[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]


17207 恋人 [[Japanese]] [Noun] 恋人 (hiragana こいびと, romaji koibito) 1.a lover, a sweetheart; a boyfriend, a girlfriend 2.(tarot): the lovers; the sixth trump or major arcana card in most traditional Tarot decks. [[Mandarin]] [Noun] 恋人 (simplified, Pinyin liànrén, traditional 戀人) 1.lover; sweetheart 0 0 2012/09/26 21:22 2012/10/14 20:21
17208 [[Translingual]] [Han character] 恋 (radical 61 心+6, 10 strokes, cangjie input 卜金心 (YCP), four-corner 00333, composition ⿱亦心) 1.love 2.long for, yearn for [[Cantonese]] [Hanzi] 恋 (traditional 戀, jyutping lyun2, lyun5, Yale lyun2, lyun5) [[Japanese]] [Kanji] 恋 (common “Jōyō” kanji) [Noun] 恋 (hiragana こい, romaji koi) 1.love [Synonyms] - 愛 (あい, ai) [[Korean]] [Hanja] 恋 (hangeul 련>연, revised ryeon>yeon, McCune-Reischauer ryŏn>yŏn, Yale lyen>yen) - 恋人 [[Mandarin]] [Hanzi] 恋 (traditional 戀, pinyin liàn (lian4), Wade-Giles lien4) 0 0 2012/10/14 20:21
17209 明るい [[Japanese]] [Adjective] 明るい (い-i declension, hiragana あかるい, romaji akarui) 1.bright, light, luminous 明るい日差しがあたりを照らしていた。 あかるいひざしがあたりをてらしていた。 akarui hizashi ga atari wo terashite ita. The bright sunshine illuminated the area. 2.merry, cheerful 電話の向こうから明るい声が返ってきた。 でんわのむこうからあかるいこえがかえってきた。 denwa no mukō kara akarui koe ga kaette kita. A cheerful voice answered the phone. [Antonyms] - 暗い (くらい, kurai) [Synonyms] - 鮮明 (せんめい, senmei) 0 0 2012/10/14 20:21
17210 [[Translingual]] [Etymology] The traditional etymology follows the modern form in finding Ideogrammic compound (會意): 日 (“sun”) + 月 (“moon”). However, the etymology may be somewhat less simple, as alleged older forms of the character show the moon shining through a window. [1] [Han character] 明 (radical 72 日+4, 8 strokes, cangjie input 日月 (AB), four-corner 67020, composition ⿰日月) 1.bright, light, brilliant 2.clear 3.Ming Dynasty 4.a surname, listed as #111 on the Baijiaxing 5.a (typically male) given name, sometimes used as a generic or stereotypical Chinese male name, like John in English [[Cantonese]] [Hanzi] 明 (jyutping ming4, Yale ming4) [[Japanese]] [Kanji] 明 (grade 2 “Kyōiku” kanji) [Proper noun] 明 (hiragana あきら, romaji Akira) 1.A male given name [[Korean]] [Hanja] 明 (hangeul 명, revised myeong, McCune-Reischauer myŏng, Yale myeng) [[Mandarin]] [Hanzi] 明 (pinyin míng (ming2), Míng (Ming2), Wade-Giles ming2, Ming2) [[Vietnamese]] [Han character] 明 (minh) 0 0 2012/09/26 20:59 2012/10/14 20:21
17211 降る [[Japanese]] [Verb] 降る (godan conjugation, hiragana ふる, romaji furu) 1.to fall from the sky 雨が降っている。 あめがふっている。 It rains. 0 0 2012/09/26 22:38 2012/10/14 20:22
17212 [[Translingual]] [Alternative forms] Two Unicode z-code variants, at code points U+964D (main) and U+FA09 (alt). [Etymology] Phono-semantic compound (形聲): semantic 阝 (“hill, wall”) + phonetic 夅 (“descend”) (note semantic value of 夅 as well) – descending a hill. [Han character] 降 (radical 170 阜+6, 9 strokes, cangjie input 弓中竹水手 (NLHEQ), four-corner 77254) 1.descend, fall, drop 2.lower, down [[Cantonese]] [Hanzi] 降 (Yale gong3, hong4) [[Japanese]] [Kanji] 降 (grade 6 “Kyōiku” kanji) [[Korean]] [Etymology 1] [Etymology 2] [[Mandarin]] [Hanzi] 降 (pinyin jiàng (jiang4), Wade-Giles chiang4) [[Vietnamese]] [Han character] 降 (hàng, giáng, giuống, nháng) 0 0 2012/10/14 20:22
