[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]


17170 unintelligible [[English]] ipa :/ˌʌnɪnˈtɛlɨdʒɨbəl/[Adjective] unintelligible (comparative more unintelligible, superlative most unintelligible) 1.not intelligible; unable to be understood [Antonyms] - intelligible [Etymology] un- +‎ intelligible 0 0 2012/10/14 15:11
17173 pretext [[English]] [Etymology] From French prétexte, from Latin praetextum (“an ornament, etc., wrought in front, a pretense”), neuter of praetextus, past participle of praetexere (“to weave before, fringe or border, allege”). [External links] - pretext in Webster’s Revised Unabridged Dictionary, G. & C. Merriam, 1913 - pretext in The Century Dictionary, The Century Co., New York, 1911 [Noun] pretext (plural pretexts) 1.A false, contrived or assumed purpose; a pretense. The reporter called the company on the pretext of trying to resolve a consumer complaint. 2.2012 May 27, Nathan Rabin, “TV: Review: THE SIMPSONS (CLASSIC): “New Kid On The Block” (season 4, episode 8; originally aired 11/12/1992)”, The Onion AV Club: When that metaphor proves untenable, he switches to insisting that women are like beer but that’s mainly as a pretext to drink until he passes out in a father-son bonding haze. [See also] - Social engineering on Wikipedia.Wikipedia:Social engineering [Synonyms] - See also Wikisaurus:pretext - blag (UK) [Verb] Wikipedia has an article on:PretextingWikipediapretext (third-person singular simple present pretexts, present participle pretexting, simple past and past participle pretexted) 1.To employ a pretext, which involves using a false or contrived purpose for soliciting the gain of something else. The spy obtained his phone records using possibly-illegal pretexting methods. 0 0 2011/02/02 12:48 2012/10/14 16:07
17174 protectorate [[English]] [Noun] protectorate (plural protectorates) 1.Government by a protector; -- applied especially to the government of England by Oliver Cromwell. 2.The authority assumed by a superior power over an inferior or a dependent one, whereby the former protects the latter from invasion and shares in the management of its affairs. 3.An autonomous territory that is protected diplomatically or militarily against third parties by a stronger state or entity. [References] - protectorate in Webster’s Revised Unabridged Dictionary, G. & C. Merriam, 1913 0 0 2012/10/14 16:08
17175 provoked [[English]] [Verb] provoked 1.Simple past tense and past participle of provoke. 0 0 2012/10/14 16:08
17177 gobbet [[English]] ipa :-ɒbɪt[Etymology] From Middle English gobet, from Middle French gobet (“mouthful, piece”)[1]. [Footnotes] 1.^ “gobbet” in the Webster's New Collegiate Dictionary, Merriam-Webster, 1974 edition. [Noun] Wikipedia has an article on:GobbetWikipedia gobbet (plural gobbets) 1.a quantity of liquid, often in a sticky blotch 2.a lump or chunk of something, especially of raw meat 3.an extract of text, or image (especially a quotation), provided as a context for analysis, translation or discussion in an examination. [References] - Oxford English Dictionary, 1884-1928, and First Supplement, 1933 - Cardiff University - Glasgow University [Verb] gobbet (third-person singular simple present gobbets, present participle gobbeting, simple past and past participle gobbeted) 1.(transitive) To splash with small quantities of liquid; to spatter. 2.(transitive) To swallow greedily; to swallow in gobbets. (Can we find and add a quotation of L'Estrange to this entry?) 0 0 2012/10/14 17:47
