[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]


17967 fascinated [[English]] [Verb] fascinated 1.Simple past tense and past participle of fascinate. 0 0 2012/11/17 20:44
17968 fascinate [[English]] [Etymology] From Latin fascinātus, perfect passive participle of fascinō (“enchant, bewitch, fascinate”), from fascinum (“a phallus-shaped amulet worn around the neck used in Ancient Rome; witchcraft”). [Verb] fascinate (third-person singular simple present fascinates, present participle fascinating, simple past and past participle fascinated) 1.To evoke an intense interest or attraction in someone The flickering TV fascinated the cat. 2.To make someone hold motionless; to spellbind We were fascinated by the potter's skill. 3.To be irresistibly charming or attractive to Her gait fascinates all men. [[Italian]] [Noun] fascinate f. 1.Plural form of fascinata. [[Latin]] [Verb] fascināte 1.first-person plural present active imperative of fascinō 0 0 2012/11/17 20:44
17969 dilettante [[English]] ipa :/dɪləˈtɒnt/[Adjective] dilettante (comparative more dilettante, superlative most dilettante) 1.Pertaining to or like a dilettante. [Etymology] From Italian dilettante, prop. present participle of dilettare (“to delight”), from Latin delectare (“to delight”). [External links] - dilettante in Webster’s Revised Unabridged Dictionary, G. & C. Merriam, 1913 - dilettante in The Century Dictionary, The Century Co., New York, 1911 [Noun] dilettante (plural dilettanti or (rarely) dilettantes) 1.An amateur, someone who dabbles in a field out of casual interest rather than as a profession or serious interest. 2.(sometimes offensive) A person with a general but superficial interest in any art or a branch of knowledge. [References] - A Dictionary of Modern English Usage by H. W. Fowler (1926; Oxford at the Clarendon Press; London: Humphrey Milford), page 115 dilettante. Pl. -ti (pron. -tē). - “‖dilettante” listed in the Oxford English Dictionary [2nd Ed.; 1989] (dɪlɪˈtæntɪ, It. diletˈtante Pl. dilettanti (-tiː), rarely -es. [[Interlingua]] [Noun] dilettante (plural dilettantes) 1.dilettante [[Italian]] [Adjective] dilettante m. and f. (m and f plural dilettanti) 1.amateur [Etymology] From dilettare "to delight" [Noun] dilettante m. and f. (plural dilettanti) 1.amateur 2.dilettante 0 0 2010/07/02 11:07 2012/11/17 20:49
17970 gladden [[English]] [Anagrams] - dangled [Etymology] From glad + -en. [Synonyms] - cheer up [Verb] gladden (third-person singular simple present gladdens, present participle gladdening, simple past and past participle gladdened) 1.(transitive) To cause (something) to become more glad. 2.1798: William Wordsworth, The Nightingale [1] A balmy night! and tho' the stars be dim, Yet let us think upon the vernal showers That gladden the green earth, and we shall find A pleasure in the dimness of the stars. 3.1838: Charles Dickens, Oliver Twist [2] Her body was bent by age; her limbs trembled with palsy; her face, distorted into a mumbling leer, resembled more the grotesque shaping of some wild pencil, than the work of Nature's hand. Alas! How few of Nature's faces are left alone to gladden us with their beauty! 4.(intransitive, archaic) To become more glad in one's disposition. 5.1470: Thomas Malory, Le Morte d'Arthur [3] In May when every lusty heart flourisheth and bourgeoneth, for as the season is lusty to behold and comfortable, so man and woman rejoice and gladden of summer coming with his fresh flowers... 0 0 2012/11/17 20:50
17976 confessor [[English]] ipa :/kənˈfɛsə/[Alternative forms] - confessour (obsolete) [Etymology] From Anglo-Norman confessour, and its source, Latin confessor, from cōnfitērī, present active infinitive of cōnfiteor (“confess, admit, acknowledge”). [Noun] confessor (plural confessors) 1.One who confesses faith in Christianity in the face of persecution, but who is not martyred. 2.2009, Diarmaid MacCulloch, A History of Christianity, Penguin 2010, p. 174: Confessors provided the troubled Church with an alternative sort of authority based on their sufferings, particularly when arguments began about how and how much to forgive those Christians who had given way to imperial orders – the so-called ‘lapsed’. 3.One who confesses to having done something wrong. 4.(Roman Catholicism) A priest who hears confession and then gives absolution [References] 1908, C. Beccari, The Catholic Encyclopedia[1], New York: Robert Appleton Company, Confessor, retrieved on May 24, 2009: [[Latin]] [Noun] cōnfessor (genitive cōnfessōris); m, third declension 1.confessor of the Christian faith 2.martyr 0 0 2012/11/18 10:50