17213 店員 [[Japanese]] [Noun] 店員 (hiragana てんいん, romaji ten'in) 1.shop clerk [[Mandarin]] [Noun] 店員 (traditional, Pinyin diànyuán, simplified 店员) 1.shop assistant, salesclerk, clerk, salesman, (saleswoman) 店員已經去備貨了。 Diànyuán yǐjing qù bèihuò le。 The shop assistant has gone to prepare the goods. 0 0 2012/10/14 20:23
17214 [[Translingual]] [Etymology] Japanese shinjitai Simplified from 歸. Current form graphically roughly 刂 + 帚. [Han character] 帰 (radical 50 巾+7, 10 strokes, cangjie input 中中尸一月 (LLSMB)/戈竹尸一月 (IHSMB)) 1.return 2.return to, revert to [[Japanese]] [Kanji] 帰 (grade 2 “Kyōiku” kanji) 0 0 2012/10/14 20:24
17215 練習 [[Japanese]] [Noun] 練習 (hiragana れんしゅう, romaji renshū) 1.practice (learning or improvement of a skill) [Verb] 練習 + する (irregular conjugation, hiragana れんしゅうする, romaji renshū suru)練習する 練習 suru 1.practice [[Mandarin]] ipa :[ liɛn˥˩ɕi˧˥ ][Verb] 練習 (traditional, Pinyin liànxí, simplified 练习) 1.to practice [[Min Nan]] ipa :[ lɪɛn˨˩ɕɪp˥˥ ][Verb] 練習 (traditional, POJ liān-si̍p, simplified 练习) 1.to practice 0 0 2012/09/26 21:00 2012/10/14 20:26
17216 [[Translingual]] [Alternative forms] Note the difference between the traditional Chinese (柬) and the Japanese shinjitai (東). [Etymology] Phono-semantic compound (形聲): 糸 (“silk”) + 柬In Japanese, Phono-semantic compound (形聲): 糸 (“silk”) + 東. [Han character] 練 (radical 120 糸+9, 15 strokes, cangjie input 女火木田火 (VFDWF), four-corner 25996, composition ⿰糸東) 1.practice, drill, exercise, train 2.silk [[Cantonese]] [Hanzi] 練 (simplified 练, Yale lin6) [[Japanese]] [Kanji] 練 (grade 3 “Kyōiku” kanji) [[Korean]] [Hanja] 練 (hangeul 련>연, revised ryeon>yeon, McCune-Reischauer ryŏn>yŏn, Yale lyen>yen) [[Mandarin]] [Hanzi] 練 (simplified 练, pinyin liàn (lian4), Wade-Giles lien4) [[Vietnamese]] [Han character] 練 (luyện, lén, lẹn, rén, rịn) 0 0 2012/06/09 22:14 2012/10/14 20:26
17219 [[Translingual]] [Etymology] Phono-semantic compound (形聲): phonetic 朕 + semantic 力 (“strength”)Graphically, the character decomposes as 月 + 券/劵, though this is not the etymology. [Han character] 勝 (radical 19 力+10, 12 strokes, cangjie input 月火手尸 (BFQS), four-corner 79227, composition ⿰月劵) 1.victory 2.excel, be better than [[Cantonese]] [Hanzi] 勝 (simplified 胜, Yale sing1, sing3) [[Japanese]] [Antonyms] - 敗 [Counter] 勝 (hiragana しょう, romaji -shō) 1.wins, victories [Kanji] 勝 (grade 3 “Kyōiku” kanji) 1.get the better of someone 2.a victory 3.put up with something 4.great scenery [Proper noun] 勝 (hiragana まさる, romaji Masaru) 1.A male given name [[Korean]] [Hanja] 勝 (hangeul 승, revised seung, McCune-Reischauer sŭng) [[Mandarin]] [Hanzi] 勝 (simplified 胜, pinyin shèng (sheng4), Wade-Giles sheng4) [[Vietnamese]] [Han character] 勝 (thắng, sền) 0 0 2012/10/14 20:28
17223 忘れる [[Japanese]] [Verb] 忘れる (ichidan conjugation, hiragana わすれる, romaji wasureru) 1.to forget 傘を忘れた。 かさをわすれた。 Kasa o wasureta. I forgot my umbrella.Conjugation of "忘れる" (See Appendix:Japanese verbs.) 0 0 2012/10/14 20:31
