[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]


17808 captain [[English]] ipa :/ˈkæp.tɪn/[Etymology] From Old French capitaine, from Late Latin capitāneus, from caput (“head”) (English cap). [Noun] captain (plural captains) 1.A chief or leader. 2.1526, The Bible, tr. William Tyndale, Matthew 2: For out of the shal come a captaine, whych shall govern my people israhel. 3.1929, Rudyard Kipling, "The English Way": Stand up-stand up, Northumberland! I bid you answer true, If England's King has under his hand A Captain as good as you? 4.The person lawfully in command of a ship or other vessel. The captain is the last man to leave a sinking ship. 5.An army officer with a rank between the most senior grade of lieutenant and major. 6.A naval officer with a rank between commander and commodore. 7.A commissioned officer in the United States Navy, Coast Guard, NOAA Corps, or PHS Corps of a grade superior to a commander and junior to a rear admiral (lower half). A captain is equal in grade or rank to an Army, Marine Corps, or Air Force colonel. 8.One of the athletes on a sports team who designated to make decisions, and is allowed to speak for his team with a referee or official. 9.Remember the Titans Captain's supposed to be the leader, right? 10.2012 May 5, Phil McNulty, “Chelsea 2-1 Liverpool”, BBC Sport: As Di Matteo celebrated and captain John Terry raised the trophy for the fourth time, the Italian increased his claims to become the permanent successor to Andre Villas-Boas by landing a trophy. 11.The leader of a group of workers. John Henry said to the captain, "A man ain't nothing but a man." 12.A maître d'. 13.1977, Don Felder, Don Henley, and Glenn Frey, lyricists, "Hotel California", So I called up the Captain, "Please bring me my wine." He said: "We haven't had that spirit here since 1969." 14.(southern US) An honorific title given to a prominent person. See colonel. [Synonyms] - (leader of a group of workers): supervisor, straw boss, foreman - (commander of a vessel): skipper , master - (pilot in command): pilot , pilot in command - (military rank): CAPT , CAPT. , Capt. , Capt, CPT (abbreviation) [Verb] captain (third-person singular simple present captains, present participle captaining, simple past and past participle captained) 1.(intransitive) To act as captain 2.(transitive) To exercise command of a ship, aircraft or sports team. 0 0 2012/06/03 22:10 2012/11/07 20:30
17810 reader [[English]] ipa :-iːdə(r)[Anagrams] - dearer - reared - reread [Etymology] to read + -er [Noun] reader (plural readers) 1.A person who reads a publication. 2.A person who recites literary works, usually to an audience. 3.A proofreader. 4.(chiefly UK) A university lecturer below a professor. 5.Any device that reads something. a card reader, a microfilm reader 6.A book of exercises to accompany a textbook. 7.A literary anthology. 8.A lay or minor cleric who reads lessons in a church service. 9.A newspaper advertisement designed to look like an news article rather than a commercial solicitation. 0 0 2012/11/08 00:19 TaN
17812 crim [[English]] ipa :-ɪm[Anagrams] - CMIR - MICR [Noun] crim (plural crims) 1.(informal) A criminal. [[Catalan]] [Etymology] From Latin crīmen. [Noun] crim m. (plural crims) 1.violent crime [Synonyms] - delicte (non-violent crime) 0 0 2012/11/08 10:57
17813 flage [[Danish]] ipa :/flaːjə/[Noun] flage c. (singular definite flagen, plural indefinite flager) 1.flake 2.floe [Verb] flage (imperative flag, infinitive at flage, present tense flager, past tense flagede, past participle har flaget) 1.fly a flag 0 0 2012/11/08 10:58
17815 newfangled [[English]] ipa :/ˌnjuːˈfæŋ.ɡəɫd/[Adjective] newfangled (not comparable) 1.(usually derogatory or humorous) Contemptibly modern, unfamiliar, or different. newfangled electronic gadgets that cost a lot and do little [Alternative forms] - new-fangled 0 0 2012/11/08 11:39
17816 artificer [[English]] [Etymology] From French artificier, from Latin artificiarius. [Noun] artificer (plural artificers) 1.Someone who is skilled in their trade; an artisan. 2.1611, King James Version of the Bible (Authorized Version)[1], Genesis 4:22 And Zillah, she also bare Tubal-cain, an instructer of every artificer in brass and iron: and the sister of Tubal-cain was Naamah. 3.An inventor. 4.A member of the military who specializes in manufacturing and repairing weapon systems. 5.A trickster. 6.A savant. [References] - artificer in The Century Dictionary, The Century Co., New York, 1911 - artificer in Webster’s Revised Unabridged Dictionary, G. & C. Merriam, 1913 0 0 2012/11/08 12:35
17818 burden [[English]] ipa :/ˈbɜːdn/[Alternative forms] - burthen (archaic) [Anagrams] - bunder, burned, unbred [Etymology] From Old English byrþen. [Noun] burden (plural burdens) 1.A heavy load. 2.1898, J. Meade Falkner, Moonfleet Chapter 4 There were four or five men in the vault already, and I could hear more coming down the passage, and guessed from their heavy footsteps that they were carrying burdens. 3.A responsibility, onus. 4.A cause of worry. 5.(music) A phrase or theme that recurs at the end of each verse in a folk song or ballad; the drone of a bagpipe. 6.1610, The Tempest, by Shakespeare, act 1 scene 2 [...] Foot it featly here and there; / And, sweet sprites, the burden bear. 7.1846, E. A. Poe, The Philosophy of Composition As commonly used, the refrain, or burden, not only is limited to lyric verse, but depends for its impression upon the force of monotone - both in sound and thought. 8.(obsolete) Theme, core idea. [Verb] burden (third-person singular simple present burdens, present participle burdening, simple past and past participle burdened) 1.(transitive) To encumber with a burden (in any of the noun senses of the word). 0 0 2012/11/08 12:42
