[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]


35619 scrabble [[English]] ipa :/ˈskɹæbəl/[Anagrams] edit - cabblers, clabbers, crabbles [Etymology] editFrom Middle Dutch schrabbelen, frequentative of schrabben (“to scrape”), equivalent to scrab +‎ -le. More at scrape. [Noun] editscrabble (plural scrabbles) 1.A scramble. a scrabble for dear life [Verb] editscrabble (third-person singular simple present scrabbles, present participle scrabbling, simple past and past participle scrabbled) 1.(intransitive) To scrape or scratch powerfully with hands or claws. 2.1898, J. Meade Falkner, Moonfleet Chapter 4 […] there came no answer, except the echo of my own voice sounding hollow and far off down in the vault. So in despair I turned back to the earth wall below the slab, and scrabbled at it with my fingers, till my nails were broken and the blood ran out; having all the while a sure knowledge, like a cord twisted round my head, that no effort of mine could ever dislodge the great stone. 3.1908, Kenneth Grahame, The Wind in the Willows, London: Wordsworth Classics, published 1993, page 12: So he scraped and scratched and scrabbled and scrooged, then he scrooged again[.] 4.(transitive) To gather hastily. 5.(intransitive) To move with difficulty by making rapid movements back and forth with the hands or paws. She was on her hands and knees scrabbling in the mud, looking for her missing wedding ring. 6.(intransitive) To scribble. 7.1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], OCLC 964384981, 1 Samuel 21:13: David […] scrabbled on the doors of the gate. 8.(transitive) To mark with irregular lines or letters; to scribble on. to scrabble paper [[French]] [Further reading] edit - “scrabble” in Trésor de la langue française informatisé (The Digitized Treasury of the French Language). [Noun] editscrabble m (plural scrabbles) 1.(Scrabble) a play where all seven tiles are used; a bingo [Verb] editscrabble 1.first-person singular present indicative of scrabbler 2.third-person singular present indicative of scrabbler 3.first-person singular present subjunctive of scrabbler 4.third-person singular present subjunctive of scrabbler 5.second-person singular imperative of scrabbler 0 0 2021/09/19 15:57 TaN
35620 Scrabble [[English]] ipa :/ˈskɹæbl̩/[Anagrams] edit - cabblers, clabbers, crabbles [Etymology] editA brand name, from the verb scrabble, James Brunot's 1948 rebranding of Alfred Butts's 1938 game Criss-Crosswords. [Proper noun] editEnglish Wikipedia has an article on:ScrabbleWikipedia Scrabble 1.A board game in which players draw letter tiles and take turns to make interlocking words like a crossword, scoring points according to the letters played and their positions on the board. 2.1985, Margaret Atwood, The Handmaid's Tale, Toronto: McClelland and Stewart, →ISBN: So that's what's in the forbidden room! Scrabble! I want to laugh […] This was once the game of old women, old men, in the summers or in retirement villas, to be played when there was nothing good on television. Or of adolescents, once, long long ago. […] Now of course it's something different […] It's as if he's offered me drugs. 3.2000, Eric T. Olson and Tammy Perry Olson, Real-Life Math: Statistics, Walch Publishing, →ISBN, page 56: Start by asking students if they ever watch Wheel of Fortune, or play games like Hangman or Scrabble.® Ask whether they have ever noticed any patterns in the frequency with which letters appear. 4.2012 August 18, Bill Kurtis, “Listener Limerick Challenge”, Wait Wait... Don’t Tell Me!, National Public Radio: At the tournament level I dabble But my tiles show a meaningless babble I filled up my ranks With a few extra blanks And got busted for cheating at Scrabble [See also] edit - Official list of 2-letter words allowed in English Scrabble [[Finnish]] ipa :/ˈskrɑbːle/[Proper noun] editScrabble 1.Scrabble (board game) [[Portuguese]] [Proper noun] editScrabble m 1.Scrabble (board game with interlocking words) 0 0 2021/09/19 15:57 TaN
35624 unimagined [[English]] [Adjective] editunimagined (not comparable) 1.That has not been imagined. [Etymology] editun- +‎ imagined 0 0 2021/09/19 16:03 TaN
35625 nine [[Translingual]] ipa :[ˈnɑi.nə][Alternative forms] edit - niner [Etymology] editFrom English nine [Numeral] editnine 1.Code word for the digit 9 in the NATO/ICAO spelling alphabet [References] edit 1. ^ To distinguish from nein. Annex 10 to the Convention on International Civil Aviation: Aeronautical Telecommunications; Volume II Communication Procedures including those with PANS status‎[1], 6th edition, International Civil Aviation Organization, October 2001, retrieved 23 January 2019, page §5.2.1.3, Figure 5–1 2. ^ International Maritime Organisation (2005). International Code of Signals, p. 22–23. Fourth edition, London. [Synonyms] editITU/IMO code word novenine[2] [[English]] ipa :/naɪn/[Anagrams] edit - inne [Etymology] editFrom Middle English nyne, nine, from Old English nigon, from Proto-West Germanic *neun, from Proto-Germanic *newun, from Proto-Indo-European *h₁néwn̥. [Noun] editnine (plural nines) 1.The digit or figure 9. 2.(card games) A playing card with nine pips. 3.(weaponry) A nine-millimeter semi-automatic pistol. 4.(computing, engineering, usually in the plural) A statistical unit of proportion (of reliability, purity, etc.). They guaranteed that our Web site would have 99.99% uptime, or four nines. 5.(baseball) A baseball club, team, or lineup (composed of nine players). 6.1877, Chicago Times, July 8, 1877:[1] The St. Louis club is the only nine in the league which gives its patrons the right to see a full game or no pay. [Numeral] editnine 1.A numerical value equal to 9; the number following eight and preceding ten. 2.Describing a group or set with nine elements. A cat has nine lives. [References] edit 1. ^ Peter Morris, 1. 2. A Game of Inches: The Stories Behind the Innovations That Shaped Baseball, 15.1.3 Rain Checks, pp. 411–412 [Synonyms] edit - Roman numerals: IX [[Alemannic German]] ipa :/ˈninə/[Alternative forms] edit - nin, nüün [Etymology] editFrom Middle High German niun, from Old High German niun, from Proto-Germanic *newun. Cognate with German neun, Dutch negen, English nine, Icelandic níu. [Numeral] editnine 1.(Alsatian) nine [[Middle English]] [Numeral] editnine 1.Alternative form of nyne [[Mongghul]] [Adjective] editnine 1.female nine kun woman [See also] edit - yiri (“woman, wife”) [[Scots]] ipa :/nəin/[Alternative forms] edit - neen [Etymology] editFrom Middle English nyne, from Old English niġon, in turn from Proto-Germanic *newun, from Proto-Indo-European *h₁néwn̥. [Numeral] editnine 1.nine [[Swazi]] [Etymology] editFrom Proto-Nguni *niná. [Pronoun] editniné 1.you, you all; second-person plural absolute pronoun. [[Turkish]] [Noun] editnine (definite accusative nineyi, plural nineler) 1.grandmother [See also] edit - büyükanne, anneanne, babaanne 0 0 2009/01/09 20:33 2021/09/19 16:03 TaN
35626 communicable [[English]] [Adjective] editcommunicable (comparative more communicable, superlative most communicable) 1.(epidemiology, of a disease) Able to be transmitted between people or animals; contagious or catching. 2.Readily communicated. 3.Talkative or expansive. [Antonyms] edit - incommunicable [Etymology] editFrom Old French communicable, Latin communicabilis. [[French]] ipa :/kɔ.my.ni.kabl/[Adjective] editcommunicable (plural communicables) 1.communicable [Etymology] editFrom communiquer +‎ -able. [Further reading] edit - “communicable” in Trésor de la langue française informatisé (The Digitized Treasury of the French Language). 0 0 2021/09/19 16:04 TaN
35630 too [[English]] ipa :/tuː/[Adverb] edittoo (not comparable) 1.(focus) Likewise. 2.1918, W. B. Maxwell, chapter 16, in The Mirror and the Lamp: The preposterous altruism too! […] Resist not evil. It is an insane immolation of self—as bad intrinsically as fakirs stabbing themselves or anchorites warping their spines in caves scarcely large enough for a fair-sized dog. 3.2013 July 26, Leo Hickman, “How algorithms rule the world”, in The Guardian Weekly, volume 189, number 7, page 26: The use of algorithms in policing is one example of their increasing influence on our lives. And, as their ubiquity spreads, so too does the debate around whether we should allow ourselves to become so reliant on them – and who, if anyone, is policing their use. 4.(conjunctive) Also; in addition. There has been a cutback in federal subsidies. Too, rates have been increasing. 5.1879, R[ichard] J[efferies], chapter 1, in The Amateur Poacher, London: Smith, Elder, & Co., […], OCLC 752825175: They burned the old gun that used to stand in the dark corner up in the garret, close to the stuffed fox that always grinned so fiercely. Perhaps the reason why he seemed in such a ghastly rage was that he did not come by his death fairly. Otherwise his pelt would not have been so perfect. And why else was he put away up there out of sight?—and so magnificent a brush as he had too. 6.2013 July 19, Timothy Garton Ash, “Where Dr Pangloss meets Machiavelli”, in The Guardian Weekly, volume 189, number 6, page 18: Hidden behind thickets of acronyms and gorse bushes of detail, a new great game is under way across the globe. Some call it geoeconomics, but it's geopolitics too. The current power play consists of an extraordinary range of countries simultaneously sitting down to negotiate big free trade and investment agreements. 7.(degree) To an excessive degree; over; more than enough. 8.1620, Giovanni Bocaccio, John Florio, transl., The Decameron, Containing an Hundred Pleaſant Nouels: Wittily Diſcourſed, Betweene Seuen Honourable Ladies, and Three Noble Gentlemen‎[1], Isaac Iaggard, Nouell 8, The Eighth Day: […] purſued his vnneighbourly purpoſe in ſuch ſort: that hee being the ſtronger perſwader, and ſhe (belike) too credulous in beleeuing or elſe ouer-feeble in reſiſting, from priuate imparlance, they fell to action; and continued their cloſe fight a long while together, vnſeene and vvithout ſuſpition, no doubt to their equall ioy and contentment. 9.2013 August 3, “Yesterday’s fuel”, in The Economist, volume 408, number 8847: The dawn of the oil age was fairly recent. Although the stuff was used to waterproof boats in the Middle East 6,000 years ago, extracting it in earnest began only in 1859 after an oil strike in Pennsylvania. […] It was used to make kerosene, the main fuel for artificial lighting after overfishing led to a shortage of whale blubber. Other liquids produced in the refining process, too unstable or smoky for lamplight, were burned or dumped. 10.(degree, colloquial) To a high degree, very. She doesn't talk too much.  I'm not too sure about this. 11.(affirmation, colloquial) Used to contradict a negative assertion. "You're not old enough yet."  "I am, too!" [Anagrams] edit - OTO, OoT, Oto, oot, oto, oto- [Etymology] editFrom Middle English to (“also, in addition to”), from Old English tō (“furthermore, also, besides”), adverbial use of preposition tō (“to, into”). The sense of "in addition, also" deriving from the original meaning of "apart, separately" (compare Old English prefix tō- (“apart”)). Doublet of to, which see for more. [See also] edit - too too [Synonyms] edit - (likewise, also): as well, along with, eke (obsolete) - (over, more than enough): excessively, extremely, overmuch, unnecessarily [[Acholi]] [Noun] edittoo 1.fox [[Afar]] ipa :/ˈtoː/[Determiner] edittóo 1.that, those (feminine) [References] edit - E. M. Parker; R. J. Hayward (1985), “too”, in An Afar-English-French dictionary (with Grammatical Notes in English), University of London, →ISBN - Mohamed Hassan Kamil (2015) L’afar: description grammaticale d’une langue couchitique (Djibouti, Erythrée et Ethiopie)‎[2], Paris: Université Sorbonne Paris Cité (doctoral thesis) [[Asturian]] [Determiner] edittoo n 1.neuter singular of tou [[Galice]] [Noun] edittoo 1.water [References] edit - Harry Hoijer, Galice Athapaskan: A Grammatical Sketch, International Journal of American Linguistics, volume 32:4 (October 1966), pages 320-327 [[Hiligaynon]] [Adjective] edittoó 1.dexter, right [[Ingrian]] ipa :/ˈtoː/[Determiner] edittoo 1.that [Etymology] editFrom Proto-Finnic *too, from Proto-Uralic *to. Cognates include Finnish tuo and Karelian tuo. [Pronoun] edittoo 1.that [References] edit - V. I. Junus (1936) Iƶoran Keelen Grammatikka‎[3], Leningrad: Riikin Ucebno-pedagogiceskoi Izdateljstva, page 99 - Ruben E. Nirvi (1971) Inkeroismurteiden Sanakirja, Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, page 594 - Vitalij Chernyavskij (2005) Ižoran keel (Ittseopastaja)‎[4], page 18 - Olga I. Konkova; Nikita A. Dyachinkov (2014) Inkeroin Keel: Пособие по Ижорскому Языку‎[5], →ISBN, pages 13-14 [[Karao]] [Noun] edittoo 1.person [[Komba]] [Noun] edittoo 1.water [References] edit - Neville et Gwyneth Southwell, Komba dictionary, page 37, 1969 [[Koyukon]] [Noun] edittoo 1.water 2.(Can we date this quote?), Melissa Axelrod, The semantic of time. Aspectual Categorization in Koyukon Athabaskan, page 167 (Extrait de l’histoire traditionnelle : Tobaan Etseh) "Tsookʼaał, nelo too gheebenee?" yełnee. [[Sekani]] [Alternative forms] edit - choo (in some other dialects) [Noun] edittoo 1.(Kwadacha dialect) water [References] edit - Sharon Hargus, Documenting for revitalization: Kwadacha Tsek'ene, a case study (2014) 0 0 2009/04/01 17:17 2021/09/19 16:14 TaN