17224 ogre [[English]] ipa :/ˈəʊ.ɡə/[Anagrams] - ergo - goer - gore - rego [Etymology] First attested in the 18th century, from French ogre, from Latin Orcus (“god of the underworld”), from Ancient Greek Όρκος (Horkos), the personified demon of oaths (ὅρκος (“oath”)) who inflicts punishment upon perjurers. [Noun] ogre (plural ogres) 1.(mythology) A type of brutish giant from folk tales that eats human flesh. 2.(figuratively) A brutish man whose behavior resembles that of the mythical ogre. [[French]] ipa :/ɔɡʁ/[Anagrams] - orge [Etymology] From Latin Orcus. [Noun] ogre m. (plural ogres; feminine ogresse, plural ogresses) 1.(mythology) ogre 0 0 2012/10/14 20:31
17225 rustic [[English]] ipa :/ˈrʌstɪk/[Adjective] rustic (comparative more rustic, superlative most rustic) 1.country-styled or pastoral; rural 2.unfinished or roughly finished work 3.crude, rough rustic country where the sheep and cattle roamed freely [Alternative forms] - rustick - rusticke - rustique [Anagrams] - citrus - Curtis - rictus [Etymology] From Latin rūsticus. [Noun] rustic (plural rustics) 1.A person from a rural area. 2.1906 — Arthur Conan Doyle, Sir Nigel, Ch IX The King looked at the motionless figure, at the little crowd of hushed expectant rustics beyond the bridge, and finally at the face of Chandos, which shone with amusement. 3.1927-29 — Mahatma Gandhi, An Autobiography or The Story of my Experiments with Truth, Part V, The Stain of Indigo, translated 1940 by Mahadev Desai Thus this ignorant, unsophisticated but resolute agriculturist captured me. So early in 1917, we left Calcutta for Champaran, looking just like fellow rustics. 0 0 2009/05/11 11:49 2012/10/14 20:32 TaN
17227 直す [[Japanese]] [Synonyms] - 修正する (しゅうせいする, shūsei suru) [Verb] 直す (transitive, godan conjugation, hiragana なおす, romaji naosu) 1. すぐ直します。 すぐなおします。 sugu naoshi masu. We will fix it immediately. 0 0 2012/08/11 19:48 2012/10/14 20:33
17228 [[Translingual]] [Alternative forms] Note the different forms, which differ in two respects: simplified does not have a left vertical stroke, while the traditional form has a left vertical stroke; and in simplified form, the top component is connected with the bottom, while in traditional they are separated – this last difference is shared with the related character 真 and the unrelated character 具. The traditional form and stroke order are used in Japan and Taiwan. [Etymology] Original (in oracle script) a vertical line emerging from the top of a nose 自, in present form resembles a cross 十 over 目. The line on the side appears in bronze script and subsequently stretched under the 目 shape, while the traditional form appears in seal script. The top component has been relatively unstable, taking on other shapes such as 匕 – compare 眞, and different forms of 真. [Han character] 直 (radical 109 目+3, 8 strokes, cangjie input 十月一一 (JBMM), four-corner 40716) 1.straight, erect, vertical 2.alignment, aligned, harmonious [[Cantonese]] [Hanzi] 直 (Yale jik6) [[Japanese]] [Kanji] 直 (grade 2 “Kyōiku” kanji) [[Korean]] [Hanja] 直 (hangeul 직, revised jik, McCune-Reischauer chik, Yale cik) [[Mandarin]] [Hanzi] 直 (pinyin xuán (xuan2), zhí (zhi2), Wade-Giles hsüan2, chih2) [[Vietnamese]] [Han character] 直 (trực, chực, sực) 0 0 2012/03/19 00:04 2012/10/14 20:33
17229 直前 [[Japanese]] ipa :[ʨokɯd͡zeɴ][Antonyms] - 直後 [Noun] 直前 (hiragana ちょくぜん, romaji chokuzen) 1.When just before something. 彼女は結婚式の直前に病気になった。 かのじょはけっこんしきのちょくぜんにびょうきになった。 kanojo wa kekkonshiki no chokuzen ni byōki ni natta. She became ill just before the wedding. 0 0 2012/10/14 20:34
