[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]


16565 da [[Translingual]] [Symbol] da 1.(metrology) Symbol for the prefix deca-, indicating to the tenth power. [[English]] ipa :/də/[Anagrams] - ad , ad., AD [Etymology 1] Abbreviation of dad [Etymology 2] From Russian да (da). [Etymology 3] Representing pronunciation of the in informal speech. [[Basque]] [Verb] da 1.is [[Breton]] [Etymology 1] From Proto-Celtic *tu (“to”). [Etymology 2] From Proto-Celtic *tu (“your, thy”). [[Dalmatian]] [Etymology] From Latin de ab. Compare Italian da. [Preposition] da 1.from 2.of [[Danish]] [Adverb] da 1.surely 2.then [Conjunction] da 1.when Da jeg var ung, fandtes der ikke computere. When I was young, there were no computers. 2.as, at the same time as Da jeg kom, gik hun. As I arrived, she left. [[Dena'ina]] [Adverb] da 1.there [Conjunction] da 1.when 2.if [[Esperanto]] [Preposition] da 1.Of (used instead of de with quantities, to emphasize the quantity rather than the thing quantified, or to indicate the unity of a shape and its material, a container and its contents, or a group and its members)[1][2] glaso da vino — a glass of wine kilogramo da viando — a kilogram of meat grupo da homoj — a group of people kvar metroj da ĉi tiu ŝtofo kostas naŭ frankojn — four meters of this cloth costs nine francs Li ligis la tri florojn en bukedon, kaj prezentis al ŝi tiun bukedon da floroj — He tied the three flowers into a bouquet, and presented her with this bouquet of flowers listo da kandidatoj — a list of candidates (of their names: confer listo da kondiĉoj de la kandidatoj 'a list of conditions from the candidates') skatolo da ĉokolado – a box of chocolates (a boxful of chocolate: confer skatolo de ĉokolado 'a chocolate box' (the box itself, made for chocolates, but now perhaps used to store paper clips), and skatolo el ĉokolado 'a box (made) of chocolate') la spektaklo daŭris duonon da horo — the show lasted half an hour (confer tri estas duono de ses 'three is half of six') Damasko [...] estos amaso da ruinaĵoj — Damascus will be a mass of ruins tuto da kondiĉoj kaj cirkonstancoj, en kiuj iu troviĝas — all of the conditions and circumstances in which we find ourselves sistemo da sonoj por la esprimado de pensoj — a system of sounds for the expression of thought ho, se mia kapo havus sufiĉe da akvo kaj miaj okuloj estus fonto da larmoj! — oh, if my head had enough water, and my eyes were a spring of tears! (confer fonto de akvo 'a spring of water', which indicates the kind of spring rather than a unity of eyes and tears) [References] 1.^ Sergio Pokrovskij (2007) 'La artikolo', in Lingva Kritiko: Studoj kaj notoj pri la Internacia Lingvo 2.^ 'Da' Reta vortaro [[Ewe]] [Noun] da 1.bow 2.mother 3.snake [[Galician]] [Contraction] da f. (masculine do, masculine plural dos, feminine plural das) 1.of the; from the [Etymology] From contraction of preposition de (“of, from”) + feminine definite article a (“the”) [[German]] ipa :[daː][Adverb] da 1.there, here 2.1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. 3.then 4.so [Conjunction] da 1.since, as, given that, because 2.1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. [Etymology] From Old High German dār. [[Ido]] [Preposition] da 1.by La patri esas amata da sua filii. The parents are loved by their children. [[Interlingua]] [Verb] da 1.present of dar 2.imperative of dar [[Italian]] [Anagrams] - ad , AD [Etymology 1] From Latin de (“of, from”) + a/ab (“of, from”). In the meaning of “at, near, by”, da probably comes from Latin unde + ad.[1] [Etymology 2] [References] 1.^ Angelo Prati, "Vocabolario Etimologico Italiano", Torino, 1951 [[Japanese]] [Noun] da (hiragana だ) 1.だ: Hiragana syllable だ (da) 2.ダ: Katakana letter ダ (da) [Particle] 1.Declarative particle; enforces a statement [See also] - desu (です) [Syllable] da 1.The hiragana syllable だ (da) or the katakana syllable ダ (da) in Hepburn romanization. [Verb] da (hiragana だ) 1.だ: to be [[Latin]] [Verb] dā 1.second-person singular present active imperative of dō "give!" da mihi osculum. Give me a kiss. [[Lojban]] [Cmavo] da (rafsi dav, dza) 1.(pro-sumti) someone/something which exists #1 (multiple occurrences of da in logically connected sentences refer to the same thing) ro da poi plini la solri ku'o de poi mluni zo'u da se mluni de For every planet x orbiting around the Sun, there exists a moon y such that x is orbited by y. ro da poi plini la solri cu se mluni de poi mluni [1] Every planet orbiting around the Sun has an orbiting moon. [References] 1.