[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]


28245 furnish [[English]] ipa :/ˈfɝnɪʃ/[Etymology] editFrom Middle English furnysshen, from Old French furniss-, stem of certain parts of furnir, fornir (Modern French fournir), from Germanic, from Frankish *frumjan (“to complete, execute”), from Proto-Germanic *frumjaną (“to further, promote”), from Proto-Indo-European *promo- (“front, forward”). Cognate with Old High German frumjan (“to perform, provide”), Old High German fruma (“utility, gain”), Old English fremu (“profit, advantage”), Old English fremian (“to promote, perform”). More at frame, frim. [Further reading] edit - furnish in Webster’s Revised Unabridged Dictionary, G. & C. Merriam, 1913. - furnish in The Century Dictionary, New York, N.Y.: The Century Co., 1911. - Douglas Harper, “furnish”, in Online Etymology Dictionary, 2001–2021. [Noun] editfurnish (plural furnishes) 1.Material used to create an engineered product. 2.2003, Martin E. Rogers, Timothy E. Long, Synthetic Methods in Step-growth Polymers, Wiley-IEEE, page 257 The resin-coated furnish is evenly spread inside the form and another metal plate is placed on top. [Verb] editfurnish (third-person singular simple present furnishes, present participle furnishing, simple past and past participle furnished) 1.(transitive) To provide a place with furniture, or other equipment. 2.1897 December (indicated as 1898), Winston Churchill, chapter IV, in The Celebrity: An Episode, New York, N.Y.: The Macmillan Company; London: Macmillan & Co., Ltd., OCLC 222716698, page 58: The Celebrity, by arts unknown, induced Mrs. Judge Short and two other ladies to call at Mohair on a certain afternoon when Mr. Cooke was trying a trotter on the track. The three returned wondering and charmed with Mrs. Cooke; they were sure she had had no hand in the furnishing of that atrocious house. 3.1913, Mrs. [Marie] Belloc Lowndes, chapter II, in The Lodger, London: Methuen, OCLC 7780546; republished in Novels of Mystery: The Lodger; The Story of Ivy; What Really Happened, New York, N.Y.: Longmans, Green and Co., […], [1933], OCLC 2666860, page 17: Then his sallow face brightened, for the hall had been carefully furnished, and was very clean. ¶ There was a neat hat-and-umbrella stand, and the stranger's weary feet fell soft on a good, serviceable dark-red drugget, which matched in colour the flock-paper on the walls. 4.(transitive, figuratively) To supply or give (something). 5.1813 January 27, [Jane Austen], chapter VI, in Pride and Prejudice, volume II, London: […] T[homas] Egerton […], OCLC 38659585, page 67: [H]e took his seat at the bottom of the table, by her ladyship's desire, and looked as if he felt that life could furnish nothing greater. 6.1849, Thomas Babington Macaulay, chapter IV, in The History of England from the Accession of James II, volume I, London: Longman, Brown, Green, and Longmans, OCLC 1069526323, page 507: But his writings and his life furnish abundant proofs that he was not a man of strong sense. 7.(transitive, figuratively) To supply (somebody) with something. 8.1669 August 26, “[An Accompt of Some Books.] III. Ottonis Tachenii Hippocrates Chymicus. Venetiis in 12º.”, in Philosophical Transactions: Giving Some Accompt of the Present Undertakings, Studies and Labours of the Ingenious in Many Considerable Parts of the World, volume IV, number 50, London: Printed by T. N. for John Martyn […] , printer to the Royal Society, published 1670, OCLC 630046584, pages 1019–1020: For, that the ordure, which continually gathers on the skin, would ſoon ſtop the pores of it, if the ſweat were not furniſht with ſome efficacious diſſolvent to open and pierce them. 9.1863, J[oseph] Sheridan Le Fanu, “Narrating How Lieutenant Puddock and Captain Devereux Brewed a Bowl of Punch, and How They Sang and Discoursed Together”, in The House by the Church-yard. […], volume I, London: Tinsley, Brothers, […], OCLC 18952474, page 304: [...] Mrs. Irons rebelled in her bed, and refused peremptorily to get up again, to furnish the musical topers with rum and lemons, [...] [[Manx]] [Etymology] editFrom Old French fornais (compare Irish foirnéis, Scottish Gaelic fòirneis), from Latin fornāx. [Mutation] edit [Noun] editfurnish m (genitive singular furnish, plural furnishyn) 1.furnace [References] edit - “2 foirnéis”, in Gregory Toner, Maire Ní Mhaonaigh, Sharon Arbuthnot, Dagmar Wodtko, Maire-Luise Theuerkauf, editors, eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language, 2019 0 0 2009/06/01 13:00 2021/04/23 15:47 TaN
28257 pay-TV [[English]] [Noun] editpay-TV (uncountable) 1.Alternative spelling of pay TV 0 0 2021/04/27 08:08 TaN
28258 thanks [[English]] ipa :/θæŋks/[Alternative forms] edit - thx, thanx, 10x [Etymology] editFrom Middle English thanks, thankes, from Old English þancas (“thanks”), from Proto-Germanic *þankōs, nominative plural of *þankaz (“thought, gratitude”), from Proto-Indo-European *teng- (“to think, feel”). More at thank. [Interjection] editthanks 1.Used to express appreciation or gratitude. Synonyms: see Thesaurus:thank you Could you give me a hand, please? — Yes, sure. — Thanks. 2.~1595, Shakespeare, A Midsummer Night's Dream, act 5, scene 1 Thanks, courteous wall: Jove shield thee well for this! [Noun] editthanks 1.plural of thankthanks (uncountable) 1. 2. An expression of gratitude. After all I’ve done, a simple acknowledgment is all the thanks I get? 3.Grateful feelings or thoughts. [Verb] editthanks 1.Third-person singular simple present indicative form of thank [[Dutch]] [Etymology] editBorrowed from English thanks. [Interjection] editthanks 1.(informal) thanks Synonyms: bedankt, dank je, dank u, dank je wel, dank u wel Thanks dat je de vaat gisterenavond gedaan had, ik had er zelf geen tijd voor. Thanks for doing the dishes yesterday evening, I didn't have time for it myself. 0 0 2021/04/27 08:08 TaN
28261 Lose [[English]] [Anagrams] edit - EOLs, ESOL, Elos, LEOs, Leos, OELs, Sole, elos, leos, selo, sloe, sole [Etymology] editBorrowed from German Lose. [Further reading] edit - “Lose”, in Hanks, Patrick, editor, Dictionary of American Family Names‎[1], New York City: Oxford University Press, 2003, →ISBN [Proper noun] editLose (plural Loses) 1.A surname​. [Statistics] edit - According to the 2010 United States Census, Lose is the 33410th most common surname in the United States, belonging to 683 individuals. Lose is most common among White (95.61%) individuals. [[German]] ipa :/ˈloː.zə/[Noun] editLose 1.plural of Los 0 0 2021/04/27 08:11 TaN
28265 LO [[English]] [Anagrams] edit - -ol, OL, Ol., ol, ol' [Noun] editLO (plural LOs) 1.(electronics) Initialism of local oscillator. [Proper noun] editLO 1.Initialism of London Overground. [[Swedish]] [Anagrams] edit - o.l. [Proper noun] editLO 1.Swedish Trade Union Confederation; Abbreviation of Landsorganisationen. 0 0 2021/04/27 08:11 TaN
28272 move the needle [[English]] [Etymology] editFrom the indicator needle of a measuring instrument such as the speedometer [Verb] editmove the needle (third-person singular simple present moves the needle, present participle moving the needle, simple past and past participle moved the needle) 1.(idiomatic) To change a situation to a noticeable degree. Synonym: budge the needle 2.2002 July 28, Janice M. Horowitz, "Hot Stuff," Time (retrieved 8 Jan 2016): Think Red Hots are a taste challenge? Or the Atomic Fireball is the ultimate tongue torture? They barely move the needle for confectionery connoisseurs. 3.2012 August 9, Eric Lowitt, "To solve climate change, let's move beyond climate change," Guardian (UK) (retrieved 8 Jan 2016): How does a participant in a sector, or an entire sector for that matter, move the needle on climate change? 4.2016 May 19, James B. Stewart, "Warren Buffett Stake Suggests Apple Is All Grown Up," New York Times (retrieved 8 Jan 2016): “[G]iven Apple’s huge success and its sheer magnitude, it needs a monstrous new product or enhancement of an existing product to move the needle on growth.” 0 0 2021/04/27 08:29 TaN
28279 thank [[English]] ipa :/θæŋk/[Etymology 1] editFrom Middle English thank, from Old English þanc (“thought, favour, grace, pleasure, satisfaction, thanks”), from Proto-Germanic *þankaz (“thought, remembrance, gratitude”), from Proto-Indo-European *tong-, *teng- (“to think”). Cognate with Saterland Frisian Tonk, West Frisian tank, Dutch dank, Low German Dank, German Dank, Danish tak, Swedish tack, Faroese tøkk, Icelandic þökk. Related to thought. [Etymology 2] editFrom Middle English thanken, thankien, from Old English þancian, þoncian (“to thank, give thanks”), from Proto-Germanic *þankōną (“to thank”), from Proto-Germanic *þankaz (“thought, gratitude”), from Proto-Indo-European *teng- (“to think, feel”). Cognate with Saterland Frisian tonkje (“to thank”), West Frisian tanke (“to thank”), Dutch danken (“to thank”), Low German danken (“to thank”), German danken (“to thank”), Danish takke (“to thank”), Swedish tacka (“to thank”), Icelandic þakka (“to thank”). Related to thought. [[Scots]] [Etymology] editFrom Old English þancian, þoncian (“to thank, give thanks”), from Proto-Germanic *þankōną (“to thank”), [Verb] editthank (third-person singular present thanks, present participle thankin, past thankit, past participle thankit) 1.to thank 0 0 2012/09/30 09:58 2021/04/27 08:31
28285 unprofitable [[English]] [Adjective] editunprofitable (comparative more unprofitable, superlative most unprofitable) 1.not making a profit Synonym: improfitable Antonym: profitable Being a professional poet is a nice job, albeit unprofitable. [Etymology] editFrom unprofit +‎ -able. 0 0 2021/04/27 08:33 TaN
