[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]


41577 Key [[English]] [Anagrams] edit - Kye, kye [Proper noun] editKey 1.A surname​. [[Swedish]] [Symbol] editKey 1.(SAB) history of the British colonies Holonym: Ke Coordinate terms: Ke.2, Ke.3, Ke.4, Ke.5, Ke.6, Ker, Kes, Ket, Kex, Key 0 0 2021/08/09 12:42 2022/03/03 16:59 TaN
41580 deliberate [[English]] ipa :/dɪˈlɪbəɹət/[Adjective] editdeliberate (comparative more deliberate, superlative most deliberate) 1.Done on purpose; intentional. Tripping me was a deliberate action. Synonyms: purposeful, volitional; see also Thesaurus:intentional Antonyms: unintentional, unwitting 2.Formed with deliberation; carefully considered; not sudden or rash. a deliberate opinion; a deliberate measure or result Synonyms: careful, cautious, well-advised; see also Thesaurus:cautious 3.1603-4, Shakespeare, William, Measure for Measure: settled visage and deliberate word 4.Of a person, weighing facts and arguments with a view to a choice or decision; carefully considering the probable consequences of a step; slow in determining. The jury took eight hours to come to its deliberate verdict. Synonyms: circumspect, thoughtful 5.Not hasty or sudden; slow. 6.1803, William Wirt, The Letters of the British Spy: His enunciation was so deliberate. [Etymology] editFrom Latin deliberatus, past participle of delibero (“I consider, weigh well”), from de + *libero, libro (“I weigh”), from *libera, libra (“a balance”); see librate. [Further reading] edit - “deliberate” in Webster’s Revised Unabridged Dictionary, G. & C. Merriam, 1913. - deliberate in The Century Dictionary, New York, N.Y.: The Century Co., 1911. - deliberate at OneLook Dictionary Search [Related terms] edit - deliberation - deliberative [Synonyms] edit - Synonyms: see Thesaurus:ponder [Verb] editdeliberate (third-person singular simple present deliberates, present participle deliberating, simple past and past participle deliberated) 1.(transitive) To consider carefully; to weigh well in the mind. It is now time for the jury to deliberate the guilt of the defendant. 2.(intransitive) To consider the reasons for and against anything; to reflect. [[Italian]] [Verb] editdeliberate 1.second-person plural present and imperative of deliberare [[Latin]] [References] edit - deliberate in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887) [Verb] editdēlīberāte 1.second-person plural present active imperative of dēlīberō 0 0 2009/02/04 17:04 2022/03/03 17:00
41582 at stake [[English]] [Prepositional phrase] editat stake 1.(idiomatic) At issue, at risk. What is at stake in these next 20 minutes is the championship. Doesn't he realize that all of our lives are at stake here too? 2.c. 1602, William Shakespeare, “The Tragedie of Troylus and Cressida”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, OCLC 606515358, [Act III, scene iii]: I see my reputation is at stake My fame is shrewdly gored. 3.1712 (date written), [Joseph] Addison, Cato, a Tragedy. […], London: […] J[acob] Tonson, […], published 1713, OCLC 79426475, Act V, scene i, page 14: How, Lucia, wou’dst thou have me sink away In pleasing Dreams, and lose my self in Love, When ev’ry moment Cato’s Life’s at Stake? 4.1817 December, [Jane Austen], chapter V, in Persuasion; published in Northanger Abbey: And Persuasion. […], volume (please specify |volume=I to IV), London: John Murray, […], 1818, OCLC 318384910: […] as I have a great deal more at stake on this point than anybody else can have, I think it rather unnecessary in you to be advising me. [See also] edit - up the ante - on the line - ride on 0 0 2009/06/26 09:46 2022/03/03 17:01 TaN
41583 led [[English]] ipa :/ˈlɛd/[Adjective] editled (not comparable) 1.Under somebody's control or leadership. 1.Of a farm, etc.: managed by a deputy instead of the owner or tenant in person. [Anagrams] edit - 'eld, DLE, Del, Del., EDL, LDE, del, del., eld [Verb] editled 1.simple past tense and past participle of lead [[Breton]] [Etymology] editFrom Proto-Brythonic *lled. [Noun] editled m 1.size [[Czech]] ipa :[ˈlɛt][Etymology] editFrom Proto-Slavic *ledъ. [Further reading] edit - led in Příruční slovník jazyka českého, 1935–1957 - led in Slovník spisovného jazyka českého, 1960–1971, 1989 [Noun] editled m, inanimate 1.ice [[Danish]] ipa :/leð/[Etymology 1] editFrom Old Norse liðr, from Proto-Germanic *liþuz, cognate with German Glied (“joint”), Lied (“song”). [Etymology 2] editA merger of two Old Norse nouns: 1. leið (“road, direction”), from Proto-Germanic *laidō, cognate with English load, lode, German Leite (“slope”), Dutch lei (“slate”). 2. hlið f (“side”), from Proto-Germanic *hliþō, cognate with Old English hliþ n. [Etymology 3] editFrom Old Norse hliðr, from Proto-Germanic *hlidą, cognate with Swedish lid (“gate”), English lid, German lid (“eyelid”). [Etymology 4] editFrom Old Norse leiðr (“uncomfortable, tired”), Proto-Germanic *laiþaz, cognate with English loath, German leid (“distressing”), Dutch leed (“sad”) [Etymology 5] editSee the etymology of the corresponding lemma form. [Etymology 6] editSee the etymology of the corresponding lemma form. [[Irish]] ipa :/lʲɛd̪ˠ/[Alternative forms] edit - let [Contraction] editled (triggers lenition) 1.(Munster) Contraction of le do (“with your sg”). Brúigh led mhéar é. Press it with your finger. [Further reading] edit - "led" in Foclóir Gaeilge–Béarla, An Gúm, 1977, by Niall Ó Dónaill. [[Middle English]] ipa :/lɛːd/[Alternative forms] edit - lead, lede, leed, leod, leyd, leyt - læd (early) [Etymology] editFrom Old English lēad, from Proto-West Germanic *laud, from Gaulish *laudon, from Proto-Celtic *ɸloudom. [Noun] editled (uncountable) 1.lead (element Pl) 2.A cauldron (originally of lead) [[Norwegian Bokmål]] [Etymology 1] edit [Etymology 2] edit [[Norwegian Nynorsk]] [Anagrams] edit - LED, del, edl, eld [Etymology 1] editFrom Old Norse liðr m,[1] from Proto-Germanic *liþuz. Doublet of ledd n, although formerly considered alternative forms. Cognates include Icelandic liður, Danish led, Dutch lid and dialectal English lith. [Etymology 2] editFrom Old Norse hlið n,[1] from Proto-Germanic *hlidą. Akin to English lid. Ultimately rooted in the Proto-Indo-European root *ḱley- (“to shelter, cover”). [Etymology 3] editFrom Old Norse hlið f.[1] [Etymology 4] editNorwegian Nynorsk Wikipedia has an article on:LysdiodeWikipedia nn From English LED (“light-emitting diode”).[1] [Etymology 5] editSee the etymology of the corresponding lemma form. [References] edit 1.↑ 1.0 1.1 1.2 1.3 “led” in The Nynorsk Dictionary. 2.↑ 2.0 2.1 2.2 Ivar Aasen (1850), “Lid”, in Ordbog over det norske Folkesprog, Oslo: Samlaget, published 2000 [[Portuguese]] [Noun] editled m (plural leds) 1.Alternative spelling of LED [[Romanian]] [Etymology] editFrom English LED. [Noun] editled n (plural leduri) 1.LED [[Serbo-Croatian]] ipa :/lêːd/[Etymology] editFrom Proto-Slavic *ledъ. [Noun] editlȇd m (Cyrillic spelling ле̑д) 1.ice 2.great frigidity, freezing cold 3.hail 4.the ice plant (Mesembryanthemum crystallinum) 5.(figuratively) unfeelingness, coldheartedness 6.(figuratively) a state of immobilization from fear, doubt, or surprise [References] edit - Pero Budmani, editor (1898-1903), “led”, in Rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika (in Serbo-Croatian), volume 5, Zagreb: JAZU, page 948 - “led” in Hrvatski jezični portal [Synonyms] edit - (hail): grȁd - (ice plant): lédak [[Slovene]] ipa :/léːt/[Etymology] editFrom Proto-Slavic *ledъ. [Further reading] edit - “led”, in Slovarji Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU, portal Fran [Noun] editlẹ̑d m inan 1.ice [[Spanish]] [Further reading] edit - “led” in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014. [Noun] editled m (plural ledes) 1.LED [[Swedish]] [Anagrams] edit - del, eld [Etymology 1] editFrom Old Swedish lēþer, from Old Norse leiðr, from Proto-Germanic *laiþaz, from Proto-Indo-European *h₂leyt-. [Etymology 2] editFrom Old Swedish liþer, from Old Norse liðr, from Proto-Germanic *liþuz. [Etymology 3] editFrom Old Swedish liþ. Of the same origin as previous with alternate grammatical gender (cf. Old English liþ n). [Etymology 4] editFrom Old Swedish lēþ, from Old Norse leið, from Proto-Germanic *laidō. [Etymology 5] editSee the etymology of the corresponding lemma form. [[Welsh]] ipa :/leːd/[Adjective] editled 1.Soft mutation of lled. [Mutation] edit [[Westrobothnian]] ipa :/lɪː(d)/[Etymology] editFrom Old Norse hlið n. [Noun] editled n (definite singular lede, dative leden, definite plural leda) 1.gate 2.work in a certain order or round, to which the parishioners (qualified to vote at the parish meeting) are bidden 0 0 2009/04/03 14:52 2022/03/03 17:02 TaN
41585 le [[English]] ipa :/lə/[Anagrams] edit - -el, EL, El, el [Etymology 1] editFrom French le. [Etymology 2] editFrom French lez and lès. [[Albanian]] [Etymology] editJussive particle le (“let”) corresponds with 2nd person/singular Aorist form of Albanian lë (“I let/leave (go/behind)”); le (“you let/left (go/behind)”). From Proto-Albanian *laide (“let”).[1] Identical to Baltic permissive and optative particles Latvian lai (“to let”), Lithuanian laĩ, Old Prussian -lai.[2][3][4][5]Cognate to Albanian lihem (“I am left; allowed”) (Standard & Tosk), Gheg Albanian lêhem, lêna (passive forms of active lë).[6][7] [Further reading] edit - Oda Buchholz, Wilfried Fiedler, Gerda Uhlisch (2000) Langenscheidt Handwörterbuch Albanisch, Langenscheidt Verlag, →ISBN, page 273 (juss. particle ¹le / ²le (+ që) → subjunc. / verb ³le 2nd p./sg. aor. of lë) - [5] jussive particle le (engl. let) • Fjalor Shqip (Albanian Dictionary) - [6] conjugation active verb lë (e kryera e thjeshtë (engl. Aorist): 1st/sg) lashë; (2nd/sg) le; (3rd/sg) la; (1st/pl) lamë; (2nd/pl) latë; (3rd/pl) lanë) • Fjalor Shqip (Albanian Dictionary) [Particle] editle (+) 1.(jussive) let Jussive modal particle used before verbs. A gentle way to express orders, instructions or to ask for approval/permission. Jussive construction: 1. jussive particle → le (“let”) 2. + subjunctive particle → të (“it”) 3. + → subjunctive verb form (present, imperfect, perfect or past perfect). See also (*) for irregular verbs. Examples: third-person singular present active jussive of marr: le (“let”) + të + marrë (“take”) le të marrë ― let it take third-person singular present passive jussive of merrem: le (“let”) + të + merret (“deal (with)”) le të merret ― let it deal (with) third-person singular present active jussive of shkoj: le (“let”) + të + shkojë (“go”) le të shkojë ― let him go third-person plural present active jussive of shkoj: le (“let”) + të + shkojnë (“go”) le të shkojnë ― let them go third-person singular present active jussive of flas: le (“let”) + të + flasë (“talk; speak”) le të flasë ― let him talk third-person plural present active jussive of flas: le (“let”) + të + flasin (“talk; speak”) le të flasin ― let them talk (*) Irregular verb: indicative/present → subjunctive/present është (“is”) → jetë (“be”) Example: third-person singular present active jussive of jam: le (“let”) + të (“it”) + jetë (“be”) le të jetë ― let it be 2.(subjunctive) + që (“that”) → subjunctive: not only that; if only; would that Le që... ― Not only that... 3.(Gheg, subjunctive) → mostly + se (“that”) instead of që (“id”): not only that; if only; would that Le se... ― Not only that... [References] edit 1. ^ Orel, Vladimir (1998), “le”, in Albanian Etymological Dictionary, Leiden, Boston, Cologne: Brill, →ISBN, page 215 2. ^ Camarda, Demetrio (1864) Saggio di grammatologia comparata sulla lingua albanese (in Italian), Livorno: Successore di Egisto Vignozzi, page 255 3. ^ Gjergj Pekmezi (1908)Grammar of the Albanian language, transl., Grammatik der albanesischen Sprache (in german), Albanesicher Verein Dija (Albanian Association Dija), Wien - Austria, page 76-77 4. ^ Ernst Fraenkel (1962)Lithuanian Etymological Dictionary, transl., Litauisches etymologisches Wörterbuch (in german), C. Winter, page 329 5. ^ Çabej, Eqrem (1976), “le”, in Studime Gjuhësore II, Studime Etimologjike në Fushë të Shqipes, Prishtinë: Rilindja, page 3120 6. ^ Mann, Stuart E. (1977) An Albanian Historical Grammar‎[1], Hamburg: Helmut Buske Verlag, →ISBN, page 137 7. ^ Stuart Edward Mann (1932) A Short Albanian Grammar with Vocabularies, and Selected Passages for Reading, D. Nutt (A.G. Berry), pages 34, 40 [See also] edit - do, do të - le të, le që, le se - të, se, që [Verb] editle (first-person singular past tense láshë, participle lënë) 1.second-person singular aorist active indicative of lë 2.second-person singular aorist passive indicative of lihem [[Aragonese]] [Etymology] editFrom Latin ille (“that one”). [Pronoun] editle 1.(to) him (indirect object) [Synonyms] edit - li [[Bourguignon]] [Alternative forms] edit - lou [Article] editle (alternative form lou, feminine lai, plural les) 1.the [Etymology] editFrom Latin ille. [[Breton]] [Noun] editle ? (plural leou) 1.vow [[Corsican]] [Article] editle 1.Archaic form of e. [Etymology] editFrom Latin illae, feminine plural of ille (“that”), from Old Latin olle. Cognates include Italian le (“the, them”) and French les (“the, them”). [Pronoun] editle 1.Archaic form of e. [[Dalmatian]] [Article] editle f pl 1.the [Etymology] editFrom Latin illae, nominative feminine plural of ille. [[Danish]] ipa :[leˀ][Etymology 1] editFrom Old Norse lé (“scythe”), from Proto-Germanic *lewô, cognate with Norwegian ljå and Swedish lie. [Etymology 2] editFrom Old Norse hlæja, from Proto-Germanic *hlahjaną, cognate with English laugh and German lachen. [See also] edit - le on the Danish Wikipedia.Wikipedia da - Le (flertydig) on the Danish Wikipedia.Wikipedia da [[French]] ipa :/lə/[Article] editle m (feminine la, masculine and feminine plural les) 1.the (definite article) Le lait du matin. ― The milk of the morning. 2.Used before abstract nouns; not translated in English. 3.(before parts of the body) the; my, your, etc. Il s’est cassé la jambe. ― He has broken his leg. 4.(before units) a, an Cinquante kilomètres à l’heure. ― fifty kilometres an hour [Etymology] editFrom Middle French le, from Old French le, from Latin illum, by dropping il- and -m. Latin illum is the accusative singular of ille.[1] [Further reading] edit - “le”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012. [Pronoun] editle m (feminine la, masculine and feminine plural les) 1.