17820 rudder [[English]] ipa :-ʌdə(r)[Etymology] Old English rōþor (“rudder”), from Proto-Germanic *rōþran ("rudder"; literally, "paddle, instrument for rowing"), from Proto-Germanic *rōanan "to row" from Proto-Indo-European *ere-, *rē- ("to row") + Proto-Germanic *-þran, *-þraz, instrumental suffix. Akin to Old English rōwan (“to row”). More at rōwan, -þor. [Noun] Wikipedia has an article on:RudderWikipedia rudder (plural rudders) 1.(nautical) An underwater vane used to steer a vessel. The rudder is controlled by means of a wheel, tiller or other apparatus (modern vessels can be controlled even with a joystick or an autopilot). 2.(aeronautics) A control surface on the vertical stabilizer of a fixed-wing aircraft or an autogyro. On some craft, the entire vertical stabilizer comprises the rudder. The rudder is controlled by foot-operated control pedals. [See also] - tiller 0 0 2012/11/08 14:23
17821 auxiliary [[English]] ipa :/ɔːkˈsɪljəɹi/[Adjective] auxiliary (not comparable) 1.Helping; giving assistance or support. 2.Supplementary or subsidiary. 3.Held in reserve for exceptional circumstances. 4.(nautical) Of a ship, having both sails and an engine. 5.(grammar) Relating to an auxiliary verb. [Etymology] From Latin auxiliarius, equiv. to auxiliaris (“helping, aiding”), from auxilium (“help, aid”), from augere (“to increase”). [External links] - auxiliary in Webster’s Revised Unabridged Dictionary, G. & C. Merriam, 1913 - auxiliary in The Century Dictionary, The Century Co., New York, 1911 [Noun] auxiliary (plural auxiliaries) 1.A person or group that acts in an auxiliary manner. 2.A sailing vessel equipped with an engine. 3.(grammar) An auxiliary verb. 4.A marching band colorguard. [Related terms] - auction - auctioneer - augment - augmentation [Synonyms] - (supplementary): accessory - (having sails and engine): motorsailer 0 0 2009/02/25 12:09 2012/11/08 14:29
17823 endurance [[English]] [Noun] endurance (uncountable) 1.The measure of a person's stamina or persistence. He has great endurance, he ran a marathon and then rode his bicycle home. 2.Ability to endure hardship. [[French]] [Etymology] endurer +‎ -ance [Noun] endurance f. (plural endurances) 1.endurance 0 0 2012/11/08 14:32
17825 blue water [[English]] [Alternative forms] - blue-water (attributive use): [Noun] blue water (plural blue waters) 1.The open ocean; deep seas. After clearing the cape, the still had an hour's sailing to reach blue water. 0 0 2012/11/08 14:37
17826 Blue [[English]] [Anagrams] - lube [Proper noun] Blue 1.A surname. An anglicization of German Blau. 2.(rare) A female given name, typically used in conjoined names like Bonnie Blue or Blue Bell. 3.A male nickname, occasionally used as a formal given name. 0 0 2009/01/09 14:32 2012/11/08 14:37 TaN
17827 facing [[English]] ipa :/ˈfeɪsɪŋ/[Adjective] facing (comparative more facing, superlative most facing) 1.(rail transport, of points and crossovers) diverging in the direction of travel. [Antonyms] - trailing [Noun] facing (plural facings) 1.The most external portion of exterior siding. [Verb] facing 1.Present participle of face. 0 0 2012/11/09 10:07
17828 ar [[English]] ipa :/ɑː/[Anagrams] - RA, Ra [Noun] ar (plural ars) 1.The name of the Latin script letter R/r. All the ars in the inscription. [[Albanian]] [Etymology] From Latin aurum. [Noun] ar m. (definite singular ari) 1.gold [Synonyms] - flori [[Aromanian]] [Alternative forms] - aru [Etymology] From Latin arō. Compare Daco-Romanian ara, ar. [Verb] ar (past participle aratã) 1.I plough. [[Basque]] [Noun] ar 1.male [[Breton]] [Article] ar 1.the [[Danish]] ipa :/ɑːr/[Etymology 1] From Old Norse ørr. [Etymology 2] From French are, from Latin ārea (“open space”). [External links] - Ar on the Danish Wikipedia.da.Wikipedia - Ar (sår) on the Danish Wikipedia.da.Wikipedia:Ar (sår) [[Dutch]] [Noun] ar m. and f. (plural arren, diminutive arretje) 1.(obsolete) sledge [[Esperanto]] [Noun] ar (plural ar-oj, accusative singular ar-on, accusative plural ar-ojn) 1.The name of the Latin script letter R/r. [[Galician]] [Noun] ar m. (plural ares) 1.air [Synonyms] - aire [[Irish]] ipa :[ɛɾʲ][Etymology 1] From Old Irish for, from Proto-Celtic *uɸor (compare Welsh ar), from Proto-Indo-European *upér (compare Latin super, Ancient Greek ὑπέρ, Old English ofer). [Etymology 2] an +‎ -r [Etymology 3] a +‎ -r [Etymology 4] [[Kurdish]] [Noun] ar ? 1.flour 2.fire 3.shame, disgrace 4.are (square decametre, 100 m²) 5.Abbreviation of argon. [Synonyms] - (flour): ard - (fire): agir - (shame): 'ar [[Latvian]] [Preposition] ar (with instrumental) 1.with [[Lithuanian]] [Conjunction] ar 1.whether (if (in indirect questions)) This Lithuanian entry was created from the translations listed at whether. It may be less reliable than other entries, and may be missing parts of speech or additional senses. Please also see ar in the Lithuanian Wiktionary. This notice will be removed when the entry is checked. (more information) February 2010 [[Old English]] ipa :/ɑːr/[Etymology 1] From Proto-Germanic *aizō (“respect, honour”), from Proto-Indo-European *ais- (“to honour, respect, revere”). Cognate with Old Saxon ēra (Dutch eer), Old High German ēra (German Ehre), Old Norse eir [Etymology 2] Probably from Old Norse ár [1](Danish åre, Swedish åra). [Etymology 3] From Proto-Germanic *airuz. Cognate with Old Saxon ēru, Old Norse árr, Gothic 𐌰̹͂̿̓. [References] 1.^ “oar” in Douglas Harper, Online Etymology Dictionary (2001). [[Old Irish]] [Etymology] From Proto-Celtic *ɸare (“in front of”), from Proto-Indo-European *prH-. Cognates include Greek παρά (pará, “beside”) and English fore. [Preposition] ar 1.for, for the sake of, because of 2.circa 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, Wb. 12c29 Ní ar formut frib-si as·biur-sa inso. It is not because of envy towards you that I say this. [[Polish]] ipa :/ar/[Noun] ar m. (abbreviation a) 1.are (square decametre, 100 m²) ar 1.Genitive plural of ara [[Portuguese]] [Etymology] From Latin āēr. [Noun] ar m. (plural ars) 1.air 2.look, air (aspect) [[Romanian]] [Etymology 1] [Etymology 2] [Verb] (el/ea) ar (modal auxiliary; third-person singular form of avea, used with infinitives to form conditional tenses) 1.(he/she) would (ele/ei) ar (modal auxiliary; third-person plural form of avea, used with infinitives to form conditional tenses) 1.(they) would ar 1.first-person singular present tense form of ara. 2.first-person singular subjunctive form of ara. [[Scottish Gaelic]] [Adjective] ar 1.our Tha ar nighean ruadh. Our daughter is red-haired. [Verb] ar (defective) 1.think [[Serbo-Croatian]] [Noun] ar m. (Cyrillic spelling ар) 1.are (square decametre, 100 m²) [[Swedish]] [Noun] ar n. and c. 1.are (square decametre, 100 m²) [References] - ar in Svenska Akademiens ordlista över svenska språket (8th ed., 1923) - ar in Svenska Akademiens Ordlista över svenska språket (13th ed., online) [[Turkish]] [Etymology] From French are. [Noun] ar 1.are (unit of area) [[Welsh]] ipa :/ar/[Preposition] ar 1.on 0 0 2009/09/14 14:27 2012/11/09 10:17 TaN