35631 familiar [[English]] ipa :/fəˈmɪl.i.ə/[Adjective] editfamiliar (comparative more familiar, superlative most familiar) 1.Known to one, or generally known; commonplace. 2.1963, Margery Allingham, “Eye Witness”, in The China Governess: A Mystery, London: Chatto & Windus, OCLC 483591931, page 249: The story struck the depressingly familiar note with which true stories ring in the tried ears of experienced policemen. No one queried it. It was in the classic pattern of human weakness, mean and embarrassing and sad. 3.2013 July 20, “Welcome to the plastisphere”, in The Economist, volume 408, number 8845: Plastics are energy-rich substances, which is why many of them burn so readily. Any organism that could unlock and use that energy would do well in the Anthropocene. Terrestrial bacteria and fungi which can manage this trick are already familiar to experts in the field. There’s a familiar face; that tune sounds familiar. 4.Acquainted. I'm quite familiar with this system; she's not familiar with manual gears. 5.Intimate or friendly. We are on familiar terms now; our neighbour is not familiar 6.c. 1599–1602, William Shakespeare, “The Tragedie of Hamlet, Prince of Denmarke”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies: Published According to the True Originall Copies (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, OCLC 606515358, [Act I, scene iii], page 156, column 1: Be thou familiar; but by no meanes vulgar: […] 7.Inappropriately intimate or friendly. Don’t be familiar with me, boy! 8.Of or pertaining to a family; familial. 9.1822, Lord Byron, Werner familiar feuds [Antonyms] edit - (known to one): unfamiliar, unknown - (acquainted): unacquainted - (intimate): cold, cool, distant, impersonal, standoffish, unfriendly [Etymology] editFrom Latin familiāris (“pertaining to servants; pertaining to the household”). Doublet of familial. Displaced native Old English hīwcūþ. [Further reading] edit - - Familiar in the Encyclopædia Britannica (11th edition, 1911) [Noun] editfamiliar (plural familiars) 1.(witchcraft) An attendant spirit, often in animal or demon form. The witch’s familiar was a black cat. 2.1936, Rollo Ahmed, The Black Art, London: Long, page 75: The familiars of the magicians, on the other hand, were not in all cases evil, and often may have approximated the "guides" with whom present-day spiritualists are well acquainted. 3.(obsolete) A member of one's family or household. 4.A member of a pope's or bishop's household. 5.(obsolete) A close friend. 6.1624, Democritus Junior [pseudonym; Robert Burton], “Concerning the Patient”, in The Anatomy of Melancholy: […], 2nd edition, Oxford, Oxfordshire: Printed by John Lichfield and James Short, for Henry Cripps, OCLC 54573970, partition 2, section 1, member 4, subsection 3, page 199: [A] friend of mine, that finding a Receipt in Braſsivola, would needs take Hellebor in ſubſtance, & try it on his own perſon; but had not ſome of his familiars come to viſite him by chance, he had by his indiſcretion hazarded himſelfe; many ſuch I have obſerued. 7.(historical) The officer of the Inquisition who arrested suspected people. [Synonyms] edit - (acquainted): acquainted - (intimate, friendly): close, friendly, intimate, personal - (inappropriately intimate or friendly): cheeky, fresh, impudentedit - nigget [[Catalan]] [Adjective] editfamiliar (masculine and feminine plural familiars) 1.familiar [Etymology] editFrom Latin familiāris. [Further reading] edit - “familiar” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans. - “familiar” in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana. - “familiar” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua. - “familiar” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962. [Noun] editfamiliar m or f (plural familiars) 1.relative [[Galician]] [Adjective] editfamiliar m or f (plural familiares) 1.of family 2.close, familiar 3.daily, plain [Etymology] editFrom Latin familiāris. [Further reading] edit - “familiar” in Dicionario da Real Academia Galega, Royal Galician Academy. [Noun] editfamiliar m (plural familiares) 1.relative [Synonyms] edit - parente - achegado [[Norwegian Nynorsk]] [Noun] editfamiliar m 1.indefinite plural of familie [[Portuguese]] ipa :/fɐ.mi.ˈljaʁ/[Adjective] editfamiliar m or f (plural familiares, comparable) 1.familiar (known to one) 2.of or relating to a family [Etymology] editFrom Latin familiāris. [Further reading] edit - “familiar” in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. [Noun] editfamiliar m (plural familiares) 1.(usually in the plural) relative (person in the same family) 2.familiar (attendant spirit) Synonym: espírito familiar [[Romanian]] [Adjective] editfamiliar m or n (feminine singular familiară, masculine plural familiari, feminine and neuter plural familiare) 1.familiar [Etymology] editFrom French familier, from Latin familiaris. [[Spanish]] ipa :/famiˈljaɾ/[Adjective] editfamiliar (plural familiares) 1.familial, family 2.close, familiar 3.daily, plain [Etymology] editFrom Latin familiāris. [Further reading] edit - “familiar” in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014. [Noun] editfamiliar m (plural familiares) 1.relative, family member Synonym: miembro de la familia, pariente 0 0 2012/10/26 16:45 2021/09/19 16:14
35635 incursion [[English]] ipa :-ɜː(r)ʒən[Anagrams] edit - cornusiin [Etymology] editFrom Middle English, borrowed from Old French, from Latin incursiō, incursiōnem. [Noun] editincursion (plural incursions) 1.An aggressive movement into somewhere; an invasion. [Synonyms] edit - attack - movement [[French]] [Etymology] editFrom Old French, from Latin incursiō, incursiōnem. [Noun] editincursion f (plural incursions) 1.incursion 2.foray 3.excursion 0 0 2010/08/27 16:16 2021/09/19 16:15
35637 ransom [[English]] ipa :/ˈɹænsəm/[Anagrams] edit - Armons, Manors, Marons, Marson, Romans, Rosman, manors, morans, mornas, normas, ramson, sarmon [Etymology] editFrom the Middle English ransoun, from the Old French raençon, from stem of Latin redemptio. Entered English ca. the 13th century. Doublet of redemption. [Noun] editransom (usually uncountable, plural ransoms) 1.Money paid for the freeing of a hostage. They were held for two million dollars ransom. They were held to ransom. 2.1667, John Milton, “Book 12”, in Paradise Lost. A Poem Written in Ten Books, London: […] [Samuel Simmons], […], OCLC 228722708; republished as Paradise Lost in Ten Books: […], London: Basil Montagu Pickering […], 1873, OCLC 230729554: Thy ransom paid, which man from death redeems. 3.1612, John Davies, Discoverie of the True Causes why Ireland was never entirely subdued His captivity in Austria, and the heavy ransom he paid for his liberty. 4.2010, Caroline Alexander, The War That Killed Achilles: The True Story of Homer's Iliad: As rich as was the ransom Priam paid for Hektor, Hermes says, his remaining sons at Troy “'would give three times as much ransom / for you, who are alive, were Atreus' son Agamemnon / to recognize you.'” 5.The release of a captive, or of captured property, by payment of a consideration. prisoners hopeless of ransom 6.a. 1701, John Dryden, “The First Book of Homer’s Ilias”, in The Miscellaneous Works of John Dryden, […], volume IV, London: […] J[acob] and R[ichard] Tonson, […], published 1760, OCLC 863244003: Till the fair slave be rendered to her sire; And ransom-free restored to his abode 7.(historical, law, Britain) A sum paid for the pardon of some great offence and the discharge of the offender; also, a fine paid in lieu of corporal punishment. 8.1765, William Blackstone, Commentaries on the Laws of England, book I (Of the Rights of Persons), Oxford: […] Clarendon Press, OCLC 65350522: punished with imprisonment and ransom at the King's will [References] editMerriam-Webster's Collegiate Dictionary: Tenth Edition 1997 [See also] edit - bail [Verb] editransom (third-person singular simple present ransoms, present participle ransoming, simple past and past participle ransomed) 1.(obsolete) To deliver, especially in context of sin or relevant penalties. [14th century] 2.To pay a price to set someone free from captivity or punishment. to ransom prisoners from an enemy 3.To exact a ransom (payment) in exchange for the freedom of. 4.2017, Bruce Oliver Newsome, James W. Stewart, Aarefah Mosavi, Countering New(est) Terrorism: Hostage-Taking, Kidnapping, and Active Violence — Assessing, Negotiating, and Assaulting, CRC Press (→ISBN): Terrorists will continue to hold few detainees in undisclosed locations in order to ransom them for money or some other material profit, […] 0 0 2017/11/17 23:47 2021/09/19 16:16
35638 Ransom [[English]] [Anagrams] edit - Armons, Manors, Marons, Marson, Romans, Rosman, manors, morans, mornas, normas, ramson, sarmon [Proper noun] editRansom (plural Ransoms) 1.A surname​. [Statistics] edit - According to the 2010 United States Census, Ransom is the 2150th most common surname in the United States, belonging to 16871 individuals. Ransom is most common among White (53.33%) and Black/African American (37.98%) individuals. 0 0 2018/07/10 13:08 2021/09/19 16:16 TaN