(direct object) him, it. 2.(used to refer to something previously mentioned or implied; not translated in English). Je suis petit et lui, il l’est aussi. ― I am small and he is too ("he is it too", i.e., "he is small too"). [References] edit 1. ^ Dauzat, Albert; Jean Dubois, Henri Mitterand (1964), “le, la, les”, in Nouveau dictionnaire étymologique (in French), Paris: Librairie Larousse [[Friulian]] [Pronoun] editle (third person feminine direct object) 1.her [[Galician]] [Verb] editle 1.inflection of ler: 1.third-person singular present indicative 2.second-person singular imperative [[Garifuna]] [Antonyms] edit - to [Article] editle 1.masculine definite article Mutu le ― The man [[Hungarian]] ipa :[ˈlɛ][Adverb] editle (comparative lejjebb) 1.down [Further reading] edit - le in Bárczi, Géza and László Országh. A magyar nyelv értelmező szótára (’The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language’). Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962. Fifth ed., 1992: →ISBN [[Ido]] ipa :/le/[Article] editle (plural) 1.the (used only when there is no other sign of plurality, for example with nominalized adjectives) Yen pomi, prenez le bona e lasez le mala. Here's apples, take the good ones and leave the bad ones. [Etymology] editBorrowed from Italian le. [Noun] editle (plural le-i) 1.The name of the Latin script letter L/l. [See also] edit - la [[Interlingua]] [Article] editle 1.the [Pronoun] editle m (plural les) 1.him (direct object) Io le appella mi amico — I call him my friend. [[Irish]] ipa :/lʲɛ/[Alternative forms] edit - lé (superseded) [Etymology] editFrom a conflation of two Early Modern Irish prepositions: 1.re (“to”), from Old Irish fri, from Proto-Celtic *writ- (compare Welsh wrth, prefix gwrth-), from Proto-Indo-European *wert- (“to turn”) (compare Latin versus (“against”)). 2.le (“with”), from Old Irish la, from Proto-Celtic *let-, from Proto-Celtic *letos (“side”) (compare leath, Welsh lled). [Further reading] edit - "le" in Foclóir Gaeilge–Béarla, An Gúm, 1977, by Niall Ó Dónaill. - Gregory Toner, Maire Ní Mhaonaigh, Sharon Arbuthnot, Dagmar Wodtko, Maire-Luise Theuerkauf, editors (2019), “fri”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language - Gregory Toner, Maire Ní Mhaonaigh, Sharon Arbuthnot, Dagmar Wodtko, Maire-Luise Theuerkauf, editors (2019), “la”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language - Entries containing “le” in New English-Irish Dictionary by Foras na Gaeilge. [Preposition] editle (plus dative, triggers h-prothesis, before the definite article leis) 1.with le héadach ― with clothing 2.used in conjunction with the copula particle is to indicate possession Is liomsa an hata ― The hat is mine; the hat belongs to me Is le Cáit an peann luaidhe. ― The pencil is Cáit’s; the pencil belongs to Cáit. 3.to (indicating purpose; in this sense triggering eclipsis of ithe (“eating”) and ól (“drinking”)) rud le n-ithe ― something to eat oiriúnach le n-ól ― fit to drink ró-the le n-ól ― too hot to drink 4.to (after a verb of speaking) 5.Níl sé ina lá (Irish traditional song): Is é dúirt sí liom “ní bhfaighidh tú deor. / Buail an bóthar is gabh abhaile.” And what she said to me was, “you won’t get a drop. / Hit the road and go home.” 6.in order to le rud a dhéanamh ― in order to do a thing Synonyms: chun, d'fhonn [[Italian]] ipa :/le/[Anagrams] edit - el [Etymology 1] editFrom Latin illae, which is the nominative plural feminine of ille.[1] [Etymology 2] editFrom Vulgar Latin *illae, a nonstandard form of Latin illī (dative singular of illa). The ae in illae is modelled under influence of the dative case for first-declension feminine nouns, e.g. Classical puellae. [References] edit 1. ^ Patota, Giuseppe (2002) Lineamenti di grammatica storica dell'italiano (in Italian), Bologna: il Mulino, →ISBN, page 127 [[Japanese]] [Romanization] editle 1.Rōmaji transcription of れ゚ 2.Rōmaji transcription of レ゚ [[Maltese]] ipa :/lɛː/[Adverb] editle 1.noSynonym: (Colloquial) leqq [Etymology] editFrom Arabic لَا‎ (lā). Cognate with Hebrew לא‎ (lō). [See also] edit - forsi (“maybe”) - iva (“yes”) [[Mandarin]] [Romanization] editle (Zhuyin ˙ㄌㄜ) 1.Pinyin transcription of 了 2.Pinyin transcription of 餎, 饹le 1.Nonstandard spelling of lē. 2.Nonstandard spelling of lè. [[Mauritian Creole]] ipa :/lø, le/[Article] editle 1.(definite) the [Etymology] editFrom French le [[Meriam]] [Etymology] editFrom Rotuman. [Noun] editle 1.person [[Middle French]] [Article] editle m (feminine la, masculine and feminine plural les) 1.the [Etymology] editFrom Old French le, from Latin illum [[Neapolitan]] ipa :/le/[Pronoun] editle 1.Alternative form of 'e [[Norwegian Bokmål]] [Etymology 1] editFrom Old Norse hlé [Etymology 2] editFrom Old Norse hlæja (“to laugh”), from Proto-Germanic *hlahjaną, from Proto-Indo-European *klek-, *kleg- (“to shout”). [References] edit - “le” in The Bokmål Dictionary. [[Norwegian Nynorsk]] ipa :/leː/[Anagrams] edit - el [Etymology 1] editFrom Old Norse hlæja (“to laugh”),[1] from Proto-Germanic *hlahjaną, from the Proto-Indo-European root *klel-, *kleg- (“to shout”). Akin to English laugh. [Etymology 2] editFrom Old Norse hlé.[1] Akin to English lee. [Etymology 3] editSee the etymology of the corresponding lemma form. [References] edit 1.↑ 1.0 1.1 “le” in The Nynorsk Dictionary. 2. ^ Ivar Aasen (1850), “læ”, in Ordbog over det norske Folkesprog, Oslo: Samlaget, published 2000 3. ^ Ivar Aasen (1850), “læja”, in Ordbog over det norske Folkesprog, Oslo: Samlaget, published 2000 [[Old French]] ipa :/lə/[Alternative forms] edit - lo (9th century in The Sequence of Saint Eulalia and 10th century in La Vie de Saint Léger) [Article] editle 1.the (masculine singular oblique definite article) 2.(Picardy, Anglo-Norman) the (feminine singular definite article) [Etymology] editFrom Latin illum [Pronoun] editle 1.it (masculine singular object pronoun) [[Old Polish]] [Conjunction] editle 1.but 2.only [[Phalura]] ipa :/le, ɽe/[Etymology 1] edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.) [Etymology 2] edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.) [Etymology 3] edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.) [Etymology 4] edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.) [[Pnar]] ipa :/le/[Etymology] editFrom Proto-Khasian *laːj. Cognate with Khasi lai. Compare Proto-Palaungic *ʔɔɔj (whence Blang [La Gang] lɔ́j) and Car Nicobarese lōe. [Numeral] editle 1.(cardinal) three [[Romanian]] ipa :/le/[Etymology] editFrom Latin illīs, dative common plural of ille. [Pronoun] editle m (unstressed dative form of ei) 1.(indirect object, third-person masculine plural) to them (all-male or mixed group)editle f (unstressed dative form of ele) 1.(indirect object, third-person feminine plural) to them (all-female group)editle m (unstressed accusative form of ele) 1.(direct object, third-person feminine plural) them (all-female group) [Related terms] edit - lor (stressed dative of ei and ele) - ele (stressed accusative of ele) - îl (unstressed dative of el (singular)) - îi (unstressed dative of ea (singular) and unstressed accusative of ei (masculine)) - o (unstressed accusative of ea (singular)) [[Samoan]] [Article] editle 1.the (the definite article) [[Scottish Gaelic]] ipa :/lʲɛ/[Etymology] editFrom Old Irish la. Cognates include Irish leath and Manx lesh. [Preposition] editle (+ dative) 1.with 2.by 3.down Thuit e leis a' chreig. ― He fell down the rock. deòir a' ruith leis a h-aodann ― tears running down her face [[Serbo-Croatian]] [Adverb] editle (Cyrillic spelling ле) 1.(archaic) only 2.1556, Hanibal Lucić, U vrime ko čisto Nego se varteći dugo tuj zamani, Goro, le htih reći, zbogome ostani. [[Slovene]] ipa :/lɛ́/[Adverb] editlȅ 1.only, merely, just [Etymology] edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.) [Further reading] edit - “le”, in Slovarji Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU, portal Fran [[Southern Ndebele]] [Etymology 1] edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.) [Etymology 2] edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.) [[Spanish]] ipa :/le/[Etymology] editFrom Latin illī, dative of ille. [Pronoun] editle 1.to him, for him; dative of él Mi mamá va a escribirle una carta. ― My mom is going to write him a letter. 2.to her, for her; dative of ella Le dio un beso a Ana. ― He gave Ana a kiss. 3.to it, for it; dative of ello ¡Ponle esfuerzo! ― Put some effort into it! 4.to you, for you (formal); dative of usted ¿A usted le gustan los caballos? ― Do you like horses? 5.(gender-neutral, neologism) to them, for them (singular); dative of elle Le diré que te llame. ― I will tell them to call you. [[Swahili]] [Adjective] edit-le (declinable) 1.that (distal demonstrative adjective) [[Swedish]] ipa :/leː/[Anagrams] edit - e.l., el, el. [Etymology] editFrom Old Swedish lēia, lea, from Old Norse hlæja (“to laugh”), from Proto-Germanic *hlahjaną. [Verb] editle (present ler, preterite log, supine lett, imperative le) 1.to smile 2.(obsolete) to laugh [[Tarantino]] [Alternative forms] edit - l' [Article] editle m pl or f pl 1.the [[Turkish]] [Noun] editle 1.The name of the Latin-script letter L. [[Vietnamese]] ipa :[lɛ˧˧][Etymology 1] edit [Etymology 2] edit [Etymology 3] edit [Etymology 4] edit [[Welsh]] ipa :/leː/[Adverb] editle 1.(South Wales, colloquial) where Le ma'r tŷ bach? Where's the loo? [Mutation] edit [Noun] editle 1.Soft mutation of lle. [Synonyms] edit - ble - (North Wales, colloquial) lle [[Xhosa]] ipa :[lé][Etymology 1] edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.) [Etymology 2] edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.) [[Yoruba]] ipa :/lè/[Etymology 1] edit [Etymology 2] edit [Etymology 3] edit [Etymology 4] edit [Etymology 5] edit [Etymology 6] edit [Etymology 7] edit [Etymology 8] edit [Etymology 9] edit [[Zou]] [Conjunction] editle 1.and [[Zulu]] ipa :/ˈlé/[Etymology 1] edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.) [Etymology 2] edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.) [References] edit - C. M. Doke; B. W. Vilakazi (1972), “le”, in Zulu-English Dictionary, →ISBN: “le (2)” 0 0 2022/03/03 17:02 TaN
41587 Le [[English]] [Anagrams] edit - -el, EL, El, el [Etymology] editBorrowed from Vietnamese Lê. [Proper noun] editLe (plural Les) 1.A surname​. [Statistics] edit - According to the 2010 United States Census, Le is the 277th most common surname in the United States, belonging to 110967 individuals. Le is most common among Asian/Pacific Islander (95.59%) individuals. [[Czech]] [Etymology] editBorrowed from Vietnamese Lê. [Proper noun] editLe ? 1.A surname, from Vietnamese​. [[French]] ipa :/lə/[Etymology] editBorrowed from Vietnamese Lê. [Proper noun] editLe m or f 1.A Vietnamese surname, from Vietnamese​. [[Italian]] [Anagrams] edit - el [Pronoun] editLe f 1.(formal) Alternative letter-case form of le (“you”) Nel ringraziarLa per la Sua risposta, Le porgo i miei distinti saluti. ― (please add an English translation of this usage example) 0 0 2009/04/03 14:54 2022/03/03 17:02 TaN
41588 LE [[English]] [Anagrams] edit - -el, EL, El, el [Noun] editLE (uncountable) 1.Initialism of law enforcement. LE seized the package. 2.Initialism of limited edition. 3.Initialism of luxury edition. [[French]] [Noun] editLE f 1.Initialism of Livre Egyptienne. [[Italian]] [Anagrams] edit - el [Proper noun] editLE ? 1.(government, abbreviation) Abbreviation of Lecce. (Italian town in Puglia) 0 0 2009/04/03 14:53 2022/03/03 17:02 TaN
41589 L [[Translingual]] [Etymology] editFrom the Etruscan letter 𐌋 (l, “el”), from the Ancient Greek letter Λ (L, “lambda”), derived from the Phoenician letter 𐤋‎ (l, “lamed”), from the Egyptian hieroglyph 𓌅. [Gallery] edit - Letter styles - Normal and italic L - Uppercase and lowercase L in Fraktur [Letter] editL (lower case l) 1.The twelfth letter of the basic modern Latin alphabet. [Numeral] editL 1.Roman numeral fifty (50) 2.the fiftieth (50th) [See also] editOther representations of L: [Symbol] editL 1.(measurement, SI) liter, litre. 2.(biochemistry, IUPAC 1-letter abbreviation) leucine 3.(set theory) Constructible universe 4.(computer science) Deterministic logarithmic space 5.(physics) inductance 6.(astronomy, physics, measurement, cgs) lambert 7.(linguistics) low tone 8.(linguistics) A wildcard for a lateral or liquid consonant 9.(Voice Quality Symbols) position of the larynx (modified for raised, lowered) [Synonyms] edit - (liter, litre): l, ℒ, ℓ - (Roman numeral): ↆ (obsolete) [[English]] ipa :/ɛl/[Etymology 1] edit [Etymology 2] editAbbreviation [[Afar]] [Letter] editL 1.The sixteenth letter in the Afar alphabet. [See also] edit - (Latin-script letters) A a, B b, T t, S s, E e, C c, K k, X x, I i, D d, Q q, R r, F f, G g, O o, L l, M m, N n, U u, W w, H h, Y y [[Azerbaijani]] [Letter] editL upper case (lower case l) 1.The eighteenth letter of the Azerbaijani alphabet, written in the Latin script. [[Basque]] ipa :/ele/[Letter] editL (upper case, lower case l) 1.The twelfth letter of the Basque alphabet, called ele and written in the Latin script. [[Dutch]] ipa :/ɛl/[Letter] editL (capital, lowercase l) 1.The twelfth letter of the Dutch alphabet. [See also] edit - Previous: K - Next: M [[Esperanto]] ipa :/lo/[Letter] editL (upper case, lower case l) 1.The fifteenth letter of the Esperanto alphabet, called lo and written in the Latin script. [[Estonian]] [Letter] editL (upper case, lower case l) 1.The twelfth letter of the Estonian alphabet, called ell and written in the Latin script. [[Finnish]] [Letter] editL (upper case, lower case l) 1.The twelfth letter of the Finnish alphabet, called äl or el and written in the Latin script. [Noun] editL 1.Abbreviation of laudatur. [[Galician]] [Noun] editL m 1.Abbreviation of leste (“east”). [Synonyms] edit - (east): E [[German]] ipa :/ʔɛl/[Etymology 1] edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.) [Etymology 2] editAbbreviation. [[Hungarian]] ipa :[ˈl][Letter] editL (upper case, lower case l) 1.The nineteenth letter of the Hungarian alphabet, called ell and written in the Latin script. [See also] edit - (Latin-script letters) betű; A a, Á á, B b, C c, Cs cs, D d, Dz dz, Dzs dzs, E e, É é, F f, G g, Gy gy, H h, I i, Í í, J j, K k, L l, Ly ly, M m, N n, Ny ny, O o, Ó ó, Ö ö, Ő ő, P p, R r, S s, Sz sz, T t, Ty ty, U u, Ú ú, Ü ü, Ű ű, V v, Z z, Zs zs. Only in the extended alphabet: Q q W w X x Y y. Commonly used: ch. Also defined: à ë. In surnames (selection): ä aa cz ds eé eö ew oe oó th ts ÿ. [[Ido]] ipa :/l/[Letter] editL (lower case l) 1.The twelfth letter of the Ido alphabet, written in the Latin script. [[Indonesian]] ipa :/ɛl/[Letter] editL (upper case, lower case l) 1.The twelfth letter of the Indonesian alphabet, written in the Latin script. [[Italian]] ipa :/ˈɛl.le/[Letter] editL f or m (invariable, upper case, lower case l) 1.The tenth letter of the Italian alphabet, called elle and written in the Latin script. [See also] edit - (Latin-script letters) lettera; A a (À à), B b, C c, D d, E e (É é, È è), F f, G g, H h, I i (Í í, Ì ì, Πî, J j, K k), L l, M m, N n, O o (Ó ó, Ò ò), P p, Q q, R r, S s, T t, U u (Ú ú, Ù ù), V v (W w, X x, Y y), Z z - Italian alphabet on Wikipedia.Wikipedia [[Latvian]] ipa :[l][Etymology] editProposed in 1908 as part of the new Latvian spelling by the scientific commission headed by K. Mīlenbahs, which was accepted and began to be taught in schools in 1909. Prior to that, Latvian had been written in German Fraktur, and sporadically in Cyrillic. [Letter] edit LL (upper case, lower case l) 1.The eighteenth letter of the Latvian alphabet, called el and written in the Latin script. [[Malay]] ipa :[ɛl][Letter] editL 1.The twelfth letter of the Malay alphabet, written in the Latin script. [[Nupe]] ipa :/l/[Letter] editL (upper case, lower case l) 1.The fifteenth letter of the Nupe alphabet, written in the Latin script. [[Polish]] ipa :/ɛl/[Further reading] edit - L in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN - L in Polish dictionaries at PWN [Letter] editL (upper case, lower case l) 1.The fifteenth letter of the Polish alphabet, called el and written in the Latin script. [[Portuguese]] [Letter] editL (upper case, lower case l) 1.The twelfth letter of the Portuguese alphabet, written in the Latin script. [[Romani]] ipa :/l/[Letter] editL (upper case, lower case l) 1.