28289 phaser [[English]] ipa :/ˈfeɪzɚ/[Anagrams] edit - E sharp, E-sharp, Harpes, Sharpe, Sherpa, Spehar, e sharp, e-sharp, harpes, hepars, pasher, phares, phrase, raphes, seraph, shaper, sharpe, sherpa, shrape, sphear [Etymology] edit - For the fictional weapon coined for Star Trek: originally a "ph(oton ma)ser," later changed canonically to a "phas(ed)-e(nergy) r(ectifier)" (of "nadions", not photons). [Noun] editEnglish Wikipedia has an article on:phaser (effect)Wikipedia phaser (plural phasers) 1.(music) An electronic device that produces special effects on the sound produced by an electric guitar etc. 2.(science fiction) Fictional energy weapon, with multiple settings for degree of intensity, from the television series Star Trek (1966–69).[1] 3.1966 September 8, The Man Trap (Star Trek), season 1, episode 1: Captain James Kirk: "Set your phaser on one quarter. I'll leave mine on stun." 4.1995 July, THIS magazine, page 21: His oddly reserved nature stands out [...]. Whyte sets his phaser on stun, not kill. 5.1999, Dafydd ab Hugh, chapter 3, in Fallen Heroes [Star Trek: Deep Space Nine; 5], New York, N.Y.: Pocket Books: A Bajoran rushed past with an armful of phaser rifles, another with a box of hand phasers. 6.2004, Hertiage Signature Auction #811, page 185: Giolitti's Gold Key art is widely admired, [...] and this is a terrific opportunity to pick up a page—set your phasers on bid. 7.2009, Gardiner, Meg, China Lake, →ISBN: I said, "Set phasers on be-a-bastard." [References] edit 1. ^ “phaser”, in Jeff Prucher, editor, Brave New Words: The Oxford Dictionary of Science Fiction, Oxford, Oxfordshire; New York, N.Y.: Oxford University Press, 2007, →ISBN, page 145. [Verb] editphaser (third-person singular simple present phasers, present participle phasering, simple past and past participle phasered) 1.(science fiction, transitive) To shoot with a phaser weapon. 0 0 2021/04/27 08:42 TaN
28290 lights [[English]] ipa :/laɪts/[Anagrams] edit - slight [Etymology 1] edit [Etymology 2] edit 0 0 2021/04/27 08:42 TaN
28295 post-mortem [[English]] [Adjective] editpost-mortem (not comparable) 1.Alternative spelling of post mortem. [Noun] editpost-mortem (plural post-mortems) 1.Alternative spelling of post mortem. 0 0 2021/04/27 08:45 TaN
28296 postmortem [[English]] [Etymology] editpost- +‎ mortem [Noun] editpostmortem (plural postmortems) 1.Alternative spelling of post mortem [[Spanish]] [Noun] editpostmortem m (plural postmortems) 1.post mortem 0 0 2021/04/27 08:45 TaN
28299 takes [[English]] ipa :/teɪks/[Anagrams] edit - Keast, Keats, Skate, Stake, kates, ketas, skate, stake, steak, teaks [Noun] edittakes 1.plural of take [Verb] edittakes 1.Third-person singular simple present indicative form of take 0 0 2021/04/27 08:49 TaN
28303 work [[English]] ipa :/wɜːk/[Alternative forms] edit - werk, werke, worke (obsolete) - wuk (nonstandard, AAVE) [Etymology 1] editFrom Middle English work, werk, from Old English worc, weorc, ġeweorc, from Proto-Germanic *werką (“work”), from Proto-Indo-European *wérǵom; akin to Scots wark, Saterland Frisian Wierk, West Frisian wurk, Dutch werk, German Werk, German Low German Wark, Danish værk, Norwegian Bokmål verk, Norwegian Nynorsk verk, Swedish verk and yrke, Icelandic verk, Gothic 𐌲̰̰̺̹̿͂ͅ (gawaurki), Ancient Greek ἔργον (érgon, “work”) (from ϝέργον (wérgon)), Avestan 𐬬ଆଭଆର‎ (vərəz, “to work, to perform”), Armenian գործ (gorc, “work”), Albanian argëtoj (“entertain, reward, please”). English cognates include bulwark, boulevard, energy, erg, georgic, liturgy, metallurgy, organ, surgeon, wright. Doublet of ergon. [Etymology 2] editFrom Middle English werken and worchen, from Old English wyrċan and wircan (Mercian), from Proto-Germanic *wurkijaną (“to work”), from Proto-Indo-European *werǵ- (“to work”). Cognate with Old Frisian werka, wirka, Old Saxon wirkian, Low German warken, Dutch werken, Old High German wurken (German wirken, werken and werkeln), Old Norse yrkja and orka, (Swedish yrka and orka), Gothic 𐍅̰̺̰̿͂̾̽ (waurkjan). [Further reading] edit - "work" in Raymond Williams, Keywords (revised), 1983, Fontana Press, page 334. [References] edit 1. ^ 1881, Rossiter W. Raymond, A Glossary of Mining and Metallurgical Terms 0 0 2021/04/27 10:52 TaN
28305 オフ [[Japanese]] [Noun] editオフ • (ofu)  1.off 0 0 2021/04/27 12:13 TaN
28308 die [[English]] ipa :/daɪ/[Anagrams] edit - 'Eid, 'eid, -ide, EDI, EID, Eid, IDE, IED, Ide, eid, ide [Etymology 1] editFrom Middle English deyen, from Old English dīeġan and Old Norse deyja, both from Proto-Germanic *dawjaną (“to die”). Displaced Old English sweltan. [Etymology 2] edit A pair of common dice with six sides each. Various dice with different numbers of sides and distributions of values.From Middle English dee, from Old French de (Modern French dé), from Latin datum, from datus (“given”), the past participle of dō (“to give”), from Proto-Indo-European *deh₃- (“to lay out, to spread out”). Doublet of datum. [Etymology 3] editVariant spelling. [[Afrikaans]] ipa :/di/[Alternative forms] edit - di (obsolete) [Article] editdie (definite) 1.the (definite article) die man ― the man die vrou ― the woman die kind ― the child [Etymology] editFrom Dutch die, which is used only as a demonstrative in Dutch. The replacement of the article de with stronger die is also common in Surinamese Dutch and among non-native speakers of Dutch. [Pronoun] editdie 1.this one, these; that one, those; he, she, it, they Ek het dokter toe gegaan en die het gesê ek moet in bed bly. I went to the doctor and he / she said I had to stay in bed. [[Danish]] ipa :/diːə/[Etymology 1] editFrom Proto-Germanic [Term?], from Proto-Indo-European *dʰeh₁(y)- (“to suck, suckle”). Cognate with Latin fellō, Sanskrit धयति (dhayati, “to suck”). Compare causative dægge, Gothic 𐌳̰̳̳̰̾̽ (daddjan, “suckle”). [Etymology 2] edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.) [References] edit - “die,1” in Den Danske Ordbog - “die,2” in Den Danske Ordbog [[Dutch]] ipa :/di/[Determiner] editdie 1.that (masculine, feminine); referring to a thing or a person further away. die boom that tree die vrouw that woman 2.those (plural); referring to things or people further away. die vensters those windows [Etymology] editFrom Middle Dutch die, a merger of Old Dutch thie, thē, thia, thiu and similar forms of the demonstrative. As in Old High German ther, der it replaced the original masculine and feminine nominative forms from Proto-Germanic *sa. [Pronoun] editdie m or f or pl 1.(relative) who, whom, which, that Ik ken geen mensen die dat kunnen. I don't know any people who can do that. Oh, maar ik ken iemand die dat wel kan! Oh, but I know somebody who can! [[German]] ipa :/diː/[Anagrams] edit - Eid [Article] editdie (definite) 1.inflection of der: 1.nominative/accusative singular feminine 2.nominative/accusative plural die Frau ― the woman die Männer ― the men [Pronoun] editdie (relative or demonstrative) 1.inflection of der: 1.nominative/accusative singular feminine 2.nominative/accusative plural 1.(in a subordinate clause as a relative pronoun) that; which; who; whom; whose Ich kenne eine Frau, die das kann. ― I know a woman who can do that. 2.(as a demonstrative pronoun) this one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them die da ― that one/she/they there [[Hunsrik]] ipa :/ti(ː)/[Alternative forms] edit - ti (Wiesemann spelling system) [Article] editdie (definite) 1.inflection of där: 1.nominative/accusative singular feminine 2.nominative/accusative plural all genders [Further reading] edit - Online Hunsrik Dictionary [[Interlingua]] [Noun] editdie (plural dies) 1.A day. [[Italian]] ipa :/ˈdi.e/[Etymology] editFrom Latin diēs, back-formed from the accusative diem (whose vowel was once long), from Proto-Italic *djēm, the accusative of *djous, from Proto-Indo-European *dyew- (“heaven, sky; to shine”). [Noun] editdie m (invariable) 1.Obsolete form of dì. [[Latin]] ipa :/ˈdi.eː/[Noun] editdiē 1.ablative singular of diēs ("day"). Sine die. Without a day. [[Mandarin]] [Romanization] editdie 1.Nonstandard spelling of diē. 2.Nonstandard spelling of dié. [[Middle Dutch]] ipa :/diə/[Etymology 1] editFrom Old Dutch thie, thia, from Proto-Germanic *sa. [Etymology 2] editFrom Old Dutch thīo, from Proto-Germanic *þeuhą. [[Mirandese]] [Antonyms] edit - nuite [Etymology] editFrom Latin diēs. [Noun] editdie m (plural dies) 1.day [[Norwegian Bokmål]] [Etymology] editProbably from Danish die, from Old Danish di, from Germanic *dijana-, *dejana- [References] edit - “die” in The Bokmål Dictionary. - “die_2” in Det Norske Akademis ordbok (NAOB). [Verb] editdie (imperative di, present tense dier, passive dies, simple past and past participle dia or diet, present participle diende) 1.to suck, suckle (of a baby on the breast) 2.to breastfeed, nurse (of a mother with her baby) [[Norwegian Nynorsk]] [Etymology] editProbably from Danish die, from Old Danish di, from Germanic *dijana-, *dejana- [References] edit - “die” in The Nynorsk Dictionary. [Verb] editdie (present tense diar, past tense dia, past participle dia, passive infinitive diast, present participle diande, imperative di) 1.to suck, suckle (of a baby on the breast) 2.to breastfeed, nurse (of a mother with her baby) [[Pennsylvania German]] [Article] editdie f (definite) 1.the [Etymology] editFrom Middle High German and Old High German diu, from Proto-Germanic *sa. Compare German die. [[Saterland Frisian]] ipa :/diː/[Etymology 1] editFrom Old Frisian thī, from Proto-Germanic *sa. [Etymology 2] editSee the etymology of the main entry. [References] edit - “die” in Saterfriesisches Wörterbuch [[Yola]] [Noun] editdie 1.Alternative form of dei 0 0 2009/02/27 00:30 2021/05/02 08:39
28309 die hard [[English]] [Anagrams] edit - dihedra [Verb] editdie hard (third-person singular simple present dies hard, present participle dying hard, simple past and past participle died hard) 1.(of a living being) To die only after a desperate struggle for life. 2.(of a custom, idea etc) To be slow in changing or disappearing. 0 0 2021/05/02 08:39 TaN
28310 recursion [[English]] ipa :-ɜː(r)ʒən[Etymology] From Latin recursiō (“‘the act of running back or again, return’”), from recurrō (“‘run back; return’”), from re- (“‘back, again’”) + currō (“‘run’”). [Noun] recursion (plural recursions) 1.The act of recurring. 2.(mathematics) The act of defining an object (usually a function) in terms of that object itself. n! = n × (n − 1)! (for n > 0) or 1 (for n = 0) defines the factorial function using recursion. 3.(computing) The calling of a function from within that same function. This function uses recursion to compute factorials. 0 0 2010/06/15 18:51 2021/05/04 11:26
28311 voila [[English]] [Anagrams] edit - Ivalo, Viola, oliva, viola, volia [Interjection] editvoila 1.Alternative spelling of voilà [[French]] ipa :/vwa.la/[Anagrams] edit - lovai - viola - volai [Verb] editvoila 1.third-person singular past historic of voiler 0 0 2021/05/05 16:10 TaN
