[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]


47233 migdia [[Catalan]] ipa :/mid͡ʒˈdi.ə/[Etymology] editFrom mig (“half, mid”) +‎ dia (“day”). Compare Occitan mieidia, French midi, Portuguese meio-dia, Spanish mediodía, Italian mezzodì, Romanian miazăzi. [Noun] editmigdia m (plural migdies) 1.midday, noon Synonym: migjorn 2.south Synonyms: sud, migjorn 0 0 2023/02/03 11:23 TaN
47234 federal [[English]] ipa :/ˈfɛdəɹəl/[Adjective] editfederal (not comparable) 1.Pertaining to a league or treaty; derived from an agreement or covenant between parties, especially between nations. 2.1701, Nehemiah Grew, Cosmologia Sacra The Romans compelled them, contrary to all federal right, […] to part with Sardinia. 3.Pertaining to the national government level in a federal nation, as opposed to state, provincial, county, city, or town. [Alternative forms] edit - fœderal (archaic) - fœderall (obsolete) [Anagrams] edit - Elfreda [Etymology] editFrom French fédéral, from Latin stem foeder- of foedus (“covenant, league, treaty, alliance”). [Noun] editfederal (plural federals) 1.a federal agent 1.(US) A law-enforcement official of the FBI 2.(historical) A unionist soldier in the American Civil War.A supporter of federation. [Synonyms] edit - fed (noun) [[Catalan]] ipa :/fə.dəˈɾal/[Adjective] editfederal (masculine and feminine plural federals) 1.federal [Further reading] edit - “federal” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans. - “federal”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2023 - “federal” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua. - “federal” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962. [[Indonesian]] ipa :[fɛdəˈral][Adjective] editfederal 1.federal. [Etymology] editFrom Dutch federaal, from French fédéral, from Latin stem foeder- of foedus (“covenant, league, treaty, alliance”). [Further reading] edit - “federal” in Online Great Dictionary of the Indonesian Language [Kamus Besar Bahasa Indonesia Daring], Jakarta: Language Development and Fostering Agency — Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic Indonesia, 2016. [[Portuguese]] ipa :/fe.deˈɾaw/[Adjective] editfederal m or f (plural federais) 1.federal [[Romanian]] ipa :/fe.deˈral/[Adjective] editfederal m or n (feminine singular federală, masculine plural federali, feminine and neuter plural federale) 1.federal [Etymology] editBorrowed from French fédéral. [[Spanish]] ipa :/fedeˈɾal/[Adjective] editfederal (plural federales) 1.federal [Further reading] edit - “federal”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014 [Noun] editfederal m (plural federales) 1.a federal law enforcement officer, usually belonging to the Mexican government [[Swedish]] [Adjective] editfederal (not comparable) 1.federal 0 0 2021/06/23 08:19 2023/02/03 11:24 TaN
47237 rose [[English]] ipa :/ɹəʊz/[Anagrams] edit - 'orse, EROS, Eros, ROEs, Roes, eros, ores, orse, roes, sero-, sore, öres [Etymology 1] editFrom Middle English rose, roose, from Old English rōse, from Latin rosa, of uncertain origin but possibly via Oscan from Ancient Greek ῥόδον (rhódon, “rose”) (Aeolic ϝρόδον (wródon)), from Old Persian *wṛda- (“flower”) (compare Avestan 𐬬𐬀𐬭𐬆𐬜𐬀-‎ (varəδa-), Sogdian ward, Parthian wâr, late Middle Persian [Term?] (gwl /gul/), Persian گل‎ (gul, “rose, flower”), and Middle Iranian borrowings including Old Armenian վարդ (vard, “rose”), Aramaic וַרְדָּא‎ (wardā) / ܘܪܕܐ‎ (wardā), Arabic وَرْدَة‎ (warda), Hebrew וֶרֶד‎ (wéreḏ)), from Proto-Indo-European *wr̥dʰos (“sweetbriar”) (compare Old English word (“thornbush”), Latin rubus (“bramble”), Albanian hurdhe (“ivy”)). Possibly ultimately a derivation from a verb for "to grow" only attested in Indo-Iranian (*Hwardʰ-, compare Sanskrit वर्धति (vardhati), with relatives in Avestan). [Etymology 2] editSee the etymology of the corresponding lemma form. [Etymology 3] editFrom French rosé (“pinkish”). [References] edit - rose at OneLook Dictionary Search [[Afrikaans]] [Noun] editrose 1.plural of roos [[Czech]] ipa :[ˈrosɛ][Noun] editrose f 1.dative/locative singular of rosa [Verb] editrose 1.masculine singular present transgressive of rosit [[Danish]] ipa :/roːsə/[Etymology 1] editFrom late Old Norse rós, rósa, from Middle Low German rōse, from Latin rosa (“rose”). [Etymology 2] editFrom French rosé. [Etymology 3] editFrom Old Norse hrósa, whence dialectal English roose, Old Swedish rōsa. [[French]] ipa :/ʁoz/[Adjective] editrose (plural roses) 1.pink 2.(humorous) pink, left-wing 3.(colloquial) erotic, blue 4.