(International Standard) The sixteenth letter of the Romani alphabet, written in the Latin script. 2.(Pan-Vlax) The seventeenth letter of the Romani alphabet, written in the Latin script. [[Romanian]] ipa :/l/[Letter] editL (upper case, lower case l) 1.The fifteenth letter of the Romanian alphabet, called el, le, or lî and written in the Latin script. [[Saanich]] ipa :/l/[Letter] editL 1.The eighteenth letter of the Saanich alphabet, written in the Latin script. [[Skolt Sami]] ipa :/l/[Letter] editL (lower case l) 1.The twentieth letter of the Skolt Sami alphabet, written in the Latin script. [See also] edit - (Latin-script letters) bukva; A a,  â, B b, C c, Č č, Ʒ ʒ, Ǯ ǯ, D d, Đ đ, E e, F f, G g, Ǧ ǧ, Ǥ ǥ, H h, I i, J j, K k, Ǩ ǩ, L l, M m, N n, Ŋ ŋ, O o, Õ õ, P p, R r, S s, Š š, T t, U u, V v, Z z, Ž ž, Å å, Ä ä, ʹ [[Slovene]] [Letter] editL (capital, lowercase l) 1.The 13th letter of the Slovene alphabet. Preceded by K and followed by M. [[Somali]] ipa :/l/[Letter] editL upper case (lower case l) 1.The seventeenth letter of the Somali alphabet, called laan and written in the Latin script. [[Spanish]] [Letter] editL (upper case, lower case l) 1.the 12th letter of the Spanish alphabet [[Turkish]] [Letter] editL (upper case, lower case l) 1.The fifteenth letter of the Turkish alphabet, called le and written in the Latin script. [[Vietnamese]] ipa :[ʔɛ˧˧ ləː˨˩], [ləː˨˩ kaːw˧˧], [ləː˨˩][Letter] editL (upper case, lower case l) 1.The fourteenth letter of the Vietnamese alphabet, called e-lờ, lờ cao, or lờ and written in the Latin script. [[Welsh]] ipa :/ɛl/[Further reading] edit - R. J. Thomas, G. A. Bevan, P. J. Donovan, A. Hawke et al., editors (1950–present), chapter L, in Geiriadur Prifysgol Cymru Online (in Welsh), University of Wales Centre for Advanced Welsh & Celtic Studies [Letter] editL (upper case, lower case l) 1.The fourteenth letter of the Welsh alphabet, called el and written in the Latin script. It is preceded by J and followed by Ll. [Mutation] edit - L cannot be mutated in Welsh. [[Yoruba]] ipa :/l/[Letter] editL (upper case, lower case l) 1.The thirteenth letter of the Yoruba alphabet, called lí and written in the Latin script. [[Zulu]] [Letter] editL (upper case, lower case l) 1.The twelfth letter of the Zulu alphabet, written in the Latin script. 0 0 2009/03/04 15:57 2022/03/03 17:02
41590 responder [[English]] ipa :/ɹəˈspɑndɚ/[Anagrams] edit - ponderers, reponders [Etymology] editrespond +‎ -er. [Noun] editresponder (plural responders) 1.One who responds. 2.2014, Geoffrey N. Leech, The Pragmatics of Politeness (page 31) As Levinson (1983: 334) points out, signs of dispreference in turn taking include: (a) Delays: notably a pause, or a time gap, before the responder replies to the preceding turn […] 3.A person who responds to an emergency situation or other summons. 911 responders arrived at the scene within five minutes after the call. [[Aragonese]] [Etymology] editFrom Latin respondēre, present active infinitive of respondeō. [References] edit - Bal Palazios, Santiago (2002), “responder”, in Dizionario breu de a luenga aragonesa, Zaragoza, →ISBN [Verb] editresponder 1.(transitive) to respond [[Asturian]] [Etymology] editFrom Latin respondēre, present active infinitive of respondeō. [Verb] editresponder 1.to respond [[Galician]] [Etymology] editFrom Old Portuguese responder, from Latin respondēre, present active infinitive of respondeō. [Verb] editresponder (first-person singular present respondo, first-person singular preterite respondín, past participle respondido) 1.to answer, to reply [[Interlingua]] [Verb] editresponder 1.to answer [[Portuguese]] ipa :/ʁɨʃ.põ.ˈdeɾ/[Antonyms] edit - (to reply): calar [Etymology] editFrom Old Portuguese responder, from Latin respondēre, present active infinitive of respondeō (“I answer”), from re- + spondeō (“I promise”). [Verb] editresponder (first-person singular present indicative respondo, past participle respondido) 1.to answer; to reply (to give a written or spoken response) Synonyms: replicar, retorquir, retrucar 2.(intransitive) to retort frequently Synonym: retrucar 3.to correspond to (to be equivalent to) Synonyms: corresponder, equivaler 4.to counterattack Synonyms: contratacar, reagir, revidar 5.(intransitive) to be responsible (for something) 6.(law, intransitive) to be a defendant [[Spanish]] ipa :/responˈdeɾ/[Etymology] editFrom Old Spanish responder, from Latin respondēre, present active infinitive of respondeō. The original past participle was respuso or repuso in Old Spanish[1]. [Further reading] edit - “responder” in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014. [References] edit 1. ^ Coromines, Joan; Pascual, José A. (1983–1991) Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos, →ISBN [Verb] editresponder (first-person singular present respondo, first-person singular preterite respondí, past participle respondido) 1.to answer, to reply Synonyms: contestar, replicar 0 0 2022/03/03 17:02 TaN
41591 worn [[English]] ipa :/wɔɹn/[Adjective] editworn (comparative more worn, superlative most worn) 1.Damaged and shabby as a result of much use. 2.Worn out; exhausted. 3.1889, The Wesley Naturalist (volume 2, page 143) Preëminently is the Lake District suited for the jaded and worn, who seek in solitude and amidst scenery unmoiled and unsullied by human artifice, refreshment alike of body and spirit. [Anagrams] edit - Norw., rown [Etymology] editBy analogy to past participles like torn from tear and sworn from swear. [Verb] editworn 1.past participle of wear [[Middle English]] [Verb] editworn 1.Alternative form of weren [[Old English]] ipa :/worn/[Etymology] edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.) [Noun] editworn m 1.great many, multitude 2.crowd, swarm, band, flock [References] edit - Joseph Bosworth and T. Northcote Toller (1898), “worn”, in An Anglo-Saxon Dictionary, 2nd edition, Oxford: Oxford University Press. 0 0 2012/11/05 05:02 2022/03/03 17:06
41592 Wear [[English]] ipa :/wɪə(ɹ)/[Anagrams] edit - -ware, Awre, Ware, arew, ware [Etymology] editProbably identical with British Latin Vedra, itself of Celtic origin.[1] [Proper noun] editWear 1.A river in the counties of County Durham and Tyne and Wear, north east England. The cities of Durham and Sunderland are situated upon its banks. [References] edit 1. ^ James, Alan G. "A Guide to the Place-Name Evidence - Guide to the Elements" (PDF). Scottish Place Name Society - The Brittonic Language in the Old North 0 0 2010/03/15 12:52 2022/03/03 17:06 TaN
41593 wor [[English]] ipa :/wɔː/[Anagrams] edit - Row, row [Determiner] editwor 1.(Northern England, dialect) our. If ye gannin out the neet ye betta tell wor Jimmy. [Etymology] editLikely ultimately a borrowing into Northumbrian Old English from Old Norse várr (“our”) (from the same Proto-Germanic root *unseraz that produced Standard English our). Compare Scots wir. [[Abinomn]] [Noun] editwor 1.stone [[Chinese]] [[Chuukese]] [Verb] editwor 1.to exist [[Lolopo]] ipa :[wo²¹][Etymology] editFrom Proto-Loloish *wa¹ (Bradley), from Proto-Sino-Tibetan. Cognate with Sichuan Yi ꃰ (vo). [Noun] editwor  1.(Yao'an) snow [[Low German]] ipa :/vɔːr/[Adverb] editwor 1.(interrogative) where (at what place) 2.(relative) where (at or in which place or situation) 3.(interrogative, with a preposition) what, which thing 4.(relative, with a preposition) what, that which 5.(relative) when, that (on which; at which time) [Alternative forms] edit - waar - wo [Etymology] editFrom Middle Low German wār, wōr, wūr, from Old Saxon hwār, from Proto-Germanic *hwēr, *hwar. [Synonyms] edit - woneem, 'neem 0 0 2012/11/12 16:16 2022/03/03 17:06
41594 moderated [[English]] [Verb] editmoderated 1.simple past tense and past participle of moderate 0 0 2022/03/03 17:20 TaN
41599 Baerbock [[English]] [Alternative forms] edit - Barbock, Bärbock, Bærbock, Berbock [Etymology] editGerman Bärbock [Proper noun] editBaerbock (plural Baerbocks) 1.A surname, from German​. [[German]] [Proper noun] editBaerbock 1.Alternative form of Bärbock; A surname​. 0 0 2022/03/03 17:30 TaN
41600 Annalena [[German]] [Alternative forms] edit - Anna-Lena, AnnaLena [Etymology] editAnna +‎ Lena [Proper noun] editAnnalena 1.A female given name [See also] edit - Analena - Anna - Anna-Lena - Anne - Annelena - Lena  0 0 2022/03/03 17:30 TaN
41601 fight [[English]] ipa :/faɪt/[Etymology 1] editFrom Middle English fighten, from Old English feohtan (“to fight, combat, strive”), from Proto-West Germanic *fehtan, from Proto-Germanic *fehtaną (“to comb, tease, shear, struggle with”), from Proto-Indo-European *peḱ- (“to comb, shear”). Cognate with Scots fecht (“to fight”), West Frisian fjochtsje, fjuchte (“to fight”), Dutch vechten (“to fight”), Low German fechten (“to fight”), German fechten (“to fight, fence”), Swedish fäkta (“to fence, to fight (using blade weapons), to wave vigorously (and carelessly) with one's arms”), Latin pectō (“comb, thrash”, verb), Albanian pjek (“to hit, strive, fight”), Ancient Greek πέκω (pékō, “comb or card wool”, verb). Related also to Old English feht (“wool, shaggy pelt, fleece”). [Etymology 2] editFrom Middle English fight, feyght, fiȝt, fecht, from Old English feoht, ġefeoht, from Proto-West Germanic *fehtan, from Proto-Germanic *fehtą, *gafehtą (“fight, struggle”), from Proto-Germanic *fehtaną (“to struggle with”). Cognate with Dutch gevecht, German Gefecht. 0 0 2012/03/31 00:53 2022/03/03 17:32
41602 fight off [[English]] [Verb] editfight off (third-person singular simple present fights off, present participle fighting off, simple past and past participle fought off) 1.To succeed in defeating a challenge, or an attack. The platoon fought off the guerilla attack. The actor John Smith hopes to fight off the other nominees for the Golden Globe award. 2.To resist, particularly an infection or an emotion. I'm fighting off the 'flu at the moment. 0 0 2022/03/03 17:32 TaN
41603 bite [[English]] ipa :/baɪt/[Anagrams] edit - EBIT, Ebit, ebit, tebi- [Etymology] editFrom Middle English biten, from Old English bītan (“bite”), from Proto-West Germanic *bītan, from Proto-Germanic *bītaną (“bite”), from Proto-Indo-European *bʰeyd- (“split”). Cognates include Saterland Frisian biete (“bite”), West Frisian bite (“bite”), Dutch bijten (“bite”), German Low German bieten (“bite”), German beißen, beissen (“bite”), Danish bide (“bite”), Swedish bita (“bite”), Norwegian Bokmål bite (“bite”), Norwegian Nynorsk bita (“bite”), Icelandic bíta (“bite”), Gothic 𐌱𐌴𐌹𐍄𐌰𐌽 (beitan, “bite”), Latin findō (“split”), Ancient Greek φείδομαι (pheídomai), Sanskrit भिद् (bhid, “break”). [Noun] editEnglish Wikipedia has an article on:bite (wound)Wikipedia bite (plural bites) 1.The act of biting. 2.1653, Iz[aak] Wa[lton], chapter VIII, in The Compleat Angler or The Contemplative Man’s Recreation. Being a Discourse of Fish and Fishing, […], London: […] T. Maxey for Rich[ard] Marriot, […], OCLC 1097101645, pages 168–169: […] I have knowne a very good Fiſher angle diligently four or ſix hours in a day, for three or four dayes together for a River Carp, and not have a bite […] 3.The wound left behind after having been bitten. That snake bite really hurts! 4.The swelling of one's skin caused by an insect's mouthparts or sting. After just one night in the jungle I was covered with mosquito bites. 5.A piece of food of a size that would be produced by biting; a mouthful. There were only a few bites left on the plate. 6.(slang) Something unpleasant. That's really a bite! 7.(slang) An act of plagiarism. That song is a bite of my song! 8.A small meal or snack. I'll have a quick bite to quiet my stomach until dinner. 9.(figuratively) aggression 10.2011 March 2, Saj Chowdhury, “Man City 3 - 0 Aston Villa”, in BBC‎[1]: City scored the goals but periods of ball possession were shared - the difference being Villa lacked bite in the opposition final third. 11.The hold which the short end of a lever has upon the thing to be lifted, or the hold which one part of a machine has upon another. 12.(colloquial, dated) A cheat; a trick; a fraud. 13.1725, Thomas Gordon, The Humorist The baser methods of getting money by fraud and bite, by deceiving and overreaching. 14.(colloquial, dated, slang) A sharper; one who cheats. 