28312 farcical [[English]] [Adjective] editfarcical (comparative more farcical, superlative most farcical) 1.Resembling a farce; ludicrous; absurd. 2.2013 April 9, Andrei Lankov, “Stay Cool. Call North Korea's Bluff.”, in New York Times‎[1]: A closer look at North Korean history reveals what Pyongyang’s leaders really want their near-farcical belligerence to achieve — a reminder to the world that North Korea exists, and an impression abroad that its leaders are irrational and unpredictable. 3.2017 January 14, “Thailand's new king rejects the army's proposed constitution”, in The Economist‎[2]: In August the generals won approval for the document in a referendum made farcical by a law which forbade campaigners from criticising the text. [Etymology] editfarce +‎ -ical, after comical etc. [Further reading] edit - farcical in Webster’s Revised Unabridged Dictionary, G. & C. Merriam, 1913. - farcical in The Century Dictionary, New York, N.Y.: The Century Co., 1911. - farcical at OneLook Dictionary Search 0 0 2021/05/06 15:20 TaN
28330 pause [[English]] ipa :/pɔːz/[Etymology] editFrom Middle French pause, from Latin pausa, from Ancient Greek παῦσις (paûsis). Compare the doublet pausa. [Noun] editpause (plural pauses) 1.A temporary stop or rest; an intermission of action; interruption; suspension; cessation. Synonyms: hiatus, moratorium, recess; see also Thesaurus:pause 2.1918, W[illiam] B[abington] Maxwell, chapter XLV, in The Mirror and the Lamp, Indianapolis, Ind.: The Bobbs-Merrill Company, OCLC 4293071, page 374: If the afternoon was fine they strolled together in the park, very slowly, and with pauses to draw breath wherever the ground sloped upward. The slightest effort made the patient cough. 3.A short time for relaxing and doing something else. Synonyms: break, holiday, recess; see also Thesaurus:vacation 4.Hesitation; suspense; doubt. Synonyms: vacillation, wavering 5.c. 1599–1602, William Shakespeare, The Tragicall Historie of Hamlet, Prince of Denmarke: […] (Second Quarto), London: […] N[icholas] L[ing] […], published 1604, OCLC 760858814, [Act III, scene iii]: And like a man to double buſsines bound, / I ſtand in pauſe where I ſhall firſt beginne, [...] 6.In writing and printing, a mark indicating the place and nature of an arrest of voice in reading; a punctuation mark. Teach the pupil to mind the pauses. 7.A break or paragraph in writing. 8.a. 1705, [John Locke], “[An Essay for the Understanding of St. Paul’s Epistles, […]]”, in A Paraphrase and Notes on the Epistles of St. Paul […], London: […] Awnsham and John Churchill, […], published 1707, OCLC 1153704013, page xxiii: He [Paul] is full of the Matter he treats and writes with Warmth, which uſually neglects Method, and thoſe Partitions and Pauſes which Men educated in the Schools of Rhetoricians uſually obſerve. 9.(music) A sign indicating continuance of a note or rest. 10.Alternative spelling of Pause (“a button that pauses or resumes something”) 11.(as direct object) take pause: hesitate; give pause: cause to hesitate [Verb] editpause (third-person singular simple present pauses, present participle pausing, simple past and past participle paused) 1.(intransitive) To take a temporary rest, take a break for a short period after an effort. 2.(intransitive) To interrupt an activity and wait. When telling the scary story, he paused for effect. 3.c. 1596–1598, William Shakespeare, “The Merchant of Venice”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies: Published According to the True Originall Copies (First Folio), London: Printed by Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, OCLC 606515358, [Act III, scene ii]: Tarry, pause a day or two. 4.1667, John Milton, “Book 9”, in Paradise Lost. A Poem Written in Ten Books, London: […] [Samuel Simmons], […], OCLC 228722708; republished as Paradise Lost in Ten Books: […], London: Basil Montagu Pickering […], 1873, OCLC 230729554: pausing a while thus to herself she mused 5.1963, Margery Allingham, chapter 15, in The China Governess‎[1]: She paused and took a defiant breath. ‘If you don't believe me, I can't help it. But I'm not a liar.’ ¶ ‘No,’ said Luke, grinning at her. ‘You're not dull enough! […] What about the kid's clothes? I don't suppose they were anything to write home about, but didn't you keep anything? A bootee or a bit of embroidery or anything at all?’ 6.2020 April 8, “Network News: COVID-19: Questions and Answers”, in Rail, page 11: Will this affect HS2 and other major projects? [...] Work at the majority of sites has paused, although some staff may be present to ensure the safety and security of these sites and to make safety assessments. [...] 7.(intransitive) To hesitate; to hold back; to delay. 8.c. 1596–1598, William Shakespeare, “The Merchant of Venice”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies: Published According to the True Originall Copies (First Folio), London: Printed by Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, OCLC 606515358, [Act IV, scene i]: Why doth the Jew pause? Take thy forfeiture. 9.(transitive) To halt the play or playback of, temporarily, so that it can be resumed from the same point. to pause a song, a video, or a computer game 10.(intransitive, obsolete) To consider; to reflect. 11.c. 1595–1596, William Shakespeare, “A Midsommer Nights Dreame”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies: Published According to the True Originall Copies (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, OCLC 606515358, [Act I, scene i]: Take time to pause. [[Danish]] [Etymology] editFrom Latin pausa, from Ancient Greek παύω (paúō, “stop”). [Noun] editpause c (singular definite pausen, plural indefinite pauser) 1.pause [[French]] ipa :/poz/[Etymology] editBorrowed from Latin pausa. [Further reading] edit - “pause” in Trésor de la langue française informatisé (The Digitized Treasury of the French Language). [Noun] editpause f (plural pauses) 1.pause, break 2.(music) rest [[Italian]] [Noun] editpause f 1.plural of pausa [[Middle French]] [Etymology] editBorrowed from Latin pausa. [Noun] editpause f (plural pauses) 1.pause (brief cessation) [References] edit - “pause” in Trésor de la langue française informatisé (The Digitized Treasury of the French Language). [[Norwegian Bokmål]] [Etymology] editFrom Latin pausa, from Ancient Greek παύω (paúō, “stop”). [Noun] editpause m (definite singular pausen, indefinite plural pauser, definite plural pausene) 1.a pause, a break (short time for relaxing) [References] edit - “pause” in The Bokmål Dictionary. [[Norwegian Nynorsk]] [Etymology] editFrom Latin pausa, from Ancient Greek παύω (paúō, “stop”). [Noun] editpause m (definite singular pausen, indefinite plural pausar, definite plural pausane) 1.a pause or break (short time for relaxing) [References] edit - “pause” in The Nynorsk Dictionary. [[Portuguese]] [Verb] editpause 1.first-person singular (eu) present subjunctive of pausar 2.third-person singular (ele and ela, also used with você and others) present subjunctive of pausar 3.third-person singular (você) affirmative imperative of pausar 4.third-person singular (você) negative imperative of pausar [[Spanish]] [Verb] editpause 1.First-person singular (yo) present subjunctive form of pausar. 2.Formal second-person singular (usted) present subjunctive form of pausar. 3.Third-person singular (él, ella, also used with usted?) present subjunctive form of pausar. 0 0 2021/05/07 09:50 TaN
28331 paras [[English]] [Anagrams] edit - Psara, apars, apsar, parsa [Noun] editparas 1.plural of para [[Asturian]] [Verb] editparas 1.second-person singular present subjunctive of parar [[Bikol Central]] [Noun] editparas (parás) 1.an elevated path created across water or wet land, such as in a rice paddy [[Cebuano]] [Adjective] editparas 1.uncouth [Noun] editparas 1.a vineyard 2.a grapevine; the plant, a vine of genus Vitis, on which grapes grow [[Dupaningan Agta]] [Noun] editparas 1.wind [[Estonian]] [Adjective] editparas (genitive paraja, partitive parajat or parast) 1.suitable, appropriate, proper, fitting Need saapad on mulle parajad. These boots are fitting for me. 2.big, nice Ta on üks paras jõmpsikas. He's a big brat. [Etymology] editFrom Proto-Finnic *paras. Cognate with Finnish paras, Võro paras, Northern Sami buorre. [Interjection] editparas 1.Expresses schadenfreude Ta sai peksa. Paras talle! He got beaten up. Good for him! [[Finnish]] ipa :/ˈpɑrɑs/[Adjective] editparas 1.superlative degree of hyvä Hän on maailman paras juoksija. He is the best runner in the world. [Alternative forms] edit - parhain - parahin [Anagrams] edit - parsa [Antonyms] edit - huonoin [Etymology] editFrom Proto-Finnic *paras, from Proto-Finno-Permic *para. Cognate with Estonian paras, Võro paras, Northern Sami buorrẹ. [[French]] [Anagrams] edit - râpas [Verb] editparas 1.second-person singular past historic of parer [[Karao]] [Noun] editparas 1.test [[Karelian]] [Adjective] editparas 1.best [[Ladino]] [Etymology] editFrom Persian. [Noun] editparas f pl (Latin spelling, Hebrew spelling פאראס‎) 1.money [[Latin]] [Verb] editparās 1.second-person singular present active indicative of parō [[Malay]] [Further reading] edit - “paras” in Pusat Rujukan Persuratan Melayu | Malay Literary Reference Centre, Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 2017. [Noun] editparas (Jawi spelling ڤارس‎, plural paras-paras, informal 1st possessive parasku, impolite 2nd possessive parasmu, 3rd possessive parasnya) 1.level (distance relative to a given reference elevation) [[Portuguese]] [Verb] editparas 1.second-person singular (tu) present indicative of parar [[Spanish]] [Verb] editparas 1.Informal second-person singular (tú) present indicative form of parar. [[Swedish]] [Anagrams] edit - aspar, raspa, spara [Verb] editparas 1.infinitive passive of para. 2.present tense passive of para. 0 0 2021/05/07 13:49 TaN