(in phrases) rosy, rose-tinted [Anagrams] edit - Éros, ores, oser [Etymology] editFrom Old French rose, borrowed from Latin rosa (the expected form if it was inherited would be *reuse). [Further reading] edit - “rose”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012. [Noun] editrose f (plural roses) 1.rose (flower) 2.rose window 3.(heraldry) roseeditrose m (plural roses) 1.pink [See also] edit [[Friulian]] [Etymology] editFrom Latin rosa. [Noun] editrose f (plural rosis) 1.flower Synonym: flôr [[Italian]] [Anagrams] edit - -sore, Reso, orse, reso [Etymology 1] edit [Etymology 2] edit [Etymology 3] edit [[Latin]] ipa :/ˈroː.se/[Participle] editrōse 1.vocative masculine singular of rōsus [[Lower Sorbian]] ipa :/ˈrɔsɛ/[Noun] editrose 1.inflection of rosa: 1.genitive singular 2.nominative/accusative plural [[Middle English]] ipa :/ˈrɔːz(ə)/[Etymology 1] editFrom Old English rōse, from Latin rosa. Reinforced and remodelled on Old French rose, from the same Latin source. [Etymology 2] edit [[Norman]] [Adjective] editrose m or f 1.(Jersey) pink (colour) Synonym: (Guernsey) couleur dé raose [Etymology] editFrom Latin rosa. [Noun] editrose f (plural roses) 1.rose (flower) [[Norwegian Bokmål]] [Etymology] editFrom Latin rosa, via Old Norse rós and rósa. [Noun] editrose f or m (definite singular rosa or rosen, indefinite plural roser, definite plural rosene) 1.a rose (plant and flower of genus Rosa) [References] edit - “rose” in The Bokmål Dictionary. [[Norwegian Nynorsk]] ipa :/²ruːsə/[Etymology] editFrom Latin rosa, via Old Norse rós and rósa. [Further reading] edit - “rose” in The Nynorsk Dictionary. [Noun] editrose f (definite singular rosa, indefinite plural roser, definite plural rosene) 1.a rose (plant and flower of genus Rosa) [Verb] editrose (present tense rosar/roser, past tense rosa/roste, past participle rosa/rost, passive infinitive rosast, present participle rosande, imperative rose/ros) 1.alternative form of rosa [[Old English]] ipa :/ˈroː.se/[Etymology] editFrom Latin rosa. [Noun] editrōse f (nominative plural rōsan or rōsa) 1.rose [References] edit - Joseph Bosworth and T. Northcote Toller (1898), “rōse”, in An Anglo-Saxon Dictionary, 2nd edition, Oxford: Oxford University Press. [[Old French]] [Etymology] editBorrowed from Latin rosa. [Noun] editrose f (oblique plural roses, nominative singular rose, nominative plural roses) 1.rose (flower) [[Serbo-Croatian]] [Noun] editrose (Cyrillic spelling росе) 1.inflection of rosa: 1.genitive singular 2.nominative/accusative/vocative plural 0 0 2021/09/14 08:23 2023/02/03 11:28 TaN
47238 sui [[English]] [Noun] editsui (plural suis) 1.(Internet slang) Clipping of suicide. [[Fijian]] [Etymology] editFrom Proto-Central Pacific *sui, from Proto-Oceanic *ruʀi, from Proto-Malayo-Polynesian *duʀi, from Proto-Austronesian *duʀi. Cognate with Indonesian duri, Malagasy rui, Acehnese duroe, Kosraean sri. [Noun] editsui 1.bone [[Finnish]] [Verb] editsui 1.present active indicative connegative of sukia 2.second-person singular present imperative of sukia 3.second-person singular present active imperative connegative of sukia [[Ido]] ipa :/sui/[Determiner] editsui 1.plural of sua [Etymology] editFrom su +‎ -i. [[Italian]] [Anagrams] edit - usi [Contraction] editsui 1.contraction of su i; on the [[Iu Mien]] [Adjective] editsui  1.sour [Etymology] editFrom Proto-Hmong-Mien *suj (“sour”). Cognate with Western Xiangxi Miao [Fenghuang] xob. [[Japanese]] [Romanization] editsui 1.Rōmaji transcription of すい [[Khumi Chin]] ipa :/sʰui̯˩/[Noun] editsui 1.gold [References] edit - K. E. Herr (2011) The phonological interpretation of minor syllables, applied to Lemi Chin‎[1], Payap University, page 45 [[Latin]] ipa :/ˈsu.iː/[Etymology 1] editFrom Proto-Indo-European *swé. Cognates include Ancient Greek ἕ (hé), Sanskrit स्वतह् (svataḥ), and perhaps Old English self (English self). [Etymology 2] editFrom sūs. [Etymology 3] editFrom suō. [References] edit - “sui”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press - “sui”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers - sui in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette - Carl Meißner; Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book‎[2], London: Macmillan and Co. - to burn a corpse: aliquem mortuum cremare (Sen. 23. 84) - to apply oneself very closely to literary, scientific work: in litteris elaborare (De Sen. 8. 26) - for a Roman he is decidedly well educated: sunt in illo, ut in homine Romano, multae litterae (De Sen. 4. 