[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]


20051 moderato [[English]] [Adjective] moderato (comparative more moderato, superlative most moderato) 1.(music) describing a passage having this mark [Adverb] moderato (comparative more moderato, superlative most moderato) 1.(music) played in this style [Etymology] Italian [Noun] moderato (plural moderatos) 1.(music) A tempo mark directing that a passage is to be played at a moderate tempo 2.(music) A passage having this mark [[Italian]] [Adjective] moderato m (f moderata, m plural moderati, f plural moderate) 1.moderate 2.restrained, controlled [Anagrams] - domatore [Verb] moderato m (f moderata, m plural moderati, f plural moderate) 1.Past participle of moderare 2.Past participle of moderarsi [[Latin]] [Verb] moderātō 1.second-person singular present active imperative of moderō 2.third-person singular present active imperative of moderō 0 0 2013/04/27 21:43
20052 moderator [[English]] [Alternative forms] - moderatour (obsolete) [Etymology] From Latin moderator. [Noun] moderator (plural moderators) 1.someone who moderates 2.Walton Angling was […] a moderator of passions. 1.an arbitrator or mediator 2.the chair or president of a meeting etc.the person who presides over a synod of a Presbyterian Church(physics) a substance (often water or graphite) used to decrease the speed of fast neutrons in a nuclear reactor and hence increase likelihood of fissiona device used to deaden some of the noise from a firearm, although not to the same extent as a suppressor or silencer.(UK) An examiner at Oxford and Cambridge universities.(Ireland) At the University of Dublin, either the first (senior) or second (junior) in rank in an examination for the degree of Bachelor of Arts.A mechanical arrangement for regulating motion in a machine, or producing equality of effect. [[Latin]] [Noun] moderātor (genitive moderātōris); m, third declension 1.manager, ruler, governor, director 2.moderator [Verb] moderātor 1.second-person singular future passive imperative of moderō 2.third-person singular future passive imperative of moderō [[Serbo-Croatian]] [Noun] moderator m (Cyrillic spelling модератор) 1.moderator 0 0 2013/04/27 21:43
20053 mainte [[French]] [Adjective] mainte f 1.feminine form of maint [Anagrams] - aiment - menait 0 0 2013/04/27 22:00
20054 maintenance [[English]] ipa :/ˈmeɪntɪnəns/[Alternative forms] - maintenaunce [Etymology] From Middle English mayntenaunce, from Old French maintenance, from maintenir, from Latin manus tenere (“to hold in the hand”).Note that maintain has undergone a sound and spelling change, hence spelt with -tain-, rather than the -ten- still found in maintenance. [External links] - maintenance in Webster’s Revised Unabridged Dictionary, G. & C. Merriam, 1913 - maintenance in The Century Dictionary, The Century Co., New York, 1911 - maintenance at OneLook Dictionary Search [Noun] maintenance (plural maintenances) 1.Actions performed to keep some machine or system functioning or in service 2.(law) A tort committed when a third party who does not have a bona fide interest in a lawsuit provides help or acquires an interest to a litigant's lawsuit. 3.(law) A provision ordered to be made by way of periodical payments or a lump sum, as after a divorce for a spouse. [[French]] [Etymology] From verb maintenir, maintenoir "to maintain" and suffix -ance. [Noun] maintenance f (plural maintenances) 1.maintenance 0 0 2013/04/27 22:01
20057 represents [[English]] [Anagrams] - presenters [Verb] represents 1.Third-person singular simple present indicative form of represent. 0 0 2013/04/27 23:49
20060 venom [[English]] ipa :/ˈvɛnəm/[Etymology] From Anglo-Norman, from Old French venim, from Vulgar Latin *venimem, from Latin venenum, from Proto-Indo-European *wenes-no- (“lust, desire”), see also Sanskrit वनति (“gain, wish, erotic lust”) and Latin Venus [Noun] Wikipedia has an article on:VenomWikipedia venom (plural venoms) 1.A poison wielded by an animal, usually injected into an enemy or prey by biting or stinging; atter. 2.(figuratively) Feeling or speech marked by spite or malice. [Verb] venom (third-person singular simple present venoms, present participle venoming, simple past and past participle venomed) 1.To infect with venom; to envenom; to poison. Venomed vengeance. — Shakespeare. [[Volapük]] [Noun] venom 1.poison, venom [See also] - venen - venod 0 0 2013/04/27 23:56