17178 phlegm [[English]] ipa :/flɛm/[Etymology] From Old French fleume, Middle French phlegme (French flegme), and their source, Latin phlegma, from Ancient Greek φλέγμα (phlegma, “flame; inflammation; clammy humor in the body”), from φλέγειν (“to burn”). Compare phlox, flagrant, flame, bleak (adjective), fulminate. [Noun] phlegm (usually uncountable; plural phlegms) 1.(historical) One of the four humors making up the body in ancient and mediaeval medicine; said to be cold and moist, and often identified with mucus. [from 13th c.] 2.1993, William Dalrymple, City of Djinns, HarperCollins 1993: Each person's unique mixture of these substances determines his temperament: a predominance of blood gives a sanguine temperament; a predominance of phlegm makes one phlegmatic; yellow bile, bilious (or choleric); and black bile, melancholic. 3.Viscid mucus produced by the body, later especially mucus expelled from the bronchial passages by coughing. [from 14th c.] 4.2005, "Endangered Species?" Hannah Beech, Time, 14 Nov 2005: "Even some members of the new bourgeoisie indulge in conspicuously boorish behavior, like hawking phlegm onto the pavement or picking their noses at business meetings." 5.(historical, chemistry, alchemy) A watery distillation, especially one obtained from plant matter; an aqueous solution. [from 16th c.] 6.Calmness of temperament, composure; also seen negatively, sluggishness, indifference. [from 16th c.] 7.1942, "Warning to Sweden", Time, 5 Oct 1942: But Swedish Nazis also talked of the necessity of saving Sweden from Bolshevism, and with the menacing Berlin radio gnawing in their ears many Swedes lost their Scandinavian phlegm. 0 0 2012/10/14 17:47
17179 insulting [[English]] [Adjective] insulting (comparative more insulting, superlative most insulting) 1.Containing insult, or having the intention of insulting. He received an insulting letter. [Anagrams] - unlisting [Verb] insulting 1.Present participle of insult. 0 0 2012/10/14 18:13
17181 apology [[English]] ipa :/əˈpɒl.ə.dʒɪ/[Alternative forms] - apologie (archaic) [Etymology] From French apologie, from Late Latin apologia, from Ancient Greek ἀπολογία (apologia, “a speech in defence”), from ἀπολογοῦμαι (apologoumai, “I speak in one's defense”), from ἀπόλογος (apologos, “an account, story”), from ἀπό (apo, “from, off”) (see apo-) + λόγος (logos, “speech”). [Noun] apology (plural apologies) 1.An expression of remorse or regret for having said or done something that harmed another: an instance of apologizing (saying that one is sorry). What he said really hurt my feelings, but his apology sounded so sincere that I couldn't help but forgive him. The CEO made a public apology for the scandal, and promised full cooperation with the authorities. 2.A formal justification, defence. The Apology of Socrates. [Synonyms] - (formal justification): apologia 0 0 2012/10/14 18:22
17182 steeper [[English]] [Adjective] steeper 1.comparative form of steep: more steep [Noun] steeper (plural steepers) 1.A vessel, vat, or cistern in which things are steeped.Part or all of this entry has been imported from the 1913 edition of Webster’s Dictionary, which is now free of copyright and hence in the public domain. The imported definitions may be significantly out of date, and any more recent senses may be completely missing. 0 0 2012/10/14 19:46
17184 pursuer [[English]] [Anagrams] - usurper [Etymology] to pursue + -er [Noun] pursuer (plural pursuers) 1.One who pursues. 2.(Scotland, law) The party who initiates a lawsuit; a plaintiff. 0 0 2012/10/14 19:49
17186 名詞 [[Japanese]] [Noun] 名詞 (hiragana めいし, romaji meishi) 1.(grammar) noun [[Korean]] [Noun] 名詞 (myeongsa) 1.Hanja form? of 명사, “noun”. [[Mandarin]] [Noun] 名詞 (traditional, Pinyin míngcí, simplified 名词) 1.noun 0 0 2012/10/05 20:44 2012/10/14 19:53