^ John Woldemar Cowan, The Lojban Reference Grammar, §16.5: Dropping the prenex. [[Mandarin]] [Romanization] da (form of da0 or da5) 1.墰: an earthenware jar; a jug 2.疶: 3.繨: a knot (of a rope) 4.跴: step on, tread on; search for 5.蹽: da 1.Nonstandard spelling of dā. 2.Nonstandard spelling of dá. 3.Nonstandard spelling of dǎ. 4.Nonstandard spelling of dà. [[Manx]] [Etymology] From Old Irish do. [Preposition] da 1.to 2.for [Pronoun] da 1.3rd person singular of da to him/it [[Navajo]] [Adverb] da 1.(used with doo) not doo yáʼátʼééh da — it is not good [Conjunction] da 1.including, as well as, and [[North Frisian]] [Article] da 1.the (plural) [See also] - di - jü - dåt [[Norwegian]] [Conjunction] da 1.when (past tense) 2.then 3.because [[Old English]] ipa :/dɑː/[Noun] dā f. 1.doe, female fallow deer [[Polish]] ipa :/da/[Verb] da 1.Third-person singular future indicative form of dać. [[Portuguese]] ipa :/da/[Alternative forms] - d’a (obsolete) [Etymology] From Old Portuguese da, from de (“of”) + a (“feminine definite article”). [Preposition] da f. sg. (plural das, masculine do, masculine plural dos) 1.Contraction of de + a (“of the”) 2.2005, Lya Wyler (translator), J. K. Rowling (English author), Harry Potter e o Enigma do Príncipe (Harry Potter and the Half-Blood Prince), Rocco, page 104: Ela estava sentada no parapeito da janela do quarto [...] She was sitting on the parapet of the window of the room [...] [[Romanian]] ipa :/da/[Etymology 1] Most likely from a Slavic language (e.g. Bulgarian, Serbo-Croatian, Russian). Another (controversial) theory argues that, being such a common and basic word, a borrowing seems unusual and it perhaps derived originally from the Latin ita, one of several ways to say "thus", "so" or "yes", and that it may have been influenced by the da, also meaning "yes", in the surrounding Slavic languages before reaching its present state. [1] See also dacă. Nonetheless, Romanian etymological dictionaries derive it from a Slavic language [2]. [Etymology 2] From Latin dāre, present active infinitive of dō. Compare Aromanian dau. [References] 1.^ A Latin etymology for Romanian da = yes, by Keith Andrew Massey, 2008-06-30 2.^ Romanian Explanatory Dictionary [[Romansch]] [Alternative forms] - (before vowels) dad [Etymology] From Latin dē. [Preposition] da 1.of, from 2.about [[Scottish Gaelic]] [Pronoun] da 1.Alternative form of dha. [[Serbo-Croatian]] [Conjunction] da (Cyrillic spelling да) 1.that rekao je da će doći he said that he would come odgovorio sam mu da nemam pojma o čemu prića I've told him that I have no idea what he was talking about 2.in order to, to došao je da mi sve ispriča he came to tell me everything stigao je u našu zemlju da nauči naš jezik he arrived in our country in order to learn our language 3.to (when the subjects of both clauses are not the same) on hoće da mu pokažete put do stanice he wants you to show him the way to the station 4.(Serbian) to (when the subjects of both clauses are the same; for western Serbo-Croatian use infinitive instead of da + present tense) on želi da priča s vama (Serbian) on želi pričati s vama (Croatian) he wants to talk with you 5.if da sam na vašem m(j)estu, ne bih se puno zamarao takvim detaljima if I were you, I wouldn't bother too much with such details da si više radio, zaradio bi više novca if you worked harder, you would have earned more money 6.(with kȁo) as if, like s(j)ećam se, kao da je bilo juče(r) I remember, as if it were yesterday kao da ne znaš o čemu pričam as if you don't know what I'm talking about 7.(a + da + ne) without (usually after negative verbs) ne mogu se uključiti u raspravu, a da ne napravim nered I cannot enter a discussion without making a mess odlazi, a da nije rekao ni zbogom he's leaving without even saying goodbye 8.