17829 arcti [[Latin]] [Adjective] arctī 1.nominative masculine plural of arctus 2.genitive masculine singular of arctus 3.genitive neuter singular of arctus 4.vocative masculine plural of arctus 0 0 2012/11/09 10:18
17830 arctic [[English]] ipa :/ˈɑːk.tɪk/[Adjective] arctic (comparative more arctic, superlative most arctic) 1.Being extremely cold, snowy, or having other properties of extreme winter associated with the Arctic. The food was kept very fresh by the arctic temperature setting of the freezer. [Etymology] Old French artique, from Ancient Greek ἀρκτικός (arktikos, “of the bear, northern”), a reference to the northerly constellation Ursa Major, from ἄρκτος (arktos, “bear”). [Noun] arctic (plural arctics) 1.(US) A warm waterproof overshoe.Part or all of this entry has been imported from the 1913 edition of Webster’s Dictionary, which is now free of copyright and hence in the public domain. The imported definitions may be significantly out of date, and any more recent senses may be completely missing. 0 0 2012/11/09 10:18
17832 verbose [[English]] ipa :/vɜːˈbəʊs/[Adjective] verbose (comparative more verbose, superlative most verbose) 1.Abounding in words, containing more words than necessary. Long winded, or windy. Even the most jingoistic of native-speakers of Spanish admit their language is verbose; compared to what can be said in a sentence in English, it sometimes takes a paragraph of explanation in Spanish to say the same thing. 2.(computing) Producing unusually detailed output for diagnostic purposes. 3.2001, Richard Blum, Postfix (page 532) You should use verbose logging sparingly. Turning on verbose logging for every process would result in log files so large they would become useless. [Anagrams] - observe - obverse [Antonyms] - concise - terse [Etymology] From Latin verbosus. [Synonyms] - wordy - long-winded - See also Wikisaurus:verbose [[Italian]] [Adjective] verbose f. 1.Feminine plural form of verboso [[Latin]] [Adjective] verbōse 1.vocative masculine singular of verbōsus 0 0 2009/02/25 12:10 2012/11/09 20:31
17834 シベリア [[Japanese]] [Noun] シベリア (romaji shiberia) 1.Siberia 0 0 2012/11/09 22:27
17835 興味 [[Japanese]] [Noun] 興味 (hiragana きょうみ, romaji kyōmi) 1.interest 2.何かに興味を持つ: to take an interest in something 3.何かに興味がある: to be interested in something 0 0 2012/09/01 21:09 2012/11/09 23:12
17836 情報 [[Japanese]] [Etymology] Contraction of 情況報告 jōkyō hōkoku (situation report). [Noun] 情報 (hiragana じょうほう, romaji jōhō) 1.information 貴重な情報を得る きちょうなじょうほうをえる kichō na jōhō o eru pick up valuable information 2.news 3.gossip [[Mandarin]] [Etymology] From Japanese. [Noun] 情報 (traditional, Pinyin qíngbào, measure word 份, simplified 情报) 1.information; intelligence 0 0 2012/11/09 23:13
17837 [[Translingual]] [Han character] 情 (radical 61 心+8, 11 strokes, cangjie input 心手一月 (PQMB), four-corner 95027, composition ⿰忄青) 1.feeling, sentiment, emotion [[Cantonese]] [Hanzi] 情 (Yale ching4) [[Japanese]] [Kanji] 情 (grade 5 “Kyōiku” kanji) [Noun] 情 (hiragana じょう, romaji jō) 1.feelings; emotion [[Korean]] [Hanja] 情 Eumhun: - Sound (hangeul): 정 (revised: jeong, McCune-Reischauer: chŏng, Yale: ceng) - Name (hangeul): 뜻() [[Mandarin]] [Hanzi] 情 (pinyin qíng (qing2), Wade-Giles ch'ing2) [[Vietnamese]] [Han character] 情 (tình, dềnh, tành, rình, tạnh) 0 0 2012/11/09 23:13
17838 [[Translingual]] [Han character] 靴 (radical 177 革+4, 13 strokes, cangjie input 廿十人心 (TJOP), four-corner 44510, composition ⿰革化) 1.boots (footwear) [[Cantonese]] ipa :/hœː˥/[Hanzi] 靴 (Yale heu1) 1.boots [[Japanese]] ipa :/ku.tuꜜ/[Alternative forms] - 沓, 履, 鞋 [Etymology] Unclear. Some Japanese sources suggest a borrowing from or cognate with Korean 구두 (gudu, “shoes”), but then some Korean sources suggest that the Korean term was borrowed from Japanese 靴 (kutsu, “shoes”). [Kanji] 靴 (common “Jōyō” kanji) 1.footwear, footgear: shoe(s), boot(s) [Noun] 靴 (hiragana くつ, romaji kutsu) 1.footwear, footgear: a shoe, (a pair of) shoes; a boot, (a pair of) boots [Synonyms] - シューズ (shūzu) [[Korean]] [Hanja] 靴 (hangeul 화, revised hwa, McCune-Reischauer hwa, Yale hwa) 1.(가죽 신 화, gajuk-sin-): footwear made of leather [[Mandarin]] [Hanzi] 靴 (pinyin xuē (xue1), Wade-Giles hsüeh1) [[Vietnamese]] [Han character] 靴 (ngoa) 0 0 2012/11/09 23:14
17839 [[Translingual]] [Etymology] Ideogrammic compound (會意): 子 (“son”) + 系 (“continue”) [Han character] 孫 (radical 39 子+7, 10 strokes, cangjie input 弓木竹女火 (NDHVF), four-corner 12493) 1.grandchild, descendent 2.a surname, used third on the Baijiaxing [[Cantonese]] [Hanzi] 孫 (simplified 孙, Yale syun1) [[Japanese]] [Etymology 1] mumago > umago. [Etymology 2] umago > mago. [Noun] 孫 (hiragana むまご, romaji mumago) 1.a grandchild [[Korean]] [Hanja] 孫 (hangeul 손, revised son, McCune-Reischauer son) [[Mandarin]] [Hanzi] 孫 (simplified 孙, pinyin sūn (sun1), Sūn (Sun1), Wade-Giles sun1, Sun1) [[Middle Chinese]] [Han character] 孫 (*suən, son) [[Min Nan]] [Hanzi] 孫 (POJ sun) [[Vietnamese]] 0 0 2012/11/09 23:17