15.1751, [Tobias] Smollett, “Pickle Seems Tolerably Well Reconciled to His Cage; […] ”, in The Adventures of Peregrine Pickle […], volume IV, London: Harrison and Co., […], published 1781, OCLC 316121541, page 385, column 1: [I]t was conjectured, that Peregrine was a bite from the beginning, who had found credit on account of his effrontery and appearance, and impoſed himſelf upon the town as a young gentleman of fortune. 16.(printing) A blank on the edge or corner of a page, owing to a portion of the frisket, or something else, intervening between the type and paper. 17.(slang) A cut, a proportion of profits; an amount of money. 18.1951, William S. Burroughs, in Harris (ed.), Letters 1945–59, Penguin 2009, p. 92: I know three Americans who are running a bar. The cops come in all the time for a bite. 19.(television) Short for sound bite. 20.2015, Robert A. Papper, Broadcast News and Writing Stylebook cold open: Starting a TV newscast with video or a bite from the lead story rather than starting with the anchor or the standard show open. [Synonyms] edit - (act of biting): - (wound left behind after having been bitten): - (swelling caused by an insect's mouthparts or sting): sting - (piece of food of a size that would be produced by biting): mouthful - (slang: something unpleasant): - (slang: act of plagiarism): - (small meal or snack): snack - (figuratively: aggression): [Verb] editbite (third-person singular simple present bites, present participle biting, simple past bit, past participle bitten or (rare) bit) 1.(transitive) To cut into something by clamping the teeth. As soon as you bite that sandwich, you'll know how good it is. 2.(transitive) To hold something by clamping one's teeth. 3.(intransitive) To attack with the teeth. That dog is about to bite! 4.(intransitive) To behave aggressively; to reject advances. If you see me, come and say hello. I don't bite. 5.(intransitive) To take hold; to establish firm contact with. I needed snow chains to make the tires bite. 6.(intransitive) To have significant effect, often negative. For homeowners with adjustable rate mortgages, rising interest will really bite. 7.(intransitive, of a fish) To bite a baited hook or other lure and thus be caught. Are the fish biting today? 8.(intransitive, figuratively) To accept something offered, often secretly or deceptively, to cause some action by the acceptor. I've planted the story. Do you think they'll bite? 9.(intransitive, transitive, of an insect) To sting. These mosquitoes are really biting today! 10.(intransitive) To cause a smarting sensation; to have a property which causes such a sensation; to be pungent. It bites like pepper or mustard. 11.(transitive, sometimes figuratively) To cause sharp pain or damage to; to hurt or injure. Pepper bites the mouth. 12.c. 1590–1592, William Shakespeare, “The Taming of the Shrew”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, OCLC 606515358, [Act V, scene ii], page 229, column 1: […] froſts doe bite the Meads […] 13.(intransitive) To cause sharp pain; to produce anguish; to hurt or injure; to have the property of so doing. 14.1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], OCLC 964384981, Proverbs 23:32, column 1: At the laſt it [wine] biteth like a ſerpent, and ſtingeth like ‖ an adder. 15.(intransitive) To take or keep a firm hold. The anchor bites. 16.(transitive) To take hold of; to hold fast; to adhere to. The anchor bites the ground. 17.1859, Charles Dickens, “Fire Rises”, in A Tale of Two Cities, London: Chapman and Hall, […], OCLC 906152507, book II (The Golden Thread), page 152: […] the last screw of the rack having been turned so often that its purchase crumbled, and it now turned and turned with nothing to bite […] 18.(intransitive, slang) To lack quality; to be worthy of derision; to suck. This music really bites. 19.(transitive, informal, vulgar) To perform oral sex on. Used in invective. You don't like that I sat on your car? Bite me. 20.(intransitive, African-American Vernacular, slang) To plagiarize, to imitate. He always be biting my moves. 21.(obsolete) To deceive or defraud; to take in. [[Czech]] ipa :[ˈbɪtɛ][Noun] editbite 1.vocative singular of bit [[French]] ipa :/bit/[Alternative forms] edit - bitte [Etymology] edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.) [Further reading] edit - “bite”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012. [Noun] editbite f (plural bites) 1.(slang, vulgar) knob, cock, dick 2.2006, “Je veux te voir”, in Pop Up, performed by Yelle: Je veux te voir / Dans un film pornographique / En action avec ta bite / Forme potatoes ou bien frites (please add an English translation of this quote) 3.2012, “Wesh Morray”, in Futur, performed by Booba: J'sors ma bite je la baise, tu sors ton biff tu la sors (please add an English translation of this quote) 4.2015 [2004], Stéphane Dompierre, Un petit pas pour l'homme, →ISBN, page 57: J’ai la bite tellement raide que si son copain passe, il pourra me l’arracher et me péter les dents avec. Je vis dans un film érotique et je ne baise pas. Je n’y comprends rien. (please add an English translation of this quote) Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mise à frotter sa grosse bite. He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big cock. [[Garo]] [Etymology] edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.) [Noun] editbite 1.fruit [[Khumi Chin]] ipa :/bi˩.te˧/[Adjective] editbite 1.hot [References] edit - K. E. Herr (2011) The phonological interpretation of minor syllables, applied to Lemi Chin‎[2], Payap University, page 74 [[Latvian]] [Etymology] editFrom Proto-Balto-Slavic *bitē (compare Lithuanian bitė), from Proto-Indo-European *bʰey-, *bʰī-. Cognate to English bee. [Noun] editbite f (5th declension) 1.bee [[Murui Huitoto]] ipa :[ˈbi.tɛ][Etymology] editFrom Proto-Huitoto-Ocaina *bíʔte. [References] edit - Shirley Burtch (1983) Diccionario Huitoto Murui (Tomo I) (Linguistica Peruana No. 20)‎[3] (in Spanish), Yarinacocha, Peru: Instituto Lingüístico de Verano, page 36 - Katarzyna Izabela Wojtylak (2017) A grammar of Murui (Bue): a Witotoan language of Northwest Amazonia.‎[4], Townsville: James Cook University press (PhD thesis), page 76 [Verb] editbite 1.(intransitive) To come. [[Neapolitan]] [Noun] editbite 1.plural of bita [[North Frisian]] [Verb] editbite 1.(Halligen), (Mooring) To bite. [[Norwegian Bokmål]] [Etymology] editFrom Old Norse bíta, from Proto-Germanic *bītaną, from Proto-Indo-European *bʰeyd- (“to split”). [References] edit - “bite” in The Bokmål Dictionary. [Verb] editbite (present tense biter, past tense bet or beit, past participle bitt, present participle bitende) 1.To bite. [[Norwegian Nynorsk]] ipa :/²biːtɑ/[Alternative forms] edit - bita (a infinitive) [Etymology] editFrom Old Norse bíta, from Proto-Germanic *bītaną, from Proto-Indo-European *bʰeyd- (“to split”). Akin to English bite. [References] edit - “bite” in The Nynorsk Dictionary. [Verb] editbite (present tense bit, past tense beit, supine bite, past participle biten, present participle bitande, imperative bit) 1.to bite [[Old English]] ipa :/ˈbi.te/[Etymology] editFrom Proto-West Germanic *biti. [Noun] editbite m 1.bite [[Polish]] ipa :/ˈbi.tɛ/[Participle] editbite 1.inflection of bity: 1.neuter nominative/accusative/vocative singular 2.nonvirile nominative/accusative/vocative plural [[Turkish]] [Noun] editbite 1.dative singular of bit [[West Frisian]] ipa :/ˈbitə/[Etymology] editFrom Old Frisian bīta. [Verb] editbite 1.To bite. 0 0 2009/02/05 13:14 2022/03/03 17:33 TaN
41604 Bite [[Latvian]] [Etymology] editbite [Proper noun] editBite m 1.A patronymic surname​. 0 0 2021/07/08 15:53 2022/03/03 17:33 TaN
41607 succession [[English]] ipa :/səkˈsɛʃ.ən/[Etymology] editFrom Old French succession, from Latin successio. [Noun] editsuccession (countable and uncountable, plural successions) 1.An act of following in sequence. 2.A sequence of things in order. 3.2011 April 10, Alistair Magowan, “Aston Villa 1 - 0 Newcastle”, in BBC Sport‎[1]: Villa spent most of the second period probing from wide areas and had a succession of corners but despite their profligacy they will be glad to overturn the 6-0 hammering they suffered at St James' Park in August following former boss Martin O'Neill's departure 4.2011 September 18, Ben Dirs, “Rugby World Cup 2011: England 41-10 Georgia”, in BBC Sport‎[2]: England gave away six penalties in the first 15 minutes and were lucky to still have 15 men on the pitch, but Kvirikashvili missed two very makeable penalties in quick succession as Georgia were unable to take advantage of significant territorial advantage. 5.A passing of royal powers. 6.A group of rocks or strata that succeed one another in chronological order. 7.A race or series of descendants. 8.(agriculture) Rotation, as of crops. 9.A right to take possession. 10.(historical) In Roman and Scots law, the taking of property by one person in place of another. 11.(obsolete, rare) The person who succeeds to rank or office; a successor or heir. 12.1670, John Milton, “(please specify the page)”, in The History of Britain, that Part Especially now Call’d England. […] , London: […] J[ohn] M[acock] for James Allestry, […] , OCLC 946735472: long descent of Kings , whose names only for many successions without other memory stand thus register'd [Synonyms] edit - (an act of following in sequence): See Thesaurus:posteriority - (a sequence of things in order): See Thesaurus:sequence [[French]] ipa :/syk.sɛ.sjɔ̃/[Etymology] editBorrowed from Latin successio, successionem. [Further reading] edit - “succession”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012. [Noun] editsuccession f (plural successions) 1.succession 2.Series 3.Inheritance, as in the passing of possessions from a deceased person to his or her inheritors 0 0 2022/03/03 17:34 TaN
41610 pulled [[English]] ipa :/pʊld/[Adjective] editpulled (not comparable) 1.Of cooked meat, prepared by being torn into fine pieces. [Verb] editpulled 1.simple past tense and past participle of pull 0 0 2012/01/28 15:48 2022/03/03 17:36
41611 lobbying [[English]] [Noun] editlobbying (plural lobbyings) 1.The act of one who lobbies. 2.1961 January, “Talking of Trains: Marples out of step”, in Trains Illustrated, page 1: They showed a new and encouraging Parliamentary appreciation that it is time our national transport problems were examined expertly and without doctrinaire prejudice of any sort—or too much attention to the lobbying of some powerful special interests. 3.2003, Elizabeth Crawford, Women's Suffrage Movement: A Reference Guide 1866-1928: Although Sylvia had been present with her mother at the various lobbyings of parliament in 1905 she had not attempted, in the midst of her studies, to build up any support for WSPU policy in London. [Verb] editlobbying 1.present participle of lobby 2.2012 April 15, Phil McNulty, “Tottenham 1-5 Chelsea”, in BBC: The referee seemed well placed to award the goal, but video evidence suggested the protests were well founded and the incident only strengthens the case of those lobbying for technology to assist officials. [[French]] ipa :/lɔ.bi.iŋ/[Etymology] editBorrowed from English lobbying. [Noun] editlobbying m (plural lobbyings) 1.lobbying 0 0 2021/08/03 09:27 2022/03/03 17:36 TaN
41612 incongruous [[English]] ipa :/ɪnˈkɒn.ɡɹʊu.ʌs/[Adjective] editincongruous (comparative more incongruous, superlative most incongruous) 1.Not similar or congruent; not matching or fitting in. 2.1853, Charlotte Brontë, Villette, ch. 34: [P]erhaps he thought me, with my basket of summer fruit, and my lack of the dignity age confers, an incongruous figure in such a scene. 3.1905, Upton Sinclair, chapter I, in The Jungle, New York, N.Y.: Doubleday, Page & Company, published 26 February 1906, OCLC 1150866071: Ona was blue-eyed and fair, while Jurgis had great black eyes with beetling brows, and thick black hair that curled in waves about his ears—in short, they were one of those incongruous and impossible married couples with which Mother Nature so often wills to confound all prophets. 4.1912, Jack London, A Son Of The Sun, ch. 1: Ardent suns had likewise tanned his face till it was swarthy as a Spaniard's. The yellow mustache appeared incongruous in the midst of such swarthiness. 5.2014, Daniel Taylor, England and Wayne Rooney see off Scotland in their own back yard (in The Guardian, 18 November 2014)[1] For a few moments England toyed with the idea of making it a more difficult night than necessary. Scotland had scored a goal that seemed incongruous to the rest of their performance and, briefly, a fiercely partisan crowd sensed an improbable comeback. 6.(mathematics) Of two numbers, with respect to a third, such that their difference can not be divided by it without a remainder. 20 and 25 are incongruous with respect to 4. [Etymology] editFrom Latin incongruus, from in- (“not”) + congruus (“congruent”). [Synonyms] edit - incongruitous 0 0 2009/11/24 12:40 2022/03/03 17:38 TaN