17230 [[Translingual]] [Etymology] Simplified from 晝 (聿 → 尺) [Han character] 昼 (radical 72 日+5, 9 strokes, cangjie input 尸人日一 (SOAM)) 1.daytime, daylight [[Cantonese]] [Hanzi] 昼 (traditional 晝, Yale jau3) [[Japanese]] [Kanji] 昼 (grade 2 “Kyōiku” kanji) [Noun] 昼 (hiragana ひる, romaji hiru) 1.12 p.m. ;noon 2.daytime 3.a meal eaten around the noon; lunch [[Korean]] [Hanja] 昼 (hangeul 주, revised ju, McCune-Reischauer chu, Yale cwu) [[Mandarin]] [Hanzi] 昼 (traditional 晝, pinyin zhòu (zhou4), Wade-Giles chou4) 0 0 2012/08/15 18:58 2012/10/14 20:35
17231 直後 [[Japanese]] [Antonyms] - 直前 [Noun] 直後 (hiragana ちょくご, romaji chokugo) 1.immediately following 0 0 2012/10/14 20:39
17233 [[Japanese]] [Punctuation mark] ー 1.long vowel mark : marks a long vowel in katakana and less commonly in hiragana (when placed after a syllable) [Usage notes] This mark appears as a horizontal line in horizontal writing (横書き) and as a vertical line in vertical writing (縦書き). The Japanese names are 長音符 (chōonpu), 音引き (onbiki) or 棒引き (bōbiki) 0 0 2012/10/14 20:39
17236 苦手 [[Japanese]] [Adjectival noun] 苦手 (な-na declension, hiragana にがて, romaji nigate) 1.bad (at), poor (at), weak (at), uncomfortable with 2.hard to get along with (of a person) [Noun] 苦手 (hiragana にがて, romaji nigate) 1.weak point [Synonyms] - 不得意 - 下手 0 0 2012/10/14 20:42
17240 [[Translingual]] [Etymology] Phono-semantic compound (形聲): semantic 人 + phonetic 可 [Han character] 何 (radical 9 人+5, 7 strokes, cangjie input 人一弓口 (OMNR), four-corner 21220, composition ⿰亻可) 1.what, why, where, which, how 2.a surname [[Cantonese]] [Hanzi] 何 (Yale ho4) [[Japanese]] [Interjection] 何 (hiragana なに, romaji nani) 1.What?, Huh? [Kanji] 何 (grade 2 “Kyōiku” kanji) [Pronoun] 何 (hiragana なに, romaji nani)何 (hiragana なん, romaji nan) 1.what 2.794: Shin'yaku Kegonkyō Ongi Shiki (page 92) 汝何所爲 奈尓世牟止曽 3.that thing (used in place of words you can't remember at the moment.) [References] - Yoshinori Kobayashi, Kojisho Ongi Shūsei 1: Shin'yaku Kegonkyō Ongi Shiki (in Japanese), Kyūko Shoin (published 1978; original text from 794), ISBN 4-7629-3088-1. [See also] - 何れ (どれ, dore) which one? - どの (どの, dono) (of) what? - 何処 (どこ, doko) where? - 何方 (どちら, dochira) which way? - 如何 (どう, dō) in what manner? [[Korean]] [Hanja] 何 (hangeul 하, revised ha, McCune-Reischauer ha) [[Mandarin]] [Hanzi] 何 (pinyin hé (he2), Wade-Giles ho2) [[Min Nan]] [Hanzi] 何 [[Vietnamese]] [Han character] 何 (hà, gã) 0 0 2012/10/14 20:44
17241 三人称 [[Japanese]] [Noun] 三人称 (hiragana さんにんしょう, romaji san'ninshō) 1.(grammar) third person [See also] - 一人称 (いちにんしょう, ichininshō): first person - 二人称 (ににんしょう, nininshō) second person 0 0 2012/10/14 20:48
17242 三人 [[Japanese]] [Noun] 三人 (hiragana さんにん, romaji sannin) 1.three people 0 0 2012/10/14 20:48
17243 彼女 [[Japanese]] [Noun] 彼女 (hiragana かのじょ, romaji kanojo) 1.girlfriend [Pronoun] 彼女 (hiragana かのじょ, romaji kanojo) 1.she, her 彼女は大変頭がいい。 かのじょはたいへんあたまがいい。 Kanojo wa taihen atama ga ii. She is very intelligent. 0 0 2012/10/14 20:50