17840 [[Translingual]] [Han character] 姫 (radical 38 女+6, 9 strokes, cangjie input 女尸中中 (VSLL), X女尸中中 (XVSLL), composition ⿰女臣) 1.a beauty 2.an imperial concubine 3.surname [[Japanese]] [Etymology] From Old Japanese. Originally /hi1me1/. *[pime] > [ɸime] > [hime]. Compound of 日 (hi, “sun”) +‎ 女 (me, “woman”). The male equivalent is 彦 (hiko). [Kanji] 姫 (common “Jōyō” kanji) [Noun] 姫 (hiragana ひめ, romaji hime) 1.(euphemistic) a woman 2.a noblewoman, a lady, a princess 3.(slang) in the Kyōto and Ōsaka areas, a prostitute 4.short for 姫糊 (himenori), a kind of starch glue made from boiled-down rice [Prefix] 姫 (hiragana ひめ, romaji hime-) 1.prefix expressing cuteness or smallness [Synonyms] - (princess): プリンセス: princess - (princess): 皇女 (こうじょ, kōjo): an imperial princess - (princess): 王女 (おうじょ, ōjo): a king's daughter: a princess [[Korean]] [Hanja] 姫 (hangeul 희, revised hui, McCune-Reischauer hŭi) [[Mandarin]] [Hanzi] 姫 (pinyin jī (ji1), Wade-Giles chi1) 0 0 2012/07/17 20:11 2012/11/09 23:19
17841 [[Translingual]] [Etymology] 莫 + 日 [Han character] 暮 (radical 72 日+11, 15 strokes, cangjie input 廿日大日 (TAKA)pinyin mù, four-corner 44603) 1.evening, dusk, sunset 2.ending [[Cantonese]] [Hanzi] 暮 (Yale mou6) [[Japanese]] [Kanji] 暮 (grade 6 “Kyōiku” kanji) [[Korean]] [Hanja] 暮 (hangeul 모, revised mo, McCune-Reischauer mo, Yale mo) [[Mandarin]] [Hanzi] 暮 (pinyin mù (mu4), Wade-Giles mu4) [[Vietnamese]] [Han character] 暮 (mộ, mò) 0 0 2012/11/09 23:19
17842 [[Translingual]] [Etymology] Japanese shinjitai Simplified from 藏 (臧 → a component which cannot be displayed independently). [Han character] 蔵 (radical 140 艸+11, 17 strokes, cangjie input 廿戈竹尸 (TIHS), X廿戈竹尸 (XTIHS)) 1.hide, conceal 2.hoard, store up [[Japanese]] [Kanji] 蔵 (grade 6 “Kyōiku” kanji) [[Korean]] [Hanja] 蔵 (hangeul 장, revised jang, McCune-Reischauer chang, Yale cang) [[Mandarin]] [Hanzi] 蔵 (pinyin zāng (zang1), Wade-Giles tsang1) 0 0 2012/11/09 23:20
17843 [[Translingual]] [Etymology] Phono-semantic compound (形聲): semantic 阜 + phonetic 坴 [Han character] 陸 (radical 170 阜+8, 11 strokes, cangjie input 弓中土金土 (NLGCG), four-corner 74214) 1.land, continental, Mainland China 2.army 3.six [[Cantonese]] [Hanzi] 陸 (simplified 陆, Yale luk6) [[Japanese]] [Kanji] 陸 (grade 4 “Kyōiku” kanji) 1.land 2.six [Noun] 陸 (hiragana おか, romaji oka) 1.land; shore 陸 (hiragana ろく, romaji roku) 1.(law) the number six, 6 (used in legal documents only, otherwise 六) [Synonyms] 六 [[Korean]] [Hanja] 陸 Eumhun: - Sound (hangeul): 륙>육 (revised: ryuk>yuk, McCune-Reischauer: ryuk>yuk, Yale: lyuk>yuk) - Name (hangeul): 뭍() [[Mandarin]] [Hanzi] 陸 (simplified 陆, pinyin lù (lu4), Wade-Giles lu4), liu4 [[Middle Chinese]] [Han character] 陸 (*liuk) [[Vietnamese]] [Han character] 陸 (lục) 0 0 2012/07/17 20:11 2012/11/09 23:21
17844 息子 [[Japanese]] [Noun] 息子 (hiragana むすこ, romaji musuko) 1.A male child; son. [Synonyms] - 息子さん (polite) 0 0 2012/11/09 23:26
17845 [[Translingual]] [Etymology] Ideogrammic compound (會意): 自 (“nose”) + 心 (“heart”) – to breath (life) through one’s nose. Note that this uses the older meaning of 自, as “nose”, rather than “self”. [Han character] 息 (radical 61 心+6, 10 strokes, cangjie input 竹山心 (HUP), four-corner 26330, composition ⿱自心) 1.rest, put stop to, end, cease 2.breath [[Cantonese]] [Hanzi] 息 (Yale sik1) [[Hmong]] [Hanzi] 息 1.rest [[Japanese]] [Kanji] 息 (grade 3 “Kyōiku” kanji) [Noun] 息 (hiragana いき, romaji iki) 1.breath [[Korean]] [Hanja] 息 (hangeul 식, revised sik, McCune-Reischauer sik, Yale sik) [[Mandarin]] [Hanzi] 息 (pinyin xī (xi1), Wade-Giles hsi1) [[Vietnamese]] [Han character] 息 (tức) 0 0 2012/11/09 23:26
17846 講義 [[Mandarin]] ipa :[ tɕiaŋ˨˩ji˥˩ ][Noun] 講義 (traditional, Pinyin jiǎngyì, simplified 讲义) 1.(Intermediate Mandarin) teaching materials; printouts [References] - 1985, Jingrong (ed.) Wu, The Pinyin CHINESE-ENGLISH DICTIONARY (in Mandarin/English), Beijing, Hong Kong: The Commercial Press, ISBN 0471867969: - 2000, Jingmin (ed.) Shao, HSK Dictionary (HSK汉语水平考试词典) (in Mandarin/English), Shanghai: Huadong Teachers College Publishers, ISBN 7561720785: 0 0 2012/11/10 00:01
17847 [[Translingual]] [Etymology] Phono-semantic compound (形聲): semantic 言 (“say”) + phonetic 冓 [Han character] 講 (radical 149 言+10, 17 strokes, cangjie input 卜口廿廿月 (YRTTB), four-corner 05657) 1.explain 2.discuss 3.talk 4.speak 5.say [[Cantonese]] [Hanzi] 講 (simplified 讲, Yale gong2) [[Japanese]] [Kanji] 講 (grade 5 “Kyōiku” kanji) [Suffix] 講 (hiragana こう, romaji kō) 1.mutual financial assistance association いわゆる「ネズミ講」を運営したとして、無限連鎖講防止法違反の疑いが持たれています。 いわゆる「ネズミこう」をうんえいしたとして、むげんれんさこうぼうしほういはんのうたがいがもたれています。 iwayuru "nezumi-kō" o unei shita toshite, mugenrensakō bōshihō ihan no utagai ga motareteimasu. He is being held on suspicion of violating the Law on Prevention of Pyramid Schemes for operating the so-called "Mouse Mutual Assistance Association." [[Korean]] [Hanja] 講 (hangeul 강, revised gang, McCune-Reischauer kang, Yale kang) [[Mandarin]] [Hanzi] 講 (simplified 讲, pinyin jiǎng (jiang3), quán (quan2), Wade-Giles chiang3, ch'üan2) [[Min Nan]] [Hanzi] 講 (POJ kóng,káng) [[Vietnamese]] [Han character] 講 (giảng, nhãng) 0 0 2012/11/10 00:01
17848 過敏 [[Mandarin]] [Adjective] 過敏 (traditional, Pinyin guòmǐn, simplified 过敏) 1.allergic; over-sensitive [Noun] 過敏 (traditional, Pinyin guòmǐn, simplified 过敏) 1.(medicine) allergy [References] - 1985, Jingrong (ed.) Wu, The Pinyin CHINESE-ENGLISH DICTIONARY (in Mandarin/English), Beijing, Hong Kong: The Commercial Press, ISBN 0471867969: - "過敏" (in Mandarin/English). Dr. eye. URL accessed on 2009-06-06. 0 0 2012/11/10 00:05
17849 unremitting [[English]] ipa :-ɪtɪŋ[Adjective] unremitting (comparative more unremitting, superlative most unremitting) 1.incessant; never slackening 2.1961: J. A. Philip. Mimesis in the Sophistês of Plato. In: Proceedings and Transactions of the American Philological Association 92. p. 467. We can achieve this god‐likeness only by unremitting and strenuous effort of the intellect. 3.1818, Mary Shelley, chapter 4, Frankenstein[1]: These thoughts supported my spirits, while I pursued my undertaking with unremitting ardour. [Etymology] 1728, un- +‎ remitting, from remit,[1] of Latin origin, in now rare sense of “diminish, abate”. Not from (non-existent) *unremit. [References] 1.^ “unremitting” in Douglas Harper, Online Etymology Dictionary (2001). 0 0 2012/11/10 11:32