(a + i + da) even if a i da jesam to napravio, ne bi to učinilo neku razliku even if I did it, it wouldn't have made much of a difference [Etymology] From Proto-Slavic *da, probably old imperative of the word dȁti, itself from Proto-Indo-European *deh₃- (“to give”). [Particle] da (Cyrillic spelling да) 1.yes Je li tako? Da! — Is that so? Yes! 2.used when starting a question (This is true only in Serbian. According to Croatian grammar, in Croatian, "je li" should be used.) da li ste žedni? — are you thirsty? reci mi da li je to istina? — tell me if that is true? 3.in combination with other words, expressing wish, command etc. da se nisi usudio! — don't you dare! dȃ Bog! — may God grant it! da počnemo! — let's begin! [[Slovene]] [Antonyms] - ne [Interjection] da 1.yes [[Spanish]] [Verb] da (infinitive dar) 1.Formal second-person singular (usted) present indicative form of dar. 2.Third-person singular (él, ella, also used with usted?) present indicative form of dar. 3.Informal second-person singular (tú) affirmative imperative form of dar. [[Tolai]] [Alternative forms] - dat (when not preceding a verb) [Pronoun] da 1.First-person inclusive plural pronoun: you (many) and I, you (many) and me [[Turkish]] [Adverb] da 1.as well, too, also o da sorunun cevabını biliyor - he/she/it also knows the answer of the question Oğuzhan da bizimle geliyor - Oğuzhan is coming with us as well Yağız da dondurma yemeyi sever - Yağız likes eating ice cream, too. [Synonyms] - de [[Uzbek]] [Particle] da (Cyrillic spelling да) 1.Locative case marker. It is used to show the time or the place of an action. Equates to "in", or "at" in English. 2.Samarqandda yashayman "I live in Samarqand." 3.Soat uchda boraman. "I go at 3 o'clock." [[Vietnamese]] ipa :/ja/[Noun] da 1.skin (of human, animal, and fruit), hide, leather, pelt [[Volapük]] [Preposition] da 1.through 2.throughout [[Welsh]] ipa :[dɑː][Adjective] da m & f (plural da, equative cystal, comparative gwell, superlative gorau) 1.good, well [Noun] da m. 1.goodness 2.(collective noun) goods, cattle 0 0 2009/04/03 16:16 2012/09/29 03:06 TaN
16568 uus [[Estonian]] [Adjective] uus (genitive uue, partitive uut) 1.new [Anagrams] - suu - usu [Etymology] From the same Finno-Ugric root *wude as Finnish uusi and Hungarian új 0 0 2012/09/26 01:54 2012/09/29 11:16 TaN
16570 黙る [[Japanese]] [Synonyms] - 我慢する (がまんする, gamansuru) (3) [Verb] 黙る (godan conjugation, hiragana だまる, romaji damaru) 1.to be silent 2.彼の前では黙っていた方がよい。 かれのまえではだまっていたほうがよい。 kare no mae de wa damat te ita hō ga yoi. You should be quiet in front of him. 3.(黙って-する, damatte - suru) being without permission 4.黙って人のものを使うな。 だまってひとのものをつかうな。 damat te hito no mono wo tsukau na. Don't use people's things without permission. 5.to put up with; to bear 0 0 2012/09/29 14:06
16571 [[Translingual]] [Etymology] Japanese shinjitai Simplified from 默 (黑 → 黒); further, 黒 is split into 里 and 灬 (on the bottom). Compare 点 (from 點). [Han character] 黙 (radical 203 黑+11, 23 strokes, cangjie input 田大火 (WKF)) 1.silent 2.quiet, still 3.dark [[Japanese]] [Kanji] 黙 (common “Jōyō” kanji) [[Mandarin]] [Hanzi] 黙 (pinyin mò (mo4), Wade-Giles mo4) 0 0 2012/09/29 14:06
16573 [[Translingual]] [Han character] 限 (radical 170 阜+6, 9 strokes, cangjie input 弓中日女 (NLAV), four-corner 77232, composition ⿰阝艮) 1.boundary, limit, line [[Cantonese]] [Hanzi] 限 (Yale haan6) [[Japanese]] [Kanji] 限 (grade 5 “Kyōiku” kanji) [[Korean]] [Hanja] 限 (hangeul 한, revised han, McCune-Reischauer han, Yale han) [[Mandarin]] [Hanzi] 限 (pinyin xiàn (xian4), Wade-Giles hsien4) [[Vietnamese]] [Han character] 限 (hạn, hẹn, giận) 0 0 2012/09/29 14:06
16577 たま [[Japanese]] [Kanji reading] たま (romaji tama) [Noun] たま (romaji tama) 1.玉: ball; jewel 2.弾: bullet 3.球: globe 4.魂: soul 0 0 2012/09/29 14:08
16579 [[Translingual]] [Han character] 席 (radical 50 巾+7, 10 strokes, cangjie input 戈廿中月 (ITLB), four-corner 00227) 1.seat 2.mat 3.take seat 4.banquet [[Cantonese]] [Hanzi] 席 (Yale jik6) [[Japanese]] [Kanji] 席 (grade 4 “Kyōiku” kanji) [[Korean]] [Hanja] 席 (hangeul 석, revised seok, McCune-Reischauer sŏk) [[Mandarin]] [Hanzi] 席 (pinyin xí (xi2), Wade-Giles hsi2) [[Vietnamese]] [Han character] 席 (tịch, tiệc) 0 0 2012/09/29 14:08
16582 [[Translingual]] [Etymology] Ideogrammic compound (會意): 氵 (“water”) + 舌 (“tongue”) – a wet tongue. Ancient Chinese thought that a wet tongue was a sign of life. 口 + 氒 (chisel; the sound "hwet"). [Han character] 活 (radical 85 水+6, 9 strokes, cangjie input 水竹十口 (EHJR), four-corner 32164, composition ⿰水舌) 1.live, exist, survive 2.lively [Synonyms] - 生 [[Cantonese]] [Hanzi] 活 (Yale wut6) [[Japanese]] [Kanji] 活 (grade 2 “Kyōiku” kanji) [[Korean]] [Hanja] 活 (hangeul 활, 괄, revised hwal, gwal, McCune-Reischauer hwal, kwal, Yale hwal, kwal) [[Mandarin]] [Hanzi] 活 (pinyin huó (huo2), Wade-Giles huo2) [[Middle Chinese]] [Han character] 活 (huɑt) [[Vietnamese]] [Han character] 活 (hoạt, oặt, oạc) 0 0 2012/09/29 14:09
16583 近づく [[Japanese]] [Verb] 近づく (intransitive, godan conjugation, hiragana ちかづく, romaji chikazuku) 1.approach - go/come near in place or time; advance nearer. 0 0 2012/09/29 14:09