28332 para [[English]] ipa :/ˈpɑːɹə/[Anagrams] edit - AARP, ARPA, Paar, Rapa, apar [Etymology 1] editBorrowed from Serbo-Croatian pàra/па̀ра, from Ottoman Turkish پاره‎ (pare, para), from Persian پاره‎ (pâre). [Etymology 2] editThe second part of words such as primipara and multipara [Etymology 3] editShortened from paragraph [Etymology 4] editShortened from paratrooper [Etymology 5] editShortened from paralytic [Etymology 6] edit [Etymology 7] edit [['Are'are]] [Noun] editpara 1.fishhook [References] edit - Kateřina Naitoro, A Sketch Grammar of 'Are'are: The Sound System and Morpho-Syntax (2013) [Verb] editpara 1.be white [[Albanian]] [Etymology 1] editBack formation from përpara, from Proto-Albanian *pər-parə-a, from Proto-Indo-European *pr̥H-e/o-s (“before, in front”) [Etymology 2] editBorrowed from Ottoman Turkish پاره‎ (pare, para), from Persian پاره‎ (pâre). [[Asturian]] [Verb] editpara 1.third-person singular present indicative of parar 2.second-person singular imperative of parar [[Bikol Central]] [Etymology 1] edit [Etymology 2] edit [Verb] editpara (parà) 1.to eraseeditpara (pára) 1.to flag a vehicle [[Catalan]] [Verb] editpara 1.third-person singular present indicative form of parar 2.second-person singular imperative form of parar [[Cebuano]] [Preposition] editpara 1.for [Verb] editpara 1.to flag down; to signal to, especially to stop a passing vehicle etc. 2.to signal a driver to stop in order for one to alight a vehicle [[Crimean Tatar]] [Etymology] editFrom Ottoman Turkish پاره‎ (pare, para), from Persian پاره‎ (pâre). [Noun] editpara 1.cash, money [Synonyms] edit - aqça [[Dutch]] [Etymology] editBorrowed from English para (paratrooper). [Noun] editpara f or m (plural para's) 1.para (paratrooper) [Synonyms] edit - paratroeper - paracommando [[Esperanto]] ipa :/ˈpara/[Adjective] editpara (accusative singular paran, plural paraj, accusative plural parajn) 1.even (not odd) [Etymology] editFrom paro (“pair”) +‎ -a. [[Finnish]] ipa :/ˈpɑrɑ/[Anagrams] edit - arpa, rapa [Noun] editpara 1.(witchcraft) A being created to bring milk or butter to its creator. [[French]] [Anagrams] edit - râpa [Verb] editpara 1.third-person singular past historic of parer [[Galician]] ipa :[pɐɾɐ][Etymology 1] editFrom Old Galician and Old Portuguese pera, para, from Latin per (“through”) + ad (“to”). [Etymology 2] editBack-formation from parar (“to prepare”). Cognate with Portuguese apara. Paras de pataca ("potato peelings") [References] edit - “para” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006-2012. - “para” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016. - “para” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006-2013. - “para” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG. - “para” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega. [[Gamo]] [Noun] editpara 1.horse [References] edit - Corinna Handschuh, A typology of marked-S languages [[Guaraní]] [Noun] editpara 1.sea [[Hungarian]] ipa :[ˈpɒrɒ][Etymology 1] editOf uncertain origin. [Etymology 2] editPerhaps from paranoia. [Etymology 3] editFrom paraméter. [Etymology 4] editBorrowed from Ottoman Turkish پاره‎ (para, “money”), from Persian پاره‎ (pâre, “piece”). [[Ido]] [Adjective] editpara 1.(mathematics) even [Antonyms] edit - nepara [[Indonesian]] [Adverb] editpara 1.some, the (when talking about people) [Article] editpara 1.the [Etymology] editFrom Sanskrit पर (para, “other”). [Noun] editpara (plural, first-person possessive paraku, second-person possessive paramu, third-person possessive paranya) 1.present (person) 2.joint, shared [See also] edit - itu [[Italian]] [Anagrams] edit - apra, arpa, rapa [Noun] editpara f (plural pare) 1.crepe rubber 2.crepe (for shoes) [Verb] editpara 1.third-person singular present indicative of parare 2.second-person singular imperative of parare [[Javanese]] [Article] editpara 1.marker of group or collectivity [[Kabuverdianu]] [Etymology] editFrom Portuguese parar. [Verb] editpara 1.to stop [[Latin]] [References] edit - para in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition, 1883–1887) - para in William Smith, editor, A Dictionary of Greek Biography and Mythology, London: John Murray, 1848 [Verb] editparā 1.second-person singular present active imperative of parō [[Lithuanian]] [Noun] editpara f 1.24 hours (day) Aš manau kad užtruks apie vieną parą. I think it will take about 24 hours. [[Norwegian Bokmål]] [Alternative forms] edit - parene [Noun] editpara n pl 1.definite plural of par [[Norwegian Nynorsk]] [Noun] editpara n pl 1.definite plural of par [[Pali]] [Adjective] editpara 1.other, another 2.alien 3.outsider 4.further (on) 5.c. 500 AD, Kaccāyana, Pālivyākaraṇaṃ [Pali Grammar]‎[1] (in Pali), page 252; republished as Satish Chandra Acharyya Vidyabhusana, editor, Kaccayana's Pali Grammar (edited in Devanagari character and translated into English), Calcutta, Bengal: Mahabodhi Society, 1901: सब्बेसं तिण्णं पठममज्झिमुत्तमपुरिसानं एकाभिधाने परो पुरिसो गहेतब्बो। सो च पठति, ते च पठन्ति, त्वञ्च पठसि तुम्हे च पठथ, अहञ्च पठामि = मयं पठाम; सो पचति, ते च पचन्ति, त्वञ्च पचन्ति, तुम्हे च पठथ, अहञ्च पचआमि = मयं पचाम एवं सेसासु विभत्तीसु परो पुरिसो योजेतब्बो॥ Sabbesaṃ tiṇṇaṃ paṭhamamajjhimuttamapurisānaṃ ekābhidhāne paro puriso gahetabbo. So ca paṭhati, te ca paṭhanti, tvañca paṭhasi, tumhe ca paṭhatha, ahañca paṭhāmi = mayaṃ paṭhāma; so pacati, te ca pacanti, tvañca pacasi, tumhe ca pacatha, ahañca pacāmi = mayaṃ pacāma. Evaṃ sesāsu vibhattīsu paro puriso yojetabbo. With all three, third, second, and first persons, in one expression, the last person is to be taken. He reads, they read, thou readest, you read, and I read = we read; he cooks, they cook, thou cookest, you cook , and I cook = we cook. The last person is to be applied thus for other endings. [Alternative forms] editAlternative scripts - 𑀧ိ (Brahmi script) - पर (Devanagari script) - পর (Bengali script) - පර (Sinhalese script) - ပရ (Burmese script) - ปร or ปะระ (Thai script) - ᨷᩁ (Tai Tham script) - ປຣ or ປະຣະ (Lao script) - បរ (Khmer script) [References] edit - “para”, in Pali Text Society, editor, Pali-English Dictionary‎, London: Chipstead, 1921-1925. [[Papiamentu]] [Etymology 1] editFrom Spanish pájaro and Portuguese pássaro and Kabuverdianu pasaru. [Etymology 2] editFrom Portuguese parar and Spanish parar and Kabuverdianu para. [Noun] editpara 1.bird [Verb] editpara 1.to stop 2.to stand [[Polish]] ipa :/ˈpa.ra/[Etymology 1] editFrom Proto-Slavic *para, *parъ. [Etymology 2] editFrom Middle High German pâr (German Paar), from Latin pār. [Etymology 3] editSee the etymology of the main entry. [Further reading] edit - para in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN - para in Polish dictionaries at PWN [[Portuguese]] ipa :/ˈpɐ.ɾɐ/[Etymology 1] editEarlier pera, from Old Portuguese pera, from Latin per (“through”) + ad (“to”). [Etymology 2] editInflected form of parar (“to stop”). [Synonyms] edit - (towards): a, até - (about to): prestes a, por [[Quechua]] [Noun] editpara 1.rain [[Romanian]] [Etymology] editBorrowed from Ottoman Turkish پاره‎ (para), from Persian پاره‎ (pâre). [Noun] editpara f (plural parale) 1.para 2.money [[Sanaviron]] [Noun] editpara 1.water [References] edit - Julio Salinardi, Córdoba y Traslasierra: integración y disgregación (2006): Con respecto a la lengua sanavirona, hay algunas palabras cuyo significado es seguro, tales comon sacat (pueblo), charaba (cacique), para (agua) y mampa (acequia). - Čestmír Loukotka, ‎Johannes Wilbert (editor), Classification of South American Indian Languages (1968, Los Angeles: Latin American Studies Center, University of California), page(s) 48 [See also] edit - mampa [[Serbo-Croatian]] ipa :/pâra/[Etymology 1] editFrom Proto-Slavic *para, *parъ. [Etymology 2] editBorrowed from Ottoman Turkish پاره‎ (pare, para), from Persian پاره‎ (pâre). [[Spanish]] ipa :/ˈpaɾa/[Etymology 1] editA corruption of the older form pora (a combination of por and a, or from Latin pro ad), influenced by the archaic preposition par.[2] [Etymology 2] editForm of parar. [Etymology 3] editForm of parir. [[Swedish]] [Anagrams] edit - apar, rapa [Etymology] editFrom par +‎ -a. [Verb] editpara (present parar, preterite parade, supine parat, imperative para) 1.to pair, match into pairs 2.to mate (animals) [[Tagalog]] ipa :/ˈpaːɾa/[Etymology 1] editBorrowed from Spanish para (“for”). [Etymology 2] editBorrowed from Spanish para (“stop”) (second person singular imperative), from parar (“stop”) [[Turkish]] ipa :/pɑˈɾɑ/[Etymology] editFrom Ottoman Turkish پاره‎ (pare, para), from Persian پاره‎ (pâre). [Noun] editpara (definite accusative parayı, plural paralar) 1.money [[Welsh]] ipa :/ˈpara/[Further reading] edit - “parhau”, in R. J. Thomas, G. A. Bevan, P. J. Donovan, A. Hawke et al., editors, Geiriadur Prifysgol Cymru Online (in Welsh), University of Wales Centre for Advanced Welsh & Celtic Studies, 1950–present [Mutation] edit [Noun] editpara m (uncountable) 1.continuance, perseverance, permanence [Verb] editpara (first-person singular present paraf) 1.Alternative form of parhau (“to endure, to last”) 0 0 2012/01/29 19:18 2021/05/07 13:50
28333 parachute [[English]] ipa :/ˈpæɹəʃuːt/[Etymology] editBorrowed from French parachute, from para- (“protection against”) (as in parasol) and chute (“fall”). [Noun] editparachute (plural parachutes) 1.(aviation) A device, generally constructed from fabric, that is designed to employ air resistance to control the fall of an object. 2.(zoology) A web or fold of skin extending between the legs of gliding mammals, such as the flying squirrel and colugo. 3.(BDSM) A small collar which fastens around the scrotum and from which weights can be hung. 4.2013, Mistress Peggy Sue, Guide to Female Supremacy (page 75) Parachutes are usually made of leather and can be purchased through most fetish catalogs or stores catering to the BDSM scene. 5.2016, John Caesar, Wife Scorned! She came near and grabbed his balls tightly with her left hand, tugging them downward while applying a parachute harness with her right hand. […] His balls stretched downward under the delicious weight. [References] edit - Douglas Harper, “parachute”, in Online Etymology Dictionary, 2001–2021. [See also] edit - parapente - parasail - paratrooper - skydiving [Verb] editparachute (third-person singular simple present parachutes, present participle parachuting, simple past and past participle parachuted) 1.(intransitive) To jump, fall, descend, etc. using such a device. 2.2013 June 7, David Simpson, “Fantasy of navigation”, in The Guardian Weekly, volume 188, number 26, page 36: Like most human activities, ballooning has sponsored heroes and hucksters and a good deal in between. For every dedicated scientist patiently recording atmospheric pressure and wind speed while shivering at high altitudes, there is a carnival barker with a bevy of pretty girls willing to dangle from a basket or parachute down to earth. 3.(transitive) To introduce into a place using such a device. The soldiers were parachuted behind enemy lines. 4.(transitive) To place (somebody) in an organisation in a position of authority without their having previous experience there; used with in or into. [[Dutch]] ipa :/ˌpaː.raːˈʃyt/[Etymology] editBorrowed from French parachute. [Noun] editparachute m (plural parachutes, diminutive parachuutje n) 1.parachute Synonym: valscherm [[French]] ipa :/pa.ʁa.ʃyt/[Anagrams] edit - crapahute, crapahuté [Etymology] editFrom para- (“protection against”) +‎ chute (“fall”) [Further reading] edit - “parachute” in Trésor de la langue française informatisé (The Digitized Treasury of the French Language). [Noun] editparachute m (plural parachutes) 1.parachute 0 0 2021/05/07 13:50 TaN