17861 worm [[English]] ipa :/wɜːm/[Derived terms] [Etymology] From Middle English worm, werm, wurm, wirm, from Old English wyrm ‘snake, worm’, from Proto-Germanic *wurmiz, from Proto-Indo-European *wr̥mis (compare Latin vermis '‘worm’, Lithuanian var̃mas ‘insect, midge’, Albanian rrime ‘rainworm’, Ancient Greek ῥόμος (rhómos) ‘woodworm’), possibly from *wer- ‘to turn’. First computer usage by John Brunner in his 1975 book The Shockwave Rider. [Noun] An earthwormworm (plural worms) 1.A generally tubular invertebrate of the annelid phylum. 2.A contemptible or devious being. Don't try to run away, you little worm! 3.(computing) A self-replicating program that propagates through a network. 4.(cricket) A graphical representation of the total runs scored in an innings. 5.Anything helical, especially the thread of a screw. 6.(archaic) A dragon or mythological serpent. 7.An internal tormentor; something that gnaws or afflicts one's mind with remorse. The worm of conscience still begnaw thy soul! — Richard III, William Shakespeare [References] - [1] The Free Dictionary, Farlex Inc., 2010. [See also] [Verb] worm (third-person singular simple present worms, present participle worming, simple past and past participle wormed) 1.(transitive) To make (one's way) with a crawling motion. We wormed our way through the underbrush. 2.(intransitive, figuratively) To work one's way by artful or devious means. 3.(transitive, figuratively) To work (one's way or oneself) (into) gradually or slowly; to insinuate. He wormed his way into the organization 4.To effect, remove, drive, draw, or the like, by slow and secret means; often followed by out. 5.Jonathan Swift They find themselves wormed out of all power. 6.(transitive, figuratively) To obtain information from someone through artful or devious means (usually used with out of) 7.Dickens They […] wormed things out of me that I had no desire to tell. 8.1913, Marie Belloc Lowndes, The Lodger I've got a awk'ard job - to try and worm something out of the barmaid. 9.(transitive, nautical) To fill in the contlines of a rope before parcelling and serving. Worm and parcel with the lay; turn and serve the other way. 10.Totten Ropes […] are generally wormed before they are served. 11.(transitive) To deworm an animal. 12.(intransitive) To move with one's body dragging the ground. 13.1919, William Joseph Long, How animals talk: and other pleasant studies of birds and beast‎ Inch by inch I wormed along the secret passageway, flat to the ground, not once raising my head, hardly daring to pull a full breath [...] 14.(transitive) To cut the worm, or lytta, from under the tongue of (a dog, etc.) for the purpose of checking a disposition to gnaw, and formerly supposed to guard against canine madness. 15.Sir Walter Scott The men assisted the laird in his sporting parties, wormed his dogs, and cut the ears of his terrier puppies. 16.(transitive) To clean by means of a worm; to draw a wad or cartridge from, as a firearm. [[Dutch]] ipa :-ɔrm[Alternative forms] - wurm [Etymology] From Old Dutch *wurm, *worm, from Proto-Germanic *wurmiz. [Noun] worm m. (plural wormen, diminutive wormpje) 1.worm [See also] - rups 0 0 2012/11/12 16:16
17863 supply [[English]] ipa :/səˈplaɪ/[Alternative forms] - supplely [Etymology 1] From Old French souploier, from Latin supplere (“to fill up, make full, complete, supply”). [Etymology 2] supple +‎ -ly [External links] - supply in Webster’s Revised Unabridged Dictionary, G. & C. Merriam, 1913 - supply in The Century Dictionary, The Century Co., New York, 1911 - supply at OneLook Dictionary Search 0 0 2009/01/10 03:48 2012/11/12 16:30 TaN
17864 que [[Anglo-Norman]] [Conjunction] que 1.Alternative form of ke. [Pronoun] que 1.Alternative form of ke. [[Asturian]] [Pronoun] que 1.that, what, which [[Catalan]] [Adverb] que 1.how; used to indicate surprise, delight and such. Que bonic és viure! How nice it is to live! [Conjunction] que 1.(relative) that 2.(in comparisons) than [Pronoun] que 1.(relative) that, which 2.(relative) that, who, whom [See also] - què [[Fala]] [Conjunction] que 1.that (connecting noun clause) 2.2000, Domingo Frades Gaspar, Vamus a falal: Notas pâ coñocel y platical en nosa fala, Editora regional da Extremadura, Chapter 1: Lengua Española: I si “a patria do homi é sua lengua”, cumu idía Albert Camus, o que está claru é que a lengua está mui por encima de fronteiras, serras, rius i maris, de situaciós pulíticas i sociu-económicas, de lazus religiosus e inclusu familiaris. And if “a man’s homeland is his language”, as Albert Camus said, what is clear is that language is beyond borders, mountain ranges, rivers and seas, above political and socio-economic situations, of religious and even family ties. 3.than (used in comparisons, to introduce the basis of comparison) 4.2000, Domingo Frades Gaspar, Vamus a falal: Notas pâ coñocel y platical en nosa fala, Editora regional da Extremadura, Chapter 2: Númerus: Cumu to é cuestión de proporciós, sin que sirva de argumentu por nun fel falta, poemus vel que en a misma Europa hai Estaus Soberarius con menus territoriu que os tres lugaris nossus, cumu: As everything is a matter of proportions, without its presence being an argument, we can see that even in Europe there are Sovereign States with less territory than our three places, such as: [Etymology] From Old Portuguese que, from Latin quid (“that”), from Proto-Indo-European *kʷís. [[French]] ipa :/kə/[Etymology 1] From Latin quia. [Etymology 2] From Latin quid. [Etymology 3] From Latin quem, accusative of qui. [[Galician]] [Conjunction] que 1.that [Pronoun] que 1.that, which [[Interlingua]] ipa :/k(w)e/[Conjunction] que 1.that [Pronoun] que 1.what (interrogative) Que tu prefere? - What do you prefer? [[Latin]] [Suffix] -que 1.see -que [[Mandarin]] [Romanization] que 1.Nonstandard spelling of quē. 2.Nonstandard spelling of qué. 3.Nonstandard spelling of què. [[Old French]] [Conjunction] que 1.that [Etymology] Latin quid, quis. [Pronoun] que 1.