17977 chaplain [[English]] ipa :/tʃæp.lɪn/[Etymology] From Old French chapelain, from Late Latin cappellanus, from cappella. [Noun] chaplain (plural chaplains) 1.A member of the clergy officially assigned to an institution, group, private chapel, etc. 0 0 2012/11/06 17:24 2012/11/18 10:50
17980 unswerving [[English]] [Adjective] unswerving (comparative more unswerving, superlative most unswerving) 1.Not deviating; not yielding or straying or varying. They followed the ritual with unswerving faith. [Etymology] From un- + swerve + -ing. 0 0 2012/11/18 10:59
17981 ambling [[English]] [Anagrams] - blaming - lambing [Verb] ambling 1.Present participle of amble. 0 0 2012/11/18 19:35
17984 scribbled [[English]] [Verb] scribbled 1.Simple past tense and past participle of scribble. 0 0 2012/11/18 19:37
17985 scribble [[English]] ipa :-ɪbəl[Etymology] From early modern English scrible, frequentive of scribe. [External links] - scribble in Webster’s Revised Unabridged Dictionary, G. & C. Merriam, 1913 - scribble in The Century Dictionary, The Century Co., New York, 1911 [Noun] scribble (plural scribbles) 1.Careless, hasty writing or drawing [Synonyms] - scrawl [Verb] scribble (third-person singular simple present scribbles, present participle scribbling, simple past and past participle scribbled) 1.To write or draw carelessly and in a hurry 2.To doodle 3.(obsolete) To card or tease (wool) coarsely; to run through a scribbler. 0 0 2012/11/18 19:37
17986 brassard [[English]] ipa :/ˈbɹæs.ɑː(ɹ)d/[Etymology] From French bras (“arm”) and brassard [Noun] brassard (plural brassards) 1.An insignia or band worn around the upper arm. 2.An armor plate that protects the arm. [[French]] [Noun] brassard m. (plural brassards) 1.armguard, brassard 2.bracer 0 0 2012/11/18 19:38
17987 花瓶 [[Japanese]] [Noun] 花瓶 (hiragana かびん, romaji kabin) 1.(flower) vase 花瓶 (hiragana はながめ, romaji hanagame) 1.(flower) vase 花瓶 (hiragana かへい, romaji kahei) 1.(flower) vase [[Mandarin]] [Noun] 花瓶 (traditional and simplified, Pinyin huāpíng) 1.(flower) vase 0 0 2012/11/18 19:50
17988 [[Translingual]] [Han character] 鑑 (radical 167 金+15, 23 strokes, cangjie input 金尸戈廿 (CSIT), 金尸一廿 (CSMT), four-corner 88117, composition ⿰釒監) 1.mirror, looking glass 2.reflect [[Cantonese]] [Hanzi] 鑑 (Yale gaam3) [[Japanese]] [Kanji] 鑑 (common “Jōyō” kanji) [[Korean]] [Hanja] 鑑 (hangeul 감, revised gam, McCune-Reischauer kam, Yale kam) [[Mandarin]] [Hanzi] 鑑 (pinyin jiàn (jian4), mì (mi4), Wade-Giles chien4, mi4) [[Vietnamese]] [Han character] 鑑 (giám, gương) 0 0 2012/11/18 19:50
17989 [[Translingual]] [Han character] 鏡 (radical 167 金+11, 19 strokes, cangjie input 金卜廿山 (CYTU), four-corner 80116) 1.mirror 2.lens 3.glass 4.glasses [[Cantonese]] [Hanzi] 鏡 (simplified 镜, Yale geng3) [[Japanese]] ipa :/ka.ga.mi/[Alternative forms] - 鑑, 鑒 [Etymology] Originally a compound of 影 (kage, “shadow, figure, image”) +‎ 見 (mi, “see”), with the kage changing to kaga. [Kanji] 鏡 (grade 4 “Kyōiku” kanji) 1.mirror [Noun] 鏡 (hiragana かがみ, romaji kagami) 1.an instrument that reflects an image: a mirror 2.c. 759: Man'yōshū (book 14, poem #3468) 夜麻杼里乃 乎呂能波都乎尓 可賀美可家 刀奈布倍美許曽 奈尓与曽利鶏米 やまとりの をろのはつをに かがみかけ となふべみこそ なによそりけめ yamatori no oro no hatsuo ni kagami kake tonau bemi koso na ni yosori kemu 3.(Noh) the panel at the back of a Noh stage that is painted with an image of an old pine tree 4.the barrelhead or lid of a saké barrel 昨日、鏡を抜いた。 きのう、かがみをぬいた。 Kinō, kagami o nuita. They removed the barrelhead yesterday. > They opened the saké barrel yesterday. [References] - 2002 [c. 759], Akihiro Satake; Hideo Yamada, Rikio Kudō, Masao Ōtani, Yoshiyuki Yamazaki, Shin Nihon Koten Bungaku Taikei 3: Man'yōshū 3 (in Japanese), Tōkyō: Iwanami Shoten, ISBN 4-00-240003-4: [[Korean]] [Hanja] 鏡 (hangeul 경, revised gyeong, McCune-Reischauer kyŏng, Yale kyeng) [[Mandarin]] [Hanzi] 鏡 (simplified 镜, pinyin jìng (jing4), Wade-Giles ching4) [[Vietnamese]] [Han character] 鏡 (kính, kẻng, gương, kiếng) 0 0 2012/11/18 19:50