28336 fluctu [[Latin]] [Noun] editflūctū 1.ablative singular of flūctus 0 0 2021/05/07 17:42 TaN
28340 compara [[Asturian]] [Verb] editcompara 1.inflection of comparar: 1.third-person singular present indicative 2.second-person singular imperative [[Catalan]] [Verb] editcompara 1.third-person singular present indicative form of comparar 2.second-person singular imperative form of comparar [[French]] [Verb] editcompara 1.third-person singular past historic of comparer [[Italian]] [Verb] editcompara 1.inflection of comparare: 1.third-person singular present indicative 2.second-person singular imperative [[Latin]] [References] edit - compara in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition, 1883–1887) [Verb] editcomparā 1.second-person singular present active imperative of comparō [[Portuguese]] [Verb] editcompara 1.inflection of comparar: 1.third-person singular present indicative 2.second-person singular imperative [[Romanian]] [Etymology] editBorrowed from French comparer, Latin comparāre, present active infinitive of comparō (“compare, match, place together, couple”). [Synonyms] edit - confrunta (uncommon) [Verb] edita compara (third-person singular present compară, past participle comparat) 1st conj. 1.to compare [[Spanish]] [Verb] editcompara 1.Third-person singular (él, ella, also used with usted?) present indicative form of comparar. 2.Informal second-person singular (tú) affirmative imperative form of comparar. 0 0 2021/05/10 10:35 TaN
28342 consensus [[English]] [Antonyms] edit - dissensus [Etymology] editBorrowed from Latin cōnsēnsus (“agreement, accordance, unanimity”), from cōnsentiō (“feel together; agree”); see consent. [Noun] editconsensus (countable and uncountable, plural consensuses) 1.A process of decision-making that seeks widespread agreement among group members. 2.General agreement among the members of a given group or community, each of which exercises some discretion in decision-making and follow-up action. After years of debate over the best wine to serve at Thanksgiving, no real consensus has emerged. 3.(computing) An agreement on some data value that is needed during computation. 4.(attributive) Average projected value. a financial consensus forecast [[Dutch]] ipa :/ˌkɔnˈsɛn.zʏs/[Etymology] editBorrowed from Latin cōnsēnsus or English consensus, itself borrowed from Latin. [Noun] editconsensus m (uncountable) 1.consensus [Synonyms] edit - overeenstemming [[French]] ipa :/kɔ̃.sɛ̃.sys/[Etymology] editBorrowed from Latin cōnsēnsus (“agreement, accordance, unanimity”). [Further reading] edit - “consensus” in Trésor de la langue française informatisé (The Digitized Treasury of the French Language). [Noun] editconsensus m (plural consensus) 1.consensus [[Latin]] ipa :/konˈsen.sus/[Adjective] editcōnsēnsus (feminine cōnsēnsa, neuter cōnsēnsum); first/second-declension adjective 1.(rare) agreed upon [Etymology] editFrom cōnsentiō (“feel together; agree”), from con- (“together”) and sentiō (“sense; perceive; feel”). [Noun] editcōnsēnsus m (genitive cōnsēnsūs); fourth declension 1.Consensus, agreement, accordance, unanimity, concord. 2.A plot, conspiracy. [References] edit - consensus in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press - consensus in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers - consensus in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition, 1883–1887) - consensus in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré Latin-Français, Hachette - Carl Meissner; Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book‎[1], London: Macmillan and Co. - the perfect harmony of the universe: totius mundi convenientia et consensus - unanimously: uno, communi, summo or omnium consensu (Tusc. 1. 15. 35) consensus in Harry Thurston Peck, editor (1898) Harper's Dictionary of Classical Antiquities, New York: Harper & Brothersconsensus in William Smith et al., editor (1890) A Dictionary of Greek and Roman Antiquities, London: William Wayte. G. E. Marindin [Synonyms] edit - (concord, agreement): concentus, concordātiō, concordia, concorditās, harmonia, ūnanimitās - (plot, conspiracy): coitiō, coniūrātiō, cōnsēnsiō, cōnspīrātiō 0 0 2021/05/10 11:21 TaN
28349 blow-out [[English]] [Anagrams] edit - bowl out, bowl-out, outblow, outbowl [Noun] editblow-out (plural blow-outs) 1.Alternative spelling of blowout 0 0 2021/05/10 11:24 TaN
28350 blowing [[English]] ipa :/ˈbloʊ.ɪŋ/[Anagrams] edit - Bowling, bowling [Etymology 1] editFrom Middle English blowinde, blawende, from Old English blāwende, from Proto-Germanic *blēandz, present participle of Proto-Germanic *blēaną (“to blow”), equivalent to blow +‎ -ing. [Etymology 2] editFrom Middle English blowyng, blowing, blawyng, blawunge, from Old English blāwung (“blowing”), equivalent to blow +‎ -ing. [[Middle English]] [Noun] editblowing 1.Alternative form of blowyng (“blowing”) 0 0 2021/05/10 11:24 TaN
28352 postmarket [[English]] [Adjective] editpostmarket (not comparable) 1.After the release of a product onto the market. 2.2007 May 15, Roni Caryn Rabin, “As Demand for Donor Eggs Soars, High Prices Stir Ethical Concerns”, in New York Times‎[1]: “There’s no health-outcome data collected by anybody other than some voluntary reporting, and there’s no postmarket testing on how these drugs are being used,” said Susan Berke Fogel, co-founder of the Pro-Choice Alliance for Responsible Research, a project of the Public Health Institute in Oakland, Calif. [Anagrams] edit - spot market [Etymology] editpost- +‎ market 0 0 2021/05/10 11:24 TaN
28357 spectate [[English]] [Anagrams] edit - pectates [Etymology] editBack formation from spectator. [Verb] editspectate (third-person singular simple present spectates, present participle spectating, simple past and past participle spectated) 1.(transitive, intransitive) To attend an event as a spectator; to observe. [[Latin]] [References] edit - spectate in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press - spectate in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré Latin-Français, Hachette [Verb] editspectāte 1.second-person plural present active imperative of spectō 0 0 2021/05/11 08:05 TaN
28360 upon [[English]] ipa :/əˈpɒn/[Adverb] editupon (not comparable) 1.Being the target of an action. He was set upon by the agitated dogs [Alternative forms] edit - uppon, vpon, vppon (obsolete) [Anagrams] edit - Puno [Derived terms] edit - hereupon - thereupon - whereupon - once upon a time - 'pon [Etymology] editFrom Middle English upon, uppon, uppen, from Old English upon, uppon, uppan (“on, upon, up to, against, after, in addition to”), equivalent to up (“adverb”) +‎ on (“preposition”). Cognate with Icelandic upp á, upp á (“up on, upon”), Swedish på (“up on, upon”), Danish på (“up on, upon”), Norwegian på (“up on, upon”). [Preposition] editupon 1.Physically above and in contact with. Place the book upon the table. 2.1899, Hughes Mearns, Antigonish: Yesterday, upon the stair / I met a man who wasn’t there / He wasn’t there again today / I wish, I wish he’d go away … 3.Physically directly supported by. The crew set sail upon the sea. She balanced upon one foot. 4.Being followed by another so as to form a series. hours upon hours, years upon years, mile upon mile of desert 5.1596-97, William Shakespeare, The Merchant of Venice, Act III Scene 1 No news of them? Why, so: and I know not what's spend in the search: why thou loss upon loss! the thief gone with so much, and so much to find the thief; and no satisfaction, no revenge: nor no ill luck stirring but what lights on my shoulders; no sighs but of my breathing; no tears but of my shedding. 6.At (a prescribed point in time). The contract was rendered void upon his death. 7.On. 8.1898, Winston Churchill, chapter 5, in The Celebrity: Although the Celebrity was almost impervious to sarcasm, he was now beginning to exhibit visible signs of uneasiness, the consciousness dawning upon him that his eccentricity was not receiving the ovation it merited. 9.1914, Louis Joseph Vance, chapter I, in Nobody, New York, N.Y.: George H[enry] Doran Company, published 1915, OCLC 40817384: Little disappointed, then, she turned attention to "Chat of the Social World," gossip which exercised potent fascination upon the girl's intelligence. [Synonyms] edit - (all senses): on - (time): at [[Bikol Central]] ipa :/u.ˈpon/[Noun] editupón 1.wild boar [[Middle English]] [Adverb] editupon 1.upon [Alternative forms] edit - vpon, uppon, uppen [Etymology] editFrom Old English upon, uppon, uppan (“on, upon, up to, against, after, in addition to”), equivalent to up +‎ on. [Preposition] editupon 1.upon 2.1407, The Testimony of William Thorpe, pages 40–41 And I seide, “Ser, in his tyme maister Ioon Wiclef was holden of ful many men the grettis clerk that thei knewen lyuynge vpon erthe. And therwith he was named, as I gesse worthili, a passing reuli man and an innocent in al his lyuynge. And herfore grete men of kunnynge and other also drowen myche to him, and comownede ofte with him. And thei sauouriden so his loore that thei wroten it bisili and enforsiden hem to rulen hem theraftir… Maister Ion Aston taughte and wroot acordingli and ful bisili, where and whanne and to whom he myghte, and he vsid it himsilf, I gesse, right perfyghtli vnto his lyues eende. Also Filip of Repintoun whilis he was a chanoun of Leycetre, Nycol Herforde, dane Geffrey of Pikeringe, monke of Biland and a maistir dyuynyte, and Ioon Purueye, and manye other whiche weren holden rightwise men and prudent, taughten and wroten bisili this forseide lore of Wiclef, and conformeden hem therto. And with alle these men I was ofte homli and I comownede with hem long tyme and fele, and so bifore alle othir men I chees wilfulli to be enformed bi hem and of hem, and speciali of Wiclef himsilf, as of the moost vertuous and goodlich wise man that I herde of owhere either knew. And herfore of Wicleef speciali and of these men I toke the lore whiche I haue taughte and purpose to lyue aftir, if God wole, to my lyues ende.” 0 0 2020/02/21 00:10 2021/05/11 08:10 TaN