20061 [[Translingual]] [Han character] 毒 (radical 80 毋+4, 8 strokes, cangjie input 手一田卜戈 (QMWYI), four-corner 50507) 1.poison, venom 2.poisonous [[Cantonese]] [Hanzi] 毒 (jyutping duk6, Yale duk6) [[Japanese]] [Kanji] 毒 (grade 4 “Kyōiku” kanji) [Noun] 毒 (hiragana どく, romaji doku) 1.poison; toxin [[Korean]] [Hanja] 毒 (hangeul 독, revised dok, McCune-Reischauer tok, Yale tok) [[Mandarin]] [Hanzi] 毒 (pinyin dú (du2), dài (dai4), Wade-Giles tu2, tai4) [[Vietnamese]] [Han character] 毒 (độc, nọc) 0 0 2013/04/27 23:57
20062 シャープ [[Japanese]] [Etymology 1] Borrowing from English sharp. [Etymology 2] Borrowing from English shop. 0 0 2013/04/27 23:58
20063 ナチス [[Japanese]] [Noun] ナチス (romaji nachisu) 1.Nazi (member of the Nazi party) 0 0 2013/04/27 23:59
20064 引く [[Japanese]] [Antonyms] - (pull): 押す [Conjunction] 引く (hiragana ひく, romaji hiku) 1.(mathematics) minus (subtraction) 12引く6は6だ。 12 minus 6 is 6. [Verb] 引く (transitive and intransitive, godan conjugation, hiragana ひく, romaji hiku) 1.(transitive) pull (something toward oneself) 2.(transitive) pull (along); drag; drag along; bring along while going somewhere 3.(transitive) bring (people) in; bring together 4.(transitive) attract (someone's) attention 5.(transitive) pull out; stretch; spread (something over a surface or a distance) 6.(transitive) subtract; take away 6から4を引くと2になる。 Subtract 4 from 6 and you get 2. 7.(transitive) (of an illness) catch 風邪を引いた。 かぜをひいた。 kaze o hiita. I caught a cold. 8.(transitive) (of a stringed instrument; also see 弾く) play 9.(intransitive) pull out; pull back; withdraw; retreat 0 0 2013/04/29 04:19
20066 Thatcher [[English]] [Anagrams] - rethatch [Etymology] From thatcher. [Proper noun] Thatcher 1.An occupational surname for someone who covered roofs in straw. Margaret Thatcher, British Prime Minister 0 0 2013/04/29 05:12
20067 thatcher [[English]] ipa :/ˈθæt͡ʃ.ə(ɹ)/[Anagrams] - rethatch [Etymology] thatch +‎ -er [Noun] thatcher (plural thatchers) 1.A person who installs thatch as a roofing material. 2.A device which removes dead grass clippings from a lawn. (Technically a de-thatcher, often a lawnmower attachment.) 0 0 2013/04/29 05:12
20068 thatch [[English]] ipa :/θætʃ/[Etymology 1] Variant of thack, from Old English þæc (“roof-covering”), from Proto-Germanic *þaką (“covering”), from (o-grade of) Proto-Indo-European *teg- (“cover”). Cognate with Dutch dak, German Dach, Swedish tak, Danish tag; and with Latin toga, Albanian thak (“awn, beard, pin, peg, tassel, fringe”), Lithuanian stogas (“roof”). [Etymology 2] From Old English þeċċean, from Proto-Germanic *þakjaną. Cognate with West Frisian dekke, Dutch dekken, German decken, Danish tække, Swedish täcka. 0 0 2013/04/29 05:12
20069 reactionary [[English]] ipa :/ɹɪˈækʃənəɹi/[Adjective] reactionary (comparative more reactionary, superlative most reactionary) 1.Opposed to change; urging a return to a previous state. 2.Very conservative. 3.(chemistry) Of, pertaining to, participating in or inducing a chemical reaction. 4.2013, Brandon Smith, Are Individuals The Property Of The Collective? Psychiatry extends the theory into biology in the belief that all human behavior is nothing more than a series of reactionary chemical processes in the brain that determine pre-coded genetic responses built up from the conditioning of one’s environment. [Antonyms] - nonreactionary [Etymology] From French réactionnaire. Used in the time of the French revolution to refer to a person opposing the revolution; as in a person favoring a reaction to the revolution. First known usage in English in a translation of Lazare Carnot's letter on the Conspiracy of the 18th Fructidor published in London, 1799. [Noun] Wikipedia has an article on:ReactionaryWikipedia reactionary (plural reactionaries) 1.One who is opposed to change. 2.One who is very conservative. 0 0 2013/04/29 05:12
20070 conflict [[English]] ipa :/ˈkɒn.flɪkt/[Etymology] From Latin conflictus, past participle of confligere (“to strike together”), from com- (“together”) (a form of con-) + fligere (“to strike”) [Noun] conflict (plural conflicts) 1.A clash or disagreement, often violent, between two opposing groups or individuals. The conflict between the government and the rebels began three years ago. 2.An incompatibility, as of two things that cannot be simultaneously fulfilled. I wanted to attend the meeting but there's a conflict in my schedule that day. [References] - “conflict” in Douglas Harper, Online Etymology Dictionary (2001). [Verb] conflict (third-person singular simple present conflicts, present participle conflicting, simple past and past participle conflicted) 1.(intransitive, with ‘with’) To be at odds (with); to disagree or be incompatible 2.(intransitive, with ‘with’) To overlap (with), as in a schedule. Your conference call conflicts with my older one: please reschedule. [[Dutch]] [Etymology] From Latin conflictus, past participle of confligere (“to strike together”), from com- (“together”) (a form of con-) + fligere (“to strike”) [Noun] conflict n (plural conflicten, diminutive conflictje) 1.A conflict, clash or dispute 0 0 2012/09/01 15:43 2013/04/29 05:15