16584 [[Translingual]] [Han character] 近 (radical 162 辵+4, 8 strokes, cangjie input 卜竹一中 (YHML), four-corner 32302, composition ⿰辶斤) 1.near, close 2.approach 3.intimate [[Baekje]] [Adjective] 近 (geun) 1.big [[Cantonese]] [Hanzi] 近 (Yale gan6, kan5) [[Japanese]] [Kanji] 近 (grade 2 “Kyōiku” kanji) 1.nearby, close [[Korean]] [Hanja] 近 (hangeul 근, revised geun, McCune-Reischauer kŭn, Yale kun) [[Mandarin]] [Hanzi] 近 (pinyin jìn (jin4), Wade-Giles chin4) [[Vietnamese]] [Han character] 近 (cận, cặn, gàn, gần) 0 0 2012/09/29 14:09
16585 一瞬 [[Japanese]] [Noun] 一瞬 (hiragana いっしゅん, romaji isshun) 1.an instant 2.a moment 0 0 2012/09/29 14:10
16588 [[Translingual]] [Etymology] Ideogrammic compound (會意): 朿 (“thorn”) + 貝 (“money”) – the thorny part of money is being responsible for debt.Top component now resembles 生 (without the diagonal stroke) – compare 青, 素. [Han character] 責 (radical 154 貝+4, 11 strokes, cangjie input 手一月山金 (QMBUC), four-corner 50806, composition ⿱龶貝) 1.one's responsibility, duty [[Cantonese]] [Hanzi] 責 (simplified 责, Yale jaak3) [[Japanese]] [Kanji] 責 (grade 5 “Kyōiku” kanji) [[Korean]] [Hanja] 責 (hangeul 책, 채, revised chaek, chae, McCune-Reischauer ch'aek, ch'ae, Yale chayk, chay) [[Mandarin]] [Hanzi] 責 (simplified 责, pinyin zé (ze2), zhài (zhai4), Wade-Giles tse2, chai4) [[Vietnamese]] [Han character] 責 (trách) 0 0 2012/09/29 14:11
16589 [[Translingual]] [Etymology] Ideogrammic compound (會意): 衤 + 刀: start making clothes (衣) by cutting (刀) the cloth. [Han character] 初 (radical 18 刀+5, 7 strokes, cangjie input 中尸竹 (LSH), four-corner 37220) 1.beginning, initial, primary [[Cantonese]] [Hanzi] 初 (Yale cho1) [[Japanese]] [Etymology 1] From Old Japanese.upi > uɸi > uwi > ui. [Etymology 2] From Old Japanese.patu > ɸatu > hatu [Etymology 3] From 始め (hajime, “beginning, first”). [Kanji] 初 (grade 4 “Kyōiku” kanji) 1.beginning, start, first [[Korean]] [Hanja] 初 (hangeul 초, revised cho, McCune-Reischauer ch'o) [[Mandarin]] [Hanzi] 初 (pinyin chū (chu1), Wade-Giles ch'u1) [[Middle Chinese]] [Han character] 初 (*chriu) [[Vietnamese]] [Han character] 初 (sơ, thơ, xưa, xơ) 0 0 2012/09/29 14:13
16590 自己紹介 [[Japanese]] [Noun] 自己紹介 (hiragana じこしょうかい, romaji jikoshōkai) 1.Self-introduction. 0 0 2012/09/29 14:14
16593 辺り [[Japanese]] [Noun] 辺り (hiragana あたり, romaji atari) 1.area 2.surroundings 0 0 2012/09/29 14:14
16595 本気 [[Japanese]] [Adjectival noun] 本気 (な-na declension, hiragana ほんき, romaji honki) 1.serious [Noun] 本気 (hiragana ほんき, romaji honki) 1.seriousness [Synonyms] - 真剣 0 0 2012/09/29 14:15
16596 違う [[Japanese]] [Verb] 違う (intransitive, godan conjugation, hiragana ちがう, romaji chigau) 1.to be different; to differ [from something] 0 0 2012/09/29 14:16
16597 [[Translingual]] [Etymology] 辶 + 韋 [Han character] 違 (radical 162 辵+9, 13 strokes, cangjie input 卜木一手 (YDMQ), four-corner 34304, composition ⿰辶韋) 1.disobey, violate, defy 2.be apart from [[Cantonese]] [Hanzi] 違 (simplified 违, Yale wai4) [[Japanese]] [Kanji] 違 (common “Jōyō” kanji) [[Korean]] [Hanja] 違 (hangeul 위, revised wi, McCune-Reischauer wi, Yale wi) [[Mandarin]] [Hanzi] 違 (simplified 违, pinyin huí (hui2), wéi (wei2), Wade-Giles hui2, wei2) [[Vietnamese]] [Han character] 違 (vi) 0 0 2012/09/29 14:16
16598 無駄 [[Japanese]] [Adjectival noun] 無駄 (な-na declension, hiragana むだ, romaji muda) 1.useless, no good [Noun] 無駄 (hiragana むだ, romaji muda) 1.uselessness; no good; being in vain; futility 無駄だ。 むだだ。 Muda da. It's no good. 0 0 2012/09/29 14:16
16600 [[Translingual]] [Han character] 気 (radical 84 气+2, 6 strokes, cangjie input 人弓大 (ONK), composition ⿹气㐅) 1.air, gas, steam, vapor 2.spirit, aura, (spiritual) energy [[Japanese]] [Kanji] 気 (grade 1 “Kyōiku” kanji, shinjitai kanji, kyūjitai form 氣) [Noun] 気 (hiragana き, romaji ki) 1.spirit; mood [[Korean]] [Hanja] 気 Eumhun: - Sound (hangeul): 기 (revised: gi, McCune-Reischauer: ki, Yale: ki) - Name (hangeul): 기운() [[Mandarin]] [Hanzi] 気 (pinyin qì (qi4), Wade-Giles ch'i4) 1.氣 (Japanese variant) 0 0 2012/09/29 14:16
16601 全員 [[Japanese]] [Noun] 全員 (hiragana ぜんいん, romaji zen'in) 1.everybody 0 0 2012/09/29 14:17
16602 [[Translingual]] [Etymology] Pictogram (象形) – belongings under a roof (入/人): all one’s belongings, complete. [Han character] 全 (radical 11 入+4, 6 strokes, cangjie input 人一土 (OMG), four-corner 80104) 1.maintain, keep whole or intact 2.all, everything 3.a surname (Quán) [[Cantonese]] [Hanzi] 全 (jyutping cyun4) [[Japanese]] [Kanji] 全 (grade 3 “Kyōiku” kanji) [Noun] 全 (hiragana ぜん, romaji zen) 1.entire, complete, overall [Prefix] 全 (hiragana ぜん, romaji zen-) 1.all, pan-, omni- [[Korean]] [Hanja] 全 (hangeul 전, revised jeon, McCune-Reischauer chŏn) [[Mandarin]] [Hanzi] 全 (pinyin quán (quan2), liǎng (liang3), liàng (liang4), Wade-Giles liang3, liang4, ch'üan2) [[Middle Chinese]] [Han character] 全 (*dzhiuɛn) [[Vietnamese]] [Han character] 全 (toàn, tuyền) 0 0 2012/09/29 14:17