17187 [[Translingual]] [Etymology] 夕 (“crescent”) + 口. [Han character] 名 (radical 30 口+3, 6 strokes, cangjie input 弓戈口 (NIR), four-corner 27600, composition ⿱夕口) 1.name, rank, title, position [[Cantonese]] [Hanzi] 名 (Yale ming4) [[Japanese]] [Counter] -名 (めい, mei) 1.counter word for people, persons [Kanji] 名 (grade 1 “Kyōiku” kanji) [Noun] 名 (hiragana な, romaji na) 1.name 2.名を連ねる なをつらねる na o tsuraneru put one's name on(a list) 3.名ばかりの なばかりの na bakari no in name only 4.reputation 5.名が響いている ながひびいている na ga hibīte iru be famous 6.名が上がる ながあがる na ga agaru become famous 7.名を上げる [現す, 成す, 売る] なをあげる [あらわす, なす, うる] na o ageru [arawasu, nasu, uru] become famous, make one's name 8.Usage note: 名を上げる differs from 名が上がる in that the subject purposefully did something to make himself famous. [Prefix] 名- (めい, mei) 1.famous, great, noted [Suffix] -名 (めい, mei; な, na) 1.name of [[Korean]] [Hanja] 名 Eumhun: - Sound (hangeul): 명 (revised: myeong, McCune-Reischauer: myŏng, Yale: myeng) - Name (hangeul): 이름() [[Mandarin]] [Noun] 名 (traditional and simplified, Pinyin míng) 1.name 2.John 1.12 凡接待他的,就是信他名的人,他就赐他们权柄,作神的儿女。 Fán jiēdaì tāde, jiùshì xìn tā míng de rén, tā jiù cì tāmen quánbǐng, zuò Shén de érnǚ . But as many as received him, to them gave he power to become the sons of God, even to them that believe on his name: 3.reputation [[Middle Chinese]] [Han character] 名 (*miæng) [[Min Nan]] ipa :[ mia˧˥ ][Noun] 名 (traditional and simplified, POJ miâ) 1.given name [See also] - (Mandarin) 名字 (míngzi) [[Vietnamese]] [Han character] 名 (danh, ranh) 0 0 2012/10/14 19:54
17188 [[Translingual]] [Han character] 貜 (radical 153 豸+20, 27 strokes, cangjie input 月竹月山水 (BHBUE), four-corner 16247) 1.ape [[Cantonese]] [Hanzi] 貜 (Yale fok3) [[Japanese]] [Kanji] 貜 [[Mandarin]] [Hanzi] 貜 (pinyin jué (jue2), Wade-Giles chüeh2) 0 0 2012/10/14 19:54
17189 地図 [[Japanese]] [Noun] 地図 (shinjitai kanji, kyūjitai 地圖, hiragana ちず, romaji chizu) 1.a map 地図を見る ちずをみる chizu o miru consult a map 0 0 2012/10/14 19:56
17191 [[Translingual]] [Han character] 通 (radical 162 辵+7, 10 strokes, cangjie input 卜弓戈月 (YNIB), four-corner 37302, composition ⿰辶甬) 1.pass through, common, communicate [[Cantonese]] [Hanzi] 通 (Yale tung1) [[Japanese]] [Counter] 通 (hiragana つう, romaji tsū) 1.documents [Kanji] 通 (grade 2 “Kyōiku” kanji) [Noun] 通 (hiragana つう, romaji tsū) 1.authority, expert, connoisseur [Proper noun] 通 (hiragana とおる, romaji Tōru) 1.A male given name [[Korean]] [Hanja] 通 (hangeul 통, revised tong, McCune-Reischauer t'ong, Yale thong) [[Mandarin]] [Hanzi] 通 (pinyin tōng (tong1), tòng (tong4), Wade-Giles t'ung1, t'ung4) [[Vietnamese]] [Han character] 通 (thông, thong) 0 0 2012/10/14 19:56
17192 痛い [[Japanese]] [Adjective] 痛い (い-i declension, hiragana いたい, romaji itai) 1.painful 頭が痛い。 あたまがいたい。 Atama ga itai. I have a headache. 0 0 2012/10/14 19:58
17194 [[Translingual]] [Han character] 雑 (radical 172 隹+6, 14 strokes, cangjie input 大木人土 (KDOG)) 1.mixed, blended 2.mix, mingle [[Japanese]] [Adjectival noun] 雑 (な-na declension, hiragana ざつ, romaji zatsu) 1.rough, crude, sloppy, messy 2.miscellaneous (see note) [Kanji] 雑 (grade 5 “Kyōiku” kanji) 1.miscellaneous [Noun] 雑 (hiragana ぞう, romaji zō) 1.miscellany [Synonyms] - 雑の部 (ざつのぶ, zatsu no bu): miscellany 0 0 2012/10/14 20:11
17195 雑誌 [[Japanese]] [Etymology] Combination of 雑 (ざつ, zatsu, “miscellaneous”) and 誌 (し, shi, “records”). [Noun] 雑誌 (counter 冊, hiragana ざっし, romaji zasshi) 1.magazine 0 0 2012/06/16 18:41 2012/10/14 20:12
17196 毎晩 [[Japanese]] [Adverb] 毎晩 (hiragana まいばん, romaji maiban) 1.every evening 0 0 2012/10/14 20:13