20073 public life [[English]] [Noun] public life (uncountable) 1.The aspects of social life which are (happening in) public, in the open, as opposed to more private social interaction within families, private clubs etc. 0 0 2013/04/29 05:16
20076 Antoine [[Translingual]] [External links] - Author query of the International Plant Names Index [Proper noun] Antoine 1.A botanical plant name author abbreviation for botanist Franz Antoine (1815-1886). [[English]] [Anagrams] - enation - Etonian [Proper noun] Antoine 1.A male given name occasionally borrowed from French, mostly in the U.S. [[French]] [Anagrams] - étonnai [Etymology] From Latin Antonius. [Proper noun] Antoine 1.A male given name, equivalent to the English-language Anthony. 2.A patronymic surname. 0 0 2013/04/29 05:32
20077 saint [[English]] ipa :/seɪnt/[Anagrams] - antis - satin, sat in - stain - tians - tisan [Etymology] From Middle English saint, from Old French saint (Modern French saint), from Latin sanctus (“holy, consecrated, in Late Latin as a noun a saint”), past participle of sancire (“to render sacred, make holy”), akin to sacer (“holy, sacred”). [External links] - saint in Webster’s Revised Unabridged Dictionary, G. & C. Merriam, 1913 - saint in The Century Dictionary, The Century Co., New York, 1911 [Noun] Wikipedia has an article on:SaintWikipedia saint (plural saints) 1.A person to whom a church or another religious group has officially attributed the title of "saint". Kateri Tekakwitha was proclaimed a saint. 2.(figuratively, by extension) A person with positive qualities. Dorothy Day was a living saint. 3.One who is sanctified or made holy; a person who is separated unto God’s service. to the assembly of God which is at Corinth; those who are sanctified in Christ Jesus, called to be saints, with all who call on the name of our Lord Jesus Christ in every place, both theirs and ours. (1Cor. 1:2) [Synonyms] - (holy person): hallow [Verb] saint (third-person singular simple present saints, present participle sainting, simple past and past participle sainted) 1.(nonstandard) To canonize, to formally recognize someone as a saint. Many wish to see Pope John Paul II sainted immediately. [[French]] ipa :/sɛ̃/[Adjective] saint m (f sainte, m plural saints, f plural saintes) 1.saintly (all meanings) [Anagrams] - tians [Etymology] From Latin sanctus (“holy”) [Noun] saint m (plural saints; feminine sainte, plural saintes) 1.saint [[Irish]] [Etymology] [Mutation] [Noun] saint f (genitive sainte) 1.greed, avarice, covetousness 2.great eagerness, desire [Synonyms] - cíocras, gabhálacht (“avarice”) [[Jèrriais]] [Adjective] saint m (f sainte, m plural saints, f plural saintes) 1.holy [Etymology] From Old French saint, from Latin sanctus (“holy”). [Noun] saint m (plural saints) 1.(religion) saint [[Old French]] [Adjective] saint m (feminine sainte) 1.holy 2.circa 1250, Rutebeuf, Ci encoumence la vie de Sainte Elyzabel, fille au roi de Hongrie: Conment hom devoit Dieu servir Por saint Paradix deservir How man should serve got In order to deserve Heaven [Alternative forms] - seint [Etymology] Latin sanctus [Noun] saint m (oblique plural sainz, nominative singular sainz, nominative plural saint) 1.saint 0 0 2012/10/30 20:11 2013/04/29 05:33
20087 earthenware [[English]] [Etymology] The first recorded appearance in 1673.[1] Compound of earthen and ware. [Noun] Wikipedia has an article on:EarthenwareWikipedia earthenware (countable and uncountable; plural earthenwares) 1.(ceramics) An opaque, semi-porous ceramic made from clay and other compounds. [References] 1.^ Chambers Dictionary of Etymology, Robert K. Barnhart (ed.), Chambers, 1988 0 0 2013/04/29 06:02
20088 on about [[English]] [Adjective] on about 1.(idiomatic) speaking about, talking of. What are you on about? 0 0 2013/04/29 06:02