17244 [[Translingual]] [Han character] 彼 (radical 60 彳+5, 8 strokes, cangjie input 竹人木竹水 (HODHE), four-corner 24247) 1.that, there, those [[Cantonese]] [Hanzi] 彼 (jyutping bei2, Yale bei2) [[Japanese]] [Etymology 1] Short form of kare. [Etymology 2] /ka/ > /a/, with loss of initial /k/. [Etymology 3] Compound of ka and suffix re. Long form of ka. [Etymology 4] /kare/ > /are/, with loss of initial /k/. Long form of a. [Etymology 5] From pronoun kare (“he”). [Etymology 6] [References] - 2003 [c. 759], Akihiro Satake; Hideo Yamada, Rikio Kudō, Masao Ōtani, Yoshiyuki Yamazaki, Shin Nihon Koten Bungaku Taikei 4: Man'yōshū 4 (in Japanese), Tōkyō: Iwanami Shoten, ISBN 4-00-240004-2: [See also] - 此, 是, 之 (ko, kore) - 其 (so, sore) [[Korean]] [Hanja] 彼 Eumhun: - Sound (hangeul): 피 (revised: pi, McCune-Reischauer: p'i, Yale: phi) - Name (hangeul): 저, 그, 저쪽() [[Mandarin]] [Hanzi] 彼 (pinyin bǐ (bi3), Wade-Giles pi3) [Pronoun] 1.other; that; those [[Vietnamese]] [Han character] 彼 (bỉ, bể, bở) 0 0 2012/05/09 14:20 2012/10/14 20:50
17245 感覚 [[Japanese]] [Noun] 感覚 (hiragana かんかく, romaji kankaku) 1.sense - conscious awareness 0 0 2012/10/14 20:52
17246 [[Translingual]] [Etymology] Phono-semantic compound (形聲): phonetic 咸 + semantic 心 (“heart”) [Han character] 感 (radical 61 心+9, 13 strokes, cangjie input 戈口心 (IRP), four-corner 53330, composition ⿱咸心) 1.feel, perceive, emotion [[Cantonese]] [Hanzi] 感 (Yale gam2) [[Japanese]] [Kanji] 感 (grade 3 “Kyōiku” kanji) 1.feeling, sensation, emotion [[Korean]] [Hanja] 感 (hangeul 감, revised gam, McCune-Reischauer kam, Yale kam) [[Mandarin]] [Hanzi] 感 (pinyin gǎn (gan3), Wade-Giles kan3) [[Vietnamese]] [Han character] 感 (cảm, cám) 0 0 2012/10/14 20:52
17247 [[Translingual]] [Han character] 表 (radical 145 衣+3, 9 strokes, cangjie input 手一女 (QMV), four-corner 50732) 1.show, express, manifest, display [[Cantonese]] [Hanzi] 表 (Yale biu2) [[Japanese]] [Antonyms] 裏 (うら, ura): back, bottom (of an inning, at baseball) [Derived terms] [Kanji] 表 (grade 3 “Kyōiku” kanji) [Noun] 表 (hiragana おもて, romaji omote) 1.surface 2.(baseball) top (of an inning) 表 (hiragana ひょう, romaji hyō) 1.table [[Korean]] [Hanja] 表 (hangeul 표, revised pyo, McCune-Reischauer p'yo, Yale phyo) [[Mandarin]] ipa :[ piau˨˩˦ ][Noun] 表 (traditional and simplified, Pinyin biǎo) 1.surface; outside; external 2.table; form; list 表 (simplified, Pinyin biǎo, traditional 錶) 1.watch; gauge; meter [Verb] 表 (traditional and simplified, Pinyin biǎo) 1.to show; to express [[Vietnamese]] [Han character] 表 (biểu, vẹo, vếu, bẻo, bẹo) 0 0 2012/10/14 20:56
17250 中止 [[Japanese]] [Noun] 中止 (hiragana ちゅうし, romaji chūshi) 1.suspension, stoppage, discontinuance, interruption [Verb] 中止 + する (irregular conjugation, hiragana ちゅうしする, romaji chūshi suru)中止する 中止 suru 1.stop, discontinue 2.call off 0 0 2012/10/14 20:58
17251 遊び [[Japanese]] [Etymology] Continuative (連用形) form of 遊ぶ (あそぶ, asobu, “to play”). [Noun] 遊び (hiragana あそび, romaji asobi) 1.play 2.game 0 0 2012/10/14 20:59
17252 [[Translingual]] [Etymology] Phono-semantic compound (形聲): semantic 辵 (“walk”) + phonetic 斿 [Han character] 遊 (radical 162 辵+9, 13 strokes, cangjie input 卜卜尸木 (YYSD), four-corner 38304, composition ⿺辶斿) 1.wander, roam, travel [[Cantonese]] [Hanzi] 遊 (simplified 游, Yale yau4) [[Japanese]] [Kanji] 遊 (grade 3 “Kyōiku” kanji) [[Korean]] [Hanja] 遊 (hangeul 유, revised yu, McCune-Reischauer yu, Yale yu) [[Mandarin]] [Hanzi] 遊 (simplified 游, pinyin guō (guo1), guo (guo5), huò (huo4), yóu (you2), Wade-Giles kuo1, kuo5, huo4, yu2) [[Vietnamese]] [Han character] 遊 (du) 0 0 2012/10/14 20:59