35640 apple [[English]] ipa :/ˈæp.əl/[Anagrams] edit - Appel, appel, pepla [Etymology] editFrom Middle English appel, from Old English æppel (“apple, fruit in general, ball”), from Proto-West Germanic *applu, from Proto-Germanic *aplaz (“apple”) (compare Scots aipple, West Frisian apel, Dutch appel, German Apfel, Swedish äpple, Danish æble), from Proto-Indo-European *h₂ébōl, *h₂ébl̥ (“apple”) (compare Welsh afal, Irish úll, Lithuanian óbuolỹs, Russian я́блоко (jábloko), possibly Ancient Greek ἄμπελος (ámpelos, “vine”)).[1][2] [Noun] editapple (plural apples) 1.A common, round fruit produced by the tree Malus domestica, cultivated in temperate climates. [from 9th c.] 2.c. 1378, William Langland, Piers Plowman: I prayed pieres to pulle adown an apple. 3.1815 December (indicated as 1816), [Jane Austen], chapter IX, in Emma: […], volume I, London: […] [Charles Roworth and James Moyes] for John Murray, OCLC 1708336, pages 184–185: I have so often heard Mr. Woodhouse recommend a baked apple. I believe it is the only way that Mr. Woodhouse thinks the fruit thoroughly wholesome. We have apple dumplings, however, very often. Patty makes an excellent apple-dumpling. 4.2013 October 28, John Vallins, “Apples of Concord”, in The Guardian‎[1]: Close by and under cover, I watched the juicing process. Apples were washed, then tipped, stalks and all, into the crusher and reduced to pulp. 5.Any fruit or vegetable, or any other thing produced by a plant such as a gall or cone, especially if produced by a tree and similar to the fruit of Malus domestica; also (with qualifying words) used to form the names of specific fruits such as custard apple, rose apple, thorn apple etc. [from 9th c.] 6.1585, Richard Eden (translating a 1555 work by Peter Martyr), Decades of the New World, v: Venemous apples wherwith they poyson theyr arrows. 7.1597, John Gerarde [i.e., John Gerard], “Of the Pine Tree”, in The Herball or Generall Historie of Plantes. […], London: […] Edm[und] Bollifant, for Bonham and Iohn Norton, OCLC 1184595079, book III, page 1174: This apple is called in high Dutch, Zyꝛbel: in low Dutch, Pijn appel: in Engliſh, Pine apple, Clogge, and Cone. […] The whole Cone or apple being boiled with freſh Horehound, ſaith Galen, and afterwards boyled againe with a little hony till the decoction be come to the thicknes of hony, maketh an excellent medicine for the clenſing of the chest and lungs. 8.1607, Edward Topsell, chapter IX, in The Historie of Fovre-footed Beastes. […], London: […] William Iaggard, OCLC 912897215, page 666: The fruite or Apples of Palme-trees (eſpecially ſuch as grow in ſalt grounds neare the Sea ſides, as in Cyrene of Affrica, and Indea, and not in Egypt, Cyprus, Syria, Helvetia, and Aſsiria do fatten and feed Hogges. 9.1658, trans. Giambattista della Porta, Natural Magick, I.16: In Persia there grows a deadly tree, whose Apples are Poison, and present death. 10.1765, Abraham Tucker, The Light of Nature Pursued, page 337: The fly injects her juices into the oak-leaf, to raise an apple for hatching her young. 11.1784, James Cook, A Voyage to the Pacific Ocean. Undertaken, by the Command of His Majesty, for Making Discoveries in the Northern Hemisphere. […], volume II, London: […] W[illiam] and A. Strahan; for G[eorge] Nicol, […]; and T[homas] Cadell, […], OCLC 1582037, book III (Transactions at Otaheite, and the Society Islands; and Prosecution of the Voyage to the Coast of North America), page 174: It [Otaheite] is remarkable for producing great quantities of that delicious fruit we called apples, which are found in none of the others, except Eimeo. 12.1800, John Tuke, General View of the Agriculture of the North Riding of Yorkshire, page 150: It is generally thought, that the curled topped potatoe proceeds from a neglect of raising fresh sorts from the apple or [potato-]seed. 13.1825, Theodric Romeyn Beck, Elements of Medical Jurisprudence, 2nd edition, page 565: Hippomane mancinella. (Manchineel-tree.) Dr. Peysonnel relates that a soldier, who was a slave with the Turks, eat some of the apples of this tree, and was soon seized with a swelling and pain of the abdomen. 14.1833, Charles Williams, The Vegetable World, page 179: One kind of apple or gall, inhabited only by one grub, is hard and woody on the outside, resembling a little wooden ball, of a yellowish color, but internally it is of a soft, spongy texture. 15.1853, Mrs. S. F. Cowper, Country Rambles in England, Or, Journal of a Naturalist, page 172: The cross-bill will have seeds from the apple, or cone of the fir—the green-finch, seeds from the uplands, or door of barn, or rick-yard. 16.1889, United States. Department of Agriculture, Report of the Secretary of Agriculture, page 376: The "apple" or gall usually forms a somewhat kidney-shaped excrescence, attached by a small base on the concave side, and varying in size from a half an inch to an inch and a half in length. 17.Something which resembles the fruit of Malus domestica, such as a globe, ball, or breast. 18.1705, J. S., City and Country Recreation, page 104: […] shrugging up her Shoulders, to shew the tempting Apples of her white Breasts, Then suddainly lets them sink again, to hide them, blushing, as if this had been done by chance. 19.1761, An Universal History: From the Earliest Accounts to the Present Time, page 508: […] count-palatine of the Rhine, who shall carry the globe or imperial apple; and, on his left, the marquis of Brandenburg carrying the scepter. 20.1851, Robert Bigsby, Old Places Revisited; Or the Antiquarians Enthusiast, page 200: The arms of Upland were a "golden apple," or globe, surrounded with a belt, in allusion to the monarchy. 21.1956, Marion Hargrove, The Girl He Left Behind: Or, All Quiet in the Third Platoon, page 129: Andy picked up his two grenades and followed the line into the pits. The apples felt strangely heavy in his hands, and when he looked at them one was as ugly and lethal-looking as the other. 22.1975, C. W. Smith, Country Music IX, 256: A peasant blouse that showed the tops of those lovely little apples. 23.2008, Harald Kleinschmidt, Ruling the Waves, Bibliotheca Humanistica & Refo Contrary to Henricus Martellus, Behaim included the tropics [on his globe...]. Evidently, there was no space for a Fourth Continent on Behaim's apple, although some recollection of the Catalan map seems to lie behind the shape of southern Africa. 1.(baseball, slang, obsolete) The ball in baseball. [from 20th c.] 2.(informal) When smiling, the round, fleshy part of the cheeks between the eyes and the corners of the mouth. 3.The Adam's apple. 4.1898, Hugh Charles Clifford, Studies in Brown Humanity: Being Scrawls and Smudges in Sepia, White, and Yellow, page 99: The sweat of fear and exertion was streaming down his face and chest, and his breath came in short, tearing, hard-drawn gasps and gulps, while the apple in his throat leaped up and down ceaselessly […] 5.1922, Henry Williamson, Dandelion Days, page 113: Elsie went away with her parents to Belgium and the convent-school on the twelfth, and as they left The Firs in the battered station cab surrounded by boxes and trunks, Willie could not speak. The apple in his throat rose and remained there  […] 6.1999, Liam O'Flaherty, The Collected Stories, Wolfhound Press (IE) (→ISBN) The apple in his neck was hitting against his collar every time he drew breath and he tore at his collar nervously. 7.2005, Sandra Benitez, Night of the Radishes, Hyperion (→ISBN) The apple in his neck bobbles as he gulps. “You've got to be kidding.” “No, I'm not. Your inheritance amounts to maybe three hundred thousand dollars." 8.2020, George R. R. Martin, A Storm of Swords, Bantam (→ISBN), page 959: If the Hound had not been moving, the knife might have cored the apple of his throat; instead it only grazed his ribs, and wound up quivering in the wall near the door. He laughed then, a laugh as cold and hollow as if it had come from the bottom of a deep well.The fruit of the Tree of Knowledge, eaten by Adam and Eve according to post-Biblical Christian tradition; the forbidden fruit. [from 11th c.] - 1667, John Milton, “Book IX”, in Paradise Lost. A Poem Written in Ten Books, London: […] [Samuel Simmons], […], OCLC 228722708; republished as Paradise Lost in Ten Books: […], London: Basil Montagu Pickering […], 1873, OCLC 230729554, lines 485–487: Him by fraud I have ſeduc'd / From his Creator, and the more to increaſe / Your wonder, with an Apple; […] - 1976, Joni Mitchell, "Song for Sharon": Sharon you've got a husband And a family and a farm I've got the apple of temptation And a diamond snake around my arm - 1985, Barry Reckord, The White Witch: Woman ate the apple, and discovered sex, and lost all shame, and lift up her fig—leaf, and she must suffer the pains of hell. Monthly.A tree of the genus Malus, especially one cultivated for its edible fruit; the apple tree. [from 15th c.] - 1913, John Weathers, Commercial Gardening, page 38: If the grafted portion of an Apple or other tree were examined after one hundred years, the old cut surfaces would still be present, for mature or ripened wood, being dead, never unites. - 2000 P. A. Thomas, Trees: Their Natural History, page 227: This allows a weak plant to benefit from the strong roots of another, or a vigorous tree (such as an apple) to be kept small by growing on 'dwarfing rootstock'. - 2009, Sid Gardner, The Faults of the Owens Valley, →ISBN, page 34: Used to be apple orchards, used to be the river and irrigation ditches that watered the apples, used to be mining towns. - 2012, Terri Reid, The Everything Guide to Living Off the Grid, page 77: Other fruit trees, like apples, need well-drained soil.The wood of the apple tree. [from 19th c.](in the plural, Cockney rhyming slang) Short for apples and pears, slang for stairs. [from 20th c.](derogatory, ethnic slur) A Native American or red-skinned person who acts and/or thinks like a white (Caucasian) person. - 1998, Opal J. Moore, “Git That Gal a Red Dress: A Conversation Between Female Faculty at a State School in Virginia”, in Daryl Cumber Dance, editor, Honey, Hush!: An Anthology of African American Women's Humor, W. W. Norton & Company, →ISBN, page 537: The presenter, close to tears, told the audience that she's really an apple—white on the inside and red on the outside—Native American. - 2012 November 12, Joel Spring, The Cultural Transformation of A Native American Family and Its Tribe 1763-1995: A Basket of Apples‎[2], Routledge, →ISBN, ch. 9: My ancestors five generations removed were "apples" who were "White" on the inside and "Red" on the outside.(ice hockey slang) An assist.(slang) A CB radio enthusiast. - 1977, New Scientist (volume 74, page 764) Because of overcrowding, many a CB enthusiast (called an "apple") is strapping an illegal linear amplifier ("boots") on to his transceiver ("ears") […] [References] edit 1. ^ Douglas Harper (2001–2021), “apple”, in Online Etymology Dictionary. 2. ^ dictionary.com [See also] edit - malic - (ethnic slur): coconut, Oreo, banana, Twinkie [Synonyms] edit - (a tree of the genus Malus): malus [Verb] editapple (third-person singular simple present apples, present participle appling, simple past and past participle appled) 1.To become apple-like. 2.1992, Marilyn Strathern, Reproducing the Future: One might say they have to be appled-up; varieties are selected for marketing which have the most apple-like qualities. 3.2004, Gregory David Roberts, Shantaram: A Novel: He glanced at me, his cheeks appled in the impish grin I was learning to recognise as the clever under-side of his broad and gentle smile. 4.2007, Claudia D. Newcorn, Crossover: Krisalys Chronicles of Feyree, page 35: A large smile appled his full cheeks as the four sprytes eagerly served themselves from the seeds and thinly sliced fruits. 5.2011, Cynthia Robinson, The Barbary Dogs, page 57: She smiled, and her cheeks appled up and her teeth were big and flat and her mouth was wide and spacious like an open invitation. 6.(obsolete) To form buds, bulbs, or fruit. 7.1601 (1634), Philemon Holland (translator), Pliny, II, page 98: Either they floure, or they apple or els be ready to bring forth fruit. 8.1767, James Justice, The British gardener's calendar, page 274: You may now sow upon moderate hot-beds, a few of the small Salad feeds, such as White Mustard, Rape, Cresses, and Cabbage Lettuces, and you may also sow upon other hot-beds, not to be drawn until they are pretty large and well appled, Radishes and Turnips, observing to sow them very thin, that the plants may have room to swell and grow; 9.1796 (1800), Charles Marshall, Gardening, page 245: The cabbage turnep is of two kinds; one apples above ground, and the other in it. 10.1807, The Complete Farmer: Other cultivators, however, advise "that the seed collected from a few turnips thus transplanted, should be preserved and sown in drills, in order to raise plants for see for the general crop, drawing out all such as are weak and improper, leaving only those that are strong and which take the lead; and that when these have appled or formed bulbs, to again take out such as do not appear good and perfect, as by this means turnip seed may be procured, not only of a more vigorous nature, but which is capable of vegetating with less moisture and which produces stronger and more hardy plants. [[Middle English]] [Noun] editapple 1.Alternative form of appel 0 0 2009/01/28 08:55 2021/09/23 11:55