20089 vessel [[English]] ipa :/ˈvɛs.əl/[Anagrams] - selves [Etymology] Old French vaissel, from Latin vāscellum, diminutive of vāsculum, diminutive of vās (“vessel”). [Noun] vessel (plural vessels) 1.(nautical) Any craft designed for transportation on water, such as a ship or boat. 2.1719, Daniel Defoe, Robinson Crusoe But my hope was, that if I stood along this coast till I came to that part where the English traded, I should find some of their vessels upon their usual design of trade, that would relieve and take us in. 3.A container of liquid, such as a glass, goblet, cup, bottle, bowl, or pitcher 4.A person as a container of qualities or feelings. 5.Bible, Acts ix. 15 He is a chosen vessel unto me. 6.Milton [The serpent] fit vessel, fittest imp of fraud, in whom to enter. 7.Dolly Parton, The Seeker lyrics: I am a vessel that’s empty and useless / I am a bad seed that fell by the way. 8.(biology) A tube or canal that carries fluid in an animal or plant. blood or lymph vessels in humans, xylem or phloem vessels in plants [Synonyms] - See also Wikisaurus:vessel [Verb] vessel (third-person singular simple present vessels, present participle vesselling, simple past and past participle vesselled) 1.(obsolete, transitive) To put into a vessel. (Can we find and add a quotation of Francis Bacon to this entry?) 0 0 2012/03/15 13:57 2013/04/29 06:02
20091 burial mound [[English]] [Noun] burial mound (plural burial mounds) 1.A mound of earth and stones raised over a grave or graves. [Synonyms] - tumulus - barrow - kurgan - cairn 0 0 2013/04/29 06:08
20092 burial [[English]] [Alternative forms] - buriall (obsolete) [Etymology] Old English byrgels, from byrgan "to bury" + -els [Noun] Wikipedia has an article on:BurialWikipedia burial (plural burials) 1.The act of burying; interment [Synonyms] - See also Wikisaurus:interment 0 0 2012/06/09 23:00 2013/04/29 06:08
20093 mound [[English]] ipa :/maʊnd/[Etymology] From earlier meaning "hedge, fence", from Middle English mound, mund (“protection, boundary, raised earthen rampart”), from Old English mund (“hand, hand of protection, protector, guardianship”), from Proto-Germanic *mundō (“hand”), *munduz (“protection, patron”), from Proto-Indo-European *men-, *man-, *mar- (“hand”). Cognate with Old Frisian mund (“guardianship”), Old High German munt (“hand, protection”) (German Mündel (“ward”), Vormund (“a guardian”)), Old Norse mund (Icelandic mund, “hand”)), Middle Dutch mond (“protection”), Latin manus (“hand”), Ancient Greek μάρη (márē, “hand”). [Noun] Mounds of saltmound (plural mounds) 1.(obsolete, anatomy, measurement, figuratively) A hand. 2.(obsolete) A protection; restraint; curb. 3.(obsolete) A helmet. 4.(obsolete) Might; size. 5.An artificial hill or elevation of earth; a raised bank; an embankment thrown up for defense; a bulwark; a rampart. 6.A natural elevation appearing as if thrown up artificially; a regular and isolated hill, hillock, or knoll. 7.(baseball) Elevated area of dirt upon which the pitcher stands to pitch. 8.A ball or globe forming part of the regalia of an emperor or other sovereign. It is encircled with bands, enriched with precious stones, and surmounted with a cross. 9.(US, vulgar, slang) Vulva. [See also] - Mound on Wikipedia.Wikipedia - Mound in the 1911 Encyclopædia Britannica. [Synonyms] - (part of regalia): globus cruciger, globe, orb [Verb] mound (third-person singular simple present mounds, present participle mounding, simple past and past participle mounded) 1.(transitive) To fortify with a mound; add a barrier, rampart, etc. to. 2.(transitive) To force or pile into a mound or mounds. He mounded up his mashed potatoes so they left more space on the plate for the meat. 0 0 2013/04/29 06:09
20094 moun [[English]] [Etymology] From Middle English mown, mowen, from Old English magon, plural present indicative of magan (“to be able to, may”). More at mow, may. [Verb] moun 1.(intransitive, obsolete) To be able to; may; must. [[Haitian Creole]] [Noun] moun 1.person [[Occitan]] [Pronoun] moun m 1.(Mistralian) my 0 0 2013/04/29 06:09
20095 大正 [[Japanese]] [Noun] 大正 (hiragana たいしょう, romaji taishō) 1.Taishō era (1912 - 1926, after Meiji era, before Shōwa era) 0 0 2013/04/29 06:10
20098 absurdly [[English]] ipa :/əbˈsɜːd.li/[Adverb] absurdly (comparative more absurdly, superlative most absurdly) 1.In an absurd fashion. [First attested in the mid 16th century.][1] He orated absurdly. Absurdly, he concluded his oration with a song. 2.To an extreme degree. [First attested in the mid 16th century.][1] The critics were absurdly extravagant with their praise. [Etymology] absurd +‎ -ly [References] 1.↑ 1.0 1.1 2003 [1933], Brown, Lesley editor, The Shorter Oxford English Dictionary, edition 5th, Oxford, UK: Oxford University Press, ISBN 978-0-19-860575-7, page 10: 0 0 2013/04/29 16:25