16603 奇人 [[Mandarin]] [Noun] 奇人 (traditional and simplified, Pinyin qírén) 1.(literary) an extraordinary man [References] - "奇人" (in Mandarin). Guoyu Cidian On-line Mandarin Dictionary (國語辭典). URL accessed on 2008-04-26. - 2007, Hanyu Da Cidian 3.0 (in Mandarin), Hong Kong: Commercial Press, ISBN 9789620702778: 0 0 2012/09/29 14:17
16604 [[Translingual]] [Alternative forms] - 竒 [Han character] 奇 (radical 37 大+5, 8 strokes, cangjie input 大一弓口 (KMNR), four-corner 40621, composition ⿱大可) 1.strange, unusual, uncanny, occult, odd [[Cantonese]] [Hanzi] 奇 (Yale kei4) [[Japanese]] [Kanji] 奇 (common “Jōyō” kanji) [[Korean]] [Hanja] 奇 (hangeul 기, revised gi, McCune-Reischauer ki) or 奇 (hangeul 의, revised Yi, McCune-Reischauer Yi) : 기특할 기, 의지할 의 [[Mandarin]] [Hanzi] 奇 (pinyin jī (ji1), qí (qi2), Wade-Giles chi1, ch'i2) [[Vietnamese]] [Han character] 奇 (kì, kỳ, cả, cơ) 0 0 2012/09/29 14:17
16605 [[Japanese]] ipa :[bɯᵝ][Etymology] The hiragana character ふ (fu) with a dakuten (゛). [Kanji reading] ぶ (romaji bu) 1.分: thickness 2.武: military 3.歩: rate 4.部: part [Syllable] ぶ (Hepburn romanization bu) 1.The hiragana syllable ぶ (bu), whose equivalent in katakana is ブ (bu). 0 0 2011/10/08 23:32 2012/09/29 14:17
16606 [[Translingual]] [Han character] 常 (radical 50 巾+8, 11 strokes, cangjie input 火月口中月 (FBRLB), four-corner 90227) 1.common, normal, frequent, regular, often 2.a Chinese surname [[Cantonese]] [Hanzi] 常 (Yale seung4) [[Japanese]] [Etymology] tokotopa > tokotoɸa > tokotowa. [Noun] 常 (hiragana とこ, romaji toko) 1.eternal 常 (hiragana とことわ, romaji tokotowa, historical hiragana とことは) 1.permanence 常 (hiragana とことば, romaji tokotoba) 1.permanence 常 (hiragana つね, romaji tsune) 1.always 常 (hiragana きた, romaji kita) 1.a unit used to measure the length of cloth 2.a unit for measuring the area of a field 常 (hiragana きだ, romaji kida) 1.a unit used to measure the length of cloth 2.a unit for measuring the area of a field [[Korean]] [Hanja] 常 (hangeul 상, revised sang, McCune-Reischauer sang) [[Mandarin]] [Hanzi] 常 (pinyin cháng (chang2), Wade-Giles ch'ang2) [[Middle Chinese]] [Han character] 常 (*zhiɑng) [[Vietnamese]] [Han character] 常 (thường, sàn) 0 0 2012/09/29 14:18
16607 [[Translingual]] [Han character] 逸 (radical 162 辵+8, 12 strokes, cangjie input 卜弓日戈 (YNAI), four-corner 37301) 1.flee, escape, break loose [[Cantonese]] [Hanzi] 逸 (Yale yat6) [[Japanese]] [Kanji] 逸 (common “Jōyō” kanji) [[Korean]] [Hanja] 逸 (hangeul 일, revised il, McCune-Reischauer il, Yale il) [[Mandarin]] [Hanzi] 逸 (pinyin yì (yi4), Wade-Giles i4) 0 0 2012/09/29 14:18
16608 [[Translingual]] [Etymology] Japanese shinjitai Simplified from 譯 (睪 → 尺) [Han character] 訳 (radical 149 言+4, 11 strokes, cangjie input 卜口尸人 (YRSO)) 1.translate 2.decode 3.encode [[Japanese]] [Kanji] 訳 (grade 6 “Kyōiku” kanji) [[Korean]] [Hanja] 訳 (hangeul 역, revised yeok, McCune-Reischauer yŏk, Yale yek) [[Mandarin]] [Hanzi] 訳 (pinyin yì (yi4), Wade-Giles i4) 0 0 2012/09/29 14:19
16609 [[Translingual]] [Etymology] Ideogrammic compound (會意): 角 (“horn”) + 刀 (“knife”) + 牛 (“cow”) – a knife 刀 separates a horn 角 from a cow 牛. [Han character] 解 (radical 148 角+6, 13 strokes, cangjie input 弓月尸竹手 (NBSHQ), four-corner 27252) 1.loosen, unfasten, untie 2.explain 3.used as a surname [[Cantonese]] [Hanzi] 解 (Yale gaai2) [[Japanese]] [Kanji] 解 (grade 5 “Kyōiku” kanji) [[Korean]] [Hanja] 解 (hangeul 해, 개, revised hae, gae, McCune-Reischauer hae, kae, Yale hay, kay) [[Mandarin]] [Hanzi] 解 (pinyin jiě (jie3), jiè (jie4), xiè (xie4), Wade-Giles chieh3, chieh4, hsieh4) [See also] - 系 - 结、結 [Usage notes] - Zhuyin: ㄐㄧㄝˇ, ㄐㄧㄝˋ, ㄒㄧㄝˋ [[Middle Chinese]] [Han character] 解 (*gɛ̌i) [[Vietnamese]] [Han character] 解 (giải, giãi) 0 0 2012/09/29 14:19
16611 校庭 [[Japanese]] [Noun] 校庭 (hiragana こうてい, romaji kōtei) 1.schoolyard 0 0 2012/09/29 14:20