35642 [[Translingual]] [Han character] edit道 (radical 162, 辵+9, 13 strokes in traditional Chinese and Korean, 12 strokes in mainland China and Japanese, cangjie input 卜廿竹山 (YTHU), four-corner 38306, composition ⿺辶首) [[Chinese]] ipa :*l'uːʔ[Etymology] editPossibly derived from 導 (OC *duːs, “to go along, to bring along, to conduct”): - > "to explain" > "to talk about", and - > "road, way".Cognate with Proto-Hmong-Mien *kləuX (“road, way”) (White Hmong kev (“road”)). See also 首 (OC *hljuʔ, *hljus). [Glyph origin] editCharacters in the same phonetic series (首) (Zhengzhang, 2003)  Phono-semantic compound (形聲, OC *l'uːʔ): semantic 辵 (“walking”) + phonetic 首 (OC *hljuʔ, *hljus). [Pronunciation 1] edit - Mandarin (Standard) (Pinyin): dào (dao4) (Zhuyin): ㄉㄠˋ (Chengdu, SP): dao4 (Dungan, Cyrillic): до (do, III) - Cantonese (Guangzhou, Jyutping): dou6, dou3 (Taishan, Wiktionary): au5 - Gan (Wiktionary): tau5 - Hakka (Sixian, PFS): tho (Meixian, Guangdong): tau4 / dau4 - Jin (Wiktionary): dau3 - Min Bei (KCR): dàu - Min Dong (BUC): dô̤ - Min Nan (Hokkien, POJ): tō / tǒ͘ / tǒ / tō͘ (Teochew, Peng'im): dao6 - Wu (Wiktionary): dau (T3) - Xiang (Wiktionary): dau5 / dau4 - Mandarin - (Standard Chinese)+ - Pinyin: dào - Zhuyin: ㄉㄠˋ - Wade–Giles: tao4 - Gwoyeu Romatzyh: daw - Tongyong Pinyin: dào - Sinological IPA (key): /tɑʊ̯⁵¹/ (Standard Chinese, erhua-ed) (道兒/道儿)+ - Pinyin: dàor - Zhuyin: ㄉㄠˋㄦ - Wade–Giles: taorh4 - Gwoyeu Romatzyh: daull - Tongyong Pinyin: dàor - Sinological IPA (key): /taʊ̯ɻʷ⁵¹/Note: “dàor” is used when as a lemma in senses a) “way, path, road” b) “thin line” c) “unit of measure which equals to 10 μm”. - - (Chengdu) - Sichuanese Pinyin: dao4 - Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: dao - Sinological IPA (key): /tau²¹³/(Dungan) - Cyrillic: до (do, III) - Sinological IPA (key): /tɔ⁴⁴/ (Note: Dungan pronunciation is currently experimental and may be inaccurate.)Cantonese - (Standard Cantonese, Guangzhou)+ - Jyutping: dou6, dou3 - Yale: douh, dou - Cantonese Pinyin: dou6, dou3 - Guangdong Romanization: dou6, dou3 - Sinological IPA (key): /tou̯²²/, /tou̯³³/Note: dou3 - only used in 知道. - - (Taishanese, Taicheng) - Wiktionary: au5 - Sinological IPA (key): /au³²/Gan - (Nanchang) - Wiktionary: tau5 - Sinological IPA (key): /tʰau¹¹/Hakka - (Sixian, incl. Miaoli and Meinong) - Pha̍k-fa-sṳ: tho - Hakka Romanization System: to - Hagfa Pinyim: to4 - Sinological IPA: /tʰo⁵⁵/(Meixian) - Guangdong: tau4 / dau4 - Sinological IPA: /tʰau⁵³/, /tau⁵³/Jin - (Taiyuan)+ - Wiktionary: dau3 - Sinological IPA (old-style): /tau⁴⁵/Min Bei - (Jian'ou) - Kienning Colloquial Romanized: dàu - Sinological IPA (key): /tau⁴²/Min Dong - (Fuzhou) - Bàng-uâ-cê: dô̤ - Sinological IPA (key): /tɔ²⁴²/Min Nan - (Hokkien: Xiamen, Zhangzhou, General Taiwanese) - Pe̍h-ōe-jī: tō - Tâi-lô: tō - Phofsit Daibuun: doi - IPA (Kaohsiung): /tɤ³³/ - IPA (Xiamen, Zhangzhou): /to²²/ - IPA (Taipei): /to³³/(Hokkien: Quanzhou) - Pe̍h-ōe-jī: tǒ͘ - Tâi-lô: tǒo - IPA (Quanzhou): /tɔ²²/(Hokkien: Quanzhou) - Pe̍h-ōe-jī: tǒ - Tâi-lô: tǒ - IPA (Quanzhou): /to²²/(Hokkien: Quanzhou) - Pe̍h-ōe-jī: tō͘ - Tâi-lô: tōo - Phofsit Daibuun: do - IPA (Quanzhou): /tɔ⁴¹/Note: tō͘ - vernacular (俗). - - (Teochew) - Peng'im: dao6 - Pe̍h-ōe-jī-like: tău - Sinological IPA (key): /tau³⁵/Wu - (Shanghainese) - Wiktionary: dau (T3) - Sinological IPA (key): /d̻ɔ²³/Xiang - (Changsha) - Wiktionary: dau5 / dau4 - Sinological IPA (key): /tɒu²¹/, /tɒu⁴⁵/Note: - dau5 - vernacular; - dau4 - literary. - Middle Chinese: /dɑuX/ - Old Chinese (Baxter–Sagart): /*[kə.l]ˤuʔ/ (Zhengzhang): /*l'uːʔ/ [Pronunciation 2] edit - Mandarin (Pinyin): dǎo (dao3) (Zhuyin): ㄉㄠˇ - Mandarin - (Standard Chinese)+ - Pinyin: dǎo - Zhuyin: ㄉㄠˇ - Wade–Giles: tao3 - Gwoyeu Romatzyh: dao - Tongyong Pinyin: dǎo - Sinological IPA (key): /tɑʊ̯²¹⁴/ - Old Chinese (Baxter–Sagart): /*lˤuʔ-s/ [References] edit - “道”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)‎[2], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014– - Dictionary of Chinese Character Variants (教育部異體字字典), A04159 [[Japanese]] ipa :/dau/[Etymology 1] edit/dau/ → /dɔː/ → /doː/From Middle Chinese 道 (MC dɑuX). Compare modern Mandarin 道 (dào), Cantonese 道 (dou6). [Etymology 2] edit(This term, 道, is an alternative spelling of the above term.) [Etymology 3] edit(This term, 道, is an alternative spelling of the above term.) [Etymology 4] editOriginally a compound of 御 (mi, honorific prefix) +‎ 路 (chi, “road, street, way”).[3] The prefix mi was in reference to the 神 (kami, “god, spirit”) of roads. Perhaps also cognate with *miti, a potentially road-related element found in Old Korean toponyms.[4] [Etymology 5] editUsed as ateji in various names. [Kanji] editSee also: Category:Japanese terms spelled with 道 道(grade 2 “Kyōiku” kanji) 1.road; way [References] edit 1.↑ 1.0 1.1 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN 2.↑ 2.0 2.1 1998, NHK日本語発音アクセント辞典 (NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary) (in Japanese), Tōkyō: NHK, →ISBN 3. ^ 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan 4. ^ Vovin, Alexander (2013), “From Koguryo to T'amna”, in Korean Linguistics‎[1] (PDF), volume 15, issue 2, John Benjamins Publishing Company, DOI:10.1075/kl.15.2.03vov, pages 222-240. [[Korean]] ipa :[to̞(ː)][Etymology] editFrom Middle Chinese 道 (MC dɑuX). [Hanja] editKorean Wikisource has texts containing the hanja:道Wikisource道 (eumhun 길 도 (gil do)) 1.Hanja form? of 도 (“principle, reason; moral”). [noun] 2.Hanja form? of 도 (“province”). [noun] 3.Hanja form? of 도 (“road; path”). [affix] [References] edit - 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [4] [[Vietnamese]] [Han character] edit道: Hán Việt readings: đạo (杜(đỗ)皓(hạo)切(thiết))[1][2][3][4][5], dạo[4] 道: Nôm readings: dạo[1][2][3][6][4][5][7], đạo[1][2][3][4][7], đảo[2], nhạo[3] 1.Hán tự form of đạo (“code of conduct; religion”). 2.Nôm form of dạo (“to walk; to stroll”). [References] edit 1.↑ 1.0 1.1 1.2 Nguyễn (2014). 2.↑ 2.0 2.1 2.2 2.3 Nguyễn et al. (2009). 3.↑ 3.0 3.1 3.2 3.3 Trần (2004). 4.↑ 4.0 4.1 4.2 4.3 Bonet (1899). 5.↑ 5.0 5.1 Génibrel (1898). 6. ^ Hồ (1976). 7.↑ 7.0 7.1 Taberd & Pigneau de Béhaine (1838). 0 0 2012/09/29 14:22 2021/09/23 11:56
35643 translingual [[English]] ipa :-ɪŋɡwəl[Adjective] edittranslingual (not comparable) 1.(linguistics) Existing in multiple languages. 2.1994, Cordner, Holland & Kerrigan (eds), English Comedy The nose's comic potency is enhanced by the Indo-European rootedness of its own name, securing it a pivotal role in translingual games. 3.Having the same meaning in many languages. No is the translingual symbol for the chemistry element nobelium. 4.(of a phrase) containing words of multiple languages. 5.1985, W. Redfern, Georges Darien: Robbery and Private Enterprise Darien can make translingual jokes 6.(translation studies) Operating between different languages. 7.1986, James S. Holmes, Translated: Papers on Literary Translation and Translation Studies This receiver, as translator, then performs a kind of "translingual transfer" to encode in a second language a new message that is intended to "mean the same" . . 8.(medicine) Occurring or being measured across the tongue. 9.1985, Hech, Welter & DeSimone, Chemical Senses Simultaneous recordings of the translingual potential and integrated neural response of the rat. [Etymology] editFrom trans- (“across”) +‎ lingual (“having to do with languages or tongues”). [Noun] edittranslingual (plural translinguals) 1.A person who can speak, or fluently switch between speaking, several languages. 0 0 2010/01/30 17:03 2021/09/23 11:57 TaN
35644 traditional [[English]] ipa :/tɹəˈdɪʃənəl/[Adjective] edittraditional (comparative more traditional, superlative most traditional) 1.Of, relating to, or derived from tradition. This dance is one of the traditional customs in the area. I think her traditional values are antiquated. 2.Communicated from ancestors to descendants by word only. traditional expositions of the Scriptures 3.Observant of tradition; attached to old customs; old-fashioned. 4.In lieu of the name of the composer of a piece of music, whose real name is lost in the mists of time. 5.Relating to traditional Chinese. Coordinate term: simplified The traditional form of the character has twice as many strokes as the simplified form. [Antonyms] edit - nontraditional, non-traditional - untraditional [Etymology] edittradition +‎ -al [Noun] edittraditional (plural traditionals) 1.A person with traditional beliefs. 2.(informal, uncountable) Short for traditional Chinese. Coordinate term: simplified 3.(informal, uncountable) Short for traditional art (“art produced with real physical media”). Coordinate term: digital 4.(informal, uncountable, music) Short for traditional grip. Coordinate term: matched [Synonyms] edit - traditionary 0 0 2009/01/10 18:04 2021/09/23 11:57 TaN
35645 [[Translingual]] [Han character] edit橋 (radical 75, 木+12, 16 strokes, cangjie input 木竹大月 (DHKB), four-corner 42927, composition ⿰木喬) [[Chinese]] ipa :*krew[Etymology 1] editWikipedia has articles on: - 橋 (消歧義) (Written Standard Chinese?) - 橋 (Classical) - 橋 (搞清楚) (Cantonese) - 橋 (Gan) - 橋 (Min Nan) - 桥 (Wu) 橋 [Etymology 2] edit [Glyph origin] editCharacters in the same phonetic series (喬) (Zhengzhang, 2003)  Phono-semantic compound (形聲, OC *ɡrew): semantic 木 (“wood”) + phonetic 喬 (OC *krew, *ɡrew). [[Japanese]] ipa :/pasi/[Alternative forms] edit - (variant) 𣘺 [U+2363a] - (variant) 槗 [U+69d7] - (variant) 𫞎 [U+2B78E] [Etymology] edit/pasi/ → /ɸasi/ → /hasi/From Old Japanese, originally indicating either the area between two things, or a connection between two things.[1]Cognate with 階 (hashi, “stairs from a garden up to the house”), both cognate with root hasa indicating the narrow area between two things, as in 狭間 (classical hasama, modern hazama, “narrow gap between two things”) or 挟む (hasamu, “to put between two things that are close together, to squeeze between two things”).[1] Cognate also with root hoso indicating the narrowness of a thing itself, as in 細い (hosoi, “narrow, slender”), 細める (hosomeru, “to narrow something, to make something narrow”). [Kanji] editSee also: Category:Japanese terms spelled with 橋 橋(grade 3 “Kyōiku” kanji) [Noun] edit橋(はし) • (hashi)  1.that which is constructed to connect two points for the purpose of transportation: a bridge 2.794, Shin'yaku Kegonkyō Ongi Shiki (page 16):[5] 旋澓 [...] 梁力將反橋也二字波之 3.794, Shin'yaku Kegonkyō Ongi Shiki (page 43):[5] 橋梁 上波之下宇都波利 4.a bridge-like walkway or corridor between two buildings in a manor, palace, castle, or similar structure 5.a person who acts as a bridge between different people: a mediator, a go-between [References] edit 1.↑ 1.0 1.1 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan 2. ^ 1998, NHK日本語発音アクセント辞典 (NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary) (in Japanese), Tōkyō: NHK, →ISBN 3. ^ 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN 4. ^ 1997, 新明解国語辞典 (Shin Meikai Kokugo Jiten), Fifth Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN 5.↑ 5.0 5.1 Unknown (794), Yoshinori Kobayashi, editor, Shin'yaku Kegonkyō Ongi Shiki (Kojisho Ongi Shūsei) (in Japanese), volume 1, Kyūko Shoin, published 1978, →ISBN. [Synonyms] edit - (bridge for traffic): 橋梁(きょうりょう) (kyōryō) - (corridor): 渡(わた)り廊下(ろうか) (watarirōka), 渡殿(わたどの) (watadono), 長橋(ながはし) (nagahashi) - (mediator): 仲(なか)立(だ)ち (nakadachi), 仲介(ちゅうかい) (chūkai) [[Korean]] [Hanja] edit橋 (eumhun 다리 교 (dari gyo)) 1.Hanja form? of 교 (“bridge”).橋 (eumhun 빠를 고 (ppareul go)) 1.This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}. [[Miyako]] [Etymology] editCognate with Japanese 橋 (hashi). [Noun] edit橋 (hiragana ぱス, romaji pas) 1.a bridge [[Vietnamese]] [Han character] edit橋: Hán Nôm readings: kiều, cầu, kéo, kèo 1.This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}. 0 0 2021/09/23 11:58
35646 歩道 [[Japanese]] [Noun] edit歩(ほ)道(どう) • (hodō)  1.walkway, pavement, sidewalk 歩(ほ)道(どう)を歩(ある)く。 Hodō o aruku. We walk on the sidewalk. 0 0 2021/09/23 12:00