17197 [[Translingual]] [Etymology] Simplified from 每 (母 → 毋), replacing the two dots with one stroke. [Han character] 毎 (radical 80 毋+2, 6 strokes, cangjie input 人田十 (OWJ)) 1.every [[Japanese]] [Kanji] 毎 (grade 2 “Kyōiku” kanji) [[Korean]] [Hanja] 毎 (hangeul 매, revised mae, McCune-Reischauer mae, Yale may) [[Mandarin]] [Hanzi] 毎 (pinyin měi (mei3), mèi (mei4), Wade-Giles mei3, mei4) 0 0 2012/10/14 20:13
17198 [[Translingual]] [Etymology] Ideogram (指事) 不 originated as a pictographic character which depicted the calyx of a flower. However, early inventors of the Chinese writing system found it difficult to find a pictograph that could represent the abstract concept of "negative," and 不 probably sounded like the word "no" (Pinyin: bù or fǒu in modern Mandarin). As time passed, some elected to add a mouth to the bottom of the character (否) in order to distinguish it from the original word. The meaning for "no" also came to be associated with 不(calyx). A new character was eventually chosen to represent the original meaning (柎, Pinyin: fū). [Han character] 不 (radical 1 一+3, 4 strokes, cangjie input 一火 (MF), four-corner 10900) 1.no, not 2.un- 3.negation prefix [[Cantonese]] [Hanzi] 不 (jyutping bat1, Yale bat1, fau2) [[Japanese]] [Kanji] 不 (grade 4 “Kyōiku” kanji) 1.not, non-, un- [Prefix] 不 (hiragana ふ, romaji fu-) 1.un-, non-, in-不 (hiragana ぶ, romaji bu-) 1.un-, non-, in- 2.bad, poor [[Korean]] [Hanja] 不 Eumhun: - Sound (hangeul): 부, 불, 비 (revised: bu, bul, bi, McCune-Reischauer: pu, pul, pi, Yale: pwu, pwu, pi) - Name (hangeul): 아닐, 아닐, 클 (revised: anil, anil, keul, McCune-Reischauer: anil, anil, k'ǔl, Yale: anil, anil, khul) [[Mandarin]] [Adverb] 不 (traditional and simplified, Pinyin bù) 1.not 2.John 1.5 光照在黑暗里,黑暗却不接受光。 Guāng zhào zaì hēiàn lǐ, hēi'àn què bù jiēshòu guāng. And the light shineth in darkness; and the darkness comprehended it not. 我不是丹麦人. — “I am not Danish.” (Literally, “I not am Danish.”) [Hanzi] 不 (pinyin bù (bu4), Wade-Giles pu4) [Prefix] 不 (traditional and simplified, Pinyin bù) 1.no; un-; negation prefix 你是丹麦人吗?不是. — “Are you Danish? No.” (Literally, “You are Danish? Not are.”) [[Middle Chinese]] [Han character] 不 (*biət, pǝw) [[Vietnamese]] [Han character] 不 (bất, phầu, phủ, phi) 0 0 2012/10/14 20:13
17199 [[Translingual]] [Etymology] Pictogram (象形): a stone beneath a cliff (厂). The cliff was subsequently distorted into 丆.Alternatively, a cave set into the side of a cliff or mountain. [Han character] See images of Radical 112 石石 (radical 112 石+0, 5 strokes, cangjie input 一口 (MR), four-corner 10600) 1.stone, rock, mineral 2.rad. 112 3.A surname 4.An ancient unit of weight [[Cantonese]] [Hanzi] 石 (Yale sek6) [[Japanese]] [Kanji] 石 (grade 1 “Kyōiku” kanji) [Noun] 石 (hiragana いし, romaji ishi) 1.stone [[Korean]] [Hanja] 石 Eumhun: - Sound (hangeul): 석 (revised: seok, McCune-Reischauer: sŏk, Yale: sek) - Name (hangeul): 돌() [[Mandarin]] [Hanzi] 石 (pinyin shí (shi2), dàn (dan4), Wade-Giles shih2, tan4) [Noun] 石 (traditional and simplified, Pinyin shí) 1.a stone; a rock 石 (traditional and simplified, Pinyin dàn) 1.a unit of dry measure for grain (equal to 100 liters) [References] - 1985, Jingrong (ed.) Wu, The Pinyin CHINESE-ENGLISH DICTIONARY (in Mandarin/English), Beijing, Hong Kong: The Commercial Press, ISBN 0471867969: - "石" (in Mandarin/English). Dr. eye. URL accessed on 2009-04-22. [[Middle Chinese]] [Han character] 石 (*zhiɛk) [[Min Nan]] [Han character] 石 (chio̍h, chioh8) [[Vietnamese]] [Han character] 石 (thạch, đán) [[Wu]] [Han character] 石 Shanghainese: zaʔ², zah 1.a stone, a rock, mineral 2.rad. 112 3.A surname石 Shanghainese: tae 1.a unit of dry measure for grain (equal to 100 liters) 0 0 2012/09/29 14:21 2012/10/14 20:14