20099 arsehole [[English]] [Alternative forms] - asshole (US) [Anagrams] - earholes [Etymology] From Middle English arce-hoole, equivalent to arse +‎ hole. Compare Old English ears-þerl (“anus”, literally “arse-hole”). [Noun] arsehole (plural arseholes) 1.(UK, Australia, Ireland, New Zealand, vulgar) The anus. The moment I sat on the toilet, my crap immediately came out of my arsehole. 2.1986, Keri Hulme, The Knife and the Stone, Te Kaihau: The Windeater, page 103, Second cut, quick flash to the anus careful not to cut any sacs of roe. Then hold up the slimed thing and quickly slit down the other side to the arsehole again. 3.1994, G. C. Scott, His Mistress's Voice, 2010 eBook, unnumbered page, Harriet waited until she was still before striking her again, this time vertically, on the arsehole. 4.2002, Michel Faber, The Crimson Petal And The White, Part 4: The Bosom of the Family, page 533, Lessons aren't due to resume until two, and Sugar is longing for the respite, if only for the opportunity to remedy her physical discomforts – numb, half-frozen feet, armpits clammy with sweat, a sore and itchy arsehole. 5.(vulgar, offensive) An inconsiderate or mean spirited person. Less vulgar and intense than fucker. Shut up, you big dummy! Hey! Don't call me big dummy, you arsehole! 6.2006, Donna Moore, Go to Helena Handbasket, page 55, “He's dead, you arsehole!” I yelled at the top of my lungs, determined to get a word in edgeways. 7.2007, Bernice Friesen, The Book of Beasts, page 345, “Marilyn, ye must know that he was an arsehole as well as an idiot. Everyone must tell you that.” 8.2009, Ozzy Osbourne, I Am Ozzy, unnumbered page, But I said to her, ‘Look, I don't know what your real feelings are towards your father, but I strongly advise you, if you've got anything to say to him, even if it's just to call him an arsehole again, do it now. […] ’ 9.(UK, uncountable) A variant of the card game big two. [Synonyms] - See also Wikisaurus:anus 0 0 2013/04/29 16:25
20101 heat [[English]] ipa :/hiːt/[Anagrams] - eath, haet, hate, heta, Thea [Etymology 1] From Middle English hete, from Old English hǣte, hǣtu (“heat, warmth; fervor, ardor”), from Proto-Germanic *haitį̄ (“heat”), from Proto-Indo-European *kÀit- (“heat; hot”). Cognate with Scots hete (“heat”), North Frisian hiet (“heat”), Old High German heizī (“heat”). Related also to Dutch hitte (“heat”), German Hitze (“heat”), Swedish hetta (“heat”), Icelandic hita (“heat”). [Etymology 2] From Middle English heten, from Old English hǣtan (“to heat; become hot”), from Proto-Germanic *haitijanan (“to heat, make hot”). 0 0 2013/04/17 15:29 2013/04/29 22:04
20103 illuminat [[Latin]] [Verb] illūminat 1.third-person singular present active indicative of illūminō 0 0 2013/04/29 22:09
20104 illuminate [[English]] ipa :/ɪlˈlumɪneɪt/[Adjective] illuminate (comparative more illuminate, superlative most illuminate) 1.(obsolete) enlightened (Can we find and add a quotation of Bishop Hall to this entry?) [Etymology] From Middle English illuminaten, originally from Latin illūminātum, supine of illūminō (“lighten, light up, show off”), from in + lūminō (“light up”), from lūmen (“light”). Cognate with Old English lȳman (“to glow, shine”). More at leam. [Noun] illuminate (plural illuminates) 1.Someone thought to have an unusual degree of enlightenment. [Synonyms] - illumine [Verb] illuminate (third-person singular simple present illuminates, present participle illuminating, simple past and past participle illuminated) 1.(transitive) to shine light on something 2.(transitive) to decorate something with lights 3.(transitive) to clarify or make something understandable 4.(transitive) to decorate the page of a manuscript book with ornamental designs 5.(transitive, figuratively) To make spectacular 6.2012 June 2, Phil McNulty, “England 1-0 Belgium”, BBC Sport: Hodgson's approach may not illuminate proceedings in Poland and Ukraine but early evidence suggests they will be tough to break down. 7.(intransitive) to glow 8.(intransitive) to be exposed to light [[Interlingua]] [Participle] illuminate 1.past participle of illuminar [[Italian]] [Adjective] illuminate f pl 1.feminine plural form of illuminato [Anagrams] - alluminite [Verb] illuminate 1.second-person plural present tense of illuminare 2.second-person plural imperative of illuminare 3.feminine plural past participle of illuminare [[Latin]] [Participle] illūmināte 1.vocative masculine singular of illūminātus 0 0 2013/04/29 22:09