17990 [[Translingual]] [Etymology] Phono-semantic compound (形聲): semantic 土 (“earth”) + phonetic 辟 – an earthen wall. [Han character] 壁 (radical 32 土+13, 16 strokes, cangjie input 尸十土 (SJG), four-corner 70104) 1.partition wall 2.walls of house [[Cantonese]] [Hanzi] 壁 (Yale bik1) [[Japanese]] [Kanji] 壁 (common “Jōyō” kanji) [Noun] 壁 (hiragana かべ, romaji kabe) 1.wall, barrier [[Korean]] [Hanja] 壁 (hangeul 벽, revised byeok, McCune-Reischauer pyŏk) [[Mandarin]] [Hanzi] 壁 (pinyin bì (bi4), yǒng (yong3), Wade-Giles pi4, yung3) [[Vietnamese]] [Han character] 壁 (bích, bệch, bịch, vách) 0 0 2012/11/18 19:50
17991 [[Translingual]] ipa :/ mək /[Etymology] 黑 is combined of chimney and flame, the look of sooty edge of chimney. 墨 is a lump of soil-formed soot. The old sound is / mək /, the m changed into voiceless nasal, moreover changed into / hək /, that is the sound of 黑 [Han character] 墨 (radical 32 土+11, 15 strokes, cangjie input 田土火土 (WGFG), four-corner 60104) 1.ink 2.writing 3.Mexico (abbreviation of 墨西哥) [[Cantonese]] [Hanzi] 墨 (Yale mak6) [[Japanese]] [Kanji] 墨 (common “Jōyō” kanji) [Noun] 墨 (hiragana すみ, romaji sumi) 1.ink [[Korean]] [Hanja] 墨 (hangeul 묵, revised muk, McCune-Reischauer muk) [[Mandarin]] [Hanzi] 墨 (pinyin dūn (dun1), mò (mo4), Wade-Giles tun1, mo4) [[Vietnamese]] [Han character] 墨 (mặc, mức, mực) 0 0 2012/11/18 19:50
17992 [[Translingual]] [Han character] 隅 (radical 170 阜+9, 12 strokes, cangjie input 弓中田中月 (NLWLB), four-corner 76227) 1.corner, nook, remote place [[Cantonese]] [Hanzi] 隅 (Yale yu4) [[Japanese]] [Kanji] 隅 (common “Jōyō” kanji) [Noun] 隅 (hiragana すみ, romaji sumi) 1.corner (e.g., of a room or board surface); nook [[Korean]] [Hanja] 隅 (hangeul 우, revised u, McCune-Reischauer u, Yale wu) [[Mandarin]] [Hanzi] 隅 (pinyin lōng (long1), yú (yu2), Wade-Giles lung1, yü2) [[Middle Chinese]] [Han character] 隅 (*ngio) [[Vietnamese]] [Han character] 隅 (ngung, ngong) 0 0 2012/11/18 19:50
17994 展覧会 [[Japanese]] [Etymology] 展覧 (“exhibition”) +‎ 会 (“gathering”) [Noun] 展覧会 (hiragana てんらんかい, romaji tenrankai) 1.exhibition 0 0 2012/11/18 19:50
17995 葬式 [[Japanese]] [Noun] 葬式 (hiragana そうしき, romaji sōshiki) 1.funeral - A ceremony to honour of a deceased person. 0 0 2012/11/18 19:50
17996 [[Translingual]] [Etymology] Ideogrammic compound (會意): 茻 (“grass”) + 死 (“dead person”) – bury the dead 死 in the grass 茻. Top is now grass radical (艹), while bottom is simplified to 廾, hence graphically 艹 + 死 + 廾. [Han character] 葬 (radical 140 艸+9, in Chinese 15 strokes, in Japanese 12 strokes, cangjie input 廿一心廿 (TMPT), four-corner 44441, composition ⿳艹死廾) 1.bury, inter [[Cantonese]] [Hanzi] 葬 (Yale jong3) [[Japanese]] [Kanji] 葬 (common “Jōyō” kanji) [[Korean]] [Hanja] 葬 (hangeul 장, revised jang, McCune-Reischauer chang, Yale cang) [[Mandarin]] [Hanzi] 葬 (pinyin zàng (zang4), Wade-Giles tsang4) [[Vietnamese]] [Han character] 葬 (táng) 0 0 2012/11/18 19:50
17998 給料 [[Japanese]] [Noun] 給料 (hiragana きゅうりょう, romaji kyūryō) 1.salary 0 0 2012/11/18 19:51
17999 無理 [[Japanese]] [Adjectival noun] 無理 (な-na declension, hiragana むり, romaji muri) 1.impossible 2.unreasonable or unjust 3.excessive; overdone; done by brute force [Derived terms] - 無理難題 (むりなんだい, muri-nandai) an unreasonable demand - 無理矢理, 無理やりに (むりやりに, muriyari-ni) by force - 無理心中 [Etymology] 無 (“lack”) + 理 (“reason”) [Noun] 無理 (hiragana むり, romaji muri) 1.something that is impossible; being impossible 2.something that is unreasonable; being unreasonable or unjust 3.something that is excessive; overdoing something; doing things by brute force [Usage notes] 無理 is emphasised into 無理矢理 / 無理やり, 無理無体, and 無理押し. [Verb] 無理 + する (irregular conjugation, hiragana むりする, romaji muri suru)無理する 無理 suru 1.work too hard, overwork [[Mandarin]] ipa :[ wu˧˥li˨˩˦ ][Adjective] 無理 (traditional, Pinyin wúlǐ, simplified 无理) 1.(Advanced Mandarin) unreasonable; unjust 2.(mathematics) irrational [References] - "無理" (in Mandarin). Guoyu Cidian On-line Mandarin Dictionary (國語辭典). URL accessed on 2008-04-04. - 2007, Hanyu Da Cidian 3.0 (in Mandarin), Hong Kong: Commercial Press, ISBN 9789620702778: 0 0 2012/11/18 19:51