28361 of course [[English]] ipa :/əv ˈkɔː(ɹ)s/[Adjective] editof course 1.(now rare, except in matter of course) That is part of ordinary behaviour or custom; customary, natural. [from 16th c.] 2.1849, Thomas Babington Macaulay, Miscellaneous Writings: I am not using a mere phrase of course, when I say that the feelings with which I bear a part in the ceremony of this day, are such as I find it difficult to utter in words. [Adverb] editof course (not comparable) 1.(now rare) In due course; as a matter of course, as a natural result. [from 16th c.] 2.1751, Tobias Smollett, The Adventures of Peregrine Pickle, I.20: He inspired love and emulation wherever he appeared; envy and jealous rage followed of course; so that he became a very desirable, though a very dangerous acquaintance. 3.1790, Mary Wollstonecraft, A Vindication of the Rights of Men: Not tarrying long enough in the brain to be subject to reflection, the next sensations, of course, obliterate them. 4.1845, Henry John Stephen, New commentaries on the laws of England: It was at one time made a question whether giving the royal assent to a single bill did not of course put an end to the session. 5.Naturally, as would be expected; for obvious reasons, obviously. [from 19th c.] Synonyms: naturally, indisputably Of course I know that! You will, of course, surrender all your future rights to the property. 6.1907 August, Robert W[illiam] Chambers, chapter IX, in The Younger Set, New York, N.Y.: D. Appleton & Company, OCLC 24962326: “Heavens!” exclaimed Nina, “the blue-stocking and the fogy!—and yours are pale blue, Eileen!—you’re about as self-conscious as Drina—slumping there with your hair tumbling à la Mérode! Oh, it's very picturesque, of course, but a straight spine and good grooming is better. […]” 7.1913, Joseph C. Lincoln, chapter 13, in Mr. Pratt's Patients: We tiptoed into the house, up the stairs and along the hall into the room where the Professor had been spending so much of his time. 'Twas locked, of course, but the Deacon man got a big bunch of keys out of his pocket and commenced to putter with the lock. 8.2012, Christoper Zara, Tortured Artists: From Picasso and Monroe to Warhol and Winehouse, the Twisted Secrets of the World's Most Creative Minds, part 1, chapter 1, 25: There were other flapper-era starlets, of course—Louise Brooks, Greta Garbo—but they were poseurs by comparison. 9.2013 June 22, “Snakes and ladders”, in The Economist, volume 407, number 8841, page 76: Risk is everywhere. From tabloid headlines insisting that coffee causes cancer (yesterday, of course, it cured it) to stern government warnings about alcohol and driving, the world is teeming with goblins. For each one there is a frighteningly precise measurement of just how likely it is to jump from the shadows and get you. [Alternative forms] edit - 'course - course [Interjection] editof course 1.Indicates enthusiastic agreement. Will you come with me? — Of course! 0 0 2019/11/20 16:42 2021/05/11 08:10 TaN
28364 competency [[English]] ipa :/ˈkɒmpətənsi/[Etymology] editFrom French compétence. [Noun] editcompetency (countable and uncountable, plural competencies) 1.(obsolete) A sufficient supply (of). 2.1612, John Smith, Proceedings of the English Colonie in Virginia, in Kupperman 1988, p. 178: the next day they returned unsuspected, leaving their confederates to follow, and in the interim, to convay them a competencie of all things they could […] 3.1892, Ambrose Bierce, Tales of Soldiers and Civilians - A Holy Terror […] it would appear that before taking this precaution Mr. Bree must have had the thrift to remove a modest competency of the gold […] 4.(obsolete) A sustainable income. 5.c. 1596–1598, William Shakespeare, “The Merchant of Venice”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies: Published According to the True Originall Copies (First Folio), London: Printed by Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, OCLC 606515358, [Act I, scene ii]: Superfluity comes sooner by white hairs, but competency lives longer. 6.1915, W.S. Maugham, Of Human Bondage, chapter 116: He had heard people speak contemptuously of money: he wondered if they had ever tried to do without it. He knew that the lack made a man petty, mean, grasping; it distorted his character and caused him to view the world from a vulgar angle; when you had to consider every penny, money became of grotesque importance: you needed a competency to rate it at its proper value. 7.The ability to perform some task; competence. 8.1796, Edmund Burke, Letters on a Regicide Peace The loan demonstrates, in regard to instrumental resources, the competency of this kingdom to the assertion of the common cause. 9.1961, National Council for Elementary Science (U.S.), Science Education: What professional competencies do science teachers need? 10.2004, Bill Clinton, My Life: By the year 2000, American students will leave grades four, eight, and twelve having demonstrated competency in challenging subject matter including English, mathematics, science, history, and geography.... 11.(law) Meeting specified qualifications to perform. 12.(linguistics) Implicit knowledge of a language’s structure. [Synonyms] edit - See also Thesaurus:skill 0 0 2018/08/22 17:47 2021/05/11 08:12 TaN
28368 lessening [[English]] [Noun] editlessening (plural lessenings) 1.A growing lesser; reduction or decrease. [Verb] editlessening 1.present participle of lessen 0 0 2009/12/07 11:43 2021/05/11 08:14 TaN
28369 lessen [[English]] ipa :/ˈlɛsən/[Anagrams] edit - Elsens, elsens, lenses, sensel [Conjunction] editlessen 1.(nonstandard, dialect) unless. 2.1895, Book-keeper (Detroit, Mich. : 1888). - Volume 8, Issue 6, page 10: Ober closed his encomium with the serious statement that “Lessen he could marry Miss Jennie he would be a bachelor the balance of his life," to which the drayman replied that " If Oi were Miss Janie Oi'd black yer oi the minute ye thought of such a thing. The oidee." 3.2011, Caroline Miller, Lamb in His Bosom, page 107: She was fine-looking; he couldn't find a fault with her 'lessen he made it up. 4.2011, J. California Cooper, Family: No more work outta them lessen they paid now. 5.2013, Lornabelle Gethers, Honey Bea's Everlasting Gift, page 88: That usually all they need fuh go that straight and narrow path, lessen they got that real badness or foolishness in them. [Etymology] editFrom Middle English lessenen, lasnen, equivalent to less +‎ -en (verbal suffix). [Verb] editlessen (third-person singular simple present lessens, present participle lessening, simple past and past participle lessened) 1.(transitive) To make less; to diminish; to reduce. 2.a. 1686, Benjamin Calamy, a sermon Charity […] shall lessen his punishment. 3.December 6, 1709, Francis Atterbury, a sermon preach'd before the sons of the clergy at their anniversary-meeting in the Church of St. Paul St. Paul chose to magnify his office when ill men conspired to lessen it. 4.1980, Robert M. Jones, editor, Walls and Ceilings, Time-Life Books, →ISBN, page 44: The thin glass that makes mirror tiles light in weight also tends to lessen their reflective quality. 5.2011 December 16, Denis Campbell, “Hospital staff 'lack skills to cope with dementia patients'”, in Guardian‎[1]: Many hospitals have not taken simple steps to lessen the distress and confusion which dementia sufferers' often feel on being somewhere so unfamiliar – such as making signs large and easy to read, using colour schemes to help patients find their way around unfamiliar wards and not putting family mementoes such as photographs nearby. 6.(intransitive) To become less. [[Dutch]] ipa :/ˈlɛsə(n)/[Etymology 1] editFrom Middle Dutch lesschen, from a merger of two Old Dutch [Term?] verbs: - *leskan, from Proto-Germanic *leskaną; class 5 strong, intransitive. - lesken, from Proto-Germanic *laskijaną; class 1 weak, causative of the first verb. [Etymology 2] editFrom les +‎ -en. [Etymology 3] editSee the etymology of the main entry. [[Hungarian]] ipa :[ˈlɛʃːɛn][Etymology] editles +‎ -jen [Verb] editlessen 1.third-person singular subjunctive present indefinite of les [[Swedish]] [Adjective] editlessen 1.Alternative spelling of ledsen [Anagrams] edit - selens 0 0 2021/05/11 08:14 TaN
28373 nimbleness [[English]] ipa :/ˈnɪm.bəl.nɪs/[Antonyms] edit - (property of being nimble): sluggishness [Etymology] editnimble +‎ -ness [Noun] editnimbleness (countable and uncountable, plural nimblenesses) 1.The quality of being nimble. 2.1599, William Shakespeare, “The Tragedie of Iulius Cæsar”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies: Published According to the True Originall Copies (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, OCLC 606515358, (please specify the act number in uppercase Roman numerals, and the scene number in lowercase Roman numerals): , IV.iii 'Tis better that the enemy seek us; So shall he waste his means, weary his soldiers, Doing himself offense, whilst we lying still Are full of rest, defense, and nimbleness. 0 0 2021/05/11 08:16 TaN