16612 [[Translingual]] [Etymology] Phono-semantic compound (形聲): semantic 木 (“tree”) + phonetic 交 – teach under a tree. [Han character] 校 (radical 75 木+6, 10 strokes, cangjie input 木卜金大 (DYCK), four-corner 40948, composition ⿰木交) 1.school 2.military field officer [[Cantonese]] [Hanzi] 校 (Yale gaau3, haau6) [[Japanese]] [Kanji] 校 (grade 1 “Kyōiku” kanji) [[Korean]] [Hanja] 校 Eumhun: - Sound (hangeul): 교 (revised: gyo, McCune-Reischauer: kyo, Yale: kyo) - Name (hangeul): 학교 (revised: hakgyo, McCune-Reischauer: hakkyo, Yale: hakqkyo) 1.school, educational establishment [[Mandarin]] [Hanzi] 校 (pinyin xiào (xiao4), Wade-Giles hsiao4) [Usage notes] - Can be used in set phrases including the abbreviation 在校 (from 学校), for example: 在校斗殴 ("fighting at school"). [[Vietnamese]] [Han character] 校 (giáo, hiệu, hào) 0 0 2012/09/29 14:20
16613 落書き [[Japanese]] [Etymology] From 落書 (らくしょ, rakusho) [Noun] 落書き (hiragana らくがき, romaji rakugaki) 1.graffiti; scribble; doodle [Synonyms] - いたずら書き 0 0 2012/09/29 14:20
16614 落書 [[Japanese]] [Noun] 落書 (hiragana らくしょ, romaji rakusho) 1.a Middle Ages anonymous leaflet [See also] - チラシ [Synonyms] - 落とし文 [Usage notes] Used of usually critical or satirical leaflets dropped (落) or otherwise placed in public view anonymously in the Middle Ages to avoid possible retribution. 0 0 2012/09/29 14:20
16618 石灰 [[Japanese]] [Noun] 石灰 (hiragana せっかい, romaji sekkai) 1.lime (mineral), quicklime, caustic lime [[Mandarin]] ipa :[ ʂɚ˧˥xuei˥˥ ][Noun] 石灰 (traditional and simplified, Pinyin shíhuī) 1.(Advanced Mandarin) lime (mineral) [References] - 1985, Jingrong (ed.) Wu, The Pinyin CHINESE-ENGLISH DICTIONARY (in Mandarin/English), Beijing, Hong Kong: The Commercial Press, ISBN 0471867969: - 2000, Jingmin (ed.) Shao, HSK Dictionary (HSK汉语水平考试词典) (in Mandarin/English), Shanghai: Huadong Teachers College Publishers, ISBN 7561720785: 0 0 2012/09/29 14:21
16620 [[Translingual]] [Etymology] Pictogram (象形) – originally an acorn. The character acquired its current meaning of white from the color of the acorn’s flesh. The original meaning has been lost. (Compare 自 – originally “nose”, now “self”.) [Han character] See images of Radical 106 白白 (radical 106 白+0, 5 strokes, cangjie input 竹日 (HA), four-corner 26000) 1.white 2.pure, unblemished 3.bright 4.used as a surname [[Cantonese]] ipa :/paːk˨/[Hanzi] 白 (jyutping baak6, Yale baak6) [[Japanese]] ipa :/ɕi.ꜜɾo/[Kanji] 白 (grade 1 “Kyōiku” kanji) [Noun] 白 (hiragana しろ, romaji shiro) 1.white 2.a white go stone 3.innocence [Related terms] - 白い(しろい, shiroi) (Adjective form) - しらを切る(しらをきる, shirawokiru) [[Korean]] [Hanja] 白 Eumhun: - Sound (hangeul): 백 (revised: baek, McCune-Reischauer: paek, Yale: payk) - Name (hangeul): 희다 (revised: huida, McCune-Reischauer: hŭida, Yale: huyta) [See also] - 擘 [[Mandarin]] ipa :[ pai˧˥ ][Adjective] 白 (traditional and simplified, Pinyin bái) 1.(Beginning Mandarin) white 2.(Beginning Mandarin) clear; pure; plain; blank [Adverb] 白 (traditional and simplified, Pinyin bái) 1.(Elementary Mandarin) in vain [Hanzi] 白 (pinyin bái (bai2), bó (bo2), Wade-Giles pai2, po2) [References] - "白" (in Mandarin/English). Pleco Dictionary. URL accessed on 2011-01-30. - 2000, Jingmin (ed.) Shao, HSK Dictionary (HSK汉语水平考试词典) (in Mandarin/English), Shanghai: Huadong Teachers College Publishers, ISBN 7561720785: - "白" (in Mandarin/English). Dr. eye. URL accessed on 2011-01-30. [[Middle Chinese]] [Han character] 白 (*bhæk) [[Min Nan]] ipa :[ peʔ˥˥ ][Adjective] 白 (traditional and simplified, POJ pe̍h) 1.white 白 (traditional and simplified, POJ pe̍k) 1.used abstractly in compound words to convey the sense of transparent, unobscured or understandable [References] - "白" (in Taiwanese/English). On-line Taiwanese/Mandarin Dictionary (台文/華文線頂辭典). URL accessed on 2011-01-30. [Usage notes] - Read as pe̍h when by itself, and in most compounds. There are only a few compounds in which the pe̍k reading is used. [[Vietnamese]] [Adjective] 白 1.white [Han character] 白 (bạch, bạc) 0 0 2012/09/29 14:22
16624 絵文字 [[Japanese]] [Etymology] 絵 (え, e: “picture”) + 文字 (もじ, moji: “letter”)Historical reading (possibly anachronistic): /wemozi/: wemozi > emozi > emoji. [Noun] Wikipedia has an article on:EmojiWikipedia絵文字 (hiragana えもじ, romaji emoji, historical hiragana ゑもじ) 1.pictograph 2.(Internet) An emoji, a special emoticon used to represent a mood or concept, especially on mobile phones. 0 0 2012/09/29 14:23
16625 [[Translingual]] [Han character] 絵 (radical 120 糸+6, 12 strokes, cangjie input 女火人一戈 (VFOMI), composition ⿰糸会) 1.draw, sketch, paint [Synonyms] - 画 [[Japanese]] [Etymology] we > e. [Kanji] 絵 (grade 2 “Kyōiku” kanji) [Noun] 絵 (hiragana え, romaji e, historical hiragana ゑ) 1.picture, painting, drawing, sketch [[Mandarin]] [Hanzi] 絵 (pinyin huì (hui4), Wade-Giles hui4) [[Vietnamese]] [Han character] 絵 (gói, gối) 0 0 2012/09/29 14:23