18000 [[Translingual]] [Etymology] Phono-semantic compound (形聲): semantic 玉 (“jade”) + phonetic 里 [Han character] 理 (radical 96 玉+7, 11 strokes, cangjie input 一土田土 (MGWG), four-corner 16114, composition ⿰王里) 1.reason, logic 2.manage 3.(in China) a surname [[Cantonese]] [Hanzi] 理 (Yale lei5) [[Japanese]] [Kanji] 理 (grade 2 “Kyōiku” kanji) [Noun] 理 (hiragana り, romaji ri) 1.reason [Proper noun] 理 (hiragana おさむ, romaji Osamu) 1.A male given name [[Korean]] [Hanja] 理 (hangeul 리>이, revised ri>i, McCune-Reischauer ri>i, Yale li>i) [[Mandarin]] [Hanzi] 理 (pinyin lǐ (li3), yá (ya2), Wade-Giles li3, ya2) [[Middle Chinese]] [Han character] 理 (*liə̌) [[Vietnamese]] [Han character] 理 (lý, lí) 0 0 2012/11/18 19:51
18003 [[Translingual]] [Alternative forms] - 忄 (when used as a left Chinese radical) - 㣺 (sometimes when used as a bottom Chinese radical, like 慕) [Etymology] Pictogram (象形) – a heart, now highly stylized. [Han character] See images of Radical 61 心心 (radical 61 心+0, 4 strokes, cangjie input 心 (P), four-corner 33000) 1.heart 2.mind, intelligence 3.soul 4.center, core [[Cantonese]] ipa :/sɐm˥/[Hanzi] 心 (Yale sam1) 1.heart [[Japanese]] ipa :/kokoɾo/[Etymology 1] /ko2ko2ro2/: *[kəkərə] > [kokoro]. [Etymology 2] Cognate with ura (“inside”). [Etymology 3] [Etymology 4] [References] - 2002 [c. 759], Akihiro Satake; Hideo Yamada, Rikio Kudō, Masao Ōtani, Yoshiyuki Yamazaki, Shin Nihon Koten Bungaku Taikei 3: Man'yōshū 3 (in Japanese), Tōkyō: Iwanami Shoten, ISBN 4-00-240003-4: [[Korean]] [Hanja] 心 Eumhun: - Sound (hangeul): 심 (revised: sim, McCune-Reischauer: sim, Yale: sim) - Name (hangeul): 마음() [[Mandarin]] [Hanzi] 心 (pinyin xīn (xin1), Wade-Giles hsin1) [[Middle Chinese]] [Han character] 心 (*sim) [[Min Nan]] [Hanzi] 心 (POJ sim) [[Vietnamese]] [Han character] 心 (tâm, tấm, tim) 0 0 2012/11/05 16:54 2012/11/18 19:53
18004 [[Translingual]] [Etymology] Pictogram (象形): 一 + 皿 (“container”)Looks like blood in a container (chalice) in sacrifice. [Han character] See images of Radical 143 血血 (radical 143 血+0, 6 strokes, cangjie input 竹月廿 (HBT), four-corner 27100, composition ⿱丿皿) 1.blood [[Cantonese]] [Hanzi] 血 (Yale hyut3) [[Japanese]] [Kanji] 血 (grade 3 “Kyōiku” kanji) [Noun] 血 (hiragana ち, romaji chi) 1.blood [[Korean]] [Hanja] 血 (hangeul 혈, revised hyeol, McCune-Reischauer hyŏl, Yale hyel) [[Mandarin]] [Hanzi] 血 (pinyin xiě (xie3), xuè (xue4), xuě (xue3), Wade-Giles hsieh3, hsüeh4, hsüeh3) [Noun] 血 (traditional and simplified, Pinyin xuě, xiě or xuè) 1.blood [[Middle Chinese]] [Han character] 血 (*xuet) [[Vietnamese]] [Han character] 血 (huyết, hoét, tiết) 0 0 2012/09/29 14:10 2012/11/18 19:54
18005 sedately [[English]] [Adverb] sedately (comparative more sedately, superlative most sedately) 1.Calmly, without excessive emotion. 2.With little energy. [Etymology] sedate +‎ -ly 0 0 2012/11/18 19:55
18006 decrepit [[English]] ipa :/dɪˈkɹɛp.ɪt/[Adjective] decrepit (comparative more decrepit, superlative most decrepit) 1.Weakened or worn out from age or wear [Alternative forms] - decrepid (obsolete) [Anagrams] - depicter [Etymology] From Latin decrepitus broken down, from crepare to creak. 0 0 2012/11/18 19:55
18007 建物 [[Japanese]] [Noun] 建物 (hiragana たてもの, romaji tatemono) 1.a building 東京は建物でいっぱいですね! とうきょうはたてものでいっぱいですね! Tōkyō wa tatemono de ippai desu ne! Tokyo is full of buildings isn't it! [[Korean]] [Noun] 建物 (geonmul) 1.Hanja form? of 건물, “building, construction, edifice”. 0 0 2012/11/18 19:55
18010 colonel [[English]] ipa :/ˈkɜːnəl/[Etymology] First attested 1548, from Middle French coronel, from Italian colonnello (“the officer of a small company of soldiers (column) that marched at the head of a regiment”), from compagna colonnella (“little column company”), from Latin columna (“pillar”). [Noun] colonel (plural colonels) 1.A commissioned officer in the army, air force, or marine corps. In U.S. military, it ranks above a lieutenant colonel and below a brigadier general. [[French]] [Noun] colonel m. (plural colonels) 1.colonel 2.an ice cream dessert consisting of lemon sherbet and vodka. [[Romanian]] [Etymology 1] from French colonel [Etymology 2] from German Kolonel [Noun] colonel m. (plural colonei) 1.a colonel, a military officer above lieutenant-colonel and below general-major. colonel n. 1.a letter in a type of font. 0 0 2012/06/03 22:09 2012/11/18 19:56