(interrogative) what, who 2.(indefinite) (that) which [[Old Provençal]] [Conjunction] que 1.that [Etymology] Latin quid, quis. [Pronoun] que 1.(interrogative) what, who 2.(indefinite) (that) which [[Portuguese]] ipa :/kɨ/[Conjunction] que 1.that (connecting noun clause) 2.2003, Lya Wyler (translator), J. K. Rowling (English author), Harry Potter e a Ordem da Fênix (Harry Potter and the Order of the Phoenix), Rocco, page 227: Pensei que você tivesse dito que ela estava só mandando você escrever! I thought that you had said that she was just ordering you to write! 3.2007, Lya Wyler (translator), J. K. Rowling (English author), Harry Potter e as Relíquias da Morte (Harry Potter and the Deathly Hallows), Rocco, page 588: Pensei que eles fossem invisíveis. I thought that they were invisible. 4.that (introducing the result of the main clause) Está tão frio que os canos congelaram. It is so cold that the pipes froze 5.than (used in comparisons, to introduce the basis of comparison) O inverno é mais frio que o verão. Winter is colder than summer. 6.(familiar, only in subordinate clauses) because (by or for the cause that) Vamos que você está atrasado. Let’s go because you are late. [Etymology] From Old Portuguese que, from Latin quid (“what”), from Proto-Indo-European *kʷís. [Pronoun] que 1.what (used interrogatively in asking for the specification) Que livro é esse? What book is this? 2.what a (preceding nouns); how (preceding adjectives) (used as a modifier to indicate surprise, delight, or other strong feelings) Que jogador! What a player! Que belo! How beautiful! [Synonyms] - (because): por causa que, porque [[Spanish]] ipa :/ke/[Conjunction] que 1.that Él dice que está triste. - “He says that he/she is sad.” 2.than Estoy más tarde que tú. - “I am later than you.” 3.indicating a reason, roughly because ¡Ve más lento, que es resbaloso! - “Slow down, (because) it is slippery!” 4.indicating desire or permission Que punza el globo. - “Pop the balloon.”yo que tú 1.if I were you Yo que tú, no lo haría. - “I wouldn't do it if I were you.”es que 1.the thing is Quiero ir, es que necesito cumplir la tarea - “I want to go, it’s just that I have to finish my homework.” [Etymology] From Latin quid. [Pronoun] que 1.who; that la estrella que está en la película - “the star who is in the movie” 2.that; whom la mujer con que yo hablé - “the woman with whom I spoke” 3.that; which la casa que yo quiero - “the house which I want” 0 0 2012/11/12 16:31
17865 query [[English]] ipa :/ˈkwɪəri/[Alternative forms] - quæry (archaic) [Etymology] An anglicisation of quere, an obsolete variant form of Latin quaere, second-person singular present active imperative of quaerō (“seek, look for; ask”). Compare question. [Noun] query (plural queries) 1.A question or inquiry. The teacher answered the student's query concerning biosynthesis. 2.A question mark. 3.Oliver Sacks, Awakenings She had written in her diary: "I don't think I am in a concentration-camp??????", the queries growing larger and more numerous till they covered the entire page […] 4.(computing, databases) A set of instructions passed to a database. The database admin switched on query logging for debugging purposes. [Related terms] - querent - question [Verb] query (third-person singular simple present queries, present participle querying, simple past and past participle queried) 1.(transitive) To ask, inquire. 2.(intransitive) To ask a question. 3.(transitive) To question or call into doubt. 4.(computing, databases) To pass a query to a database to retrieve information. 5.1999, Luciano Floridi, Philosophy and computing: an introduction, page 104: Linked tables can be accessed, queried, combined and reorganised much more flexibly and in a number of ways that may not be immediately predictable when the database is under construction. 0 0 2012/11/12 16:32
17867 mange [[English]] ipa :/meɪndʒ/[Anagrams] - GenAm - Megan [Etymology] Middle English manjewe, manjeue, from Old French manjue, derived from mangier (“to eat”) (modern French manger (“to eat”)), from Latin manducare [Noun] mange (uncountable) 1.(pathology) A skin disease of mammals caused by parasitic mites. [[Danish]] ipa :/manɡə/[Adjective] mange pl. (comparative flere, superlative flest) 1.Plural of mangen - many, a lot [[French]] [Anagrams] - magne, magné [Verb] mange 1.first-person singular present indicative of manger 2.third-person singular present indicative of manger 3.first-person singular present subjunctive of manger 4.third-person singular present subjunctive of manger 5.second-person singular imperative of manger [[Kurdish]] [Noun] mange ? 1.cow [[Norwegian Bokmål]] [Adjective] mange (comparative fler/flere; superlative flest) 1.many [Pronoun] mange 1.many (really plural of mang) [[Norwegian Nynorsk]] [Adjective] mange (comparative fler/flere; superlative flest) 1.many [Pronoun] mange 1.many (really plural of mang) 0 0 2012/11/12 16:38
17868 ciel [[Anglo-Norman]] [Etymology] From Latin caelum. [Noun] ciel m. (oblique plural ciels, nominative singular ciels, nominative plural ciel) 1.heaven [[French]] ipa :/sjɛl/[Etymology] From Latin caelum. [Interjection] ciel 1.heavens! [Noun] ciel m. (plural cieux) 1.sky 2.heaven ciel m. (plural ciels) 1.canopy (of a bed etc) [[Italian]] [Anagrams] - celi, Cile, elci [Noun] ciel m. 1.apocopic form of cielo 0 0 2012/11/12 16:41