17200 手伝う [[Japanese]] [Usage notes] The 1981 Cabinet notification prescribes (付表の語1) the okurigana usage 手伝う. [Verb] 手伝う (transitive, godan conjugation, hiragana てつだう, romaji tetsudau) 1.to help; to assist 0 0 2012/09/26 21:31 2012/10/14 20:18
17202 [[Translingual]] [Etymology] Simplified from 傳 (專 → 云) [Han character] 伝 (radical 9 人+4, 6 strokes, cangjie input 人一一戈 (OMMI), X人一一戈 (XOMMI), four-corner 21231, composition ⿰亻云) [[Japanese]] [Kanji] 伝 (grade 4 “Kyōiku” kanji) 1.summon 2.propagate, transmit [[Zhuang]] [Hanzi] 伝 (vunz) 1.a person 0 0 2012/10/04 20:32 2012/10/14 20:18
17203 undeniably [[English]] [Adverb] undeniably (comparative more undeniably, superlative most undeniably) 1.In an undeniable manner, or to an undeniable extent. 2.1852 April, Edward Bulwer-Lytton, My Novel; or, Varieties in English Life, Book X, Chapter III, in Harper's New Monthly Magazine, Harper & Brothers, Volume IV, Number XXIII, page 678: […] ; and gaunt though his figure, and far from elegant though his dressing-robe, there was that about him which spoke undeniably of the grand seigneur— […] 3.Used as a modal adverb to assert that that the indicated statement is undeniable. The third movie was undeniably the best. No one can deny that the third movie was the best. [Etymology] From undeniable +‎ -ly. [Synonyms] - (as a modal adverb): indisputably 0 0 2012/10/14 20:20
17204 部屋 [[Japanese]] [Noun] 部屋 (hiragana へや, romaji heya) 1.room (of a house or hotel), chamber, apartment, flat 0 0 2012/10/14 20:21
17206 tutelage [[English]] ipa :/ˈtjuːtɪlɪdʒ/[Etymology] From Latin tutela (“a watching, guardianship, protection”), from tueri (“to watch, guard”); see tuition. [Noun] tutelage (plural tutelages) 1.The act of guarding or protecting; guardianship; protection; as, the king's right of seigniory and tutelage. 2.Macaulay The childhood of the European nations was passed under the tutelage of the clergy. 3.The state of being under a guardian; care or protection enjoyed. [Synonyms] - guardianship - protection 0 0 2012/10/14 20:21
17207 恋人 [[Japanese]] [Noun] 恋人 (hiragana こいびと, romaji koibito) 1.a lover, a sweetheart; a boyfriend, a girlfriend 2.(tarot): the lovers; the sixth trump or major arcana card in most traditional Tarot decks. [[Mandarin]] [Noun] 恋人 (simplified, Pinyin liànrén, traditional 戀人) 1.lover; sweetheart 0 0 2012/09/26 21:22 2012/10/14 20:21
17208 [[Translingual]] [Han character] 恋 (radical 61 心+6, 10 strokes, cangjie input 卜金心 (YCP), four-corner 00333, composition ⿱亦心) 1.love 2.long for, yearn for [[Cantonese]] [Hanzi] 恋 (traditional 戀, jyutping lyun2, lyun5, Yale lyun2, lyun5) [[Japanese]] [Kanji] 恋 (common “Jōyō” kanji) [Noun] 恋 (hiragana こい, romaji koi) 1.love [Synonyms] - 愛 (あい, ai) [[Korean]] [Hanja] 恋 (hangeul 련>연, revised ryeon>yeon, McCune-Reischauer ryŏn>yŏn, Yale lyen>yen) - 恋人 [[Mandarin]] [Hanzi] 恋 (traditional 戀, pinyin liàn (lian4), Wade-Giles lien4) 0 0 2012/10/14 20:21
17209 明るい [[Japanese]] [Adjective] 明るい (い-i declension, hiragana あかるい, romaji akarui) 1.bright, light, luminous 明るい日差しがあたりを照らしていた。 あかるいひざしがあたりをてらしていた。 akarui hizashi ga atari wo terashite ita. The bright sunshine illuminated the area. 2.merry, cheerful 電話の向こうから明るい声が返ってきた。 でんわのむこうからあかるいこえがかえってきた。 denwa no mukō kara akarui koe ga kaette kita. A cheerful voice answered the phone. [Antonyms] - 暗い (くらい, kurai) [Synonyms] - 鮮明 (せんめい, senmei) 0 0 2012/10/14 20:21