18013 [[Translingual]] [Alternative forms] - 髙 [Han character] See images of Radical 189 高高 (radical 189 高+0, 10 strokes, cangjie input 卜口月口 (YRBR), four-corner 00227, composition ⿳亠口冋) 1.high, tall 2.lofty, elevated [[Cantonese]] [Hanzi] 高 (Yale gou1) [[Japanese]] [Kanji] 高 (grade 2 “Kyōiku” kanji) [Noun] 高 (hiragana たか, romaji taka) 1.maximum, the limit 2.高が知れている 3.高を括る 4.高々 [[Korean]] [Hanja] 高 Eumhun: - Sound (hangeul): 고 (revised: go, McCune-Reischauer: ko, Yale: ko) - Name (hangeul): 높을() [[Mandarin]] [Hanzi] 高 (pinyin gāo (gao1), Wade-Giles kao1) [[Middle Chinese]] [Han character] 高 (*gɑu) [[Vietnamese]] [Han character] 高 (cao, sào) 0 0 2012/11/05 16:54 2012/11/18 19:57
18014 [[Translingual]] [Etymology] Ideogram (指事) – bank teller's cage.The left-most vertical stroke is done, from top to bottom. The top-most horizontal line, the right-most vertical line and the small line (はね) at the bottom of it are done as one from, from top-left going clockwise. The middle vertical stroke is done, from top to bottom. The lower horizontal stroke is done, from left to right. [Han character] 円 (radical 13 冂+2, 4 strokes, cangjie input 月中一 (BLM)) 1.round, circular [[Japanese]] [Kanji] 円 (grade 1 “Kyōiku” kanji) [Noun] 円 (hiragana えん, romaji en) 1.circle 2.yen (the Japanese currency) 円 (hiragana まる, romaji maru) 1.circle, ring [Related terms] - 円ら - 真ん円 - 円か - 円グラフ - 円み - 円建て [[Mandarin]] [Hanzi] 円 (yuán) 1.archaic form of 圆 0 0 2012/10/07 17:57 2012/11/18 20:14
18015 [[Translingual]] [Etymology] Simplified from 國 (或 → 玉)In this simplified form, this character consists of 玉, the Chinese character for jade (or precious stone or gem) (representing the emperor), enclosed by the character meaning "erect," "proud," or "upright". In the Kangxi Dictionary of 1716 the character 国 is not included, but other characters like 囯, 囶 and 圀 are, as well as a character made up of three 秦. 國 is the original character. [Han character] 国 (radical 31 囗+5, 8 strokes, cangjie input 田一土戈 (WMGI), composition ⿴囗玉) 1.nation, country, nation-state [[Cantonese]] [Hanzi] 国 (traditional 國, Yale gwok3) [[Japanese]] [Kanji] 国 (grade 2 “Kyōiku” kanji, shinjitai kanji, kyūjitai form 國) [Noun] 国 (shinjitai kanji, kyūjitai 國, hiragana くに, romaji kuni) 1.a land, a large place 2.a country in general, a region 3.a country as in a nation, a state 4.the office of emperor, the crown; affairs of state 5.a province of ancient Japan 6.the national government in ancient Japan; the national capital in ancient Japan 7.one's birthplace [Synonyms] - (a land): 大地 (だいち, daichi), 土地 (とち, tochi), 陸地 (りくち, rikuchi) - (nation): 国家 (こっか, kokka), 国土 (こくど, kokudo) - (ancient national government): 国府 (こくふ, kokufu) - (birthplace): 出生地 (しゅっしょうち, shusshōchi), 生国 (しょうごく, shōgoku), 故郷 (ふるさと, furusato; こきょう, kokyō) [[Korean]] [Hanja] 国 (hangeul 국, revised guk, McCune-Reischauer kuk)Note: This Hanja character is not used or recognized in Korea. They teach only the original 國. [[Mandarin]] [Hanzi] 国 (traditional 國, pinyin guó (guo2), Wade-Giles kuo2) [Noun] 国 (simplified, Pinyin guó, traditional 國) 1.country; nation [[Min Nan]] ipa :[ kɔk˩˩ ][Hanzi] 国 (traditional 國, POJ kok) 0 0 2012/03/04 19:11 2012/11/18 20:15
18016 [[Translingual]] [Etymology] Ideogrammic compound (會意): 匸 (“bag, container”) + 矢 (“arrow”) – an arrow (矢) in a chest, indicating one of the early practices of doctors which was to pull the arrows out of wounded soldiers’ chests.Also Simplified from 醫. [Han character] 医 (radical 23 匸+5, 7 strokes, cangjie input 尸人大 (SOK), composition ⿷匚矢) 1.cure, heal 2.doctor, medical [[Cantonese]] [Hanzi] 医 (traditional 醫, Yale yi1) [[Japanese]] [Kanji] 医 (grade 3 “Kyōiku” kanji) [Noun] 医 (hiragana い, romaji i) 1.medicine (vocation), healing, doctor, cure [Synonyms] - (medicine): 醫 [[Korean]] [Hanja] 医 (hangeul 예, 의, revised ye, ui, McCune-Reischauer ye, ŭi) [[Mandarin]] [Hanzi] 医 (traditional 醫, pinyin yī (yi1), yì (yi4), Wade-Giles i1, i4) 0 0 2012/11/05 16:54 2012/11/18 20:19
18017 [[Translingual]] [Etymology] Phono-semantic compound (形聲): semantic 氵 (“water”) + phonetic 農 – a type of liquid. [Han character] 濃 (radical 85 水+13, 16 strokes, cangjie input 水廿田女 (ETWV), four-corner 35132) 1.thick, strong, concentrated [[Cantonese]] [Hanzi] 濃 (simplified 浓, Yale nung4) [[Japanese]] [Kanji] 濃 (common “Jōyō” kanji) [[Korean]] [Hanja] 濃 Eumhun: - Sound (hangeul): 농 (revised: nong, McCune-Reischauer: nong, Yale: nong) - Name (hangeul): 짙을 농() [[Mandarin]] [Hanzi] 濃 (simplified 浓, pinyin nóng (nong2), wō (wo1), Wade-Giles nung2, wo1) [[Vietnamese]] [Han character] 濃 (nùng, nống, nồng, nông) 0 0 2012/11/18 20:20