41613 equivalent [[English]] ipa :/ɪˈkwɪvələnt/[Adjective] editequivalent (comparative more equivalent, superlative most equivalent) 1.Similar or identical in value, meaning or effect; virtually equal. To burn calories, a thirty-minute jog is equivalent to a couple of hamburgers. 2.1692–1717, Robert South, Twelve Sermons Preached upon Several Occasions, volume (please specify |volume=I to VI), 6th edition, London: […] J[ames] Bettenham, for Jonah Bowyer, […], published 1727, OCLC 21766567: For now to serve and to minister, servile and ministerial, are terms equivalent. 3.2012 March 1, Henry Petroski, “Opening Doors”, in American Scientist‎[1], volume 100, number 2, page 112-3: A doorknob of whatever roundish shape is effectively a continuum of levers, with the axis of the latching mechanism—known as the spindle—being the fulcrum about which the turning takes place. Applying a force tangential to the knob is essentially equivalent to applying one perpendicular to a radial line defining the lever. Synonym: on a par 4.(mathematics) Of two sets, having a one-to-one correspondence. Synonym: equinumerous 5.c. 2005, P N Gupta Kulbhushan, Comprehensive MCQ's in Mathematics, page 3: Finite sets A and B are equivalent sets only when n(A) = n(B) i.e., the number of elements in A and B are equal. 6.1950, E. Kamke, Theory of Sets, page 16: All enumerable sets are equivalent to each other, but not to any finite set. 7.2000, N. L. Carothers, Real Analysis, page 18: Equivalent sets should, by rights, have the same "number" of elements. For this reason we sometimes say that equivalent sets have the same cardinality. 8.2006, Joseph Breuer, Introduction to the Theory of Sets, page 41: The equivalence theorem: If both M is equivalent to a subset N1 of N and N is equivalent to a subset M1 of M, then the sets M and N are equivalent to each other. 9.(mathematics) Relating to the corresponding elements of an equivalence relation. 10.(chemistry) Having the equal ability to combine. 11.(cartography) Of a map, equal-area. 12.(geometry) Equal in measure but not admitting of superposition; applied to magnitudes. A square may be equivalent to a triangle. [Alternative forms] edit - æquivalent (archaic) [Etymology] editequi- +‎ -valent.From Latin aequivalentem, accusative singular of aequivalēns, present active participle of aequivaleō (“I am equivalent, have equal power”). [Noun] editequivalent (plural equivalents) 1.Anything that is virtually equal to something else, or has the same value, force, etc. 2.1849, Thomas Babington Macaulay, chapter 7, in The History of England from the Accession of James II, volume I, London: Longman, Brown, Green, and Longmans, OCLC 1069526323: He owned that, if the Test Act were repealed, the Protestants were entitled to an equivalent, and went so far as to suggest several equivalents. 3.1977 April 18, Jimmy Carter, President's Address to the Nation on Proposed National Energy Policy: Our decision about energy will test the character of the American people and the ability of the President and the Congress to govern. This difficult effort will be the "moral equivalent of war" — except that we will be uniting our efforts to build and not destroy. 4.(chemistry) An equivalent weight. [Verb] editequivalent (third-person singular simple present equivalents, present participle equivalenting, simple past and past participle equivalented) 1.(transitive) To make equivalent to; to equal. [[Catalan]] ipa :/ə.ki.vəˈlent/[Adjective] editequivalent (masculine and feminine plural equivalents) 1.equivalent [Etymology] editFrom Latin aequivalēns, attested from 1696.[1] [Further reading] edit - “equivalent” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans. - “equivalent” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua. - “equivalent” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962. [References] edit 1. ^ “equivalent” in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana. [[Dutch]] ipa :/ˌeː.kʋi.vaːˈlɛnt/[Adjective] editequivalent (not comparable) 1.equivalent [Alternative forms] edit - aequivalentie (dated, superseded) [Etymology] editBorrowed from Middle French équivalent, from Latin aequivalēns. [Noun] editequivalent n (plural equivalenten) 1.equivalent [[Occitan]] [Adjective] editequivalent m (feminine singular equivalenta, masculine plural equivalents, feminine plural equivalentas) 1.equivalent [Etymology] editFrom Latin aequivalēns. 0 0 2021/11/26 09:40 2022/03/03 17:38 TaN
41615 check in [[English]] [Anagrams] edit - Chicken, chicken, in check [Verb] editcheck in (third-person singular simple present checks in, present participle checking in, simple past and past participle checked in) 1.To announce or record one's own arrival at a hotel, airport etc. We got to the hotel last night and checked in at the front desk. 2.To verify a person's information and record their arrival, such as at a hotel, airport, etc. The clerk checked us in at the front desk. 3.To contact another person in order to keep the other person informed of one's situation. Kelly has to check in with her parole officer today. 4.2016, Carla Tantillo Philibert, Everyday SEL in Elementary School, →ISBN: During the 2 minutes of music, students first PAUSE to check in with how they are feeling. 5.(transitive) To return (a book to a library, source code to a repository, etc.). 6.To visit in order to see how someone is doing. I just wanted to check in after your accident. How are you recovering? 7.2017 January 26, Christopher D. Shea, “‘T2 Trainspotting’: The Early Reviews”, in New York Time‎[1]: The sequel checks in with the unmoored but largely lovable characters from the first movie as they face middle age. 8.(prison slang) To enter solitary confinement at one's own request for protection from other prisoners. 9.(software) To integrate new revisions into the public or master version of a file in a version control system. [[Dutch]] [Verb] editcheck in 1.first-person singular present indicative of inchecken 2. imperative of inchecken 0 0 2022/03/04 09:59 TaN
41616 check-in [[English]] [Anagrams] edit - Chicken, chicken, in check [Noun] editcheck-in (countable and uncountable, plural check-ins) 1.The act of checking in at a hotel, airport, etc. 2.2004 Jesse Dallas - Casino Shrine The hotel never charges for a late check-out or for an early check-in . . . 3.1999 Pamela Brown - Tackling Racism: One Day Training Workshop The implication was that Ms Purkiss had been stereotyped by the check-in staff as ‘foreign'. 4.(computing) The submission of source code or other material to a source control repository. 5.The act of contacting another person in order to keep them informed of one's situation. [See also] edit - check in [[Italian]] ipa :/t͡ʃɛˈkin/[Etymology] editBorrowed from English check-in. [Noun] editcheck-in m (invariable) 1.check-in [[Spanish]] [Noun] editcheck-in m (plural check-ins) 1.check-in 0 0 2022/03/04 09:59 TaN
41619 gimlet-eyed [[English]] [Adjective] editgimlet-eyed (comparative more gimlet-eyed, superlative most gimlet-eyed) 1.Having a squint. 2.Having eyes which are in constant motion; shifty-eyed. 3.Having piercing eyes, sharp-sighted. 4.1814, Sir Walter Scott, Waverley 'D—n her gooseberry wig,' said the corporal, when she was out of hearing, 'that gimlet-eyed jade—mother adjutant, as we call her—is a greater plague to the regiment than provost-marshal, ... 5.Having keen vision.[1] [Synonyms] edit - (having a squint): squint-eyed 0 0 2022/03/04 10:04 TaN
41620 demure [[English]] ipa :/dɪˈmjʊə(ɹ)/[Adjective] editdemure (comparative demurer, superlative demurest) 1.(usually of women) Quiet, modest, reserved, sober, or serious. She is a demure young lady. 2.1881, William Black, The Beautiful Wretch Nan was very much delighted in her demure way, and that delight showed itself in her face and in her clear bright eyes. 3.2014 January 21, Hermione Hoby, “Julia Roberts interview for August: Osage County – 'I might actually go to hell for this …'”, in The Daily Telegraph‎[1]: [H]owever hard she pushed the tough-talkin' shtick, she remained doe-eyed, glowing and somehow unassailably demure. 4.2021 June 30, Motoko Rich; Hikari Hida, “Expected to Be Demure, Japan’s Girls Face Steep Hurdles to Athletic Dreams”, in The New York Times‎[2], ISSN 0362-4331: And in their daily lives, girls and women are pushed to conform to fairly narrow templates of behavior as demure or delicate. 5.Affectedly modest, decorous, or serious; making a show of gravity. 6.c. 1824, Mary Russell Mitford, Walks in the Country Miss Lizzy, I have no doubt, would be as demure and coquettish, as if ten winters more had gone over her head. [Etymology] editFrom Middle English demure, demwre, of uncertain formation, but probably from Old French meur (Modern French mûr) from Latin mātūrus. The "de-" is "of", as in "of maturity". [Verb] editdemure (third-person singular simple present demures, present participle demuring, simple past and past participle demured) 1.(obsolete) To look demurely. 2.c. 1606–1607, William Shakespeare, “The Tragedie of Anthonie and Cleopatra”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, OCLC 606515358, [Act IV, scene xvi], line 30, page 363, column 2: Your Wife Octavia, with her modeſt eyes, / […] ſhall acquire no Honour / Demuring vpon me: [[Middle English]] ipa :/dɛːˈmiu̯r/[Etymology 1] editFrom de- +‎ mure. [Etymology 2] editFrom Old French demore, demure. [Etymology 3] edit 0 0 2012/06/24 17:00 2022/03/04 10:05
41622 over the top [[English]] [Adjective] editover the top (comparative more over the top, superlative most over the top) 1.(idiomatic) Bold; beyond normal, expected, or reasonable limits; outrageous. Synonyms: excessive, exaggerated, OTT, too much He has always had an independent style, but don't you think purple spiky hair is a bit over the top? 2.2015 February 23, “Oscars 2015: 10 things we learned”, in The Guardian (London)‎[1]: You might have expected a pop star known for shows in which she has someone vomit paint on to the stage to come up with something similarly over the top for a live rendition of The Sound of Music. But Gaga chose to take the traditional route. 3.2007 August 26, Bruce Jenkins, “The Chronicle Sports Columnist Blog”, in San Francisco Chronicle‎[2]: Myers went over the top in the clubhouse, berating a reporter who questioned Myers' terminology. 4.(communication) Delivered across the Internet to a television or similar device. [Adverb] editover the top (comparative more over the top, superlative most over the top) 1.(not comparable, from World War I) Over the parapet of a trench, especially at the start of a futile attack. The men were sent over the top to their certain death. 2.Used other than figuratively or idiomatically: see over,‎ the,‎ top. [Alternative forms] edit - over-the-top [References] edit - "over the top" in the Dictionary.com Unabridged, v1.0.1, Lexico Publishing Group, 2006. - Oxford English Dictionary, 2nd ed., 1989. 0 0 2017/02/14 10:10 2022/03/04 10:07 TaN
41623 over-the-top [[English]] [Adjective] editover-the-top 1.Alternative spelling of over the top (see usage notes). 0 0 2022/03/04 10:07 TaN
41625 a la carte [[English]] [Adjective] edita la carte (not comparable) 1.Alternative form of à la carte [Adverb] edita la carte (not comparable) 1.Alternative form of à la carte [[Interlingua]] [Phrase] edita la carte 1.a la carte [[Norwegian Bokmål]] ipa :/a.laˈkaʈ/[Adverb] edita la carte 1.Alternative spelling of à la carte [Alternative forms] edit - à la carte [Etymology] editBorrowed from French à la carte (“on the menu; according to the card”). First part from French à la (“in the style or manner of”), short for à la mode (“in fashion”), first part from French à (“to, on, in”), from Middle French [Term?], from Old French a (“to, towards, belonging to”), from Latin ad (“to, towards, up to, at”), from Proto-Italic *ad (“toward, to, on, up to, for”), from Proto-Indo-European *h₂éd (“to, at”). Last part from French la (“the”), from Middle French la (“the”), from Old French la (“the”), from Latin illam (“that, those”), which is the accusative singular feminine of ille (“that, those”), from Old Latin olle (“he, that”), from Proto-Indo-European *h₂ol-no- or *h₂l̥-no-, from *h₂el- (“beyond, other”). Last part from French carte (“card, chart; map, menu”), from Latin charta (“paper, poem, map”), from Ancient Greek χάρτης (khártēs, “(sheet of) paper, book”), possibly from χαράσσω (kharássō, “to sharpen, engrave, carve, write”), from Proto-Indo-European *ǵʰer- (“to scratch”). [Noun] edita la carte m (definite singular a la carten, indefinite plural a la carter, definite plural a la cartene) 1.Alternative spelling of à la carte [References] edit - “a la carte” in The Bokmål Dictionary. - “à_la_carte_1” in Det Norske Akademis ordbok (NAOB). - “à_la_carte_2” in Det Norske Akademis ordbok (NAOB). - “à la carte” in Store norske leksikon 0 0 2021/09/08 09:15 2022/03/04 10:07 TaN
41626 carte [[English]] ipa :-ɑː(ɹ)t[Anagrams] edit - Cater, Trace, acter, caret, cater, crate, creat, react, recta, reäct, trace [Etymology 1] editBorrowed from French carte, from Latin charta. See card and chart. [Etymology 2] edit [[French]] ipa :/kaʁt/[Anagrams] edit - créât, écart, terça, trace, tracé [Etymology] editBorrowed from Latin charta, from Ancient Greek χάρτης (khártēs). Cognate with French charte. [Further reading] edit - “carte”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012. [Noun] editcarte f (plural cartes) 1.card 2.chart; map 3.menu [[Italian]] [Anagrams] edit - -crate, Creta, certa, cetra, creta, tacer, trace [Noun] editcarte f pl 1.plural of carta [[Norman]] [Etymology] editFrom Latin charta (probably borrowed), from Ancient Greek χάρτης (khártēs, “papyrus, paper”). [Noun] editcarte f (plural cartes) 1.(Jersey, Guernsey) card 2.(Jersey, nautical) chart [[Norwegian Bokmål]] ipa :/kaʈ/[Anagrams] edit - cerat, racet [Etymology] editFrom French carte (“card, chart”), from Latin charta (“paper, poem”), from Ancient Greek χάρτης (khártēs, “paper, book”), possibly from either χαράσσω (kharássō, “I scratch, inscribe”), from Proto-Indo-European *ǵʰer- (“to scratch”) or from Phoenician 𐤇𐤓𐤈𐤉𐤕‎ (ḥrṭyt, “something written”). [Noun] editcarte m (definite singular carten, indefinite plural carter, definite plural cartene) 1.Only used in à la carte (“à la carte”) 2.Only used in a la carte (“a la carte”) 3.Only used in à la carte-meny (“à la carte menu”) 4.Only used in a la carte-meny (“a la carte menu”) 5.Only used in à la carte-servering (“à la carte serving”) 6.Only used in a la carte-servering (“a la carte serving”) 7.Only used in carte blanche (“carte blanche”) [[Old English]] ipa :/ˈkɑr.te/[Etymology] editFrom Latin charta, from Ancient Greek χᾰ́ρτης (khártēs). [Noun] editcarte f 1.paper 2.document, deed [References] edit - Joseph Bosworth and T. Northcote Toller (1898), “carte”, in An Anglo-Saxon Dictionary, 2nd edition, Oxford: Oxford University Press. - John R. Clark Hall (1916), “carte”, in A Concise Anglo-Saxon Dictionary, 2nd edition, New York: Macmillan [[Old French]] [Noun] editcarte f (oblique plural cartes, nominative singular carte, nominative plural cartes) 1.Alternative form of chartre [[Portuguese]] [Etymology] editFrom English kart. [Further reading] edit - “carte” in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. - “carte” in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa. Porto: Porto Editora, 2003–2022. - “carte” in Dicionário Online de Português. - “carte” in Dicionário inFormal. [Noun] editcarte m (plural cartes) 1.kart, cart, go-kart, go-cart (small vehicle used for racing) Synonym: kart [[Romanian]] ipa :/ˈkar.te/[Etymology 1] editInherited from Latin charta, possibly through a hypothetical earlier Romanian intermediate form *cartă, and created from its plural (thus deriving its meaning from "many papers"). Ultimately from Ancient Greek χάρτης (khártēs). Doublet of cartă, a borrowing, as well as hartă, from Greek, and hârtie, from Greek and South Slavic. [Etymology 2] edit 0 0 2022/03/04 10:07 TaN