16626 [[Japanese]] ipa :[ke̞][Etymology] Derived in the Heian period from writing the man'yōgana kanji 計 in the cursive sōsho style. [Noun] け (romaji ke) 1.毛: hair [Syllable] け (Hepburn romanization ke) 1.The hiragana syllable け (ke), whose equivalent in katakana is ケ (ke). It is the ninth syllable of the gojūon order, and its position in gojūon tables is か行え段 (KA-gyō, E-dan; “row KA, section E”). 0 0 2012/03/17 11:31 2012/09/29 14:24
16627 動詞 [[Japanese]] [Noun] 動詞 (hiragana どうし, romaji dōshi) 1.(grammar) verb [See also] - 二重目的語 (にじゅうもくてきご, nijūmokutekigo): the two objectives (of ditransitive) - 二重目的語を取る動詞 (nijūmokutekigo o toru dōshi): ditransitive verb - 述語 (じゅつご, jutsugo): predicative [[Korean]] [Noun] 動詞 (dongsa) 1.Hanja form? of 동사, “verb”. [[Mandarin]] [Noun] 動詞 (traditional, Pinyin dòngcí, simplified 动词) 1.verb [[Min Nan]] [Noun] 動詞 (traditional, POJ tōng-sû, simplified 动词) 1.verb 0 0 2012/09/29 14:24
16629 [[Translingual]] [Han character] 覚 (radical 147 見+5, 12 strokes, cangjie input 火月月山山 (FBBUU)) 1.to wake up from sleep 2.conscious [[Cantonese]] [Hanzi] 覚 (Yale gaau3, gok3) [[Japanese]] [Kanji] 覚 (grade 4 “Kyōiku” kanji) [Proper noun] 覚 (hiragana さとる, romaji Satoru) 1.A male given name [[Korean]] [Hanja] 覚 (hangeul 각, 교, revised gak, gyo, McCune-Reischauer kak, kyo, Yale kak, kyo) [[Mandarin]] [Hanzi] 覚 (pinyin jué (jue2), Wade-Giles chüeh2) [[Vietnamese]] [Han character] 覚 (giác, dác) 0 0 2012/09/29 14:24
16630 地方 [[Japanese]] [Noun] 地方 (hiragana ちほう, romaji chihō) 1.district, province, area [[Mandarin]] ipa :[ ti˥˩faŋ˥˥ ][Noun] 地方 (traditional and simplified, Pinyin dìfāng or dìfang) 1.(Beginning Mandarin) place 2.John 1.11 他到自己的地方来,自己的人倒不接待他。 Tā dào zìjǐ de dìfang lái, zìjǐ de rén dào bù jiēdaì tā. He came unto his own, and his own received him not. 3.(Beginning Mandarin) part; aspect 4.(Elementary Mandarin) local; regional [See also] - (Min Nan) 所在 (só·-chāi) place; part; aspect [Synonyms] - 場地 (trad.), 场地 (simp.) - 地點 (trad.), 地点 (simp.) - 場所 (trad.), 场所 (simp.) - 處所 (trad.), 处所 (simp.) - 去處 (trad.), 去处 (simp.) - 部位 - 位置 - 所在 [[Min Nan]] ipa :[ tə˨˩hŋ˥˥ ][Noun] 地方 (traditional and simplified, POJ tē-hng or tōe-hng) 1.local; regional 2.2006: anon., :zh-min-nan:w:Pò·-tē-hì trad. 布袋戲是一種地方戲劇, simpl. 布袋戏是一种地方戏剧 Pò·-tē-hì sī 1-chióng tē-hng hì-kio̍k Pò·-tē-hì is a kind of regional theater [Related terms] - 所在 (só·-chāi) place; part; aspect [Usage notes] - Unlike Mandarin, 地方 is rarely used in Min Nan to mean place; part; aspect. For that meaning, use 所在 instead. 0 0 2012/09/29 14:24
16636 mimo [[Czech]] [Etymology] From Proto-Slavic *mimo, from Proto-Indo-European *mey- [Preposition] mimo 1.outside of, out of (governs the accusative case) 2.aside from (governs the genitive case) [[Italian]] [Noun] mimo m. (plural mimi) (Feminine: mima) 1.mimemimo m. (plural mimi) 1.(pathology) mocking bird 2.(biology) mime, mimic [Verb] mimo 1.first-person singular present indicative of mimare [[Latin]] [Noun] mīmō 1.dative singular of mīmus 2.ablative singular of mīmus [[Polish]] [Etymology] From Proto-Slavic *mimo, from Proto-Indo-European *mey- [Preposition] mimo (with genitive) 1.despite, in spite of [Synonyms] - pomimo [[Portuguese]] [Verb] mimo (infinitive: mimir) 1.First-person singular (eu) present indicative of verb mimir. [[Serbo-Croatian]] ipa :/mîmo/[Etymology] From Proto-Slavic *mimo [Preposition] mȉmo (Cyrillic spelling ми̏мо) 1.by, past (+ genitive; of movement in relation to an object) 2.outside, in spite of (law, custom, agreement, hardship etc.; contrary to something established or expected) [[Spanish]] [Verb] mimo (infinitive mimar) 1.First-person singular (yo) present indicative form of mimar. 0 0 2012/09/29 22:48 TaN
16638 higai [[Japanese]] [Noun] higai (hiragana ひがい) 1.被害: damage 0 0 2012/09/29 22:53 TaN
16640 kare [[Catawba]] [Adjective] kare 1.dark [[Crimean Tatar]] [Noun] kare 1.quadrat, square. [References] - Useinov & Mireev Dictionary, Simferopol, Dolya, 2002 [1] [[Esperanto]] [Adverb] kare 1.dearly [[Finnish]] [Anagrams] - kera [Noun] kare 1.ripple (small waves) [[Haitian Creole]] [Etymology] From French carré (“square”). [Noun] kare 1.square [[Japanese]] [Noun] kare (hiragana かれ) 1.彼: he; boyfriend [[Marshallese]] ipa :/karˠɘɦʲ/[Etymology] From Japanese カレー (karē), from English curry. [Noun] kare 1.curry. [References] - Marshallese-English Online Dictionary [[Turkish]] ipa :[kaɾe][Etymology] From French carré. [Noun] kare (definite accusative kareyi, plural kareler) 1.(geometry) square 2.(algebra) square 3."#" symbol on a telephone, hash, octothorpe, pound 0 0 2012/09/29 23:47 TaN