20106 反映 [[Japanese]] [Noun] 反映 (hiragana はんえい, romaji han'ei) 1.reflection [Verb] 反映 + する (irregular conjugation, hiragana はんえいする, romaji han'ei suru)反映する 反映 suru 1.reflect [[Korean]] [Noun] 反映 (ban'yeong, hangeul 반영) 1.Hanja form of 반영 ("reflection"). [[Mandarin]] [Note] - Sometimes used interchangeably with the homophonic 反應/反应 ("to react, to respond"). [Noun] 反映 (traditional and simplified, Pinyin fǎnyìng) 1.reflection, image, indication (of ...) [Synonyms] - (to reflect): 反照, 反射 - (to indicate): 表明, 显示, 说明, 体现 - (to report): 报告, 转达, 禀告 [Verb] 反映 (traditional and simplified, Pinyin fǎnyìng) 1.(literally) to reflect, to mirror 2.(figuratively) to reflect, to indicate 3.2011-09-29, Southern Rural News, "“搓板路”反映的是对公共利益的漠视和轻慢": 公共产品质量的低劣,绝非一句“心里难受”就可交代清楚,它从根本上反映的是对公共利益的漠视和轻慢。 The poor quality of public goods is definitely not excusable with the words "I'm truly sorry". It essentially reflects the indifference to and disregard for public interest. 4.to express opinion (usually criticism) to a higher echelon, to report [[Vietnamese]] [Verb] 反映 1.Hán tự form of phản ánh, "to reflect" 0 0 2013/04/30 16:04
20108 comit [[Latin]] [Verb] cōmit 1.third-person singular present active indicative of cōmō 0 0 2013/04/30 21:53
20109 committing [[English]] [Verb] committing 1.Present participle of commit. 0 0 2013/04/30 21:54
20110 sync [[English]] ipa :/sɪŋk/[Alternative forms] - synch [Etymology] Shortening of synchronization. [Noun] sync (plural syncs) 1.Synchronization. 2.Harmony. [See also] - in sync [Verb] sync (third-person singular simple present syncs, present participle synching or syncing, simple past and past participle synched or synced) 1.To synchronize. 2.(computing) To flush all pending I/O operations to disk. 0 0 2013/05/01 23:18
20111 synchro [[English]] [Anagrams] - chyrons [Etymology] Short for synchronization or synchronized [Noun] synchro (uncountable) 1.(sports, informal) Any synchronized event, such as synchronized swimming 2.2007 August 21, Aimee Berg, “In Unsteady Waters, a Solid Foundation”, New York Times: Patrick Borkowski develops strength and conditioning programs for acrobatic and combat sports, including synchro, at the Olympic Training Center in Colorado Springs. 3.(electricity) A type of rotary electrical transformer that is used for measuring the angle of a rotating machine such as an antenna platform. In its general physical construction, it is much like an electric motor 0 0 2010/06/15 18:09 2013/05/01 23:19
20112 synchronize [[English]] ipa :/ˈsɪŋ.kɹə.naɪːz/[Alternative forms] - synchronise (Commonwealth English) [Verb] synchronize (third-person singular simple present synchronizes, present participle synchronizing, simple past and past participle synchronized) 1.(transitive) To cause two or more events to happen at exactly the same time, at the same rate, or in a time-coordinated way. To harmonize in regard to time. 2.(intransitive) To occur at the same time or with coordinated timing. 0 0 2013/05/01 23:19
20114 expense [[English]] ipa :-ɛns[Etymology] From Latin expensa, or expensum, from expensus, past participle of expendere. See expend. [Noun] Wikipedia has an article on:ExpenseWikipedia expense (plural expenses) 1.A spending or consuming. Often specifically an act of disbursing or spending funds. She went to great expense to ensure her children would get the best education. Buying the car was a big expense, but will be worth it in the long run. We had a training weekend in New York, at the expense of our company. 2.William Shakespeare, Sonnet 44: Husband nature's riches from expense. 3.That which is expended, laid out, or consumed. Sometimes with the notion of loss or damage to those on whom the expense falls. Jones reached the final at the expense of Jones, who couldn´t beat him. 4.(obsolete) Loss. 5.William Shakespeare, Sonnet 30: And moan the expense of many a vanished sight. [Synonyms] - (that which is expended): cost, charge, outlay, disbursement, expenditure, payment [Verb] expense (third-person singular simple present expenses, present participle expensing, simple past and past participle expensed) 1.(transitive) To charge a cost against an expense account; to bill something to the company for which one works. It should be acceptable to expense a business lunch with a client. [[Latin]] [Participle] expense 1.vocative masculine singular of expensus 0 0 2009/04/07 19:08 2013/05/07 04:51 TaN
20115 F蜬嗹ÿ粮蹲録よx UEnナcøケ亟箜,uzマモ{ †QォA胚ë・ャý0Eýツ阯 YヘD4ス÷K謞ウヌ6ïþナ9スgロァwë.h6+腐ñ>ヌADS 0 0 2013/09/13 13:51