41627 a la [[English]] ipa :/æ læ/[Alternative forms] edit - à la (less common) - ala (colloquial) [Anagrams] edit - AAL, Aal, aal [Etymology] editFrom French à la. [Preposition] edita la 1.In the style or manner of. 2.1971, The New York Times, Book review of Burning: […] the flaming purification of Diane Johnson's Los Angeles a la Sodom and Gomorrah […] [[Danish]] [Preposition] edita la 1.Alternative form of à la [[Norwegian Bokmål]] ipa :/alːa/[Alternative forms] edit - à la [Etymology] editFrom French à la (“in the style or manner of”), short for à la mode (“in fashion”), first part from French à (“to, on, in”), from Middle French [Term?], from Old French a (“to, towards, belonging to”), from Latin ad (“to, towards, up to, at”), from Proto-Italic *ad (“toward, to, on, up to, for”), from Proto-Indo-European *h₂éd (“to, at”). Last part from French la (“the”), from Middle French la (“the”), from Old French la (“the”), from Latin illam (“that, those”), which is the accusative singular feminine of ille (“that, those”), from Old Latin olle (“he, that”), from Proto-Indo-European *h₂ol-no- or *h₂l̥-no-, from *h₂el- (“beyond, other”). [Preposition] edita la 1.Alternative spelling of à la [References] edit - “a la” in The Bokmål Dictionary. - “à_la” in Det Norske Akademis ordbok (NAOB). - “à la” in Store norske leksikon [[Norwegian Nynorsk]] [Anagrams] edit - ala, à la [Preposition] edita la 1.Alternative spelling of à la [[Polish]] ipa :/aˈla/[Etymology] editBorrowed from French à la. [Further reading] edit - a la in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN - a la in Polish dictionaries at PWN [Preposition] edita la 1.Alternative spelling of à la. [[Spanish]] ipa :/a la/[Etymology] editFrom French à la. [Preposition] edita la 1.a la; in the style or manner of 0 0 2021/09/08 09:15 2022/03/04 10:07 TaN
41628 Carte [[English]] [Anagrams] edit - Cater, Trace, acter, caret, cater, crate, creat, react, recta, reäct, trace [Proper noun] editCarte (plural Cartes) 1.A surname​. [Statistics] edit - According to the 2010 United States Census, Carte is the 13306th most common surname in the United States, belonging to 2292 individuals. Carte is most common among White (90.1%) individuals. [[German]] [Noun] editCarte f (genitive Carte, plural Carten, diminutive Cärtchen n) 1.Obsolete spelling of Karte 0 0 2021/08/23 16:03 2022/03/04 10:07 TaN
41631 lockout [[English]] [Antonyms] edit - (denial of work): strike; industrial peace [Etymology] editlock +‎ out, from the verb phrase. [Noun] editEnglish Wikipedia has an article on:lockout (industry)Wikipedia lockout (plural lockouts) 1.(labor) The opposite of a strike; a labor disruption where management refuses to allow workers into a plant to work even if they are willing. 2.The action of installing a lock to keep someone out of an area, such as eviction of a tenant by changing the lock. 3.(by extension) The exclusion of certain people from a place, event, situation, etc. It's another front-row lockout for Mercedes on the starting grid of the Japanese Grand Prix. 4.The restriction of a population to a certain area, but allowing free movement within that region, in order to prevent the spread of disease. Compare lockdown. 5.(computing) A situation where the system is not responding to input. 6.A safety device designed to prevent touching a moving part when it is under operation. 7.(weightlifting) The final portion of a weightlifting motion where all applicable limbs or joints are fully extended or "locked out". 8.(weightlifting) An exercise meant to increase strength in the lockout portion of a lifting motion. 9.2016, Christian Thibaudeau, “Tip: For Bigger Triceps, Do Heavy Lockouts”, T-Nation. 0 0 2022/03/04 10:12 TaN
41632 intelligencer [[English]] [Etymology] editintelligence +‎ -er [Noun] editintelligencer (plural intelligencers) 1.(dated) A bringer of intelligence (news, information); a spy or informant. 2.1922, Geoffrey Montagu Cookson (transl.), The Suppliant Maidens, page 8 in Four Plays of Aeschylus. 'Tis likely that the Princes of this land Have heard of us from messengers and come To be their own intelligencers. [Synonyms] edit - (bringer of intelligence): informant, spy 0 0 2022/03/04 10:13 TaN
41635 overreach [[English]] ipa :/ˌəʊvəˈɹiːt͡ʃ/[Etymology] editThe verb is from Middle English overrechen (“to rise above; to extend beyond or over; to encroach; to catch, overtake; to reach; to obtain wrongfully (?); to take up (a book) to revise it”) [and other forms],[1] equivalent to over- +‎ reach;[2] the noun is derived from the verb or from the phrase to reach over.[3] [Further reading] edit - overreaching (law) on Wikipedia.Wikipedia [Noun] editoverreach (countable and uncountable, plural overreaches) 1.(also figuratively) An act of extending or reaching over, especially if too far or too much; overextension. 2.1997, William P. Kreml, “Warren Critiqued”, in The Constitutional Divide: The Public and Private Sectors in American Law, Columbia, S.C.: University of South Carolina Press, →ISBN, page 156: It may not be much of a stretch to say that there had always been something comforting about the earlier periods of judicial activism. [...] Ideology aside, one may concede that such Supreme Court activism was far less frightening in its institutional overreach than a wholesale creation of new and public law by the judicial branch would be. 3.2010 November 3, Barack Obama, “The President’s News Conference: November 3, 2010”, in Barack Obama: 2010 (In Two Books) (Public Papers of the Presidents of the United States), book II (July 1 to December 31, 2010), Washington, D.C.: Published by the Office of the Federal Register, National Archives and Records Administration; United States Government Printing Office, published 2013, OCLC 1023457156, page 1723: [T]hat's something that I think everyone in the White House understood was danger. We thought it was necessary, But I'm sympathetic to folks who looked at it and said, this is looking like potential overreach. 4.2015, Michael J. McVicar, “American Heretics: Democracy, the Limits of Religion, and the End of Reconstruction”, in Christian Reconstruction: R. J. Rushdoony and American Religious Conservatism, Chapel Hill, N.C.: University of North Carolina Press, →ISBN, page 186: When American society finally collapses under the combined weight of massive foreign debt, military overreach, and internal decadence, [Gary] North and his followers at Tyler hoped to have a network of churches ready to step into the breach. 5.2018 October 9, A. A. Dowd, “The Star and Director of La La Land Reunite for First Man’s Spectacular Trip to the Moon”, in The A.V. Club‎[1], archived from the original on 23 April 2020: [Damien] Chazelle and [Josh] Singer acknowledge both the impressive resourcefulness and faintly insane overreach of the space race; they were winging it, attempting the impossible with relatively primitive technology—"Boys making models out of balsa wood," Janet [Shearon Armstrong] calls them, after Director Of Flight Operations Deke Slayton (Kyle Chandler) cuts the radio feed during a mission gone wrong. 6.(equestrianism) Of a horse: an act of striking the heel of a forefoot with the toe of a hindfoot; an injury caused by this action. 7.1833 April, “Teaching the Horse to Leap”, in T. B. Johnson, editor, The Sportsman’s Cabinet, and Town and Country Magazine, volume I, number 6, London: Published by Sherwood, Gilbert, & Piper, […], OCLC 64221043, page 424: The hunter's [i.e., hunting horse's] legs should be washed with warm water, carefully examined for thorns, overreaches, &c., and the legs should be rubbed dry, and well hand rubbed, by which means a free circulation of the blood will be promoted. 8.1833 October, “Art. LXVI.—The Vices, and Disagreeable or Dangerous Habits of the Horse. [From the Library of Useful Knowledge.]”, in John D. Legare, editor, The Southern Agriculturist, and Register of Rural Affairs; […], volume VI, number 10, Charleston, S.C.: Printed and published for the editor, by A. E. Miller, […], OCLC 699792606, part II (Selections), page 547: Overreach.—This unpleasant noise, known also by the terms ‘clicking’, ‘overreach’, &c., arises from the toe of the hind foot knocking against the shoe of the fore foot. [References] edit 1. ^ “overrēchen, v.”, in MED Online, Ann Arbor, Mich.: University of Michigan, 2007. 2. ^ Compare “overreach, v.”, in OED Online ⁠, Oxford, Oxfordshire: Oxford University Press, December 2004; “overreach, v.”, in Lexico, Dictionary.com; Oxford University Press, 2019–present. 3. ^ “overreach, n.”, in OED Online ⁠, Oxford, Oxfordshire: Oxford University Press, December 2004; “overreach, n.”, in Lexico, Dictionary.com; Oxford University Press, 2019–present. [Verb] editoverreach (third-person singular simple present overreaches, present participle overreaching, simple past and past participle overreached) 1.(transitive, intransitive) To reach above or beyond, especially to an excessive degree. [from 14th c.] Synonyms: see Thesaurus:transcend 2.1616 May 8, Francis Bacon, “A Letter to the King, with His Majesty’s Observations on It”, in Basil Montagu, editor, The Works of Francis Bacon, Lord Chancellor of England, volume VI, new edition, London: William Pickering, published 1826, OCLC 625264199, page 228: [...] I cannot forget what the poet Martial saith; "O quantum est subitis casibus ingenium!" signifying, that accident is many times more subtle than foresight, and overreacheth expectation; [...] 3.1835, [Richard Henry Horne], “Disquisition on the Genius, Writings, and Character of William Hazlitt”, in W. J. Fox, editor, The Monthly Repository, volume IX (New Series), London: Charles Fox, […]; R. Hunter, […], OCLC 7182434, page 637: Writhing under his deficiency of means, he [William Hazlitt] struggled to supersede practice, overreach time, and bound at once to the conclusion. 4.1836, Samuel Kirkham, “Of Rhetorical Action”, in An Essay on Elocution, Designed for the Use of Schools and Private Learners, 3rd enlarged and improved edition, New York, N.Y.: Published by Robinson, Pratt, & Co., […], OCLC 236075778, page 151: The most eloquent manner of reading and of speaking, is the most easy of attainment, if sought for through the proper channel; for it is as simple as it is natural. But many who aim at it, fail by the very efforts adopted to gain it. They overreach the mark. They shoot too high. Instead of breathing forth their sentiments in the fervid glow of simple nature, which always warms, and animates, and interests the hearer, they work themselves up into a sort of frigid bombast, which chills and petrifies him. 5.1878 November 6, Samuel H[ubbard] Scudder, “A Century of Orthoptera. Decade X.—Locustariæ (Conocelphalus).”, in Proceedings of the Boston Society of Natural History, volume XX, Boston, Mass.: Printed for the Society [i.e., Boston Society of Natural History], published 1881, ISSN 0270-2444, OCLC 479144910, paragraph 98, page 93: [B]eneath [the fastigium of Conocephalus hebes, a species of bush-cricket], the whole forms a depending pointed cone, whose sides are scarcely less than a right angle with each other, and are separated by a pretty wide frontal incisure, by the slightly tuberculated tip of the front of the face which it overreaches. 6.2003, Jennifer Vaughan Jones, “Married Life (1928–1929)”, in Anna Wickham: A Poet’s Daring Life, Lanham, Md.: Madison Books, Rowman & Littlefield Publishing Group, →ISBN, page 206: In September 1926, [...] he [Patrick Hepburn] overreached his strength in his walks over the mountains and passes of his beloved Lake district, suffered leg injuries, and "was found in an exhausted condition and taken to a neighboring inn." 7.2004 December, Cheryl Price; Julia Wix, Produce Complex Business Documents (Word 2003), Chatswood, N.S.W.: Software Publications, →ISBN, page ii: Don't overreach when reaching for the function keys. This causes the finger tendons to stretch. Move your hand closer to the desired key before pressing it. 1.(transitive, property law) To defeat or override a person's interest in property; (Britain, specifically) of a holder of the legal title of real property: by mortgaging or selling the legal title to a third party, to cause another person's equitable right in the property to be dissolved and to be replaced by an equitable right in the money received from the third party. 2.1813, Edward Burtenshaw Sugden, “Of the Vendor’s Lien on the Estate Sold for the Purchase-money, if Not Paid”, in A Practical Treatise of the Law of Vendors & Purchasers of Estates, 4th edition, London: Printed for J[oseph] Butterworth, […], OCLC 9314992, page 452: [A]n equitable mortgage, by deposit of deeds to a person, bona fide, and without notice, will give him a preferable equity; and will overreach the vendor's equitable lien on the estate for any part of the purchase-money. 3.1834 October 21, Reuben H[yde] Walworth, Chancellor, New York Court of Chancery, “Kellogg vs. Wood”, in Alonzo C[hristopher] Paige, editor, Reports of Cases Argued and Determined in the Court of Chancery of the State of New-York, volume IV, New York, N.Y.: Published by Gould, Banks & Co. […]; Albany, N.Y.: W[illia]m & A. Gould & Co. […], OCLC 22127386, page 616: Wood therefore cannot, in equity, be permitted to proceed in his ejectment suit, to recover possession of the land under the title he has acquired from the state, by the attorney general's sale, and which at law overreaches the complainant's title. 4.2003, Peter Sparkes, “Trusts of Land”, in A New Land Law, 2nd edition, Oxford, Oxfordshire; Portland, Or.: Hart Publishing, →ISBN, pages 215 and 216: [page 215] City of London B[uilding] S[ociety] v. Flegg decided that the occupiers are not protected since a sale by two trustees overreaches. [...] [page 216] The Court of Appeal ruled in favour of the occupation of the Fleggs but, after universal academic execration, that decision was unanimously reversed by the [House of] Lords. Their occupation rights had indeed been overreached. [...] Two trustees effected what appeared to the lenders to be a proper mortgage, so that the rights of the beneficiaries were swept off the title and transferred to the mortgage money. The Fleggs could not enforce their rights against the lenders.