17210 [[Translingual]] [Etymology] The traditional etymology follows the modern form in finding Ideogrammic compound (會意): 日 (“sun”) + 月 (“moon”). However, the etymology may be somewhat less simple, as alleged older forms of the character show the moon shining through a window. [1] [Han character] 明 (radical 72 日+4, 8 strokes, cangjie input 日月 (AB), four-corner 67020, composition ⿰日月) 1.bright, light, brilliant 2.clear 3.Ming Dynasty 4.a surname, listed as #111 on the Baijiaxing 5.a (typically male) given name, sometimes used as a generic or stereotypical Chinese male name, like John in English [[Cantonese]] [Hanzi] 明 (jyutping ming4, Yale ming4) [[Japanese]] [Kanji] 明 (grade 2 “Kyōiku” kanji) [Proper noun] 明 (hiragana あきら, romaji Akira) 1.A male given name [[Korean]] [Hanja] 明 (hangeul 명, revised myeong, McCune-Reischauer myŏng, Yale myeng) [[Mandarin]] [Hanzi] 明 (pinyin míng (ming2), Míng (Ming2), Wade-Giles ming2, Ming2) [[Vietnamese]] [Han character] 明 (minh) 0 0 2012/09/26 20:59 2012/10/14 20:21
17211 降る [[Japanese]] [Verb] 降る (godan conjugation, hiragana ふる, romaji furu) 1.to fall from the sky 雨が降っている。 あめがふっている。 It rains. 0 0 2012/09/26 22:38 2012/10/14 20:22
17212 [[Translingual]] [Alternative forms] Two Unicode z-code variants, at code points U+964D (main) and U+FA09 (alt). [Etymology] Phono-semantic compound (形聲): semantic 阝 (“hill, wall”) + phonetic 夅 (“descend”) (note semantic value of 夅 as well) – descending a hill. [Han character] 降 (radical 170 阜+6, 9 strokes, cangjie input 弓中竹水手 (NLHEQ), four-corner 77254) 1.descend, fall, drop 2.lower, down [[Cantonese]] [Hanzi] 降 (Yale gong3, hong4) [[Japanese]] [Kanji] 降 (grade 6 “Kyōiku” kanji) [[Korean]] [Etymology 1] [Etymology 2] [[Mandarin]] [Hanzi] 降 (pinyin jiàng (jiang4), Wade-Giles chiang4) [[Vietnamese]] [Han character] 降 (hàng, giáng, giuống, nháng) 0 0 2012/10/14 20:22
17213 店員 [[Japanese]] [Noun] 店員 (hiragana てんいん, romaji ten'in) 1.shop clerk [[Mandarin]] [Noun] 店員 (traditional, Pinyin diànyuán, simplified 店员) 1.shop assistant, salesclerk, clerk, salesman, (saleswoman) 店員已經去備貨了。 Diànyuán yǐjing qù bèihuò le。 The shop assistant has gone to prepare the goods. 0 0 2012/10/14 20:23
17214 [[Translingual]] [Etymology] Japanese shinjitai Simplified from 歸. Current form graphically roughly 刂 + 帚. [Han character] 帰 (radical 50 巾+7, 10 strokes, cangjie input 中中尸一月 (LLSMB)/戈竹尸一月 (IHSMB)) 1.return 2.return to, revert to [[Japanese]] [Kanji] 帰 (grade 2 “Kyōiku” kanji) 0 0 2012/10/14 20:24
17215 練習 [[Japanese]] [Noun] 練習 (hiragana れんしゅう, romaji renshū) 1.practice (learning or improvement of a skill) [Verb] 練習 + する (irregular conjugation, hiragana れんしゅうする, romaji renshū suru)練習する 練習 suru 1.practice [[Mandarin]] ipa :[ liɛn˥˩ɕi˧˥ ][Verb] 練習 (traditional, Pinyin liànxí, simplified 练习) 1.to practice [[Min Nan]] ipa :[ lɪɛn˨˩ɕɪp˥˥ ][Verb] 練習 (traditional, POJ liān-si̍p, simplified 练习) 1.to practice 0 0 2012/09/26 21:00 2012/10/14 20:26
17216 [[Translingual]] [Alternative forms] Note the difference between the traditional Chinese (柬) and the Japanese shinjitai (東). [Etymology] Phono-semantic compound (形聲): 糸 (“silk”) + 柬In Japanese, Phono-semantic compound (形聲): 糸 (“silk”) + 東. [Han character] 練 (radical 120 糸+9, 15 strokes, cangjie input 女火木田火 (VFDWF), four-corner 25996, composition ⿰糸東) 1.practice, drill, exercise, train 2.silk [[Cantonese]] [Hanzi] 練 (simplified 练, Yale lin6) [[Japanese]] [Kanji] 練 (grade 3 “Kyōiku” kanji) [[Korean]] [Hanja] 練 (hangeul 련>연, revised ryeon>yeon, McCune-Reischauer ryŏn>yŏn, Yale lyen>yen) [[Mandarin]] [Hanzi] 練 (simplified 练, pinyin liàn (lian4), Wade-Giles lien4) [[Vietnamese]] [Han character] 練 (luyện, lén, lẹn, rén, rịn) 0 0 2012/06/09 22:14 2012/10/14 20:26