18018 封筒 [[Japanese]] [Noun] 封筒 (hiragana ふうとう, romaji fūtō) 1.envelope 0 0 2012/11/18 20:44
18019 重い [[Japanese]] [Adjective] 重い (い-i declension, hiragana おもい, romaji omoi) 1.heavy 0 0 2012/04/28 21:53 2012/11/18 20:45
18020 [[Translingual]] [Etymology] Phono-semantic compound (形聲): semantic 𡈼 + phonetic 東Thick [Han character] 重 (radical 166 里+2, 9 strokes, cangjie input 竹十田土 (HJWG), four-corner 20104, composition ⿱千里) 1.heavy, weighty 2.double [[Cantonese]] [Hanzi] 重 (Yale chung4, chung5, jung6)With pronunciation jung6 = 'still' [[Japanese]] [Etymology 1] pe > ɸe > he. [Etymology 2] -pe > -ɸe > -we > -e. Cognate with he (“division”). The divergent phonological development is due to the non-null environment caused by being suffixed to the previous morpheme. [Etymology 3] [[Korean]] [Hanja] 重 Eumhun: - Sound (hangeul): 중 (revised: jung, McCune-Reischauer: chung, Yale: cwung) - Name (hangeul): 무거울중 (Yale: mukewulcwung) [[Mandarin]] [Hanzi] 重 (pinyin zhòng (zhong4), chóng (chong2), Wade-Giles ch'ung2, chung4)zhòng 1.n. weight 2.adj. heavy (physical) 3.adj. heavy, grave, serious, weighty 4.adj. important 5.adj. prudent 6.v. respect, attach importance tochóng 1.repeat 2.again 3.layer 4.overlappingUse of chóng in compound words is often analogous to the English prefix re- [[Vietnamese]] [Han character] 重 (trọng, chồng, chuộng, trộng, trụng, trùng, chõng, trửng) 0 0 2012/03/04 19:05 2012/11/18 20:45
18021 重大 [[Japanese]] [Adjectival noun] 重大 (な-na declension, hiragana じゅうだい, romaji jūdai) 1.important, significant 2.grave, solemn [Noun] 重大 (hiragana じゅうだい, romaji jūdai) 1.importance, significance, seriousness, gravity [Synonyms] - 重要 (じゅうよう, jūyō) [[Mandarin]] [Adjective] 重大 (traditional and simplified, Pinyin zhòngdà) 1.(Elementary Mandarin) important; of significance 2.(Elementary Mandarin) serious; grave 0 0 2012/03/04 19:05 2012/11/18 20:46
18023 [[Translingual]] [Etymology] Phono-semantic compound (形聲): phonetic 埶 + semantic 灬 (“fire”)Variant: 𤍠 (U+24306); The left-top part appears as 幸 instead of 坴. [Han character] 熱 (radical 86 火+11, 15 strokes, cangjie input 土戈火 (GIF), four-corner 45331) 1.hot 2.heat 3.fever 4.restless 5.zeal [[Cantonese]] [Hanzi] 熱 (Yale yit6) [[Japanese]] [Kanji] 熱 (grade 4 “Kyōiku” kanji) [[Korean]] [Hanja] 熱 (hangeul 열, revised yeol, McCune-Reischauer yŏl, Yale yel) [[Mandarin]] [Adjective] 熱 (traditional, Pinyin rè, simplified 热) 1.hot; heat; fever; restless; zeal [[Middle Chinese]] [Han character] 熱 (*njiɛt) [[Vietnamese]] [Han character] 熱 (nhiệt, nhét, nhẹt) 0 0 2012/11/18 20:51
18024 [[Translingual]] [Etymology] Pictogram (象形): a hanging percussion instrument.Borrowed for the word "south," for unknown reasons (phonetic resemblance?). Originally identical to the left side of 殼. [Han character] 南 (radical 24 十+7, 9 strokes, cangjie input 十月廿十 (JBTJ), four-corner 40227) [[Cantonese]] [Hanzi] 南 (Yale naam4) [[Japanese]] [Kanji] 南 (grade 2 “Kyōiku” kanji) [Noun] 南 (hiragana みなみ, romaji minami) 1.the south 2.c. 762: Shōsōin Man'yōgana Monjo 和可夜之奈比乃 可波利爾波 於保末之末須 美奈美乃末知奈流奴乎 宇氣與止 於保止己可都可佐乃比止伊布 之可流可由恵爾 序禮宇氣牟比止良 久流末毛太之米弖 末都利伊禮之米太末布日 與禮良毛伊太佐牟 之可毛己乃波古美於可牟毛 阿夜布可流 可由恵爾 波夜久末可利太末布日之 於保己可ツ可佐奈比氣奈波 比止乃太氣太可比止 □己止波宇氣都流 [Proper noun] 南 (hiragana みなみ, romaji Minami) 1.A surname. [References] - 1962 November 12, Rizō Takeuchi, Nara Ibun: Volume 3 (in Japanese), Tōkyō: Tōkyōdō Shuppan, ISBN 4-4903-0010-7: [[Korean]] [Hanja] 南 Eumhun: - Sound (hangeul): 남 (revised: nam, McCune-Reischauer: nam, Yale: nam) - Name (hangeul): 남녘 (revised: namnyeok, McCune-Reischauer: namnyŏk, Yale: namnyekh) 1.the south [[Mandarin]] [Hanzi] 南 (pinyin nán (nan2), nā (na1), Wade-Giles nan2) [[Middle Chinese]] [Han character] 南 (*nom, nʌm) [[Min Nan]] [Hanzi] 南 (POJ lâm) [[Vietnamese]] [Han character] 南 (nam) 1.south, southern 0 0 2012/11/18 20:52