17253 開ける [[Japanese]] [Synonyms] - 開く (ひらく, hiraku) [Verb] 開ける (transitive, ichidan conjugation, hiragana あける, romaji akeru) 1.to open 2.彼が窓を開ける。 かれがまどをあける。 kare ga mado o akeru. He opens the window. 3.to make (a hole) 4.大ハンマーで壁に穴を開ける。 おおハンマーでかべにあなをあける。 ōhanmā de kabe ni ana o akeru. make a hole in the wall with a sledgehammer. 0 0 2012/10/14 21:00
17255 [[Translingual]] [Etymology] Phono-semantic compound (形聲): phonetic 及 + semantic 心 (“heart”) [Han character] 急 (radical 61 心+5, 9 strokes, cangjie input 弓一心 (NMP), 弓尸心 (NSP), four-corner 27337, composition ⿱刍心) 1.quick, quickly 2.urgent, pressing [[Cantonese]] [Hanzi] 急 (Yale gap1) [[Japanese]] [Adjectival noun] 急 (hiragana きゅう, romaji kyū) 1.sudden 2.immediate, rapid [Kanji] 急 (grade 3 “Kyōiku” kanji) [[Korean]] [Hanja] 急 (hangeul 급, revised geup, McCune-Reischauer kŭp, Yale kup) [[Mandarin]] [Hanzi] 急 (pinyin jí (ji2), Wade-Giles chi2) [[Vietnamese]] [Han character] 急 (cấp, gấp, kép, kíp, quắp) 0 0 2012/10/14 21:04
17256 習う [[Japanese]] [Verb] 習う (transitive, godan conjugation, hiragana ならう, romaji narau) 1.learn 0 0 2012/10/14 21:05
17257 [[Translingual]] [Etymology] Ideogrammic compound (會意): 羽 (“wings”) + 日 (“sun”) – to learn to fly, to practice flying.In current form, 日 (sun) has changed to 白 (white), so present form is 羽 (“wings”) + 白 (“white”). [Han character] 習 (radical 124 羽+5, 11 strokes, cangjie input 尸一竹日 (SMHA), four-corner 17602, composition ⿱羽白) 1.to practice 2.flapping wings [[Cantonese]] [Hanzi] 習 (simplified 习, Yale jaap6) [[Japanese]] [Kanji] 習 (grade 3 “Kyōiku” kanji) [[Korean]] [Hanja] 習 (hangeul 습, revised seup, McCune-Reischauer sŭp, Yale sup) [[Mandarin]] [Hanzi] 習 (simplified 习, pinyin xí (xi2), Wade-Giles hsi2) [[Vietnamese]] [Han character] 習 (tập, chập, dập, giặp, tấp, xập, sập) 0 0 2012/10/14 21:05
17258 終わる [[Japanese]] [Alternative forms] - 終る [Verb] 終わる (intransitive, godan conjugation, hiragana おわる, romaji owaru) 1.to end, to finish, to quit 0 0 2012/09/26 21:34 2012/10/14 21:08
17259 [[Translingual]] [Han character] 終 (radical 120 糸+5, 11 strokes, cangjie input 女火竹水卜 (VFHEY), four-corner 27933, composition ⿰糹冬) 1.end 2.finally, in the end [[Cantonese]] [Hanzi] 終 (simplified 终, Yale jung1) [[Japanese]] [Kanji] 終 (grade 3 “Kyōiku” kanji) [[Korean]] [Hanja] 終 (hangeul 종, revised jong, McCune-Reischauer chong, Yale cong) [[Mandarin]] [Hanzi] 終 (simplified 终, pinyin zhōng (zhong1), Wade-Giles chung1) [[Vietnamese]] [Han character] 終 (chung, chon, giong, trọn, xông) 0 0 2012/10/14 21:08
17260 お皿 [[Japanese]] [Alternative forms] - 御皿 [Etymology] お (“honorific prefix”) +‎ 皿 (“plate”) [Noun] お皿 (hiragana おさら, romaji osara) 1.plate, dish 0 0 2012/08/15 18:58 2012/10/14 21:08
17262 intervened [[English]] [Anagrams] - reinvented [Verb] intervened 1.Simple past tense and past participle of intervene. 0 0 2012/10/15 04:23
17266 rankled [[English]] [Verb] rankled 1.Simple past tense and past participle of rankle. 0 0 2012/10/15 04:35