17219 [[Translingual]] [Etymology] Phono-semantic compound (形聲): phonetic 朕 + semantic 力 (“strength”)Graphically, the character decomposes as 月 + 券/劵, though this is not the etymology. [Han character] 勝 (radical 19 力+10, 12 strokes, cangjie input 月火手尸 (BFQS), four-corner 79227, composition ⿰月劵) 1.victory 2.excel, be better than [[Cantonese]] [Hanzi] 勝 (simplified 胜, Yale sing1, sing3) [[Japanese]] [Antonyms] - 敗 [Counter] 勝 (hiragana しょう, romaji -shō) 1.wins, victories [Kanji] 勝 (grade 3 “Kyōiku” kanji) 1.get the better of someone 2.a victory 3.put up with something 4.great scenery [Proper noun] 勝 (hiragana まさる, romaji Masaru) 1.A male given name [[Korean]] [Hanja] 勝 (hangeul 승, revised seung, McCune-Reischauer sŭng) [[Mandarin]] [Hanzi] 勝 (simplified 胜, pinyin shèng (sheng4), Wade-Giles sheng4) [[Vietnamese]] [Han character] 勝 (thắng, sền) 0 0 2012/10/14 20:28
17223 忘れる [[Japanese]] [Verb] 忘れる (ichidan conjugation, hiragana わすれる, romaji wasureru) 1.to forget 傘を忘れた。 かさをわすれた。 Kasa o wasureta. I forgot my umbrella.Conjugation of "忘れる" (See Appendix:Japanese verbs.) 0 0 2012/10/14 20:31
17224 ogre [[English]] ipa :/ˈəʊ.ɡə/[Anagrams] - ergo - goer - gore - rego [Etymology] First attested in the 18th century, from French ogre, from Latin Orcus (“god of the underworld”), from Ancient Greek Όρκος (Horkos), the personified demon of oaths (ὅρκος (“oath”)) who inflicts punishment upon perjurers. [Noun] ogre (plural ogres) 1.(mythology) A type of brutish giant from folk tales that eats human flesh. 2.(figuratively) A brutish man whose behavior resembles that of the mythical ogre. [[French]] ipa :/ɔɡʁ/[Anagrams] - orge [Etymology] From Latin Orcus. [Noun] ogre m. (plural ogres; feminine ogresse, plural ogresses) 1.(mythology) ogre 0 0 2012/10/14 20:31
17225 rustic [[English]] ipa :/ˈrʌstɪk/[Adjective] rustic (comparative more rustic, superlative most rustic) 1.country-styled or pastoral; rural 2.unfinished or roughly finished work 3.crude, rough rustic country where the sheep and cattle roamed freely [Alternative forms] - rustick - rusticke - rustique [Anagrams] - citrus - Curtis - rictus [Etymology] From Latin rūsticus. [Noun] rustic (plural rustics) 1.A person from a rural area. 2.1906 — Arthur Conan Doyle, Sir Nigel, Ch IX The King looked at the motionless figure, at the little crowd of hushed expectant rustics beyond the bridge, and finally at the face of Chandos, which shone with amusement. 3.1927-29 — Mahatma Gandhi, An Autobiography or The Story of my Experiments with Truth, Part V, The Stain of Indigo, translated 1940 by Mahadev Desai Thus this ignorant, unsophisticated but resolute agriculturist captured me. So early in 1917, we left Calcutta for Champaran, looking just like fellow rustics. 0 0 2009/05/11 11:49 2012/10/14 20:32 TaN
17227 直す [[Japanese]] [Synonyms] - 修正する (しゅうせいする, shūsei suru) [Verb] 直す (transitive, godan conjugation, hiragana なおす, romaji naosu) 1. すぐ直します。 すぐなおします。 sugu naoshi masu. We will fix it immediately. 0 0 2012/08/11 19:48 2012/10/14 20:33
17228 [[Translingual]] [Alternative forms] Note the different forms, which differ in two respects: simplified does not have a left vertical stroke, while the traditional form has a left vertical stroke; and in simplified form, the top component is connected with the bottom, while in traditional they are separated – this last difference is shared with the related character 真 and the unrelated character 具. The traditional form and stroke order are used in Japan and Taiwan. [Etymology] Original (in oracle script) a vertical line emerging from the top of a nose 自, in present form resembles a cross 十 over 目. The line on the side appears in bronze script and subsequently stretched under the 目 shape, while the traditional form appears in seal script. The top component has been relatively unstable, taking on other shapes such as 匕 – compare 眞, and different forms of 真. [Han character] 直 (radical 109 目+3, 8 strokes, cangjie input 十月一一 (JBMM), four-corner 40716) 1.straight, erect, vertical 2.alignment, aligned, harmonious [[Cantonese]] [Hanzi] 直 (Yale jik6) [[Japanese]] [Kanji] 直 (grade 2 “Kyōiku” kanji) [[Korean]] [Hanja] 直 (hangeul 직, revised jik, McCune-Reischauer chik, Yale cik) [[Mandarin]] [Hanzi] 直 (pinyin xuán (xuan2), zhí (zhi2), Wade-Giles hsüan2, chih2) [[Vietnamese]] [Han character] 直 (trực, chực, sực) 0 0 2012/03/19 00:04 2012/10/14 20:33