28374 clerical [[English]] ipa :/ˈklɛɹɪkəl/[Adjective] editclerical (not comparable) 1.Of or relating to clerks or their work. 2.1899 February, Joseph Conrad, “The Heart of Darkness”, in Blackwood’s Edinburgh Magazine, volume CLXV, number M, New York, N.Y.: The Leonard Scott Publishing Company, […], OCLC 1042815524, part I: ‘The groans of this sick person,’ he said, ‘distract my attention. And without that it is extremely difficult to guard against clerical errors in this climate.’ 3.Of or relating to the clergy. [Etymology] editFrom Late Latin clēricālis (“clerical”), from clēricus (“clergyman, priest”). [Further reading] edit - clerical in Webster’s Revised Unabridged Dictionary, G. & C. Merriam, 1913. - clerical in The Century Dictionary, New York, N.Y.: The Century Co., 1911. [Noun] editclerical (plural clericals) 1.A member of the clergy. [[Catalan]] ipa :/klə.ɾiˈkal/[Adjective] editclerical (masculine and feminine plural clericals) 1.clerical (of or relating to the clergy) [Etymology] editFrom Late Latin clēricālis (“clerical”) [Further reading] edit - “clerical” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans. - “clerical” in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana. - “clerical” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua. - “clerical” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962. [[Galician]] [Adjective] editclerical m or f (plural clericais) 1.clerical (of or relating to the clergy) [Etymology] editFrom Late Latin clēricālis (“clerical”) [Further reading] edit - “clerical” in Dicionario da Real Academia Galega, Royal Galician Academy. [[Portuguese]] ipa :/klɨ.ɾi.ˈkaɫ/[Adjective] editclerical (plural clericais, comparable) 1.clerical (of or relating to the clergy) [Etymology] editFrom Late Latin clēricālis (“clerical”), from clēricus (“clergyman, priest”). [Further reading] edit - “clerical” in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. [[Romanian]] [Adjective] editclerical m or n (feminine singular clericală, masculine plural clericali, feminine and neuter plural clericale) 1.clerical [Etymology] editFrom French clérical, from Latin clericalis. [[Spanish]] ipa :/kleɾiˈkal/[Adjective] editclerical (plural clericales) 1.(relational) clergy; clerical (of or relating to the clergy) [Etymology] editFrom Latin clēricālis. [Further reading] edit - “clerical” in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014. 0 0 2021/05/11 08:17 TaN
28375 purposely [[English]] ipa :/ˈpɝpəsli/[Adverb] editpurposely (comparative more purposely, superlative most purposely) 1.On purpose; intentionally. Synonyms: deliberately, wilfully, willfully 2.1598, Benjamin Jonson [i.e., Ben Jonson], “Euery Man in His Hvmovr. […]”, in The Workes of Ben Jonson (First Folio), London: […] Will[iam] Stansby, published 1616, OCLC 960101342, Act II, scene i, page 21: [T]hey would ſay [...] that I had quarrell'd / My brother purpoſely, thereby to finde / An apt pretext, to baniſh them my houſe. [Etymology] editpurpose +‎ -ly 0 0 2021/05/11 08:17 TaN
28377 settle into [[English]] [Verb] editsettle into (third-person singular simple present settles into, present participle settling into, simple past and past participle settled into) 1.(idiomatic) To become comfortable with a place or routine. 0 0 2018/07/24 09:46 2021/05/11 08:19 TaN
28379 Settle [[English]] [Anagrams] edit - ettles, tetels [Proper noun] editSettle 1.A town in North Yorkshire, England. 0 0 2021/05/11 08:19 TaN
28386 retrospective [[English]] ipa :/ˌɹɛtɹə(ʊ)ˈspɛktɪv/[Adjective] editretrospective (comparative more retrospective, superlative most retrospective) 1.Of, relating to, or contemplating the past. 2.2015, Louise Taylor, Papiss Cissé and Jonny Evans spitting row mars Manchester United’s win over Newcastle (in The Guardian, 4 March 2015)[1] While the pictures of what precisely unfolded after Cissé looked to tread on Evans are not entirely conclusive, the Football Association will surely pore over them on Thursday before quite possibly using video evidence to impose lengthy retrospective bans stemming from an incident unseen by Anthony Taylor, the referee. 3.Looking backwards. 4.Affecting or influencing past things; retroactive. [Etymology] editFrom retrospect +‎ -ive. From Latin retrōspectus, perfect passive participle of retrōspiciō (“I look back at”). [Further reading] edit - retrospective at OneLook Dictionary Search [Noun] editEnglish Wikipedia has an article on:retrospectiveWikipedia retrospective (plural retrospectives) 1.An exhibition of works from an extended period of an artist's activity. [Synonyms] edit - hindsightly [[Interlingua]] [Adjective] editretrospective (not comparable) 1.retrospective 0 0 2010/06/04 14:32 2021/05/11 08:22
28396 double-barreled [[English]] [Adjective] editdouble-barrelled 1.Used other than figuratively or idiomatically: see double,‎ barrelled. Having two barrels, as a gun. 2.Twofold, having a double purpose or nature. 3.1972, Alexander Keith, A thousand years of Aberdeen: Alexander Taylor, a native of Stonehaven who in the later forties went to Edinburgh, where he enjoyed a double-barrelled reputation as a rhymester and as an astronomer. 4.2011, Colin Wilson, Damon Wilson, Scandal!: An Explosive Exposé of the Affairs, Corruption and Power Struggles of the Rich and Famous, Random House (→ISBN): Skilling came to Enron with a double-barrelled reputation: on the one hand he was known to be a cold man with a taste for macho showing-off (Enron employees nicknamed him 'Darth Vader'). On the other hand he was said to be a genius ... 5.(of names) Having two separate parts, often adjoined by a line (or sometimes a space), e.g. Wright-Phillips. 6.2018, James Lambert, “Setting the Record Straight: An In-depth Examination of Hobson-Jobson”, in International Journal of Lexicography, volume 31, number 4, DOI:https://doi.org/10.1093/ijl/ecy010, page 488: Almost unbelievably, some authors have formed the erroneous conception that ‘Hobson-Jobson’ is actually the double-barrelled surname of the dictionary’s editor. 7.Forceful, powerful (like a double-barrelled shotgun). 8.1945 November 6, Townsville Daily Bulletin (Qeensland, Australia), "She trafficked in sin and souffle": When the sheriff arrested [Lucy Hicks Anderson] one night, her double-barrelled reputation paid off—Charles Donlon, the town's leading banker, promptly bailed her out. Reason: He had scheduled a huge dinner party, which would have collapsed dismally with Lucy In gaol. [See also] edit - double-barrelled shotgun - triple-barrelled 0 0 2021/05/11 08:39 TaN
28400 barreled [[English]] [Adjective] editbarreled (not comparable) 1.having the specified number of barrels a four-barreled shotgun [See also] edit - barrelled - Alternative spelling, used especially in British English. [Verb] editbarreled 1.simple past tense and past participle of barrel 0 0 2021/05/11 08:39 TaN
28404 hourly [[English]] ipa :/ˈaʊ̯əli/[Adjective] edithourly (not comparable) 1.Occurring every hour. There are hourly express buses. 2.1961 November, D. W. Beadle, “New long-distance electric units for the Italian State Railways”, in Trains Illustrated, page 671: The [four] motors have a continuous rating of 144 h.p. and an hourly output of 180 h.p., giving a total hourly rating of 720 h.p. compared with the six-motored "Arlecchino's" 994 h.p. 3.Unsalaried, paid by the hour; (by extension) blue-collar. [Adverb] edithourly (not comparable) 1.At intervals of an hour. Express buses depart hourly. [Etymology] edithour +‎ -ly [Noun] edithourly (plural hourlies) 1.Something produced each hour. She never reads her hourly report, but let her hourlies be fifteen minutes late and she raises a ruckus. 0 0 2021/04/27 10:49 2021/05/11 09:49 TaN
28409 come along [[English]] [Alternative forms] edit - come-along, comealong [Anagrams] edit - megacolon [Interjection] editcome along 1.Expression of encouragement or mild reproach. Come along, dear, there's no point crying over it. Come along, Jane. Please finish your homework. [Noun] editcome along (plural come alongs) 1.(technical) Alternative form of come-along The kayak was tied to the roof of her car with two come alongs. [Synonyms] edit - (accompany): come with - (progress): rock along [Verb] editcome along (third-person singular simple present comes along, present participle coming along, simple past came along, past participle come along) 1.(intransitive, followed by "with") To accompany. I'd like you to come along with me to the opera. 2.(idiomatic, intransitive) To progress; to make progress. The renovation is coming along nicely, and should be ready within a month. 0 0 2021/05/11 11:18 TaN
28410 tit [[English]] ipa :/tɪt/[Anagrams] edit - ITT, TTI, itt [Etymology 1] editFrom Middle English tit, titte, tette, from Old English tit, titt, from Proto-Germanic *titt- (“teat; nipple; breast”), of expressive origin. Cognate with Saterland Frisian Tit, Dutch tiet, dialectal Dutch tet, German Zitze, Titte, Hunsrik Ditz, Yiddish ציצע‎ (tsitse). Perhaps related to an original meaning “to suck”; compare Proto-Indo-European *dʰeh₁-y-. Doublet of teat, which was borrowed from Old French. [Etymology 2] editPerhaps imitative of light tap. Compare earlier tip for tap (“blow for blow”), from tip + tap; compare also dialectal tint for tant. [Etymology 3] edit A blue titProbably of North Germanic/Scandinavian origin; found earliest in titling and titmouse; compare Faroese títlingur, dialectal Norwegian titling (“small stockfish”).English Wikipedia has an article on:titWikipedia English Wikipedia has an article on:Tit (bird)Wikipedia Wikispecies has information on:ParidaeWikispecies [[Catalan]] ipa :/ˈtit/[Etymology] editOnomatopoeic. [Further reading] edit - “tit” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962. - “tit” in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana. - “tit” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans. [Noun] edittit m (plural tits) 1.(childish) chick Synonym: pollet [[Chuukese]] [Noun] edittit 1.fence, wall 2.pen (enclosure) [[Danish]] ipa :/tit/[Etymology 1] editFrom Old Norse títt (“often”), the neuter form of the adjective tíðr (“frequent”), from Proto-Germanic *tīdijaz. Derived from the noun *tīdiz (“time”). [Etymology 2] editVerbal noun to titte (“peep, peek”). [Etymology 3] editSee the etymology of the main entry. [Verb] edittit 1.imperative of titte [[Faroese]] ipa :/tiːt/[Etymology] editFrom Old Norse þið. [Pronoun] edittit 1.you (plural) Synonym: tykur (Suðuroy) [[Irish]] ipa :/tʲɪtʲ/[Alternative forms] edit - tuit [Etymology] editFrom Old Irish do·tuit (“falls”, verb). [Further reading] edit - "tit" in Foclóir Gaeilge–Béarla, An Gúm, 1977, by Niall Ó Dónaill. - Gregory Toner, Maire Ní Mhaonaigh, Sharon Arbuthnot, Dagmar Wodtko, Maire-Luise Theuerkauf, editors (2019) , “1 do·tuit”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language - Entries containing “tit” in English-Irish Dictionary, An Gúm, 1959, by Tomás de Bhaldraithe. - Entries containing “tit” in New English-Irish Dictionary by Foras na Gaeilge. [Mutation] edit [Verb] edittit (present analytic titeann, future analytic titfidh, verbal noun titim, past participle tite) 1.(intransitive) fall 1.drop down 2.collapse 3.descend 4.decline 5.come down to lower level 6.abate 7.droop, deteriorate 8.be overthrown, be killed 9.lose position [[Kavalan]] [Noun] edittit 1.kingfisher [[Lashi]] ipa :/tit/[Noun] edittit 1.talk [References] edit - Hkaw Luk (2017) A grammatical sketch of Lacid‎[4], Chiang Mai: Payap University (master thesis) [Verb] edittit 1.to talk [[Pipil]] ipa :/tiːt/[Etymology] editFrom Proto-Nahuan *tlai(h)-. Compare Classical Nahuatl tletl (“fire”) [Noun] edittīt 1.fire Shiktali ne kumit pak ne tit Put the pot on the fire [[Pnar]] ipa :/tit/[Etymology] editFrom Proto-Khasian *tit, from Proto-Mon-Khmer *pt₁is. Cognate with Khasi tit, Riang [Sak] tis¹, Khmu [Cuang] tih, Khmer ផ្សិត (phsət). [Noun] edittit 1.mushroom [[Slavomolisano]] ipa :/tît/[Etymology] editFrom Ikavian Serbo-Croatian htiti; compare Ijekavian htjeti, Ekavian hteti. [References] edit - Walter Breu and Giovanni Piccoli (2000), Dizionario croato molisano di Acquaviva Collecroce: Dizionario plurilingue della lingua slava della minoranza di provenienza dalmata di Acquaviva Collecroce in Provincia di Campobasso (Parte grammaticale)., pp. 413–414 [Verb] edittit impf 1.to want [[Tok Pisin]] [Etymology] editFrom English teeth. [Noun] edittit 1.tooth [[Torres Strait Creole]] [Etymology] editFrom English teeth. [Noun] edittit 1.tooth 0 0 2012/01/24 08:44 2021/05/11 11:19