17267 rankle [[English]] ipa :/ˈɹæŋ.kəl/[Anagrams] - lanker [Etymology] First attested in 1320. From Old French rancler, draoncler (“to ulcerate, to form a boil”), from draoncle (“a boil”), from Latin dracunculus (“little serpent”), diminutive of dracō (“serpent, dragon”). [Synonyms] - (to cause irritation): embitter, irritate - (to fester): fester [Verb] rankle (third-person singular simple present rankles, present participle rankling, simple past and past participle rankled) 1.(transitive, intransitive) To cause irritation or deep bitterness. 2.(intransitive) To fester. 0 0 2012/10/15 04:36
17269 [TODO] 2012/10/15 http://zasshi.news.yahoo.co.jp/article?a=20121011-00000302-bjournal-bus_all 0 0 2012/10/15 14:46 TaN
17271 apricot [[English]] ipa :[ˈeɪprɪkɒt][Adjective] apricot (comparative more apricot, superlative most apricot) 1.of a pale yellowish-orange colour, like that of an apricot. [Anagrams] - aprotic [Etymology] Alteration (under the influence of French abricot) of apricock, itself an alteration (under influence of Latin apricum 'sunny place') of abrecock, from dialectal Catalan abrecoc, abercoc, variant of standard albercoc, from Arabic البرقوق (al-barqūq) 'plums', from Byzantine Greek βερικοκκία (berikókkia) (pl.), from Late Greek πραικὄκιον (praikókion), from Late Latin (persica) præcocia (pl.), (mālum) præcoquum, neuter of Latin (persicum) præcox, literally 'over-ripe peach'. [Noun] apricot (plural apricots) 1.A round sweet and juicy stone fruit, resembling peach or plum in taste, with a yellow-orange flesh, lightly fuzzy skin and a large seed inside. 2.The apricot tree, Prunus armeniaca 3.A pale yellow-orange colour, like that of an apricot fruit. 4.(sniper slang) the junction of the brain and brain stem on a target, used as an aiming point to ensure a one-shot kill. [See also] - lekvar - Appendix:Colors 0 0 2012/10/15 21:37 2012/10/15 21:52 TaN
17272 powder [[English]] ipa :/paʊ.də(ɹ)/[Alternative forms] - powdre (obsolete) [Etymology] From Middle English poudre, pouldre, Old French poudre, poldre, puldre, Latin pulvis (“dust, powder”). compare pollen fine flour, mill dust, E. pollen. Compare polverine, pulverize. [Noun] powder (countable and uncountable; plural powders) 1.The fine particles to which any dry substance is reduced by pounding, grinding, or triturating, or into which it falls by decay; dust. 2.(Can we date this quote?) William Shakespeare: Grind their bones to powder small. 3.An explosive mixture used in gunnery, blasting, etc.; gunpowder. 4.(informal) Light, dry, fluffy snow. [See also] - Powder on Wikipedia.Wikipedia [Synonyms] - (to reduce to fine particles): pound, grind, comminute, pulverize, triturate [Verb] powder (third-person singular simple present powders, present participle powdering, simple past and past participle powdered) 1.(transitive) To reduce to fine particles. 2.(transitive) To sprinkle with powder, or as with powder. to powder the hair. 3.(Can we date this quote?) John Milton: A circling zone thou seest / Powdered with stars. 4.(intransitive) To be reduced to powder; to become like powder. Some salts powder easily. 5.(intransitive) To use powder on the hair or skin. She paints and powders. 0 0 2012/10/15 21:52 TaN