(transitive, intransitive, figuratively) To do something beyond an appropriate limit, or beyond one's ability. - 1947, C[harles] E[dmund] Carrington, “Imperialism in Retreat”, in An Exposition of Empire (Current Problems; 28), Cambridge, Cambridgeshire: At the University Press, OCLC 838998400, page 110: The British Empire would not have endured so long had it not been for a discreet sense of moderation in its rulers, generation after generation. The coolness displayed towards the colonies by successive British Governments has at least prevented the empire-builders from overreaching themselves. - 1982, New York State Assembly, [Supporting Memorandum for Section 4509 of the Civil Practice Law and Rules] (L. 1982, chapter 14); quoted in Robert S. Peck, “Just between You and Your Librarian—Library Confidentiality Laws”, in Libraries, the First Amendment and Cyberspace: What You Need to Know, Chicago, Ill.; London: American Library Association, 2000, →ISBN, page 89: Records [of library loans] must be protected from the self-appointed guardians of public and private morality and from officials who might overreach their constitutional prerogatives. Without such protection, there would be a chilling effect on our library users as inquiring minds turn away from exploring varied avenues of thought because they fear the potentiality of others knowing their reading history. - 2012, Steven N. Sparta, “Introduction”, in Kathryn F. Kuehnle and Leslie M. Drozd, editors, Parenting Plan Evaluations: Applied Research for the Family Court, New York, N.Y.: Oxford University Press, →ISBN, page xi: Professionals must remind themselves not to overreach the extent of their data and not to substitute values for scientifically supported facts, and must know when to inform fact-finders about the extent of the limits to knowledge.(transitive, intransitive, reflexive, equestrianism) Of a horse: to strike the heel of a forefoot with the toe of a hindfoot. [from 16th c.] - 1598, John Florio, “Attinto”, in A Worlde of Words, or Most Copious, and Exact Dictionarie in Italian and English, […], London: […] Arnold Hatfield for Edw[ard] Blount, OCLC 222555892, page 32, column 3: Attinto, [...] Alſo when a horſe is tainted or hurt, or ouerreacheth one foote with another, and withal doth hurt a ſinew. - 1864, John Nicholson Navin, “Vices of the Horse”, in Navin’s Veterinary Practice: Or Explanatory Horse Doctor. […], Indianapolis, Ind.: Published for the author; stereotyped at the Franklin Type Foundry, […], OCLC 1049906030, division I, page 287: Defective or bad form will predispose a horse to overreach. Bad shoeing will also be liable to cause the hind-foot to catch the forward one.(transitive, intransitive, now rare) To deceive, to swindle. Synonyms: cheat, defraud; see also Thesaurus:deceive - 1634, Robert Sanderson; William Jacobson, compiler, “Sermon VI.”, in The Works of Robert Sanderson, D.D. sometime Bishop of Lincoln, volume II, Oxford, Oxfordshire: University Press, published 1854, OCLC 800590118, § 22, page 344: Say, thou that by thy cunning overreachest thy brother in buying, selling, or bargaining, or deceivest the trust reposed in thee by thy friend, couldst thou brook to be in like sort cheated thyself? - 1775, Richard Brinsley Sheridan, The Duenna, II.4: Don't you see that, by this step, I overreach him? I shall be entitled to the girl's fortune without settling a ducat on her! - 1788, Thomas Bisset, “Sermon IV”, in Sermons, Edinburgh: J. Dickson, W[illiam] Creech; London: T[homas] Cadell, OCLC 1003989431, page 85: Thou ſweareſt in his hearing; thou overreacheſt before his eyes; thou makeſt a mock of religion, and encourageſt him to do it. - 1834, John Pallister, A Brief Memoir of Mrs. Jane Pallister  […], London; Hull, Yorkshire: Joseph Noble, […], OCLC 669710803, page 17: In the course of the [card] game, he so far over-shot the mark as to give her instructions to overreach the others at play; and here the important "still small voice" whispered, "what! if God should call thee to judgment at this moment?"(intransitive, nautical) To sail on one tack farther than is necessary. - 1903, “Ships and Shipping”, in David S. Garland and Lucius P. McGehee, under the supervision of James Cockcroft, editors, The American and English Encyclopædia of Law, volume XXV, 2nd edition, Northport, Long Island, N.Y.: Edward Thompson Company; London: C. D. Cazenove and Son, […], OCLC 838104093, paragraph 5 (Duty of Sail Vessel to Beat Out Her Tack), page 922: Where a sail vessel close hauled and a steam vessel approach so as to involve risk of collision, the rule requiring the sail vessel to keep her course requires her to beat out her tack. [...] She is not required to tack short on signal from the steam vessel when there is danger in so doing, nor need she remain in stays or overreach longer than usual when such measures are not apparently necessary to avoid a collision.(transitive, archaic) To get the better of, especially by artifice or cunning; to outwit. [from 16th c.] - c. 1590–1592, William Shakespeare, “The Taming of the Shrew”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, OCLC 606515358, [Act III, scene ii], page 220: Wee'll ouer-reach the grey-beard Gremio, / The narrow prying father Minola, / The quaint Muſician, amorous Litio, / All for my Maſters ſake Lucentio. - c. 1599–1602, William Shakespeare, The Tragicall Historie of Hamlet, Prince of Denmarke: […] (Second Quarto), London: […] N[icholas] L[ing] […], published 1604, OCLC 760858814, [Act V, scene i]: That ſkull had a tongue in it, and could ſing once, how the knave iowles it to the ground, as if twere Caines iawbone, that did the firſt murder, this might be the pate of a pollitician, which this aſſe now ore-reaches; one that would circumuent God, might it not? That skull had a tongue in it, and could sing once – how that knave [a gravedigger] throws it to the ground, as if it was the jawbone of Cain, who committed the first murder. This might have been the head of a politician, which this ass now gets the better of; one that could have talked its way around God, might it not? - 1674, John Milton, “Book IX”, in Paradise Lost. A Poem in Twelve Books, 2nd edition, London: […] S[amuel] Simmons […], OCLC 563123917, page 223: I from the influence of thy looks receave / Acceſs in every Vertue, in thy ſight / More wiſe, more watchful, ſtronger, if need were / Of outward ſtrength; while ſhame, thou looking on, / Shame to be overcome or over-reacht / Would utmoſt vigor raiſe, and rais'd unite. - 1764, Onuphrio Muralto [pseudonym; Horace Walpole], chapter II, in William Marshal [pseudonym], transl., The Castle of Otranto: A Story: Translated [...] from the Original Italian, London: Printed for Tho[mas] Lownds, OCLC 325125189; The Castle of Otranto, a Gothic Story, 3rd edition, London: Printed for William Bathoe […], 1766, OCLC 1008346072, page 74: [...] Manfred, who concluded that he had either over-reached the good man, or that his firſt warmth had been but a tribute paid to appearance, was overjoyed at his ſudden turn [...] - 1803, William Hunter, “Postscript”, in A Vindication of the Cause of Great Britain; with Strictures on the Insolent and Perfidious Conduct of France, since the Signature of the Preliminaries of Peace. […], 3rd corrected edition, London: Printed for John Stockdale, […], OCLC 891130864, page 83: What is essentially beneficial to one party is materially detrimental to another: they have been enemies before, and may be enemies again: so that they are constantly endeavouring to overreach each other by some separate advantage, and serious causes of animosity and dissension are perpetually arising. 0 0 2013/02/24 14:37 2022/03/04 10:15
41636 municipal [[English]] ipa :/mjuˈnɪsɪpəl/[Adjective] editmunicipal (comparative more municipal, superlative most municipal) 1.Of or pertaining to a municipality (a city or a corporation having the right of administering local government). 2.Of or pertaining to the internal affairs of a nation. [Etymology] editBorrowed from French municipal, from Latin mūnicipālis (“of or belonging to a citizen or a free town”), from mūniceps (“a citizen, an inhabitant of a free town”), from mūnus (“duty”) + capiō (“to take”). [Noun] editmunicipal (plural municipals) 1.(finance) A financial instrument issued by a municipality. 2.2008 April 21, Julie Connelly, “Muni Bonds, Safe With High Yields”, in New York Times‎[1]: “This might be the last great opportunity for preretirement baby boomers to buy municipals at such attractive levels,” said Janet Fiorenza, head of municipal fixed income at Lehman Brothers Asset Management. [Synonyms] edit - civic [[Catalan]] ipa :/mu.ni.siˈpal/[Adjective] editmunicipal (masculine and feminine plural municipals) 1.municipal [Etymology] editFrom Latin municipalis (“of or belonging to a citizen or a free town”). [Further reading] edit - “municipal” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans. - “municipal” in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana. - “municipal” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua. - “municipal” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962. [[French]] ipa :/my.ni.si.pal/[Adjective] editmunicipal (feminine singular municipale, masculine plural municipaux, feminine plural municipales) 1.municipal [Etymology] editBorrowed from Latin mūnicipālis (“of or belonging to a citizen or a free town”), from mūniceps (“a citizen, an inhabitant of a free town”), from mūnus (“duty”) + capiō (“to take”). [Further reading] edit - “municipal”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012. [[Portuguese]] ipa :/mu.ni.siˈpaw/[Adjective] editmunicipal m or f (plural municipais, comparable) 1.municipal 2.town (attributive) 3.civic [Etymology] editLearned borrowing from Latin mūnicipāle, mūnicipālis.[1][2] [References] edit 1. ^ “municipal” in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa. Porto: Porto Editora, 2003–2022. 2. ^ “municipal” in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. [[Romanian]] [Adjective] editmunicipal m or n (feminine singular municipală, masculine plural municipali, feminine and neuter plural municipale) 1.municipal [Etymology] editFrom French municipal [[Spanish]] ipa :/muniθiˈpal/[Adjective] editmunicipal (plural municipales) 1.municipal [Etymology] editFrom Latin municipālis. [Further reading] edit - “municipal” in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014. 0 0 2012/02/20 19:05 2022/03/04 10:18 TaN
41637 incident [[English]] ipa :/ˈɪn.sɪ.dənt/[Adjective] editincident (not comparable) 1.Arising as the result of an event, inherent. 2.(physics, of a stream of particles or radiation) Falling on or striking a surface. The incident light illuminated the surface. 3.Coming or happening accidentally; not in the usual course of things; not in connection with the main design; not according to expectation; casual; fortuitous. 4.1594–1597, Richard Hooker, J[ohn] S[penser], editor, Of the Lawes of Ecclesiastical Politie, […], London: […] Will[iam] Stansby [for Matthew Lownes], published 1611, OCLC 931154958, (please specify the page): As the ordinary course of common affairs is disposed of by general laws, so likewise men's rarer incident necessities and utilities should be with special equity considered. 5.Liable to happen; apt to occur; befalling; hence, naturally happening or appertaining. 6.1671, John Milton, “Samson Agonistes, […]”, in Paradise Regain’d. A Poem. In IV Books. To which is Added, Samson Agonistes, London: […] J. M[acock] for John Starkey […], OCLC 228732398, page 43: All chances incident to mans frail life. 7.17th century, Richard Milward, "Preface" to Seldeniana the studies incident to his profession 8.1816, Richard Lawrence, The complete farrier, and British sportsman (page 245) The Vives, like the strangles, is most incident to young horses, and usually proceeds from the same causes, such as catching cold, being over-heated, or over-worked, about the time of shedding their teeth. 9.(law) Dependent upon, or appertaining to, another thing, called the principal. [Etymology] editRecorded since 1412, from Middle French incident, from Latin incidens, the present active participle of incidō (“to happen, befall”), itself from in- (“on”) + -cidō, the combining form of cadō (“to fall”). [Noun] editincident (plural incidents) 1.(countable, uncountable) An event or occurrence. She could not recall the time of the incident. It was an incident that he hoped to forget. The suspect was released without further incident. 2.A (relatively minor) event that is incidental to, or related to others. 3.An event that causes or may cause an interruption or a crisis, such as a workplace illness or a software error. [[Catalan]] [Noun] editincident m (plural incidents) 1.incident [[Dutch]] ipa :/ˌɪn.siˈdɛnt/[Etymology] editBorrowed from Middle French incident, from Old French incident, from Latin incidēns. [Noun] editincident n (plural incidenten) 1.An incident. Synonym: voorval [[French]] ipa :/ɛ̃.si.dɑ̃/[Adjective] editincident (feminine singular incidente, masculine plural incidents, feminine plural incidentes) 1.incidental 2.(physics) incident [Further reading] edit - “incident”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012. [Noun] editincident m (plural incidents) 1.incident [[Latin]] [Etymology 1] editForm of the verb incidō (“I fall upon”). [Etymology 2] editForm of the verb incīdō (“I cut or hew open”). [[Romanian]] [Adjective] editincident m or n (feminine singular incidentă, masculine plural incidenți, feminine and neuter plural incidente) 1.incidental [Etymology] editFrom French incident [[Serbo-Croatian]] ipa :/int͡sǐdent/[Noun] editincìdent m (Cyrillic spelling инцѝдент) 1.incident 0 0 2012/10/10 14:39 2022/03/04 10:20
41638 precautionary [[English]] [Adjective] editprecautionary (comparative more precautionary, superlative most precautionary) 1.Of, pertaining to, or serving as a precaution The article 3.3 of the UNFCCC states the precautionary principle. [Etymology] editprecaution +‎ -ary [Noun] editprecautionary (plural precautionaries) 1.(obsolete) A precaution. 2.1748, Samuel Richardson, Clarissa Thou seest, Belford, by the above precautionaries, that I forget nothing. 0 0 2022/03/04 10:21 TaN