18026 約束 [[Japanese]] ipa :/jaku̥soku/[Noun] 約束 (hiragana やくそく, romaji yakusoku) 1.a promise 2.an appointment (the meeting itself) 3.a convention; something that is conventional 4.something that is preordained [See also] - 予約 - ランデブー [Verb] 約束 + する (irregular conjugation, hiragana やくそくする, romaji yakusoku suru)約束する 約束 suru 1.promise [[Korean]] [Noun] 約束 (yaksok) 1.Hanja form? of 약속, “promise”. [[Mandarin]] ipa :[ yɛ˥˥ʂu˥˩ ][References] - "約束" (in Mandarin). Guoyu Cidian On-line Mandarin Dictionary (國語辭典). URL accessed on 2008-02-17. [Synonyms] - (to restrict) shùfù 束縛; xiànzhì 限制 [Verb] 約束 (traditional, Pinyin yuēshù, simplified 约束) 1.(Advanced Mandarin) to restrict; to restrain 2.(literary) to agree upon; to appoint; to settle on 0 0 2012/10/14 20:30 2012/11/18 20:54
18027 [[Translingual]] [Han character] 約 (radical 120 糸+3, 9 strokes, cangjie input 女火心戈 (VFPI), 女火心一 (VFPM), four-corner 27920) (right side of character: 勺) 1.treaty, agreement, covenant [[Cantonese]] [Hanzi] 約 (simplified 约, Yale yeuk3) [[Japanese]] [Kanji] 約 (grade 4 “Kyōiku” kanji) [[Korean]] [Hanja] 約 (hangeul 약, 요, revised yak, yo, McCune-Reischauer yak, yo, Yale yak, yo) [[Mandarin]] [Hanzi] 約 (simplified 约, pinyin jǐ (ji3), yuē (yue1), Wade-Giles chi3, yüeh1) [[Middle Chinese]] [Han character] 約 (qiak) [[Vietnamese]] [Han character] 約 (ước, yêu) 0 0 2012/10/14 20:30 2012/11/18 20:54
18029 残念 [[Japanese]] [Adjectival noun] 残念 (な-na declension, hiragana ざんねん, romaji zannen) 1.feeling regret with pity, sadness, disappointment, and shame 残念なことに、火事で多くの絵画が失われた。 ざんねんなことに、かじでおおくのかいががうしなわれた。 Zan'nen-na kotoni, kaji de ōkuno kaiga ga ushinawareta. It was regret that many paintings were lost in the fire. 2.feeling regret with vexation or mortification (often used as Terminal form) 勝てたはずだったサッカーの試合に負けて残念だ。 かてたはずだったざっかーのしあいにまけてざんねんだ。 Katetahazu-datta sakkā no shiai ni makete zan'nen-da. I feel regret losing the soccer game that should be won. [Etymology] 残 (ざん, zan: “leave”, "remain") + 念 (ねん, nen: “mind”, “think”, "feeling") [Noun] 残念 (hiragana ざんねん, romaji zannen) 1.a regret with pity, sadness, disappointment, and shame その美術館の火事で貴重な絵画が燃えてしまったことは残念だ。 そのびじゅつかんのかじできちょうなかいががもえてしまったことはざんねんだ。 Sono bijyutsu-kan no kaji de kichō-na kaiga ga moete-shimmatta kotoha zan'nen-da. It's a pity losing the priceless paintings in the museum's fire. 2.a regret with vexation or mortification 勝てたはずだったサッカーの試合に負けて残念だ。 かてたはずだったざっかーのしあいにまけてざんねんだ。 Katetahazu-datta sakkā no shiai ni makete zan'nen-da. I feel regret losing the soccer game that should have been won. 0 0 2012/11/18 21:04
18030 [[Translingual]] [Alternative forms] Note the difference between the Japanese shinjitai and the Chinese simplified form, both of which use the same Unicode code point – see Han unification. Compare to 銭, 钱, where the different simplifications use different code points. [Etymology] Simplified from 殘 (戔 → 戋) – note that Japanese shinjitai uses different form of simplified phonetic: 戋 plus an added 一. [Han character] 残 (radical 78 歹+6, 10 strokes, cangjie input 一弓戈十 (MNIJ)) 1.injure, spoil 2.oppress 3.broken [[Cantonese]] [Hanzi] 残 (traditional 殘, Yale chaan4, chaan1) [[Japanese]] [Kanji] 残 (grade 4 “Kyōiku” kanji) [[Korean]] [Hanja] 残 (hangeul 잔, revised jan, McCune-Reischauer chan, Yale can) [[Mandarin]] [Hanzi] 残 (traditional 殘, pinyin cán (can2), Wade-Giles ts'an2) 0 0 2012/11/18 21:04
18031 [[Translingual]] [Etymology] 日 is from a pictographic representation of the sun.See the table at the Wikipedia article on Chinese character classification for other forms. [Han character] See images of Radical 72 日日 (radical 72 日+0, 4 strokes, cangjie input 日 (A), four-corner 60100, composition ⿴囗一) 1.sun 2.day 3.daytime 4.shorthand for 日本 (Japan) [[Cantonese]] [Hanzi] 日 (jyutping jat6, Yale yat6) [[Japanese]] ipa :/hi[Etymology 1] From Old Japanese /hi1/. This is distinct from 火 (hi), consistently rendered as /hi2/ in Old Japanese. See Jōdai Tokushu Kanazukai for details on Old Japanese readings. [Etymology 2] Apophonic form of /hi/. Obsolete; only used in compounds in modern Japanese. [Etymology 3] From Old Japanese. [Etymology 4] Apophonic form of /ka/. Obsolete; only used in certain set phrases in modern Japanese. [Kanji] 日 (grade 1 “Kyōiku” kanji) 1.day 2.sun 3.counter for days 4.Japan [[Korean]] [Hanja] 日 Eumhun: - Sound (hangeul): 일 (revised: il, McCune-Reischauer: il, Yale: il) - Name (hangeul): 날 (revised: nal, McCune-Reischauer: nal, Yale: nal) [[Mandarin]] [Antonyms] - 夜 [Noun] 日 (traditional and simplified, Pinyin rì) 1.(literary) sun 2.(literary) day 3.(literary) day of the month [Synonyms] - trad. 太陽, simpl. 太阳 sun - trad. 號, simpl. 号 day of the month - 天 day [[Middle Chinese]] [Han character] 日 (*njit) [[Min Nan]] [Hanzi] 日 (POJ ji̍t) [[Vietnamese]] [Han character] 日 (nhật) 0 0 2012/11/18 21:09