35647 辞書 [[Japanese]] ipa :[d͡ʑiɕo̞][Etymology 1] editA repurposing of older term 辞書 (jisho, “letter of resignation”, see below), based on a reanalysis of the constituent characters 辞 (ji, “resignation, quitting; word”) + 書 (sho, “writing, record, document, book”). Influenced by Middle Chinese-derived term 辞典 (jiten, “dictionary”), wherein the 辞 character expresses the meaning word from Middle Chinese 辭 (zi), instead of the meaning resignation or quitting from Middle Chinese 辤 (zi). Note that both of these older character forms were later conflated in both Japanese and Chinese into the simplified version 辞, with the word meaning becoming dominant in Chinese.First appearance in Japanese with the dictionary sense might be the 1595 publication by the Jesuits of the 羅葡日辞書 (Ra-Ho-Nichi Jisho, “Latin-Portuguese-Japanese Dictionary”), alternate title Dictionarium Latino Lusitanicum, ac Iaponicum.[1]Compare modern Mandarin 辭書 (císhū, “dictionary, lexicon”), possibly reborrowed from or otherwise influenced by the Japanese. [Etymology 2] editFrom Middle Chinese compound 辤書 (zi syo, literally “quit + writing”). [Etymology 3] editThe 直音表記 (chokuon hyōki, literally “straight-sound spelling”) of jisho above. Most common from the Heian through the Muromachi periods.[5]It is unclear if the pronunciation itself also shifted, or just the spelling. [References] edit 1. ^ 1984, 日本大百科全書:ニッポニカ (Nippon Dai Hyakka Zensho: Nipponica, “Encyclopedia Nipponica”) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, relevant text online here. Note the typo in the Latin name as listed in this source, showing Dictionaricum instead of the correct Dictionarium. 2.↑ 2.0 2.1 1998, NHK日本語発音アクセント辞典 (NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary) (in Japanese), Tōkyō: NHK, →ISBN 3.↑ 3.0 3.1 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN 4.↑ 4.0 4.1 1997, 新明解国語辞典 (Shin Meikai Kokugo Jiten), Fifth Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN 5. ^ 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan 0 0 2009/07/24 15:52 2021/09/23 12:03
35648 リンゴ [[Ainu]] [Etymology] editBorrowed from Japanese 林檎 (ringo). [Noun] editリンゴ • (ringo) 1.an apple [References] editBatchelor, John (1905) An Ainu-English-Japanese Dictionary, second edition, Tokyo: Methodist [[Japanese]] 0 0 2010/03/27 11:34 2021/09/23 12:06 TaN
35649 サービス [[Japanese]] [Etymology] editFrom English service [Noun] editサービス • (sābisu)  1.service 2.giving away something or doing something for free, as a gift or free service for someone 3.maintenance 0 0 2010/02/02 13:47 2021/09/23 12:13 TaN
35650 裁判所 [[Japanese]] ipa :[sa̠ibã̠ɰ̃ɕo̞][Etymology] editCompound of 裁判 (saiban, “court”) +‎ 所 (sho, “place”) [Noun] edit裁(さい)判(ばん)所(しょ) • (saibansho)  1.(law) court 2.(law) courthouse [References] edit 1.↑ 1.0 1.1 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN [[Korean]] [Noun] edit裁判所 • (jaepanso) (hangeul 재판소) 1.Hanja form? of 재판소 (“(law) court”). [References] edit - The Oxford Starter Japanese Dictionary. →ISBN 0 0 2021/09/23 16:52
35651 家庭教師 [[Chinese]] ipa :/t͡ɕjä⁵⁵ tʰiŋ³⁵ t͡ɕjɑʊ̯⁵¹ ʂʐ̩⁵⁵/[Noun] edit家庭教師 1.private teacher; tutor [[Japanese]] [Noun] edit家(か)庭(てい)教(きょう)師(し) • (katei kyōshi)  1.tutor; coach 0 0 2021/09/23 16:53
35652 tu [[Afar]] ipa :/ˈtu/[Noun] edittú f  1.thing [Synonyms] edit - im [[Ainu]] ipa :/tu/[Numeral] edittu (Kana spelling トゥ) 1.two [[Albanian]] [Etymology] editUnknown. [Noun] edittu ? 1.pant leg [[Aromanian]] [Etymology 1] editFrom Latin tū, from Proto-Italic *tū, from Proto-Indo-European *túh₂. [Etymology 2] editCompare tru. [[Asturian]] [Etymology] editFrom Latin tū. [Pronoun] edittu 1.you (singular) [[Atong (India)]] ipa :/tu/[Etymology] editFrom English two. [Numeral] edittu (Bengali script তু) 1.two [References] edit - van Breugel, Seino. 2015. Atong-English dictionary, second edition. Available online: https://www.academia.edu/487044/Atong_English_Dictionary. Stated in Appendix 2. [Synonyms] edit - ni - rongni - do [[Bambara]] [Noun] edittu 1.forest; thicket [Verb] edittu 1.to spit (out) [[Batuley]] [Adjective] edittu 1.old [Etymology] editBorrowed from Indonesian tua. [References] edit - Daigle (2015). Cited in: "Batuley" in Greenhill, S.J., Blust, R., & Gray, R.D. (2008). The Austronesian Basic Vocabulary Database: From Bioinformatics to Lexomics. Evolutionary Bioinformatics, 4:271-283. [[Bislama]] [Etymology 1] editFrom English two. [Etymology 2] editFrom English too. [[Borôro]] [Verb] edittu 1.to go [[Breton]] [Noun] edittu m 1.side [[Catalan]] ipa :/ˈtu/[Etymology] editFrom Old Occitan tu, from Latin tū, from Proto-Italic *tū, from Proto-Indo-European *túh₂. [Pronoun] edittu 1.you (singular); thou 2.one (singular, impersonal) [See also] edit - vostè, vós (plural or polite) - vosaltres (plural) [[Chilcotin]] [Noun] edittu 1.water [References] edit - Eung-Do Cook (2013) A Tsilhqút'ín Grammar [[Chipewyan]] [Etymology] editFrom Proto-Athabaskan [Term?]; cognate with Hän chuu, Ahtna tuu, Deg Xinag te, Navajo tó, Gwich'in chųų, etc. [Noun] edittu 1.water [References] edit - Eung-Do Cook (2004) A grammar of Dëne Sųłiné (Chipewyan), page 350 [[Coatecas Altas Zapotec]] [Numeral] edittu 1.one [References] edit - SIL Zapotec Basic Vocabulary, page 52 [[Cornish]] [Adjective] edittu 1.Hard mutation of du. 2.Mixed mutation of du. [[Czech]] ipa :/tu/[Adverb] edittu 1.(informal or dialectal) here Synonyms: zde, tady [Pronoun] edittu 1.feminine accusative singular of ten [References] edit - tu in Příruční slovník jazyka českého, 1935–1957 - tu in Slovník spisovného jazyka českého, 1960–1971, 1989 [[Ewe]] [Noun] edittu (plural tuwo) 1.gun [Verb] edittu 1.to build 2.to close 3.to crush 4.to grind 5.to meet 6.to untie [[Fanagalo]] [Etymology] editBorrowed from English two. [Numeral] edittu 1.two [[Fijian]] [Verb] edittu 1.to stand 2.to be (only in situations regarding posture or position) [[French]] ipa :/ty/[Anagrams] edit - ut [Etymology 1] editFrom Old French tu, from Latin tū, from Proto-Italic *tū, from Proto-Indo-European *túh₂. [Etymology 2] edit [Etymology 3] editFrom t-il. [Further reading] edit - “tu” in Trésor de la langue française informatisé (The Digitized Treasury of the French Language). [[Friulian]] [Etymology] editFrom Latin tū, from Proto-Indo-European *túh₂. [Pronoun] edittu 1.you [[Gaulish]] [Etymology] editFrom Proto-Celtic *tū, from Proto-Indo-European *túh₂. [Pronoun] edittū 1.you (singular); thou [[German]] ipa :/tuː/[Verb] edittu 1.singular imperative of tun [[Ido]] ipa :/tu/[Etymology] editBorrowed from English thou, French tu, German du, Italian tu, Spanish tú, Russian ты (ty), all ultimately from Proto-Indo-European *túh₂ with +‎ -u. [Pronoun] edittu (second person singular) 1.(informal, familiar) you (singular), thou Synonym: (formal) vu [See also] edit    Personal pronouns in Ido [[Interlingua]] ipa :/tu/[Determiner] edittu 1.(possessive) your [Etymology] editFrom Latin and common Romance tu. [Pronoun] edittu (second person singular) 1.you (singular); thou [[Italian]] ipa :/ˈtu/[Etymology] editFrom Latin tū, from Proto-Italic *tū, from Proto-Indo-European *túh₂. [Pronoun] edittu (second person singular) 1.you (singular); thou [[Japanese]] [Romanization] edittu 1.Rōmaji transcription of とぅ 2.Rōmaji transcription of トゥ [[Kalasha]] [Pronoun] edittu 1.you (2nd-person personal pronoun) [[Kalo Finnish Romani]] [Etymology] editFrom Romani tu, from Sanskrit त्वम् (tvam), from Proto-Indo-European *túh₂. [Pronoun] edittu 1.you (singular) [References] edit - “tu” in Finnish Romani-English Dictionary, ROMLEX – the Romani Lexicon Project, 2000. [[Khumi Chin]] ipa :/tu˩/[Etymology] editFrom Proto-Kuki-Chin [Term?], from Proto-Sino-Tibetan *tu. Cognates include Burmese တူ (tu) and Chinese 錘 (chuí). [Noun] edittu 1.hammer [References] edit - K. E. Herr (2011) The phonological interpretation of minor syllables, applied to Lemi Chin‎[2], Payap University, page 48 [[Ladino]] ipa :/tu/[Adjective] edittu (Latin spelling) 1.your [Pronoun] edittu (Latin spelling) 1.(informal) you (singular) [[Latgalian]] ipa :/ˈtu/[Etymology] editFrom Proto-Balto-Slavic *tū, Proto-Indo-European *túh₂. Cognates include Latvian tu and Lithuanian tu. [Pronoun] edittu 1.thou, you (singular) [References] edit - A. Andronov; L. Leikuma (2008) Latgalīšu-Latvīšu-Krīvu sarunu vuordineica, Lvava, →ISBN, page 10 - Nicole Nau (2011) A short grammar of Latgalian, München: LINCOM GmbH, →ISBN, page 35 [[Latin]] ipa :/tuː/[Etymology] editFrom Proto-Italic *tū, from Proto-Indo-European *túh₂ or *tū. [Pronoun] edittū (second person singular, possessive adjective tuus) 1.you (singular); thou Mē tuī pudet. I am ashamed of you. [References] edit - tu in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press - tu in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers [See also] editLatin personal pronouns together with the possessive and reflexive pronouns [[Latvian]] ipa :[tu][Etymology] editFrom Proto-Balto-Slavic *tū, Proto-Indo-European *túh₂. The Latvian tevis comes from *tevens, with an -en-increased form showing an additional s by analogy with other genitive plurals. The dative form was originally closer to Old Prussian tebbei; the current form tev has a v due to influence from other declension forms, and the ending was reduced. The accusative tevi comes from *teven, with n by analogy to the accusative form of other words. The locative tevī was formed by analogy with i-stem nouns.[1] [Pronoun] edittu (personal, 2nd person singular) 1.(informal in the singular) you; (dated) thou; second person pronoun, referring to the addressee vai tu nāksi man līdzi? ― are you coming with me? pieder tautai, tad tauta piederēs tev! ― belong to the people, and then the people will belong to you! būt uz tu ar kādu ― to be on intimate terms (lit. to be on thou) with someone 2.(in the expression “ak tu...”) used to strengthen the meaning of a word or expression "ak tu to skaļo gaiļa rīkli!" māte priecājas ― "oh you loud rooster throat!" mother said happily ak tu mūžs! cūka izlauzusies no aizgalda! ― ah (you) life! the pig escaped from the pen! [References] edit 1. ^ Karulis, Konstantīns (1992), “tu”, in Latviešu Etimoloģijas Vārdnīca (in Latvian), Rīga: AVOTS, →ISBN [[Lithuanian]] ipa :/tʊ/[Etymology] editFrom Proto-Balto-Slavic *tuˀ (“you”), from Proto-Indo-European *tuH. The oblique stem tav- has been generalized from the Proto-Indo-European genitive *téwe. For a discussion of the case endings, see àš (“I”). [Pronoun] edittù 1.you (singular) [See also] editLithuanian personal pronouns [[Lower Sorbian]] ipa :/tu/[Determiner] edittu 1.accusative feminine singular of ten [[Lower Tanana]] [Noun] edittu 1.water [References] edit - James Kari (1991) Lower Tanana Athabaskan Listening and Writing Exercises [[Malay]] ipa :/tu/[Alternative forms] edit - itu, تو‎, ايت‎ [Determiner] edittu 1.that (what is being indicated) [Etymology] editShortened form of itu, from Proto-Malayic *(i)tu(ʔ), from Proto-Malayo-Polynesian *(i-)tu, from Proto-Austronesian *(i-)Cu. [Pronoun] edittu 1.that (that thing) [[Mandarin]] [Romanization] edittu 1.Nonstandard spelling of tū. 2.Nonstandard spelling of tú. 3.Nonstandard spelling of tǔ. 4.Nonstandard spelling of tù. [[Mezquital Otomi]] ipa :/tù/[Etymology 1] editFrom Proto-Otomi *dų, from Proto-Otomian [Term?], from Proto-Oto-Pamean *tõ, from Proto-Oto-Manguean *ti(n). [Etymology 2] edit [Etymology 3] edit [[Middle English]] [Pronoun] edittu 1.Alternative form of þou (“thou”) [[Mirandese]] [Pronoun] edittu 1.you (the second-person singular pronoun) [[Neapolitan]] ipa :/t̪u/[Etymology] editFrom Latin tū. [Pronoun] edittu 1.you [[Nigerian Pidgin]] [Etymology 1] editFrom English too. [Etymology 2] editFrom English two. [[North Frisian]] [Preposition] edittu 1.