17274 intransigence [[English]] [Anagrams] - antiscreening [Noun] intransigence (plural intransigences) 1.Unwillingness to change one's views or to agree. The intransigence of both sides frustrated the negotiators. 2.The state of being intransigent. 0 0 2012/10/15 22:26
17275 pipsqueak [[English]] [Noun] pipsqueak (plural pipsqueaks) 1.Alternative spelling of pip-squeak. 0 0 2012/10/15 22:31
17278 instigator [[English]] [Alternative forms] - instigatour (obsolete, rare) [Etymology] From Latin instīgātor (“stimulator”) [Noun] instigator (plural instigators) 1.A person who intentionally incites or starts something, especially one that starts trouble. [Synonyms] - initiator [[Latin]] [Verb] instīgātor 1.second-person singular future passive imperative of instīgō 2.third-person singular future passive imperative of instīgō 0 0 2012/10/15 22:32
17280 disposal [[English]] ipa :[dɪsˈpəʊzəɫ][Alternative forms] - disposall [Noun] disposal (plural disposals) 1.An arrangement, categorization or classification of things 2.a disposing of or getting rid of something 3.the power to use something or someone 0 0 2012/10/15 22:33
17282 comport [[English]] ipa :/kəmˈpɔːt/[Etymology] From French comporter (“to behave”) and its source, Latin comportare (“to bring together”), from com- (“together”) + portare (“to carry”). [Noun] comport 1.(obsolete) Manner of acting; conduct; deportment. I knew them well, and marked their rude comport. — Dryden. [Synonyms] The terms below need to be checked and allocated to the definitions (senses) of the headword above. Each term should appear in the sense for which it is appropriate. Use the template {{sense|"gloss"}}, substituting a short version of the definition for "gloss". - cohere - carry [Verb] comport (third-person singular simple present comports, present participle comporting, simple past and past participle comported) 1.(obsolete, transitive) To tolerate, bear. [16th-19th c.] 2.(intransitive) To be in agreement (with); to be of an accord. [from 16th c.] The new rules did not seem to comport with the spirit of the club. 3.(reflexive) To behave (in a given manner). [from 17th c.] She comported herself with grace. [[Romanian]] ipa :[komˈport][Verb] comport 1.first-person singular present tense form of comporta. 2.first-person singular subjunctive form of comporta. 0 0 2012/10/15 22:44
17283 spatha [[English]] [Etymology] From Latin spatha, from Ancient Greek σπάθη (spáthē, “any broad blade, of wood or metal”) [Noun] spatha (plural spathas or spathae) 1.A type of straight sword originating from the 1st-century Roman Empire. It was worn typically by calvary officers and is a long version of the left shaped gladius. [References] http://www.romancoins.info/MilitaryEquipment-Attack.html [[Latin]] ipa :/ˈspa.tʰa/[Etymology] From Ancient Greek σπάθη (spáthē, “any broad blade, of wood or metal”) [Noun] spatha (genitive spathae); f, first declension 1.spatula, spattle 2.spatha; a long, two-edged, straight sword, typically carried by Roman calvary officers 3.batten; broad piece of wood used in weaving to compress the woof threads 4.the spathe of a palm tree 5.a kind of tree [See also] - gladius 0 0 2012/10/15 22:47

[17207-17283/23603] <<prev next>>
LastID=52671


[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]

[?このサーバーについて]