17869 anglo [[English]] ipa :/ˈæŋ.lo/[Anagrams] - along, Logan, logan, longa [Noun] anglo (plural anglos) 1.An English person or person of English ancestry. 2.In the United States, an American, especially a White American, whose native language is English. The term generally is used in contrast to Americans for whom Spanish is their native language, or people whose ancestry is from Latin America. The term is used without regard to English descent. It is likely derived as a reference to English (rather than Spanish) as a native language. 3.A white-skinned person. [[Esperanto]] [Noun] anglo (plural angloj, accusative singular anglon, accusative plural anglojn) 1.a person from England, an English person [[Italian]] [Adjective] anglo m. (f. angla, m plural angli, f plural angle) 1.Anglian (of the Angles) 2.English [Anagrams] - lagno, lagnò [Noun] anglo m. (plural angli) 1.Angle 2.English [[Portuguese]] ipa :[ˈɐ̃.glʊ][Adjective] anglo m. (feminine angla plural anglos feminine plural anglas; uncomparable) 1.Related to the Angles or the English [Derived terms] - anglo-saxão, anglo-saxônico, anglo-nornando - anglizar - anglofilia, anglófilo, anglofobia, anglófobo, anglomania, anglomaníaco [Etymology] From Latin Anglii. See Angle#English. [Noun] anglo m. (plural anglos) (f. angla) 1.Angle (A member of the ancient Germanic tribe) 2.an Englishman [[Romani]] [Noun] anglo m. 1.A male English 0 0 2012/11/12 16:43
17870 [[Translingual]] [Han character] 空 (radical 116 穴+3, 8 strokes, cangjie input 十金一 (JCM), four-corner 30101, composition ⿱穴工) 1.sky, empty, hollow, bare, void, deserted 2.(Buddhism) sunyata; emptiness, awareness, openness, thusness 3.(Japanese Buddhism) "void": One of the 五大 (godai; lit. "great five); also known as 天 (そら, sora) and is of particular importance as the highest of the five elements. It also represents those things that are beyond one's everyday experiences, particularly those things composed of pure energy. 1.(Bodily) represents one's spirit, thought, and creative energy. It represents one's ability to think and to communicate, as well one's creativity. It can also be associated with power, creativity, spontaneity, and inventiveness. 2.(Martial arts) a philosophy; when exercised, the power of the Void allows one to connect to the quintessential creative energy of the world. A martial arts practitioner, who is properly attuned into the 'Void', have greater spatial awareness of their surroundings, the presences of others, and to act without thinking and without using their physical senses, via this mindstate of inner peace. [[Cantonese]] [Hanzi] 空 (Yale hung1) [[Japanese]] [Etymology 1] /utuho/: utupo > utuɸo > utuwo > utuo. See also 空 (utsubo). [Etymology 2] Similar etymology to 空 (utsuo). As /h/ gradually changed from [p] > [ɸ] > [w] > [Ø], the phoneme was voiced to [b] in order to maintain it. [Prefix] 空 (hiragana うつ, romaji utsu) 1.empty, emptiness 2.empty space, spare room [[Korean]] [Hanja] 空 Eumhun: - Sound (hangeul): 공 (revised: gong, McCune-Reischauer: kong, Yale: kong) - Name (hangeul): 빌 (revised: bil) [[Mandarin]] [Hanzi] 空 (pinyin kōng (kong1), kǒng (kong3), kòng (kong4), Wade-Giles k'ung1, k'ung3, k'ung4) [[Vietnamese]] [Han character] 空 (không, khỏng, cung, khung) 0 0 2012/04/26 00:07 2012/11/12 16:43
17872 [[Japanese]] ipa :[i][Etymology] Simplified in the Heian period from the man'yōgana kanji 伊, taken from the left part of the character. [Syllable] イ (Hepburn romanization i) 1.The katakana syllable イ (i), whose equivalent in hiragana is い (i). It is the second syllable of the gojūon order, and its position in gojūon tables is ア行イ段 (A-gyō, I-dan; “row A, section I”). 0 0 2009/08/01 01:11 2012/11/12 16:47 TaN
17873 笑う [[Japanese]] ipa :[w͍a̠ɽa̠u͍][Alternative forms] - 咲う, 嗤う [Etymology] Derived from verb 割る (waru, “to split, to break, to crack”), as imperfect form wara- + auxiliary verb ふ (fu, indicating repetition or ongoing state: modern verb ending う u): "to be in the act of cracking up / breaking open". [Synonyms] - (smile): 微笑む (ほほえむ, hohoemu); 笑む (えむ, emu); にこにこする (nikoniko suru) - (bloom): 笑む (えむ, emu); 咲く (さく, saku) - (open from ripening): 笑む (えむ, emu) - (ripen in general): 熟す (じゅくす, jukusu), 熟する (じゅくする, jukusuru); 熟れる (うれる, ureru); 熟む (うむ, umu) - (come undone): 綻びる (ほころびる, hokorobiru); 解ける (とける, tokeru) - (make fun of): 嘲る (あざける, azakeru); 馬鹿にする (ばかにする, baka ni suru); 嘲笑する (ちょうしょうする, chōshō suru); 嘲笑う (あざわらう, azawarau); 嗤笑する (ししょうする, shishō suru): to laugh at, to ridicule, to jeer at [Verb] 笑う (intransitive, godan conjugation, hiragana わらう, romaji warau, historical hiragana わらふ) 1.to spontaneously express joy or amusement by means of the voice or facial expression: 1.to laugh 2.to smile マイクがよく笑いますよね。 マイクがよくわらいますよね。 Maiku ga yoku waraimasu yo ne. Mike laughs / smiles a lot, doesn't he.to split open (as a plant bud), to bloom 桜の花が笑う さくらのはながわらう sakura no hana ga warau the cherry flowers bloomto split open from ripening (as fruit or vegetables) 栗が笑っている時期 くりがわらっているじき kuri ga waratte iru jiki the season when the chestnuts ripen and split open(metaphor) to bud, become green and verdant, and bloom in spring (as the landscape) 山の景色が笑う やまのけしきがわらう yama no keshiki ga warau the mountain landscape comes alive / quickens / bloomsto come undone (as a stitch or seam) 縫い目が笑っている ぬいめがわらっている nuime ga waratte iru the seam is coming open(slang) to become weak and wobbly (as in the knees) 膝が笑う ひざがわらう hiza ga warau go wobbly in the knees笑う (transitive, godan conjugation, hiragana わらう, romaji warau, historical hiragana わらふ) 1.to laugh at, to make fun of, to make a fool of ジュディは私を笑った。 ジュディはわたしをわらった。 Judi wa watashi o waratta. Judy laughed at me / made fun of me / made a fool of me. 0 0 2012/03/19 00:04 2012/11/12 16:48
17875 smile [[English]] ipa :/smaɪl/[Anagrams] - limes, miles, Miles, slime [Etymology] From Middle English smilen (“to smile”), of North Germanic origin, from Danish smile (“to smile”), from Old Norse *smīla (“to smile”), from Proto-Germanic *smīlijanan, *smirōnan (“to smile”), from Proto-Indo-European *(s)meyə- (“to laugh, be glad, wonder”). Cognate with Swedish smila (“to smile”), Middle High German smielen (“to smile”), Old High German smierōn (“to smile”), Old English smerian (“to laugh at”), Old English smercian, smearcian (“to smile”), Latin miror (“to wonder at”). More at smirk. [Noun] smile (plural smiles) 1.A facial expression comprised by flexing the muscles of both ends of one's mouth while showing the front teeth, without vocalisation, and in humans is a common involuntary or voluntary expression of happiness, pleasure, amusement or anxiety. She's got a perfect smile. He has a sinister smile. She had a smile on her face. He always puts a smile on my face. [Statistics] - Most common English words before 1923: afterwards · horses · wonder · #706: smile · walk · places · simple [Synonyms] - See also Wikisaurus:smile [Verb] smile (third-person singular simple present smiles, present participle smiling, simple past and past participle smiled) 1.