20116 querulous [[English]] [Adjective] querulous (comparative more querulous, superlative most querulous) 1.Often complaining; suggesting a complaint in expression; fretful, whining. [Etymology] Late 15th century: From late Latin querulosus, from Latin querulus, from queri (to complain). [Synonyms] - bitchy - cantankerous - critical - fretful - huffy - irritable - peevish - plaintive - testy - touchy - uptight - whiny - bemoaning - grumbling - lamenting - whining 0 1 2010/01/18 12:36 2015/05/07 02:04 TaN
20119 blanket [[English]] ipa :-æŋkɪt audio:http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/30/En-us-blanket.ogg [Adjective] blanket (not comparable) 1.In general; covering or encompassing everything. They sought to create a blanket solution for all situations. [Noun] blanket (plural blankets) 1.A cloth, usually large, used for warmth or sleeping. The baby was cold, so his mother put a blanket over him. 2.A layer of anything. The city woke under a thick blanket of fog. 3.A thick rubber mat used in the offset printing process to transfer ink from the plate to the paper being printed. A press operator must carefully wash the blanket whenever changing a plate. [Verb] to blanket (third-person singular simple present blankets, present participle blanketing, simple past and past participle blanketed) 1.(transitive) To cover. A fresh layer of snow blanketed the area. 2.(transitive) To traverse or complete thoroughly. The salesman blanketed the entire neighborhood. 0 1 2009/02/27 00:36 2015/05/08 01:25
20122 prendre [[Catalan]] ipa :/ˈp(ɾ)ɛndɾ(ə)/[Etymology] editFrom Latin prendere, alternative form of prehendere, present active infinitive of prehendō. [References] edit - Institut d'Estudis Catalans (1995). Diccionari de la llengua catalana (4th edition). ISBN 84-412-2477-3. [Verb] editprendre ‎(first-person singular present prenc, past participle pres) 1.to take [[Franco-Provençal]] [Etymology] editFrom Vulgar Latin prendere, from classical Latin prehendere ‎(“to seize”), present active infinitive of prehendō. [Verb] editprendre 1.to take [[French]] ipa :/pʁɑ̃dʁ/[Anagrams] edit - reprend [Etymology] editFrom Old French, from Latin prendere, alternative form of prehendere ‎(“to seize”), present active infinitive of prehendō. [External links] edit - “prendre” in le Trésor de la langue française informatisé (The Digitized Treasury of the French Language). [Verb] editprendre 1.to take. Prends ma main.‎ Take my hand. 2.to eat, to drink. 3.to get, to buy. 4.to rob, to deprive. 5.(fire) to break out 6.(reflexive) to get (something) caught (in), to jam [[Middle French]] [Etymology] editLatin prehendō [Verb] editprendre 1.to take [[Norman]] [Alternative forms] edit - prende (Guernsey) [Antonyms] edit - bailli, donner ‎(“to give”) [Etymology] editFrom Old French prendre, from Latin prendō, prendere, an alternative form of prehendō, prehendere ‎(“lay hold of, seize, grasp, grab, snatch, take, catch”). [Verb] editprendre 1.(Jersey) to take [[Old French]] ipa :/prẽn.drə/[Alternative forms] edit - prandre - preindre [Etymology] editLatin prehendō. [Verb] editprendre 1.to take 2.circa 1250, Rutebeuf, Ci encoumence la vie de Sainte Elyzabel, fille au roi de Hongrie: Sachiez, ce mes oncles m'esforce Que je preigne mari a force, Je m'enfuirai en aucun leu Know that if my uncle forces me To take a husband against my will I will flee to any place [but here] 0 0 2012/10/24 19:29 2016/04/02 02:08
20124 imply [[English]] ipa :/ɪmˈplaɪ/[Etymology] editFrom Old French emplier, from Latin implicare ‎(“to infold, involve”), from in ‎(“in”) + plicare ‎(“to fold”) [Synonyms] edit - (to have as a necessary consequence): entail - (to suggest tacitly): allude, hint, insinuate, suggest [Verb] editimply ‎(third-person singular simple present implies, present participle implying, simple past and past participle implied) 1.(transitive, of a proposition) to have as a necessary consequence The proposition that "all dogs are mammals" implies that my dog is a mammal 2.(transitive, of a person) to suggest by logical inference When I state that your dog is brown, I am not implying that all dogs are brown 3.(transitive, of a person or proposition) to hint; to insinuate; to suggest tacitly and avoid a direct statement What do you mean "we need to be more careful with hygiene"? Are you implying that I don't wash my hands? 4.(archaic) to enfold, entangle. 5.1590, Edmund Spenser, The Faerie Queene, I.iv: And in his bosome secretly there lay / An hatefull Snake, the which his taile vptyes / In many folds, and mortall sting implyes. 0 0 2010/02/21 11:30 2016/04/02 02:10