16641 irrevocably [[English]] [Adverb] irrevocably (comparative more irrevocably, superlative most irrevocably) 1.In an irrevocable manner; beyond recall; in a manner precluding repeal. [Etymology] irrevocable +‎ -ly [References] - “irrevocably” in An American Dictionary of the English Language, by Noah Webster, 1828. 0 0 2010/02/02 16:57 2012/09/30 09:57 TaN
16642 prevarication [[English]] ipa :/pɹɪvaɹɪˈkeɪʃən/[Etymology] From Anglo-Norman prevaricaciun, Middle French prevarication, and their source, Latin praevaricatio (“collusion with an opponent; transgression; deceit”), from the stem of praevaricari. [Noun] prevarication (plural prevarications) 1.(now rare) Deviation from what is right or correct; transgression, perversion. 2.Evasion of the truth; deceit, evasiveness. Prevarication became the order of the day in his government while truth was a stranger in those halls. 3.Evasiveness as a means of playing for time; procrastination, hesitancy. 0 0 2012/09/30 09:57
16643 lifemate [[English]] [Etymology] life +‎ mate [Noun] lifemate (plural lifemates) 1.A companion for life. (Can we find and add a quotation of Hawthorne to this entry?)Part or all of this entry has been imported from the 1913 edition of Webster’s Dictionary, which is now free of copyright and hence in the public domain. The imported definitions may be significantly out of date, and any more recent senses may be completely missing. 0 0 2012/09/30 09:57
16644 concomitant [[English]] ipa :/kənˈkɒmɪtənt/[Adjective] concomitant (not comparable) 1.Happening at the same time as something else, especially because one thing is related to or causes the other, i.e. concurrent. 2.1970, Alvin Toffler, Future Shock, Bantam Books, pg. 41: The new technology on which super-industrialism is based, much of it blue-printed in American research laboratories, brings with it an inevitable acceleration of change in society and a concomitant speed-up of the pace of individual life as well. 3.1970, Alvin Toffler, Future Shock, Bantam Books, pg. 144: While skills in human interaction will become more important, due to the growing needs for collaboration in complex tasks, there will be a concomitant reduction in group cohesiveness... [Etymology] First attested 1607; from French concomitant, from present participle of Latin concomitari (“accompany”), from con- (“together”) + comitari (“to company”), from comes (“companion”). [Noun] concomitant (plural concomitants) 1.Something happening or existing at the same time. 2.1970, Alvin Toffler, Future Shock, Bantam Books, pg.93: The declining commitment to place is thus related not to mobility per se, but to a concomitant of mobility- the shorter duration of place relationships. 3.1900, Sigmund Freud, The Interpretation of Dreams, Avon Books, (translated by James Strachey) pg. 301: It is also instructive to consider the relation of these dreams to anxiety dreams. In the dreams we have been discussing, a repressed wish has found a means of evading censorship—and the distortion which censorship involves. The invariable concomitant is that painful feelings are experienced in the dream. [Related terms] - concomitance - concomitantly - concomitate [Synonyms] - (following as a consequence): accompanying, adjoining, attendant, incidental - (a concomitant event or situation): accompaniment, co-occurrence [[French]] ipa :/kɔ̃kɔmitɑ̃/[Adjective] concomitant m. (f. concomitante, m. plural concomitants, f. plural concomitantes) 1.concomitant [Etymology] Borrowed from Latin concomitari (“accompany”). 0 0 2012/09/30 09:57
16645 overripeness [[English]] [Noun] overripeness (uncountable) 1.The state or condition of being overripe. 0 0 2012/09/30 09:57
16648 by rights [[English]] [Adverb] by rights (not comparable) 1.(idiomatic) Properly, in justice. The post of vice-president should, by rights, have been given to John. [Synonyms] - (properly): by all rights, in fairness 0 0 2012/09/30 09:57
16649 petitioner [[English]] [Anagrams] - repetition [Noun] Wikipedia has an article on:PetitionerWikipedia petitioner (plural petitioners) 1.(law) Someone who presents a petition to a court. 0 0 2012/09/30 09:57

[16565-16649/23603] <<prev next>>
LastID=52671


[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]

[?このサーバーについて]