17229 直前 [[Japanese]] ipa :[ʨokɯd͡zeɴ][Antonyms] - 直後 [Noun] 直前 (hiragana ちょくぜん, romaji chokuzen) 1.When just before something. 彼女は結婚式の直前に病気になった。 かのじょはけっこんしきのちょくぜんにびょうきになった。 kanojo wa kekkonshiki no chokuzen ni byōki ni natta. She became ill just before the wedding. 0 0 2012/10/14 20:34
17230 [[Translingual]] [Etymology] Simplified from 晝 (聿 → 尺) [Han character] 昼 (radical 72 日+5, 9 strokes, cangjie input 尸人日一 (SOAM)) 1.daytime, daylight [[Cantonese]] [Hanzi] 昼 (traditional 晝, Yale jau3) [[Japanese]] [Kanji] 昼 (grade 2 “Kyōiku” kanji) [Noun] 昼 (hiragana ひる, romaji hiru) 1.12 p.m. ;noon 2.daytime 3.a meal eaten around the noon; lunch [[Korean]] [Hanja] 昼 (hangeul 주, revised ju, McCune-Reischauer chu, Yale cwu) [[Mandarin]] [Hanzi] 昼 (traditional 晝, pinyin zhòu (zhou4), Wade-Giles chou4) 0 0 2012/08/15 18:58 2012/10/14 20:35
17231 直後 [[Japanese]] [Antonyms] - 直前 [Noun] 直後 (hiragana ちょくご, romaji chokugo) 1.immediately following 0 0 2012/10/14 20:39
17233 [[Japanese]] [Punctuation mark] ー 1.long vowel mark : marks a long vowel in katakana and less commonly in hiragana (when placed after a syllable) [Usage notes] This mark appears as a horizontal line in horizontal writing (横書き) and as a vertical line in vertical writing (縦書き). The Japanese names are 長音符 (chōonpu), 音引き (onbiki) or 棒引き (bōbiki) 0 0 2012/10/14 20:39
17236 苦手 [[Japanese]] [Adjectival noun] 苦手 (な-na declension, hiragana にがて, romaji nigate) 1.bad (at), poor (at), weak (at), uncomfortable with 2.hard to get along with (of a person) [Noun] 苦手 (hiragana にがて, romaji nigate) 1.weak point [Synonyms] - 不得意 - 下手 0 0 2012/10/14 20:42
17240 [[Translingual]] [Etymology] Phono-semantic compound (形聲): semantic 人 + phonetic 可 [Han character] 何 (radical 9 人+5, 7 strokes, cangjie input 人一弓口 (OMNR), four-corner 21220, composition ⿰亻可) 1.what, why, where, which, how 2.a surname [[Cantonese]] [Hanzi] 何 (Yale ho4) [[Japanese]] [Interjection] 何 (hiragana なに, romaji nani) 1.What?, Huh? [Kanji] 何 (grade 2 “Kyōiku” kanji) [Pronoun] 何 (hiragana なに, romaji nani)何 (hiragana なん, romaji nan) 1.what 2.794: Shin'yaku Kegonkyō Ongi Shiki (page 92) 汝何所爲 奈尓世牟止曽 3.that thing (used in place of words you can't remember at the moment.) [References] - Yoshinori Kobayashi, Kojisho Ongi Shūsei 1: Shin'yaku Kegonkyō Ongi Shiki (in Japanese), Kyūko Shoin (published 1978; original text from 794), ISBN 4-7629-3088-1. [See also] - 何れ (どれ, dore) which one? - どの (どの, dono) (of) what? - 何処 (どこ, doko) where? - 何方 (どちら, dochira) which way? - 如何 (どう, dō) in what manner? [[Korean]] [Hanja] 何 (hangeul 하, revised ha, McCune-Reischauer ha) [[Mandarin]] [Hanzi] 何 (pinyin hé (he2), Wade-Giles ho2) [[Min Nan]] [Hanzi] 何 [[Vietnamese]] [Han character] 何 (hà, gã) 0 0 2012/10/14 20:44
17241 三人称 [[Japanese]] [Noun] 三人称 (hiragana さんにんしょう, romaji san'ninshō) 1.(grammar) third person [See also] - 一人称 (いちにんしょう, ichininshō): first person - 二人称 (ににんしょう, nininshō) second person 0 0 2012/10/14 20:48
17242 三人 [[Japanese]] [Noun] 三人 (hiragana さんにん, romaji sannin) 1.three people 0 0 2012/10/14 20:48

[17170-17242/23603] <<prev next>>
LastID=52671


[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]

[?このサーバーについて]