(transitive) or (intransitive) To have a smile on one's face When you smile, the whole world smiles with you. She smiled at me through the window. I don't know what he's smiling about. She smiles a beautiful smile. [[Danish]] ipa :/smiːlø/[Etymology] From Old Norse *smīla (“to smile”), from Proto-Germanic *smīlijanan, *smirōnan (“to smile”), from Proto-Indo-European *smeyə- (“to laugh, be glad, wonder”). [Verb] smile (imperative smil, infinitive at smile, present tense smiler, past tense smilede, past participle har smilet) 1.to smile 0 0 2010/12/07 10:20 2012/11/12 16:50
17876 smirking [[English]] [Verb] smirking 1.Present participle of smirk. 0 0 2012/06/30 22:34 2012/11/12 16:50
17878 dictionary [[English]] ipa :/ˈdɪkʃən(ə)ɹi/[Anagrams] - indicatory [Etymology] Medieval Latin dictionarium, from Latin dictionarius, from dictio (“speaking”), from dictus, perfect past participle of dīcō (“speak”) + -arium (“room, place”). [Noun] dictionary (plural dictionaries) 1.A reference work with a list of words from one or more languages, normally ordered alphabetically and explaining each word's meaning and sometimes containing information on its etymology, usage, translations, and other data. 2.(computing) An associative array, a data structure where each value is referenced by a particular key, analogous to words and definitions in a physical dictionary. - For usage examples of this term, see the citations page. [Synonyms] - wordbook [Verb] dictionary (third-person singular simple present dictionaries, present participle dictionarying, simple past and past participle dictionaried) 1.(transitive) To look up in a dictionary 2.(transitive) To add to a dictionary 3.(intransitive) To appear in a dictionary 0 0 2009/02/25 17:07 2012/11/12 16:52
17880 zoem [[Dutch]] ipa :-um[Anagrams] - zome [Verb] zoem 1.first-person singular present indicative of zoemen. 2.imperative of zoemen. 0 0 2012/11/12 18:22
17882 [[Translingual]] [Han character] 潟 (radical 85 水+12, 15 strokes, cangjie input 水竹X火 (EHXF), four-corner 37127) 1.land impregnated with salt from the tide [[Japanese]] [Kanji] 潟 (common “Jōyō” kanji) [[Korean]] [Hanja] 潟 Eumhun: - Sound (hangeul): 석 (revised: seok, McCune-Reischauer: sŏk, Yale: sek) - Name (hangeul): 개펄 (revised: gaepeol, McCune-Reischauer: kaep'ǒl) 1.tidal flats [[Mandarin]] [Noun] 潟 (traditional and simplified, Pinyin xì) 1.land impregnated with salt from the tide 0 0 2012/11/12 20:12 2012/11/12 20:12 TaN
17883 casa [[English]] [Etymology] Borrowing from Spanish [Noun] casa (plural casas) 1.(informal, slang) house Get out of my casa! [[Asturian]] [Noun] casa f. (plural cases) 1.house [[Catalan]] ipa :/ˈkazə/[Etymology] From Latin casa. [Noun] casa f. (plural cases) 1.house [Verb] casa 1.Third-person singular present indicative form of casar. 2.Second-person singular imperative form of casar. [[French]] [Verb] casa 1.third-person singular past historic of caser [[Galician]] [Noun] casa f. (plural casas) 1.house [[Interlingua]] ipa :/ˈka.sa/[Noun] casa (plural casas) 1.house 2.home [[Irish]] ipa :[ˈkɑsˠə][Adjective] casa 1.Plural form of cas. [[Italian]] ipa :/ˈkasa/[Etymology] From Latin casa (“house”). [Noun] casa f. (plural case) 1.house 2.home 3.shop 4.(boardgame) square 5.Family, dynasty, descent, extraction, stock, lineage, birth, origin, race (not human “race”, but meaning the preceding words). 6.Company, firm. [Synonyms] - abitazione - dimora [[Latin]] ipa :/ˈka.sa/[Etymology 1] Possibly from Proto-Indo-European *kat- (“to link or weave together; chain, net”); related to Latin catena. [Etymology 2] Inflected form of cāsus (“fallen”). [[Portuguese]] ipa :/ˈkazɐ/[Etymology] From Latin casa (“cottage”) [Noun] casa f. (plural casas) 1.House, home. 2.2005, Lya Wyler (translator), J. K. Rowling (English author), Harry Potter e o Enigma do Príncipe (Harry Potter and the Half-Blood Prince), Rocco, page 135: Ele agora tem uma casa nas montanhas, foi Dumbledore que arranjou, uma bela caverna. He now has a home in the mountains, Dumbledore is who provided it, a beautiful cave. [[Romanian]] [Noun] casa f. (singular, nominative/accusative, definite form of casă) 1.the house [[Romansch]] [Alternative forms] - (Rumantsch Grischun, Vallader) chasa - (Sutsilvan) tgea, tgeasa - (Surmiran) tgesa, tga - (Puter) chesa [Etymology] From Latin casa. [Noun] casa f. (plural casas) 1.(Sursilvan) house [[Sicilian]] [Etymology] From Latin casa [Noun] casa f (plural casi) 1.A house. [[Spanish]] ipa :/ˈkasa/[Etymology] From Latin casa (“cottage”). [Noun] casa f. (plural casas) 1.house [See also] - hogar m. - lar m. [Verb] casa (infinitive casar) 1.Informal second-person singular (tú) affirmative imperative form of casar. 2.Formal second-person singular (usted) present indicative form of casar. 3.Third-person singular (él, ella, also used with usted?) present indicative form of casar. [[Venetian]] [Etymology] Compare Italian cassa [Noun] casa f. (plural case) 1.case 2.cash desk 3.fund 4.coffin [See also] - caxa 0 0 2012/11/13 07:38
17884 soci [[Italian]] [Anagrams] - cosi, cosi', così, scio, sciò [Noun] soci m. 1.Plural form of socio. 0 0 2012/11/13 07:39
17885 asso [[Italian]] [Anagrams] - ossa [Noun] asso m. (plural assi) 1.ace (all senses) [[Latin]] ipa :/ˈas.soː/[Etymology] From assus (“roasted”). [References] - asso in Charlton T. Lewis & Charles Short, A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press, 1879 [Verb] present active assō, present infinitive assāre, perfect active assāvī, supine assātum. 1.(transitive) I roast, broil. 0 0 2012/11/13 07:39

[17808-17885/23603] <<prev next>>
LastID=52671


[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]

[?このサーバーについて]