(Mooring Dialect) to 2.1867, Kleine Mittheilungen. Zur Sammlung der Sagen, Märchen und Lieder, der Sitten und Gebräuche der Herzogthümer Schleswig, Holstein und Lauenburg. Nachträge, herausgegeben von Dr. Handelmann in Jahrbücher für die Landeskunde der Herzogthümer Schleswig, Holstein und Lauenburg herausgegeben von der S. H. L. Gesellschaft für vaterländische Geschichte. Band IX., p. 126 (Von der Insel Amrum. Mitgetheilt von Chr. Johansen) Gung am tu Sam Am an Tram; [[Northern Kurdish]] ipa :[tʊ][Etymology] editFrom Proto-Iranian *tuHám, from Proto-Indo-Iranian *túH, from Proto-Indo-European *túh₂. [Pronoun] edittu (second person singular) 1.you (singular); thou [[Occitan]] ipa :/ty/[Etymology] editFrom Old Occitan tu, from Latin tū. [Pronoun] edittu 1.you (singular) [[Old English]] ipa :/tuː/[Etymology] editFrom Proto-Germanic *twō, neuter of *twai. [Numeral] edittū 1.neuter nominative/accusative of tweġen [[Old Irish]] ipa :/d(ʲ)-/[Mutation] edit [Pronoun] edittu 1.Alternative spelling of tú [[Old Portuguese]] ipa :/ˈtu/[Etymology] editFrom Latin tū, from Proto-Indo-European *túh₂. [Pronoun] edittu 1.thou, you (singular second person pronoun) 2.13th century C.E., Alfonso X of Castile, Cantigas de Santa Maria, , E codex, cantiga 149 (facsimile): eu te rogo / ſeñor que me tu leues Deſta carcer eſcura / E que ueia no Ceo a ta face velida. Lady, I beg you, please take me out of this dark prison and let me see your beautiful face in Heaven. [[Phalura]] ipa :/tu/[Etymology] editFrom Sanskrit तुवम् (tuvam, “thou”). [Pronoun] edittu (personal, Perso-Arabic spelling توۡ) 1.you (2sg nom subject or direct object) [References] edit - Liljegren, Henrik; Haider, Naseem (2011) Palula Vocabulary (FLI Language and Culture Series; 7)‎[3], Islamabad, Pakistan: Forum for Language Initiatives, →ISBN - Turner, Ralph Lilley (1969–1985), “[4]”, in A Comparative Dictionary of the Indo-Aryan Languages, London: Oxford University Press [[Polish]] ipa :/tu/[Etymology] editFrom Proto-Slavic *tu. [Further reading] edit - tu in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN - tu in Polish dictionaries at PWN [Pronoun] edittu 1.here Synonym: tutaj [[Portuguese]] ipa :/ˈtu/[Etymology 1] editFrom Old Portuguese tu, from Latin tū (“you”), from Proto-Italic *tū, from Proto-Indo-European *túh₂ (“you”). [Etymology 2] edit [[Romani]] [Etymology] editFrom Sanskrit त्वम् (tvam), from Proto-Indo-European *túh₂. [Pronoun] edittu 1.you (singular) [[Romanian]] ipa :/tu/[Etymology] editFrom Latin tū, from Proto-Italic *tū, from Proto-Indo-European *túh₂. [Pronoun] edittu 1.you (singular), thou Synonyms: (semi-polite form) dumneata, (polite form) dumneavoastră [[Savi]] [Etymology] editFrom Sanskrit त्वम् (tvam). [Pronoun] edittu 1.you; second-person singular and plural personal pronoun [References] edit - Nina Knobloch (2020) A grammar sketch of Sauji: An Indo-Aryan language of Afghanistan‎[6], Stockholm University [[Scottish Gaelic]] ipa :/ˈt̪ʰu/[Pronoun] edittu 1.Form of of thu (“thou, you”) used after verb forms ending in -n, -s or -dh. [[Serbo-Croatian]] [Adverb] edittȗ (Cyrillic spelling ту̑) 1.here (in this place) Tu nikad nismo bili. ― We have never been here. 2.(proximal) here, over here (in the indicated place nearby) Eno ih tu! ― Here they are! 3.over here (to, towards this place) Dođi tu! ― Come over here! [Etymology] editFrom Proto-Slavic *tu. [Synonyms] edit - (Croatia) tuj [[Sicilian]] ipa :/tu/[Alternative forms] edit - tuni [Etymology] editFrom Latin tū. [Pronoun] edittu (second person singular) 1.you (informal); thou [[Sinte Romani]] [Etymology] editFrom Romani tu, from Sanskrit त्वम् (tvam), from Proto-Indo-European *túh₂. [Pronoun] edittu 1.you (singular) [References] edit - “tu” in Sinte Romani-English Dictionary, ROMLEX – the Romani Lexicon Project, 2000. [[Slovene]] ipa :/tú/[Adverb] edittȕ 1.here, in this place [Further reading] edit - “tu”, in Slovarji Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU, portal Fran [Synonyms] edit - túkaj [[South Slavey]] ipa :/tʰu/[Alternative forms] edit - (Jean Marie River) ti [Etymology] editFrom Proto-Athabaskan *tuˑ.[1] Cognates include Navajo tó and Chipewyan tuu. [Noun] edittu 1.water [References] edit 1. ^ Keren Rice (1989) A Grammar of Slave, Berlin, West Germany: Mouton de Gruyter, →ISBN, page 90 [[Spanish]] ipa :/tu/[Determiner] edittu sg (second person singular possessive of singular, of plural tus) 1.(before the noun) Apocopic form of tuyo, your Synonym: (parts of Central and South America) su [Etymology] editFrom Latin tuus, from Proto-Indo-European *towos. [See also] edit - tú - vos  [[Sranan Tongo]] [Adverb] edittu 1.too, also, as well Synonym: owktu [Etymology 1] editFrom English two. [Etymology 2] editFrom English too. [[Swahili]] [Adverb] edittu 1.only [[Swedish]] ipa :-ʉː[Anagrams] edit - ut [Etymology] editFrom Old Norse tvau, neuter nominative/accusative of tveir. [Numeral] edittu 1.(archaic, in the neuter) two Synonym: två [[Tanacross]] [Noun] edittu 1.water [References] edit - Jeff Leer, Proto-Athabaskan verb stem variation (1979), page 83 [[Tejalapan Zapotec]] [Numeral] edittu 1.one [References] edit - SIL Zapotec Basic Vocabulary, page 53 [[Timbe]] [Noun] edittu 1.water [References] edit - Michael Foster, Timbe grammar sketch - cohesion in Timbe texts (1981, online 2009), page 10 [[Tocharian A]] [Etymology] editFrom Proto-Tocharian [Term?], from Proto-Indo-European *túh₂. Cognate with Tocharian B tuwe. [Pronoun] edittu 1.you [[Tok Pisin]] [Etymology 1] editFrom English two. [Etymology 2] editFrom English too [[Tày]] ipa :/tu˧/[Noun] edittu 1.door [References] edit - Từ điển Tày Nùng [[Upper Kuskokwim]] [Noun] edittu 1.water [References] edit - Raymond L. Collins, Betty Petruska, Dinak'i (our Words): Upper Kuskokwim Athabaskan Junior Dictionary (1979) [[Vietnamese]] ipa :[tu˧˧][Etymology 1] editSino-Vietnamese word from 修. [Etymology 2] edit [[Volapük]] ipa :/tu/[Adverb] edittu 1.(degree) too, excessively. [Etymology] editBorrowed from English too. [[Welsh]] ipa :/tɨː/[Etymology] editFrom Proto-Brythonic *tʉβ, from Proto-Celtic *toibos, whence also Old Irish táeb and Irish taobh. Cognate with Breton tu, Cornish tu. [Further reading] edit - R. J. Thomas, G. A. Bevan, P. J. Donovan, A. Hawke et al., editors (1950–present), “tu”, in Geiriadur Prifysgol Cymru Online (in Welsh), University of Wales Centre for Advanced Welsh & Celtic Studies [Mutation] edit [Noun] edittu m (uncountable) 1.side [Preposition] edittu 1.beside, next to [[Welsh Romani]] [Etymology] editFrom Romani tu, from Sanskrit त्वम् (tvam), from Proto-Indo-European *túh₂. [Pronoun] edittu 1.you (singular) [References] edit - “tu” in Welsh Romani-English Dictionary, ROMLEX – the Romani Lexicon Project, 2000. [[Yale]] [Noun] edittu 1.water [References] edit - Carl Campbell, Jody Campbell, Yale Grammar Essentials (1987), page 4 0 0 2021/09/23 16:53
35653 tutor [[English]] ipa :/ˈtutɚ/[Anagrams] edit - Routt, Trout, trout [Etymology 1] editFrom Middle English tutour, from Old French tuteur (French tuteur), from Latin tūtor (“a watcher, protector, guardian”), from tueor (“protect”); see tuition. [Etymology 2] editEllipsis of Demonic tutor, name of an early Magic: The Gathering card with this effect. [[Catalan]] ipa :/tuˈto/[Etymology] editFrom Latin tutor. [Noun] edittutor m (plural tutors, feminine tutora) 1.tutor (teacher) 2.guardian (person responsible for another) [[Finnish]] [Anagrams] edit - rutot, rutto, torut, turot [Etymology] editBorrowed from Latin tutor. [Noun] edittutor 1.tutor (person) [[Latin]] ipa :/ˈtuː.tor/[Etymology 1] editFrom tueor +‎ -tor, via the old past participle tūtus (later replaced by tuitus). [Etymology 2] editFrom tueor +‎ -tō, via the old past participle tūtus (later replaced by tuitus). [References] edit - tutor in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press - tutor in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers - tutor in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887) - tutor in Harry Thurston Peck, editor (1898) Harper's Dictionary of Classical Antiquities, New York: Harper & Brothers - tutor in William Smith et al., editor (1890) A Dictionary of Greek and Roman Antiquities, London: William Wayte. G. E. Marindin [[Polish]] ipa :/ˈtu.tɔr/[Etymology] editFrom English tutor, from Middle English tutour, from Old French tuteur, from Latin tūtor, from tueor. [Further reading] edit - tutor in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN - tutor in Polish dictionaries at PWN [Noun] edittutor m pers 1.tutor (university officer responsible for students in a particular hall) 2.(archaic) tutor (one who teaches another in a one-on-one or small-group interaction) [[Portuguese]] ipa :/tuˈtoʁ/[Etymology] editLearned borrowing from Latin tutor, tutorem. [Noun] edittutor m (plural tutores, feminine tutora, feminine plural tutoras) 1.tutor (one who teaches in a one-on-one or small-group interaction) 2.(law) guardian (person legally responsible for a minor or incompetent person) [[Serbo-Croatian]] ipa :/tûːtor/[Etymology] editBorrowed from Latin tutor. [Noun] edittȗtor m (Cyrillic spelling ту̑тор) 1.tutor 2.guardian [References] edit - “tutor” in Hrvatski jezični portal [[Spanish]] ipa :/tuˈtoɾ/[Etymology] editBorrowed from Latin tutor, tutorem. [Noun] edittutor m or f (plural tutores, feminine tutora, feminine plural tutoras) 1.guardian (person responsible for another) 2.tutor (teacher) [[Swedish]] [Noun] edittutor 1.indefinite plural of tuta 0 0 2012/05/04 18:28 2021/09/23 16:53
35655 approach [[English]] ipa :/əˈpɹəʊt͡ʃ/[Etymology 1] editFrom Middle English approchen, aprochen (“to come or go near, approach; to adjoin, be close by; to enter (someone’s) presence; to be or become involved; to reach (a certain state); to arrive; to befall, happen to; to become similar to, resemble; to be a match for (someone)”) [and other forms],[1] borrowed from Old French approchier, aprochier (“to approach”) (modern French approcher), from Late Latin appropiāre, adpropiāre, respectively the present active infinitives of appropiō and adpropiō (“to approach, come near to”), from Latin ad- (prefix meaning ‘to’) + propiō (“to draw near”) (from prope (“near, nearby”),[2] ultimately from Proto-Indo-European *pro- (a variant of *per- (“before, in front; first”)) + *-kʷe (“suffix forming distributives from interrogatives”)). [Etymology 2] editFrom Middle English approche (“approach, arrival”), from approchen, aprochen (“to come or go near, approach; to adjoin, be close by; to enter (someone’s) presence; to be or become involved; to reach (a certain state); to arrive; to befall, happen to; to become similar to, resemble; to be a match for (someone)”); see etymology 1.[3][4] [Further reading] edit - approach (disambiguation) on Wikipedia.Wikipedia - approach in Webster’s Revised Unabridged Dictionary, G. & C. Merriam, 1913. [References] edit 1. ^ “ap(p)rōchen, v.”, in MED Online, Ann Arbor, Mich.: University of Michigan, 2007. 2. ^ “approach, v.”, in OED Online ⁠, Oxford, Oxfordshire: Oxford University Press, March 2021; “approach, v.”, in Lexico, Dictionary.com; Oxford University Press, 2019–present. 3. ^ “apprōche, n.”, in MED Online, Ann Arbor, Mich.: University of Michigan, 2007. 4. ^ “approach, n.”, in OED Online ⁠, Oxford, Oxfordshire: Oxford University Press, July 2020; “approach, n.”, in Lexico, Dictionary.com; Oxford University Press, 2019–present. [[Portuguese]] [Noun] editapproach m (plural approaches) 1.approach (a manner in which a problem is solved or policy is made) Synonym: abordagem 0 0 2018/07/25 09:32 2021/09/24 08:53 TaN
35657 fiduciary [[English]] ipa :/fʌɪˈdjuːʃəɹi/[Adjective] editfiduciary (not comparable) 1.(law) Relating to an entity that owes to another good faith, accountability and trust, often in the context of trusts and trustees. a fiduciary contract a fiduciary duty 2.Pertaining to paper money whose value depends on public confidence or securities. 3.2002, Colin Jones, The Great Nation, Penguin 2003, p. 63: Indeed, currency would be more effective for not being gold and silver but fiduciary paper money. [Etymology] editFrom Latin fīdūciārius (“held in trust”), from fīdūcia (“trust”). [Noun] editfiduciary (plural fiduciaries) 1.(law) One who holds a thing in trust for another; a trustee. 2.(theology) One who depends for salvation on faith, without works; an antinomian. 0 0 2021/09/24 08:57 TaN
35658 fiduciary duty [[English]] [Noun] editfiduciary duty (plural fiduciary duties) 1.(law) The legal obligation of loyalty under which a fiduciary may have no conflict of duty between themselves and their principal, and must not profit from their position as a fiduciary. 0 0 2021/09/24 08:57 TaN