41639 tear [[English]] ipa :/tɛə/[Anagrams] edit - 'eart, Ater, Reta, aret, arte-, rate, tare, tera- [Etymology 1] editFrom Middle English teren, from Old English teran (“to tear, lacerate”), from Proto-Germanic *teraną (“to tear, tear apart, rip”), from Proto-Indo-European *der- (“to tear, tear apart”). Cognate with Scots tere, teir, tair (“to rend, lacerate, wound, rip, tear out”), Dutch teren (“to eliminate, efface, live, survive by consumption”), German zehren (“to consume, misuse”), German zerren (“to tug, rip, tear”), Danish tære (“to consume”), Swedish tära (“to fret, consume, deplete, use up”), Icelandic tæra (“to clear, corrode”). Outside Germanic, cognate to Ancient Greek δέρω (dérō, “to skin”), Albanian ther (“to slay, skin, pierce”). Doublet of tire. [Etymology 2] editEnglish Wikipedia has an article on:tearWikipedia A girl producing tears.From Middle English teer, ter, tere, tear, from Old English tēar, tǣr, tæhher, teagor, *teahor (“drop; tear; what is distilled from anything in drops, nectar”), from Proto-West Germanic *tah(h)r, from Proto-Germanic *tahrą (“tear”), from Proto-Indo-European *dáḱru- (“tears”).Cognates include Old Norse tár (Danish tåre and Norwegian tåre), Old High German zahar (German Zähre), Gothic 𐍄𐌰𐌲𐍂 (tagr), Irish deoir and Latin lacrima. [[Galician]] ipa :/teˈaɾ/[Etymology] editTea (“cloth”) +‎ -ar. Compare Portuguese tear and Spanish telar. [Noun] edittear m (plural teares) 1.loom [References] edit - “tear” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013. - “tear” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG. - “tear” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega. [[Middle English]] [Noun] edittear 1.(Early Middle English) Alternative form of tere (“tear”) [[Old English]] ipa :/tæ͜ɑːr/[Etymology] editFrom Proto-West Germanic *tah(h)r, from Proto-Germanic *tahrą.Germanic cognates include Old Frisian tār, Old High German zahar, Old Norse tár, Gothic 𐍄𐌰𐌲𐍂 (tagr). [Noun] edittēar m 1.tear (drop of liquid from the tear duct) tēar ġēotan to shed a tear [[Portuguese]] ipa :/te.ˈaʁ/[Etymology] editFrom teia +‎ -ar. [Noun] edittear m (plural teares) 1.loom (machine used to make cloth out of thread) 2.1878, Joaquim Pedro Oliveira Martins, O hellenismo e a civilisação christan, publ. by the widow Bertand & Co., page 24. Procuro o motivo, Lysidice, porque gravaram na tua louza estes emblemas: um bridão, um freio, o passaro que abunda em Tanagro, vivo e bellicoso, não costumam convir nem agradar á mulheres sedentarias que amam o tear e a roca. I am trying to find out why they carved these emblems into your tombstone, Lysidice: a bridoon, a bit, the bird that is common in Tanagro, lively and warlike; they are usually neither convenient nor pleasant to sedentary women who love the loom and the distaff [[West Frisian]] [Etymology] edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.) [Noun] edittear c (plural tearen, diminutive tearke) 1.fold 2.crease 0 0 2012/03/15 11:44 2022/03/04 10:26
41640 tear up [[English]] ipa :/ˈtɛəɹ ˈʌp/[Anagrams] edit - Puerta, uprate, uptear [Etymology 1] editSee: tear (“to rip, shred”). [Etymology 2] editSee: tear (“liquid that falls from the eyes”). 0 0 2022/03/04 10:26 TaN
41641 tearing [[English]] ipa :/ˈtɛə.ɹɪŋ/[Anagrams] edit - Geraint, Granite, Tangier, angrite, granite, ingrate, tangier [Etymology 1] edit [Etymology 2] edit 0 0 2021/09/25 16:20 2022/03/04 10:26 TaN
41642 unifier [[English]] [Etymology] editunify +‎ -er [Noun] editunifier (plural unifiers) 1.Agent noun of unify; one who unifies. [Synonyms] edit - (one who unifies): harmonizer, integrator, mediator, reconciler, uniter, consolidator [[French]] ipa :/y.ni.fjɑ̃/[Etymology] editFrom Old French unifier, borrowed from Late Latin unificare. [Further reading] edit - “unifier”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012. [Verb] editunifier 1.to unify 0 0 2022/03/04 10:27 TaN
41645 secretly [[English]] ipa :/ˈsi.kɹət.li/[Adverb] editsecretly (not comparable) 1.In secret, covertly. [Antonyms] edit - cōram [Etymology] editsecret +‎ -ly 0 0 2022/03/04 10:28 TaN
41650 challenged [[English]] ipa :/ˈtʃæl.əndʒd/[Adjective] editchallenged (comparative more challenged, superlative most challenged) 1.(euphemistic) Lacking some physical or mental attribute or skill used after adverbs to make politically correct adjectives. 1. mentally challenged 2.(humorous) Used following adverbs to make adjectives in imitation of and mocking adjectives of this kind. vertically challenged [Verb] editchallenged 1.simple past tense and past participle of challenge 0 0 2013/01/29 11:58 2022/03/04 10:31
41651 poll [[English]] ipa :/pɔl/[Etymology 1] editFrom Middle English pol, polle ("scalp, pate"), probably from or else cognate with Middle Dutch pol, pōle, polle (“top, summit; head”),[1] from Proto-Germanic *pullaz (“round object, head, top”), from Proto-Indo-European *bolno-, *bōwl- (“orb, round object, bubble”), from Proto-Indo-European *bew- (“to blow, swell”).Akin to Scots pow (“head, crown, skalp, skull”), Saterland Frisian pol (“round, full, brimming”), Low German polle (“head, tree-top, bulb”), Danish puld (“crown of a hat”), Swedish dialectal pull (“head”). Meaning "collection of votes" is first recorded 1625, from notion of "counting heads". [Etymology 2] editPerhaps a shortening of Polly, a common name for pet parrots. [Etymology 3] editFrom Ancient Greek πολλοί (polloí, “the many, the masses”) [References] edit 1. ^ Oxford English Dictionary, 3rd ed. "poll, n.1" Oxford University Press (Oxford), 2006. 2. ^ 1859, Alexander Mansfield, Law Dictionaryedit - Webster's Seventh New Collegiate Dictionary, Springfield, Massachusetts, G.&C. Merriam Co., 1967 [[Catalan]] ipa :/ˈpoʎ/[Etymology 1] editFrom Old Occitan, from Latin pullus, ultimately from Proto-Indo-European *polH- (“animal young”). Compare Occitan pol. [Etymology 2] editFrom Old Occitan, from Late Latin peduclus < peduculus, variant of Latin pēdīculus, from pēdis, ultimately from Proto-Indo-European *pesd-. [[Dutch]] [Verb] editpoll 1.first-person singular present indicative of pollen 2. imperative of pollen [[German]] [Verb] editpoll 1.singular imperative of pollen 2.(colloquial) first-person singular present of pollen [[Icelandic]] [Noun] editpoll 1.indefinite accusative singular of pollur [[Irish]] ipa :/pˠɑul̪ˠ/[Etymology] editFrom Middle Irish poll (“hole”), from Old English pōl (compare English pool). [Further reading] edit - "poll" in Foclóir Gaeilge–Béarla, An Gúm, 1977, by Niall Ó Dónaill. - Gregory Toner, Maire Ní Mhaonaigh, Sharon Arbuthnot, Dagmar Wodtko, Maire-Luise Theuerkauf, editors (2019), “poll”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language [Mutation] edit [Noun] editpoll m (genitive singular poill, nominative plural poill) 1.hole 2.storage pit; disposal pit; extraction pit 3.pool, puddle; pond, sea 4.burrow, lair 5.dark, mean place (of prison) 6.shaft, vent hole 7.aperture 8.(anatomy) orifice, cavity 9.perforation 10.(figuratively) leak 11.pothole [References] edit 1. ^ M. L. Sjoestedt, 1931, Phonétique d’un parler irlandais de Kerry, Paris: Librairie Ernest Leroux, p. 28. 2. ^ Finck, F. N. (1899), Die araner mundart, Marburg: Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, vol. II, p. 209. 3. ^ Tomás de Bhaldraithe, 1975, The Irish of Cois Fhairrge, Co. Galway: A Phonetic Study, Dublin: Dublin Institute for Advanced Studies, section 215. 4. ^ Quiggin, E. C. (1906) A Dialect of Donegal, Cambridge University Press, page 23 [Synonyms] edit - (pothole): linntreog [Verb] editpoll (present analytic pollann, future analytic pollfaidh, verbal noun polladh, past participle pollta) 1.(transitive, intransitive) hole; puncture, pierce, bore, perforate (make a hole in) [[Middle English]] [Etymology] edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.) [Noun] editpoll 1.A head, particularly the scalp or pate upon which the hair (normally) grows [[Norwegian Nynorsk]] ipa :/pɔlː/[Etymology] editFrom Old Norse pollr. [Further reading] edit - “poll” in The Nynorsk Dictionary. [Noun] editpoll m (definite singular pollen, indefinite plural pollar, definite plural pollane) 1.a small branch of a fjord, often with a narrow inlet [[Scottish Gaelic]] [Etymology] editPossibly borrowed from Old English pōl (“pool”).[1] Or, from Late Latin *padulus, metathesis of paludis, palus (“marsh, swamp, bog”).[2] See also Welsh pwll (“pool swamp”), Irish poll, Middle Breton poull. [Mutation] edit [Noun] editpoll m (genitive singular puill, plural puill) 1.mud, mire 2.pond, pool, bog [References] edit 1. ^ R. J. Thomas, G. A. Bevan, P. J. Donovan, A. Hawke et al., editors (1950–present), “pwll”, in Geiriadur Prifysgol Cymru Online (in Welsh), University of Wales Centre for Advanced Welsh & Celtic Studies 2. ^ MacBain, Alexander; Mackay, Eneas (1911), “poll”, in An Etymological Dictionary of the Gaelic Language, Stirling, →ISBN, page poll 0 0 2009/01/10 03:38 2022/03/04 10:31 TaN
41652 Poll [[English]] [Etymology 1] editFrom Polly, by rhyming with Molly, from Mary. [Etymology 2] editFrom Paul. 0 0 2009/01/10 03:39 2022/03/04 10:31 TaN
41653 proclaim [[English]] ipa :/pɹoʊˈkleɪm/[Alternative forms] edit - proclaime, proclame (obsolete) [Anagrams] edit - picloram [Etymology] editFrom Middle English proclamen, proclaime, from Old French proclamer, from Latin prōclāmō, prōclāmāre, from prō- (“forth”) + clāmō (“to shout, cry out”). Spelling altered by influence of claim, from the same Latin source (clāmō). [Synonyms] edit - (to announce or declare): disclose, make known; See also Thesaurus:announce [Verb] editproclaim (third-person singular simple present proclaims, present participle proclaiming, simple past and past participle proclaimed) 1.To announce or declare. 2.1897 December (indicated as 1898), Winston Churchill, chapter II, in The Celebrity: An Episode, New York, N.Y.: The Macmillan Company; London: Macmillan & Co., Ltd., OCLC 222716698: Sunning himself on the board steps, I saw for the first time Mr. Farquhar Fenelon Cooke. […] A silver snaffle on a heavy leather watch guard which connected the pockets of his corduroy waistcoat, together with a huge gold stirrup in his Ascot tie, sufficiently proclaimed his tastes. 3.(dated or historical) To make [something] the subject of an official proclamation bringing it within the scope of emergency powers 4.1824 May 19, "MINUTES OF EVIDENCE TAKEN BEFORE THE SELECT COMMITTEE OF THE HOUSE OF LORDS, Appointed to examine into the Nature and Extent of the Disturbances which have prevailed in those Districts of IRELAND which are now subject to the Provisions of the Insurrection Act, and to report to The House" [HC 1825 (200)] Evidence of Richard Griffith p.37 Were those baronies proclaimed at the time you were in them? –Some of them are; the barony of Duhallow is proclaimed. 5.1834 June 5, Montague L. Chapman , Hansard HC Deb ser 3 vol 24 col 236 [...] the Magistrates present, naturally excited by the occurrence, applied to Government to proclaim the baronies in which the outrage had occurred [...] 6.1940 Major General Hugh MacNeill, "Na Fianna Éireann; Senior Corps of the Old Army" (An Cosantóir) reprinted in Our Struggle for Independence: Eye-witness Accounts from the Pages of 'An Cosantóir' p.184 In due course the Dáil was proclaimed, fruitless efforts were made to suppress it and all its institutions, including, of course, the IRA. 0 0 2019/01/26 01:08 2022/03/04 10:31
41655 amidst [[English]] ipa :/aˈmɪdst/[Alternative forms] edit - amidest (obsolete) - amiddst (obsolete, rare) - amiddest (obsolete) - amydst (obsolete) - amyddst (obsolete, rare) - amyddest (obsolete, rare) [Anagrams] edit - admits [Etymology] editamids +‎ -t (excrescent), from amid +‎ -s (genitive); surface analysis as amid +‎ -st (excrescent). Root amid from Middle English amidde, amiddes, on midden, from Old English on middan (“in the middle”), from midd (“central”) (English mid). [Preposition] editamidst 1.In the midst or middle of; surrounded or encompassed by; among. 2.1748, [David Hume], chapter 4, in Philosophical Essays Concerning Human Understanding, London: […] A[ndrew] Millar, […], OCLC 642589706: Be a philosopher ; but amidst all your philosophy, be still a man. 3.1912 October, Edgar Rice Burroughs, “Tarzan of the Apes”, in The All-Story, New York, N.Y.: Frank A. Munsey Co., OCLC 17392886; republished as chapter 5, in Tarzan of the Apes, New York, N.Y.: A. L. Burt Company, 1914, OCLC 1224185: Not so, however, with Tarzan, the man-child. His life amidst the dangers of the jungle had taught him to meet emergencies with self-confidence, and his higher intelligence resulted in a quickness of mental action far beyond the powers of the apes. Synonyms: amid, among, amongst [References] edit 1. ^ TimesOnline, The Guardian and Hansard (Canadian parliament) 0 0 2021/11/24 07:56 2022/03/04 10:31 TaN
41656 amid [[English]] ipa :-ɪd[Anagrams] edit - Dima, Madi, aim'd, diam, diam., maid [Etymology 1] editMiddle English amidde, Old English on middan,[1] a- +‎ mid. [Etymology 2] edit [[Amis]] [Noun] editamid 1.gift [[Hungarian]] ipa :[ˈɒmid][Etymology 1] editami (“what”) +‎ -d (possessive suffix) [Etymology 2] editFrom German Ammonie (“Am(monie)”) + -id (“-ide”, suffix referring to a chemical compound).[1] [References] edit 1. ^ Tótfalusi, István. Idegenszó-tár: Idegen szavak értelmező és etimológiai szótára (’A Storehouse of Foreign Words: an explanatory and etymological dictionary of foreign words’). Budapest: Tinta Könyvkiadó, 2005. →ISBN [[Norwegian Bokmål]] [Etymology] editFrom the shortening of ammoniakk +‎ -id [Noun] editamid n (definite singular amidet, indefinite plural amid or amider, definite plural amida or amidene) 1.(chemistry) an amide [References] edit - “amid” in The Bokmål Dictionary. [[Norwegian Nynorsk]] [Etymology] editFrom the shortening of ammoniakk +‎ -id [Noun] editamid n (definite singular amidet, indefinite plural amid, definite plural amida) 1.(chemistry) an amide [References] edit - “amid” in The Nynorsk Dictionary. [[Polish]] ipa :/ˈa.mit/[Etymology] editBorrowed from New Latin ammonia + +‎ -id. [Further reading] edit - amid in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN - amid in Polish dictionaries at PWN [Noun] editamid m inan 1.(organic chemistry) amide 0 0 2010/09/13 08:23 2022/03/04 10:32

[41577-41656/23603] <<prev next>>
LastID=52671


[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]

[?このサーバーについて]