20126 stimula [[French]] [Anagrams] edit - mutilas [Verb] editstimula 1.third-person singular past historic of stimuler [[Latin]] [Verb] editstimulā 1.first-person singular present active imperative of stimulō [[Maltese]] ipa :/ˈstiːmʊlɐ/[Verb] editstimula (imperfect jistimula) 1.stimulate [[Romanian]] ipa :[stimuˈla][Etymology] editBorrowed from French stimuler. [Verb] edita stimula ‎(third-person singular present stimulează, past participle stimulat) 1st conj. 1.to stimulate 2.to encourage 0 0 2016/04/02 02:16
20127 stimulate [[English]] [Anagrams] edit - mutilates - ultimates [Antonyms] edit - (arouse): de-energize, sedate, stifle [Etymology] editFrom Latin stimulātus, perfect passive participle of stimulō ‎(“goad on”), from Latin stimulus ‎(“goad”). [Synonyms] edit - (encourage): encourage, induce, provoke - (arouse): animate, arouse, energize, energise, excite, perk up [Verb] editstimulate ‎(third-person singular simple present stimulates, present participle stimulating, simple past and past participle stimulated) 1.To encourage into action. 2.To arouse an organism to functional activity. [[Esperanto]] [Adverb] editstimulate 1.present adverbial passive participle of stimuli [[Latin]] [Verb] editstimulāte 1.first-person plural present active imperative of stimulō 0 0 2016/04/02 02:16
20130 sti [[Danish]] [Etymology 1] editFrom Old Norse stígr, stigr. [Etymology 2] editFrom Old Norse stía, stí. [[Esperanto]] []] editsti ‎(present stas, past stis, future stos, conditional stus, volitive stu) 1.(text messaging) Abbreviation of esti ‎(“to be”). mi estas → M stas [[Lojban]] [Rafsi] editsti 1.rafsi of sisti. [[Norwegian Bokmål]] [Etymology] editFrom Old Norse stígr [Noun] editsti m ‎(definite singular stien, indefinite plural stier, definite plural stiene) 1.a path [References] edit - “sti” in The Bokmål Dictionary. 0 0 2016/04/02 02:20
20131 stimmen [[German]] ipa :/ˈʃtɪmən/[Etymology] editFrom Stimme ‎(“voice, vote”). [External links] edit - stimmen in Duden online [Verb] editstimmen ‎(third-person singular simple present stimmt, past tense stimmte, past participle gestimmt, auxiliary haben) 1.to vote 2.(music, an instrument) to tune 3.to be true 4.(with an adjective of emotion, transitive) to make (someone happy, sad, etc.) [[Swedish]] [Noun] editstimmen 1.definite plural of stim 0 0 2016/04/02 02:21
20133 embar [[English]] ipa :/ɪmˈbɑː/[Anagrams] edit - Amber, amber, bream [Etymology] editFrom Middle French embarrer, from barre ‎(“bar”). [Verb] editembar ‎(third-person singular simple present embars, present participle embarring, simple past and past participle embarred) 1.(archaic) To enclose (as though behind bars); to imprison. 2.(obsolete) To prohibit, debar (someone from doing something). 0 0 2016/04/02 02:21
20134 embarass [[English]] [Verb] editembarass 1.Misspelling of embarrass. 0 0 2012/04/20 08:53 2016/04/02 02:22
20135 embarra [[Spanish]] [Verb] editembarra 1.Third-person singular (él, ella, also used with usted?) present indicative form of embarrar. 2.Informal second-person singular (tú) affirmative imperative form of embarrar. 0 0 2016/04/02 02:23
20136 embarrass [[English]] ipa :/ɪmˈbæ.ɹəs/[Etymology] editBorrowing from French embarrasser ‎(“to block, to obstruct”), from Spanish embarazar, either - from Portuguese embaraçar, from em- ‎(“in”) (from Latin im-) + baraça ‎(“noose, rope”), or - from Italian imbarazzare, from imbarazzo ‎(“obstacle, obstruction”), from imbarrare ‎(“to block, bar”), from im- ‎(“in”) + barra ‎(“bar”), from Vulgar Latin barra, of unknown origin. More at bar. [Synonyms] edit - (humiliate): abash, discomfit, disconcert, humiliate, shame - See also Wikisaurus:abash [Verb] editembarrass ‎(third-person singular simple present embarrasses, present participle embarrassing, simple past and past participle embarrassed) 1.(transitive) to humiliate; to disrupt somebody's composure or comfort with acting publicly or freely; to disconcert; to abash The crowd's laughter and jeers embarrassed him. 2.(transitive) To hinder from liberty of movement; to impede; to obstruct. Business is embarrassed; public affairs are embarrassed. 3.(transitive) To involve in difficulties concerning money matters; to encumber with debt; to beset with urgent claims or demands. A man or his business is embarrassed when he can not meet his pecuniary engagements. 0 0 2012/02/06 20:18 2016/04/02 02:23

[20051-20136/23603] <<prev next>>
LastID=52671


[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]

[?このサーバーについて]