28418 hin [[English]] [Anagrams] edit - NHI, NIH, ihn [Etymology] editFrom Middle English hin, from Latin hin, from Hebrew הִין‎, from Egyptian (hnw, “jar, unit of liquid volume”). [Noun] edithin (plural hins) 1.(historical units of measure) A former Hebrew liquid measure of volume (about 3.8 L). 2.1973, Bible (New International Version), Exodus 30:24: 500 shekels of cassia — all according to the sanctuary shekel — and a hin of olive oil. 3.(historical units of measure) An Ancient Egyptian liquid measure of volume (about 0.48 L). 4.1997, Helaine Selin, Encyclopaedia of the History of Science, Technology, and Medicine in Non-Westen Cultures: The hin for liquids was subdivided dimidially down to 1⁄32 = 1 ro.Meronyms[edit] - (Hebrew unit of measure): log (1⁄12 hin); cab, kab (1⁄3 hin); bath (6 hins); cor, kor, homer, chomer (60 hins) - (Egyptian unit of measure): ro (1⁄32 hin); khay (1⁄3 hin); hekat, heqat (10 hins); khar (100 hins, later 160 or 200 hins) [[Danish]] ipa :[ˈhiˀn][Etymology] editFrom Old Norse hinn. The other Germanic has a similar, but phonologically distinct pronoun in the same function: Proto-Germanic *jainaz, cf. Esimbi ġeon, Old High German jēner, and Gothic 𐌾̰̹̽̓ (jains). [Pronoun] edithin c (neuter hint, plural hine) 1.(archaic) that (distant in space or time) [[Faroese]] ipa :/hiːn/[Article] edithin m or f (definite) 1.the [Etymology] editFrom Old Norse hinn. [Pronoun] edithin m or f (demonstrative) 1.the other, that, the [[French]] ipa :/ɛ̃/[Etymology] editExpressive; possibly has roots in various ancient interjections, e.g. Latin hem (“eh?, oh!”), hui (“ho!, ooh!”) [Interjection] edithin 1.(onomatopeia, colloquial) heh, ooh, hehe! [[Garifuna]] ipa :/(h)ĩ/[Noun] edithin 1.fruit [[German]] ipa :/hɪn/[Adjective] edithin (only predicative) 1.(colloquial) on the fritz (out of order) Synonyms: hinüber, kaputt [Adverb] edithin 1.(to) there; thither (archaic) 2.1912, Luther, John: 13:36 in the Bible]: w:Book of John XIII. 36. Spricht Simon Petrus zu ihm: HERR, wo gehst du hin? Jesus antwortete ihm: Wo ich hin gehe, kannst du mir diesmal nicht folgen; aber du wirst mir nachmals folgen Simon Peter said unto him, Lord, whither goest thou? Jesus answered him, Whither I go, thou canst not follow me now; but thou shalt follow me afterwards. [Etymology] editFrom Old High German hina; compare hence. [Further reading] edit - “hin” in Duden online [[Icelandic]] [Article] edithin (f) 1.the (definite article) [Pronoun] edithin (demonstrative) 1.that (female) [[Japanese]] [Romanization] edithin 1.Rōmaji transcription of ひん [[Middle English]] [Pronoun] edithin 1.Alternative form of hine [[Norwegian Nynorsk]] ipa :/hɪnː/[Determiner] edithin m (feminine hi, neuter hitt, plural hine) 1.the other Me skal til hi sida av fjorden. We are going to the other side of the fjord. [Etymology] editFrom Old Norse hinn. [References] edit - “hin” in The Nynorsk Dictionary. [[Old Norse]] [Article] edithin 1.inflection of hinn: 1.feminine singular nominative 2.neuter plural nominative/accusative [Pronoun] edithin 1.inflection of hinn: 1.feminine singular nominative 2.neuter plural nominative/accusative [[Swedish]] [Article] edithin 1.(obsolete except in set phrases, before an adjective) the (definite article) [Etymology] editFrom Old Norse hinn.The noun has been formed by ellipsis of phrases such as hin håle and hin onde. [Noun] edithin c 1.the devil [Pronoun] edithin 1.(demonstrative, obsolete) other, the other one; that [[Welsh]] ipa :/hiːn/[Etymology] editFrom Proto-Brythonic *hin, from Proto-Celtic *sīnā. [Further reading] edit - R. J. Thomas, G. A. Bevan, P. J. Donovan, A. Hawke et al., editors (1950–present) , “hin”, in Geiriadur Prifysgol Cymru Online (in Welsh), University of Wales Centre for Advanced Welsh & Celtic Studies [Noun] edithin f (plural hinoedd, not mutable) 1.(dated) weather Synonym: tywydd [[West Frisian]] [Etymology] edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.) [Noun] edithin c (plural hinnen, diminutive hintsje) 1.hen 2.chicken meat [[Yola]] [Noun] edithin 1.Alternative form of hen 0 0 2021/05/12 08:37 TaN
28419 gulf [[English]] ipa :/ɡʌlf/[Alternative forms] edit - gulph (obsolete) [Etymology] editFrom Middle English gulf, goulf, golf, from Old French golf, from Italian golfo, from Late Latin colfos, from Ancient Greek κόλπος (kólpos, “bosom, gulf”). [Noun] editgulf (plural gulfs) 1.A hollow place in the earth; an abyss; a deep chasm or basin. 2.1667, John Milton, “Book 3”, in Paradise Lost. A Poem Written in Ten Books, London: […] [Samuel Simmons], […], OCLC 228722708; republished as Paradise Lost in Ten Books: […], London: Basil Montagu Pickering […], 1873, OCLC 230729554: He then surveyed / Hell and the gulf between. 3.1887, H. Rider Haggard, She: A History of Adventure‎[1]: Of course, there was no arguing against this, but one thing was clear, we could not attempt that leap in the dark; the only thing to do was to wait for the ray of light which pierced through the gulf at sunset. 4.(obsolete) That which swallows; the gullet. 5.1606, William Shakespeare, Macbeth, IV. i. 23: Witch's mummy, maw and gulf / Of the ravined salt sea shark, 6.That which swallows irretrievably; a whirlpool; a sucking eddy. 7.1864, Alfred Tennyson, “Sea Dreams”, in Enoch Arden, &c., London: Edward Moxon & Co., […], OCLC 879237670, page 100: [T]here is no such mine, / None; but a gulf of ruin, swallowing gold, not making. 8.(geography) A portion of an ocean or sea extending into the land; a partially landlocked sea the Gulf of Mexico    the Persian Gulf 9.(mining) A large deposit of ore in a lode. 10.(figuratively) A wide interval or gap; a separating space. 11.1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], OCLC 964384981, Luke 16:26: Between us and you there is a great gulf fixed. 12.1887, H. Rider Haggard, She: A History of Adventure‎[2]: `Behold now, let the Dead and Living meet! Across the gulf of Time they still are one.' 13.(figuratively) A difference, especially a large difference, between groups. 14.2012 September 7, Phil McNulty, “Moldova 0-5 England”, in BBC Sport‎[3]: England were graphically illustrating the huge gulf in class between the sides and it was no surprise when Lampard added the second just before the half hour. Steven Gerrard found his Liverpool team-mate Glen Johnson and Lampard arrived in the area with perfect timing to glide a header beyond Namasco. 15.2018 May 17, “Corbynomics would change Britain—but not in the way most people think”, in The Economist‎[4]: Piecing together Corbynomics is difficult, not least because it has evolved during Mr Corbyn’s time in charge of Labour. The gulf between the Labour leadership’s past positions and the milder proposals in the manifesto means that enormous uncertainty hangs over what a Corbyn-led government would do in office. 16.(Oxbridge slang) The bottom part of a list of those awarded a degree, for those who have only just passed. 17.1852, Charles Astor Bristed, Five Years in an English University, page 205: Some ten or fifteen men just on the line, not enough to be plucked or good enough to be placed, are put into the "gulf," as it is popularly called (the Examiners' phrase is "Degrees allowed"), and have their degrees given to them but are not printed in the calendar, nor were they at this time allowed to try for the Classical Tripos. [Synonyms] edit - (difference): abyss [Verb] editgulf (third-person singular simple present gulfs, present participle gulfing, simple past and past participle gulfed) 1.(Oxbridge slang, transitive) To award a degree to somebody who has only just passed sufficiently. 2.1852, Bristed, Charles Astor, Five Years in an English University, page 228–229: The mention of gulfed and plucked men brings me back to myself. 3.1863, Kingsley, Henry, Austin Elliot, page 123: The good Professor scolded, predicted that they would all be either gulfed or ploughed. 4.1876, Trevelyan, Sir George Otto, The life and Letters of Lord Macaulay‎[5], volume 1, page 83: Everyone who knows the Senate House may anticipate the result. When the Tripos of 1822 made its appearance his name did not grace the list. In short, to use the expressive vocabulary of the university, Macaulay was gulfed:—a mishap which disabled him from contending for the Chancellor's medals, then the crowning trophies of a classical career. 0 0 2021/05/12 08:41 TaN
28433 understated [[English]] [Adjective] editunderstated (comparative more understated, superlative most understated) 1.Restrained and unpretentious. [Etymology] editunder- +‎ stated [Verb] editunderstated 1.simple past tense and past participle of understate 0 0 2021/05/12 08:53 TaN
28435 viewership [[English]] [Etymology] editviewer +‎ -ship [Noun] editviewership (countable and uncountable, plural viewerships) 1.collectively, the viewers of a television program or other video broadcast 0 0 2017/07/13 09:33 2021/05/12 08:54 TaN

[28245-28435/23603] <<prev next>>
LastID=52671


[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]

[?このサーバーについて]