18034 gurgled [[English]] [Verb] gurgled 1.Simple past tense and past participle of gurgle. 0 0 2012/11/18 21:12
18035 gurgle [[English]] ipa :/ˈɡəː.ɡəl/[Anagrams] - glurge - lugger [Etymology] Back formation from Middle English gurguling "a rumbling in the belly". Akin to Middle Dutch and Middle Low German gorgelen "to gurgle", German gurgeln "to gargle", and perhaps to Latin gurgulio "throat" [Noun] gurgle (plural gurgles) 1.A gurgling sound. 2.1898, J. Meade Falkner, Moonfleet Chapter 4 Then the conversation broke off, and there was little more talking, only a noise of men going backwards and forwards, and of putting down of kegs and the hollow gurgle of good liquor being poured from breakers into the casks. [Verb] gurgle (third-person singular simple present gurgles, present participle gurgling, simple past and past participle gurgled) 1.To flow with a bubbling sound. The bath water gurgled down the drain. 2.To make such a sound. The baby gurgled with delight. [[German]] [Verb] gurgle 1.First-person singular present of gurgeln. 2.Imperative singular of gurgeln. 3.First-person singular subjunctive I of gurgeln. 4.Third-person singular subjunctive I of gurgeln. 0 0 2012/11/18 21:12
18036 culvert [[English]] [Etymology] Obscure, possibly dialect or related to the name of the long-forgotten inventor, or possibly from French couvert ("covered"), although couvert cannot be used in the same way, and the introduction of an l to make the English word is difficult to explain. [Noun] culvert (plural culverts) 1.A transverse channel under a road or railway for the draining of water. 2.1922, Virginia Woolf, Jacob's Room, Vintage Classics, paperback edition, page 91 A raft of twigs stayed upon a stone, suddenly detached itself, and floated towards the culvert. 3.1996, Janette Turner Hospital, Oyster, Virago Press, paperback edition, page 167 After she left, I ran away for a day, and hid myself, solitary, in a culvert under the railway lines. 0 0 2012/11/18 21:12
18037 [[Translingual]] [Etymology] Pictogram (象形) – a head (of a decapitated criminal) hung upside down, with the hair hanging down. Compare 辟.Also Japanese shinjitai Simplified from 縣 (系 → [[ ]]) (elimination of 系). [Han character] 県 (radical 109 目+4, 9 strokes, cangjie input 月山女火 (BUVF)) 1.county, district, prefecture, subdivision [[Japanese]] [Kanji] 県 (grade 3 “Kyōiku” kanji) [Noun] 県 (hiragana あがた, romaji agata) 1.a historical administrative district 2.the countryside 県 (hiragana けん, romaji ken) 1.a type of administrative district, including 43 of the 47 prefectures of modern day Japan, Chinese counties, French departments, etc. [Proper noun] 県 (hiragana あがた, romaji Agata) 1.A surname. [[Korean]] [Hanja] 県 (hangeul 현, revised hyeon, McCune-Reischauer hyŏn, Yale hyen) [[Mandarin]] [Hanzi] 県 (pinyin dèng (deng4), xiàn (xian4), yí (yi2), Wade-Giles teng4, hsien4, i2) 0 0 2012/11/18 21:18
18041 [[Translingual]] [Etymology] Phono-semantic compound (形聲): semantic 目 (“eyes”) + phonetic 坴 [Han character] 睦 (radical 109 目+8, 13 strokes, cangjie input 月山土金土 (BUGCG), four-corner 64014) 1.friendly, amiable, peaceful [[Cantonese]] [Hanzi] 睦 (Yale muk6) [[Japanese]] [Kanji] 睦 [[Korean]] [Hanja] 睦 (hangeul 목, revised mok, McCune-Reischauer mok, Yale mok) [[Mandarin]] [Hanzi] 睦 (pinyin gāo (gao1), hào (hao4), mù (mu4), zé (ze2), Wade-Giles kao1, hao4, mu4, tse2) [[Vietnamese]] [Han character] 睦 (mục) 0 0 2012/11/18 21:24
18043 [[Translingual]] [Etymology] Japanese Simplified from 發.Note that bottom component is not 开 (as in 開), but instead has a hook at the bottom end of the right character, as in 儿 (compare 元). [Han character] 発 (radical 105 癶+4, 9 strokes, cangjie input 弓人一大心 (NOMKP), composition ⿱癶⿻二儿) 1.issue, dispatch, send out, emit [[Japanese]] [Kanji] 発 (grade 3 “Kyōiku” kanji) [[Korean]] [Hanja] 発 (hangeul 발, revised bal, McCune-Reischauer pal, Yale pal) [[Mandarin]] [Hanzi] 発 (pinyin fā (fa1), Wade-Giles fa1) 0 0 2012/11/18 21:36

[17967-18043/23603] <<prev next>>
LastID=52671


[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]

[?このサーバーについて]