35660 pillar [[English]] ipa :/ˈpɪlɚ/[Anagrams] edit - Aprill [Etymology] editFrom Middle English piler, from Old French pilier, from Medieval Latin or Vulgar Latin *pilāre (“a pillar”), from Latin pila (“a pillar, pier, mole”). [Further reading] editEnglish Wikipedia has an article on:pillarWikipedia - pillar in Webster’s Revised Unabridged Dictionary, G. & C. Merriam, 1913. - pillar in The Century Dictionary, New York, N.Y.: The Century Co., 1911. - pillar at OneLook Dictionary Search - “pillar” in Dictionary.com Unabridged, Dictionary.com, LLC, 1995–present. [Noun] editpillar (plural pillars) 1.(architecture) A large post, often used as supporting architecture. 2.Something resembling such a structure. a pillar of smoke 3.(figuratively) An essential part of something that provides support. He's a pillar of the community. 4.2016, Kenneth Lonergan, Manchester by the Sea, spoken by CJ (Christian Mallen): Star Trek is one of the pillars of modern entertainment. 5.(Roman Catholicism) A portable ornamental column, formerly carried before a cardinal, as emblematic of his support to the church. 6.(Can we date this quote by Skelton and provide title, author’s full name, and other details?) two laye-men secular eache of theym holdynge a pillar In their hondes, steade of a mace 7.The centre of the volta, ring, or manege ground, around which a horse turns. 8.(bodybuilding) The body from the hips over the core to the shoulders. [See also] edit - caterpillar [Synonyms] edit - column, sile [Verb] editpillar (third-person singular simple present pillars, present participle pillaring, simple past and past participle pillared) 1.To provide with pillars or added strength as if from pillars. 2.1910, James Morgan, Blast furnace practice: Insufficient penetration, or faulty distribution of the blast, may give rise to "pillaring" — that is, the formation of a pillar or column of cold material extending up through the middle of the hearth 3.1996, National Academy of Engineering, First annual Symposium on Frontiers of Engineering, page 25: We discovered this new class of compounds in our search for a means of generating porosity by pillaring layered double hydroxides 4.1998, Functional and smart materials, page 226: In the pillaring-grafting reaction the dimensionality increases by pillaring the organic or precursory polynuclear metal hydroxyl cations into an inorganic layer structured matrix. 5.2004, Scott M. Auerbach; Kathleen A. Carrado, Prabir K. Dutta, Handbook of layered materials, page 261: It was then that scientists started to create porosity in the interlayer space of layered clays. developing the first pillared clays with pores in the larger microporous region. [[Catalan]] ipa :/piˈʎa/[Verb] editpillar (first-person singular present pillo, past participle pillat) 1.(transitive) This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}. [[Portuguese]] [Noun] editpillar m (plural pillares) 1.Obsolete spelling of pilar [[Spanish]] ipa :/piˈʝaɾ/[Etymology] editProbably borrowed from Italian pigliare or French piller. Compare also Portuguese pilhar and English pillage. [Verb] editpillar (first-person singular present pillo, first-person singular preterite pillé, past participle pillado) 1.to catch, get, to grab (e.g. grab a cab, get lunch, grab a drink, catch a movie) 2.to pilfer, steal 3.(games) to tag 4.(colloquial) to get (a joke) 5.(colloquial) to catch, to catch up to 6.(colloquial) to catch, to pick up, to bust, to nab (someone doing something illegal) Synonyms: atrapar, sorprender 7.(colloquial) to come down with, catch, to pick up (an illness) 8.(colloquial) to pick up on, to take (e.g. information, a hint) 9.(Spain, colloquial) to score (e.g. drugs) 10.(colloquial, reflexive) to jam (your finger) Me pillé el dedo con la puerta ― I jammed my finger in the door. 11.(colloquial, reflexive) to fall in love, to crush on someone Creo que se ha pillado de mí ― I think she may have a crush on me. [[Swedish]] [Anagrams] edit - prilla [Verb] editpillar 1. present tense of pilla. 0 0 2012/11/24 14:11 2021/09/24 09:04
35667 merchant [[English]] ipa :/ˈmɝtʃənt/[Alternative forms] edit - merchaunt (obsolete) [Etymology] editFrom Middle English marchant, from Old French marchant, from Latin mercans (“a buyer”), present participle of mercor (“trade, traffic, buy”), from merx (“merchandise, traffic”), itself probably ultimately deriving from Etruscan; see also mercy. [Noun] editmerchant (plural merchants) 1.A person who traffics in commodities for profit. Synonym: trader 2.The owner or operator of a retail business. 3.A trading vessel; a merchantman. 4.1611, William Shakespeare, The Tempest, II. i. 5: Every day, some sailor's wife, / The masters of some merchant, and the merchant, / Have just our theme of woe. 5.(obsolete) A supercargo. [Verb] editmerchant (third-person singular simple present merchants, present participle merchanting, simple past and past participle merchanted) 1.As a resident of a region, to buy goods from a non-resident and sell them to another non-resident. a merchanting service 0 0 2021/09/24 09:15 TaN
35668 Merchant [[English]] [Proper noun] editEnglish Wikipedia has an article on:MerchantWikipedia Merchant 1.A surname​. 0 0 2021/09/24 09:15 TaN
35671 binging [[English]] [Anagrams] edit - ing-bing [Etymology 1] editbinge +‎ -ing [Etymology 2] editbing +‎ -ing 0 0 2021/09/24 09:36 TaN
35676 bear out [[English]] ipa :/bɛəɹ ˈaʊt/[Anagrams] edit - U-boater, outbear [Etymology] editFrom Middle English beren out, dissimilated from earlier Middle English outberen, equivalent to bear +‎ out. [Verb] editbear out (third-person singular simple present bears out, present participle bearing out, simple past bore out, past participle borne out) 1.(transitive) To corroborate, prove, or confirm; to demonstrate; to provide evidence for. It was a promising idea, but the evidence did not bear out their theory. 2.To maintain and support to the end; to defend to the last. 3.1851 November 14, Herman Melville, chapter XXVI, in Moby-Dick; or, The Whale, 1st American edition, New York, N.Y.: Harper & Brothers; London: Richard Bentley, OCLC 57395299, page 128: If, then, to meanest mariners, and renegades and castaways, I shall hereafter ascribe high qualities, though dark ; weave round them tragic graces ; if even the most mournful, perchance the most abased, among them all, shall at times lift himself to the exalted mounts ; if I shall touch that workman's arm with some ethereal light ; if I shall spread a rainbow over his disastrous set of sun ; then against all mortal critics bear me out in it, thou just spirit of Equality, which hast spread one royal mantle of humanity over all my kind ! Bear me out in it, thou great democratic God ! 4.1692–1717, Robert South, Twelve Sermons Preached upon Several Occasions, volume (please specify |volume=I to VI), 6th edition, London: […] J[ames] Bettenham, for Jonah Bowyer, […], published 1727, OCLC 21766567: It is company only that can bear a man out in an ill thing 0 0 2021/07/12 09:42 2021/09/24 09:38 TaN
35677 borne [[English]] ipa :/bɔːn/[Adjective] editborne (not comparable) 1.carried, supported. 2.1901, Joseph Conrad, Falk: A Reminiscence: In the last rays of the setting sun, you could pick out far away down the reach his beard borne high up on the white structure, foaming up stream to anchor for the night. 3.1881 Oscar Wilde, "Rome Unvisited", Poems, page 44: When, bright with purple and with gold, Come priest and holy cardinal, And borne above the heads of all The gentle Shepherd of the Fold. 4.c. 2000, David Irving v. Penguin Books and Deborah Lipstadt, II: Irving is further required, as a matter of practice, to spell out what he contends are the specific defamatory meanings borne by those passages. [Anagrams] edit - Boner, Breon, Ebron, boner [Etymology] editFrom Old English boren, ġeboren, past participle of beran. [Verb] editborne 1.past participle of bear 2.1610–1611, William Shakespeare, “The Tempest”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies: Published According to the True Originall Copies (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, OCLC 606515358, [Act I, scene ii]: Miranda: I ſhould ſinne / To thinke but Noblie of my Grand-mother, / Good wombes haue borne bad ſonnes. 3.1907, Harold Bindloss, The Dust of Conflict, chapter 21: “Can't you understand that love without confidence is a worthless thing—and that had you trusted me I would have borne any obloquy with you. […] ” [[French]] ipa :/bɔʁn/[Etymology] editFrom Old French bontie, bodne, from Medieval Latin (Merovingian) bodina, butina (“limit, boundary”), a Celtic/Transalpine Gaulish borrowing, from Proto-Celtic *bonnicca (“boundary”). [Further reading] edit - “borne” in Trésor de la langue française informatisé (The Digitized Treasury of the French Language). [Noun] editborne f (plural bornes) 1.bollard such as those used to restrict automobiles off a pedestrian area 2.territorial boundary marker 3.territorial or geographical border 4.milestone such as those alongside a roadway 5.(slang) a kilometre 6.mark dépasser les bornes cross the mark 7.limit of a list or of an interval Prenez un nombre entre 0 et 100 (bornes incluses) Pick a number between 0 and 100, inclusive les lettres comprises entre A et D (bornes incluses) alphabetic characters from A to D 8.machine borne libre service self-service machine [References] edit - Roberts, Edward A. (2014) A Comprehensive Etymological Dictionary of the Spanish Language with Families of Words based on Indo-European Roots, Xlibris Corporation, →ISBN [[Norman]] [Etymology] editFrom Late Latin bodina, butina, from Transalpine Gaulish. [Noun] editborne f (plural bornes) 1.(Jersey) boundary stone 0 0 2009/06/15 14:31 2021/09/24 09:38 TaN
35678 Borne [[Dutch]] ipa :/ˈbɔrnə/[Etymology] edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.) [Proper noun] editBorne n 1.A village and municipality of Overijssel, Netherlands [[German]] [Noun] editBorne 1.plural of Born 0 0 2021/07/12 09:42 2021/09/24 09:38 TaN
35683 doorbell [[English]] ipa :/ˈdɔː.bɛl/[Anagrams] edit - bordello [Etymology] editFrom door +‎ bell. [Noun] editdoorbell (plural doorbells) Sound of a doorbell. 1.A device on or adjacent to an outer door for announcing one's presence. It can be mechanical, directly sounding a bell, or a button that electrically sounds a chime or buzzer inside the building. 2.A button that activates an electric doorbell. [Verb] editdoorbell (third-person singular simple present doorbells, present participle doorbelling, simple past and past participle doorbelled) 1.(intransitive) To ring many doorbells in an effort to contact people and thereby spread information or solicit. 2.(transitive) To ring many doorbells of (target people or an area) in an effort to contact people and thereby spread information or solicit. We doorbelled the whole district in an effort to get out the vote. 0 0 2021/09/24 10:35 TaN
35693 wholehearted [[English]] ipa :/ˌhəʊlˈhɑː(ɹ)t.əd/[Adjective] editwholehearted (comparative more wholehearted, superlative most wholehearted) 1.Having no reservations; showing unconditional and enthusiastic support. [Alternative forms] edit - whole-hearted [Etymology] editwhole +‎ hearted. First appeared in 1830-40 in the United States.[1] [Synonyms] edit - fullhearted 0 0 2021/09/24 13:38 TaN
35694 regrettable [[English]] ipa :-ɛtəbəl[Adjective] editregrettable (comparative more regrettable, superlative most regrettable) 1.Able to be regretted, especially deserving of regret. 2.1991 May 12, "Kidnapped!" Jeeves and Wooster, Series 2, Episode 5: Jeeves: Foreign travel often liberates emotions best kept in check, sir. The air of North America is notoriously stimulating in this regard, as witness the regrettable behavior of its inhabitants in 1776. B. Wooster: Hm? What happened in 1776, Jeeves? Jeeves: I prefer not to dwell on it, if it's convenient to you, sir. The officers' actions were regrettable, yes, but there's nothing to be done now but to relocate everyone to the mainland in a calm and orderly manner. [Etymology] editregret +‎ -able [[French]] ipa :/ʁə.ɡʁɛ.tabl/[Adjective] editregrettable (plural regrettables) 1.unfortunate, regrettable Synonym: dommage [Etymology] editregretter +‎ -able [References] edit - “regrettable” in Trésor de la langue française informatisé (The Digitized Treasury of the French Language). 0 0 2021/09/24 13:39 TaN
35696 flipping [[English]] ipa :/ˈflɪpɪŋ/[Adjective] editflipping (not comparable) 1.A mild intensifier. Where's my flipping watch? [Adverb] editflipping (not comparable) 1.(euphemistic, chiefly Britain) Fucking; used as an intensifier to modify verbs, adjectives, and other adverbs Do you flipping think I'm stupid? Do you think I'm flipping stupid? Just how flipping damn stupid are you? [Noun] editEnglish Wikipedia has an article on:flippingWikipedia flipping (uncountable) 1.The practice of buying real estate, making improvements to it, and reselling it for a higher price. [Verb] editflipping 1.present participle of flip 0 0 2021/09/24 14:20 TaN
35698 FLIP [[English]] [Noun] editFLIP (plural FLIPs) 1.(finance) Acronym of flexible loan insurance plan. 0 0 2021/09/24 14:20 TaN
35699 Flip [[English]] [Etymology] editShortening of Filipino. [Noun] editFlip (plural Flips) 1.(slang, chiefly derogatory, ethnic slur) A Filipino; a person who is of Filipino background. 2.1993, Gary Paulsen, Eastern sun, winter moon: an autobiographical odyssey‎[1], →ISBN: One of the children beckoned to me to try it and I started forward, but before I could move Ryland grabbed my coat. "They're fucking Flips, kid. The only way to play is to be better than they are. Go all the way to the top." 3.2002, Henry C, H-Hour Plus Three: The Saga of the US Army Amphibious Engineers in the Pacific During World War II‎[2], →ISBN, page 188: Later, the lieutenant came up to me. “Those dumb Flips finally got the message, right? […] 0 0 2021/09/24 14:20 TaN
35700 lax [[English]] ipa :/læks/[Alternative forms] edit - lacks (Killian) [Anagrams] edit - Axl [Etymology 1] editFrom Middle English lax, from Old English leax (“salmon”), from Proto-West Germanic *lahs (“salmon”), from Proto-Germanic *lahsaz (“salmon”), from Proto-Indo-European *laḱs- (“salmon, trout”). Cognate with Middle Dutch lacks, lachs, lasche (“salmon”), Middle Low German las (“salmon”), German Lachs (“salmon”), Norwegian laks (“salmon”), Danish laks (“salmon”), Swedish lax (“salmon”), Icelandic lax (“salmon”), Lithuanian lašišà (“salmon”), Latvian lasis, Russian лосо́сь (losósʹ, “salmon”), Albanian leshterik (“eel-grass”). Doublet of lox. [Etymology 2] editBorrowed from Latin laxus (“wide, roomy, loose”). [Etymology 3] edit [[Dacian]] [Noun] editlax 1.The edible wild purslane plant. [[German]] ipa :/laks/[Adjective] editlax (comparative laxer, superlative am laxesten) 1.lax 2.(morale or ethics) easy, loose [Etymology] editFrom Latin laxus. [Further reading] edit - “lax” in Duden online [[Icelandic]] ipa :[laxs][Etymology] editFrom Old Norse lax, from Proto-Germanic *lahsaz. [Noun] editlax m (genitive singular lax, nominative plural laxar) 1.salmon [[Latin]] ipa :/laks/[Anagrams] edit - alx [Etymology] editFrom Proto-Italic *laks, from the same source as laciō (“entice”).[1] [Noun] editlax f (genitive lacis); third declension 1.deception, fraud [References] edit 1. ^ De Vaan, Michiel (2008), “laciō”, in Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 321 - lax in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press - lax in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré Latin-Français, Hachette [Synonyms] edit - fraus [[Middle English]] ipa :/laks/[Alternative forms] edit - lex [Etymology] editFrom Old English leax, from Proto-West Germanic *lahs, from Proto-Germanic *lahsaz. [Noun] editlax (plural lax or laxes) 1.salmon [[Old Norse]] [Etymology] editFrom Proto-Germanic *lahsaz. Cognate with Old English leax, German Lachs, English lox, Old High German lahs, Yiddish לאַקס‎‎ (laks‎). [Noun] editlax m (genitive lax, plural laxar) 1.(zoology) salmon [References] edit - lax in Geir T. Zoëga (1910) A Concise Dictionary of Old Icelandic, Oxford: Clarendon Press [[Swedish]] [Etymology] editFrom Old Norse lax, from Proto-Germanic *lahsaz. The 1000kr meaning comes from the color of the 1000kr bill which was the same color as a salmon. [Noun] editlax c 1.salmon 2.(slang) a bill with nominal value 1000 kronor or the corresponding amount of money Synonyms: lakan, långschal, skäring, papp 0 0 2021/09/24 14:21 TaN
35701 Lax [[English]] [Anagrams] edit - Axl [Proper noun] editLax (plural Laxes) 1.A surname​. [Statistics] edit - According to the 2010 United States Census, Lax is the 12766th most common surname in the United States, belonging to 2417 individuals. Lax is most common among White (82.91%) and Black/African American (12.37%) individuals. 0 0 2021/09/24 14:21 TaN
35702 LAX [[English]] [Anagrams] edit - Axl [Proper noun] editLAX (uncountable) 1.IATA airport code for Los Angeles International Airport. 2.1975, John H. Reed, National Transportation Safety Board, Safety Information, p. 30: I have visited more than half a dozen carrier training facilities, spent over 150 hours on jumpseats, piloted a Lockheed 1011 from MIA to LAX, visited numerous towers, rapcons, and centers, and discussed our commercial Air Transport System with everyone involved. 3.1994, Tom Clancy, Armored Cav: A Guided Tour of an Armored Cavalry Regiment, New York: Berkley Books, →ISBN, page 281: Fortunately, most of these were former French colonies, and through a combination of quiet diplomacy and well-placed French nationals in the various air-traffic-control centers, the 300-mile-long stream of American aircraft flew the width of Africa as uneventfully as a red-eye flight from LAX to JFK. 4.1998, “JFK 2 LAX”, in Moment of Truth, performed by Gang Starr: Nothing happened, mind your business yo step / You know we connect, JFK 2 LAX 0 0 2021/09/24 14:21 TaN
35703 profanity [[English]] [Alternative forms] edit - prophanity (hypercorrect, obsolete) [Etymology] editprofane +‎ -ity, from Latin profanitas. [Noun] editprofanity (countable and uncountable, plural profanities) 1.(uncountable) The quality of being profane; quality of irreverence, of treating sacred things with contempt. 2.1910, John William Cousin, "Bunyan, John" in A Short Biographical Dictionary of English Literature. The overwhelming power of his imagination led him to contemplate acts of impiety and profanity, and to a vivid realisation of the dangers these involved. 3.(countable) Obscene, lewd or abusive language. 4.2013 June 14, Sam Leith, “Where the profound meets the profane”, in The Guardian Weekly, volume 189, number 1, page 37: Swearing doesn't just mean what we now understand by "dirty words". It is entwined, in social and linguistic history, with the other sort of swearing: vows and oaths. Consider for a moment the origins of almost any word we have for bad language – "profanity", "curses", "oaths" and "swearing" itself. He ran up and down the street screaming profanities like a madman. 0 0 2009/11/09 17:55 2021/09/24 14:24 TaN
35704 reinstatement [[English]] [Etymology] editreinstate +‎ -ment [Noun] editreinstatement (countable and uncountable, plural reinstatements) 1.The act of restoring something to its previous state. Many people are unhappy with the sacking of the chief constable and demand his immediate reinstatement. 2.2020 May 6, Graeme Pickering, “Borders Railway: time for the next step”, in Rail, page 54: CBR calculated the estimated cost of reinstatement of the route, based on 2012 prices for the original Borders Railway project, as £644m. "Admittedly, that's about four years out of date now, so it's looking more like a billion pounds," says Walton. 0 0 2021/08/15 12:52 2021/09/24 14:25 TaN
35708 disproportionately [[English]] [Adverb] editdisproportionately (comparative more disproportionately, superlative most disproportionately) 1.in a disproportionate manner 2.2013 May 23, Sarah Lyall, "British Leader’s Liberal Turn Sets Off a Rebellion in His Party," New York Times (retrieved 29 May 2013): Capitalizing on the restive mood, Mr. Farage, the U.K. Independence Party leader, took out an advertisement in The Daily Telegraph this week inviting unhappy Tories to defect. In it Mr. Farage sniped that the Cameron government — made up disproportionately of career politicians who graduated from Eton and Oxbridge — was “run by a bunch of college kids, none of whom have ever had a proper job in their lives.” [Etymology] editdisproportionate +‎ -ly 0 0 2020/11/20 10:30 2021/09/24 14:30 TaN
35709 videoboard [[English]] [Etymology] editvideo +‎ board [Noun] editvideoboard (plural videoboards) 1.A board capable of displaying video footage, as at a sports ground. 2.2009 May 29, Richard Sandomir, “The Mets Remain Unbeaten in the Replay Booth”, in New York Times‎[1]: Mets fans at Citi Field have surely noticed an M.L.B. policy during video reviews: replays considered by the umpires cannot be shown on stadium videoboards, even afterward, presumably to avoid riling fans. 0 0 2021/09/24 15:58 TaN
35711 rigor [[English]] ipa :/ɹɪɡɚ/[Etymology] editFrom Old French, from Latin rigor (“stiffness, rigidity, rigor, cold, harshness”), from rigere (“to be rigid”). [Noun] editrigor (countable and uncountable, plural rigors) 1.US spelling of rigour 2.(informal) Short for rigor mortis. 3.2005, Jon Courtenay Grimwood, Pashazade, page 4, paragraph 3 Heat always upped the rate at which rigor gripped a corpse. [[Italian]] [Noun] editrigor m 1.Apocopic form of rigore [[Latin]] ipa :/ˈri.ɡor/[Etymology] editFrom rigeō (“I am rigid”) +‎ -or. [Noun] editrigor m (genitive rigōris); third declension 1.stiffness, rigidity 2.rigor, cold, harshness, severity [References] edit - rigor in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press - rigor in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers - rigor in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887) - rigor in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré Latin-Français, Hachette - rigor in The Century Dictionary, New York, N.Y.: The Century Co., 1911. [[Old French]] [Noun] editrigor f (oblique plural rigors, nominative singular rigor, nominative plural rigors) 1.harshness; severity 2.stiffness; rigidity [[Portuguese]] ipa :/ʁiˈɡoʁ/[Noun] editrigor m (plural rigores) 1.rigour (higher level of difficulty) 2.rigour (severity or strictness) 3.rigidity; inflexibility [[Serbo-Croatian]] ipa :/rîɡor/[Noun] editrȉgor m (Cyrillic spelling ри̏гор) 1.rigour [[Spanish]] [Etymology] editFrom Latin rigor (genitive singular rigōris). [Noun] editrigor m (plural rigores) 1.rigour 0 0 2010/12/05 23:01 2021/09/24 16:01
35712 しっかり [[Japanese]] ipa :[ɕik̚ka̠ɾʲi][Adjectival noun] editしっかり • (shikkari) -na (adnominal しっかりな (shikkari na), adverbial しっかりに (shikkari ni)) 1.tight 2.reliable [Adverb] editしっかり • (shikkari)  1.fast (in a firm or secure manner), tightly 2.surely, unwaveringly, steadily, reliably [Noun] editしっかり • (shikkari)  1.stable, fulfilled [References] edit 1. ^ 1974, 新明解国語辞典 (Shin Meikai Kokugo Jiten), Second Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō [Verb] editしっかりする • (shikkari suru) suru (stem しっかりし (shikkari shi), past しっかりした (shikkari shita)) 1.be fast, securely in place 2.be reliable, level-headed 3.keep going, keep trying しっかりして! Shikkari shite! Cheer up! 0 0 2021/09/24 16:19
35713 決して [[Japanese]] ipa :[ke̞ɕːi̥te̞][Adverb] edit決(けっ)して • (kesshite)  1.never, by no means 2.not in the least [References] edit 1. ^ 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN 2. ^ 1998, NHK日本語発音アクセント辞典 (NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary) (in Japanese), Tōkyō: NHK, →ISBN 0 0 2021/09/24 16:39
35714 たぶん [[Japanese]] [Adverb] editたぶん • (tabun)  1.多分: maybe, perhaps; probably 0 0 2021/09/24 16:42
35716 stand up to [[English]] [Verb] editstand up to (third-person singular simple present stands up to, present participle standing up to, simple past and past participle stood up to) 1.(transitive) To object to or interfere with the actions of (someone seen as bullying, pushy, or controlling). If anyone stood up to him, I bet he'd back down. 2.2020 July 15, Christian Wolmar, “J'Accuse...! A letter to Prime Minister Boris Johnson”, in Rail, pages 50-51: He stated flatly that he could not run his airline with the middle seats unoccupied, as it was simply uneconomic. Actually, he probably could, but he stood up to the Government and ministers wilted and simply acquiesced. We needed some strong figure in the [rail] industry to stand up to government, but there has been no one to knock on number 10's door and argue the case. 3.(transitive) To withstand, to weather, to survive in spite of. The paint looks good, but I don't know if it will stand up to years of weather. 0 0 2021/09/24 17:05 TaN

[35619-35716/23603] <<prev next>>
LastID=52671


[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]

[?このサーバーについて]