12) - to learn to play a stringed instrument: fidibus discere (De Sen. 8. 26) - a band, troupe of gladiators under the management of a lanista: familia gladiatoria (Sest. 64. 134) - to compose, compile a book: librum conficere, componere (De Sen. 1. 2) - to suffer affliction: in luctu esse (Sest. 14. 32) - to commit a crime against some one: scelus edere in aliquem (Sest. 26. 58) - to threaten war, carnage: denuntiare bellum, caedem (Sest. 20. 46) - to be a strict disciplinarian in one's household: severum imperium in suis exercere, tenere (De Sen. 11. 37) - to plant trees: arbores serere (De Sen. 7. 24) - for political reasons: rei publicae causa (Sest. 47. 101) - to be a friend of the aristocracy: nobilitati favere (Sest. 9. 21) - to swear obedience to a law: in legem iurare (Sest. 16. 37) - men of rank and dignity: viri clari et honorati (De Sen. 7. 22) - the senate inclines to the opinion, decides for..: senatus sententia inclīnat ad... (De Sen. 6. 16) - to take the vote (by division): discessionem facere (Sest. 34. 74) - to atone for something by..: luere aliquid aliqua re (De Sen. 20) - to possess great experience in military matters: magnum usum in re militari habere (Sest. 5. 12) - to collect the wreckage: naufragium colligere (Sest. 6. 15) - (ambiguous) to come to the surface: (se) ex aqua emergere - (ambiguous) the tide is coming in: aestus ex alto se incitat (B. G. 3.12) - (ambiguous) the wind is turning to the south-west: ventus se vertit in Africum - (ambiguous) the heat is abating: calor se frangit (opp. increscit) - (ambiguous) to set out on a journey: in viam se dare - (ambiguous) to set out on a journey: viae se committere - (ambiguous) not to stir from one's place: loco or vestigio se non movere - (ambiguous) to go to a place: se conferre in aliquem locum - (ambiguous) to throw oneself from the ramparts: se deicere de muro - (ambiguous) to rush out of the house: se proripere ex domo - (ambiguous) to overtake and pass some one: post se relinquere aliquem - (ambiguous) to require, give, take time for deliberation: tempus (spatium) deliberandi or ad deliberandum postulare, dare, sibi sumere - (ambiguous) circumstances demand: tempus (ita) fert (not secum) - (ambiguous) to draw every one's eyes upon one: omnium oculos (et ora) ad se convertere - (ambiguous) to attract universal attention: omnium animos or mentes in se convertere - (ambiguous) to show oneself to some one: se in conspectum dare alicui - (ambiguous) to throw oneself at some one's feet: ad pedes alicuius se proicere, se abicere, procumbere, se prosternere - (ambiguous) to have become independent, be no longer a minor: sui iuris factum esse - (ambiguous) to recruit oneself after a severe illness: e gravi morbo recreari or se colligere - (ambiguous) to lay oneself down to slee: somno or quieti se tradere - (ambiguous) to commit suicide: mortem sibi consciscere - (ambiguous) to take one's own life: se vita privare - (ambiguous) to lay hands on oneself: manus, vim sibi afferre - (ambiguous) to sacrifice oneself for one's country: se morti offerre pro salute patriae - (ambiguous) to poison oneself: veneno sibi mortem consciscere - (ambiguous) to feel superior to the affairs of life: res humanas infra se positas arbitrari - (ambiguous) the facts are these; the matter stands thus: res ita est, ita (sic) se habet - (ambiguous) to leave the question open; to refuse to commit oneself: integrum (causam integram) sibi reservare - (ambiguous) to trust to luck: fortunae se committere - (ambiguous) luck is changing, waning: fortuna commutatur, se inclinat - (ambiguous) to expose oneself to peril: periculis se offerre - (ambiguous) to recklessly hazard one's life: in periculum capitis, in discrimen vitae se inferre - (ambiguous) to take measures for one's safety; to look after one's own interests: suis rebus or sibi consulere - (ambiguous) to find favour with some one; to get into their good graces: benevolentiam, favorem, voluntatem alicuius sibi conciliare or colligere (ex aliqua re) - (ambiguous) to court a person's favour; to ingratiate oneself with..: gratiam alicuius sibi quaerere, sequi, more strongly aucupari - (ambiguous) to accomodate oneself to another's wishes: se conformare, se accommodare ad alicuius voluntatem - (ambiguous) to take one's directions from another; to obey him in everything: se convertere, converti ad alicuius nutum - (ambiguous) to be at the beck and call of another; to be his creature: totum se fingere et accommodare ad alicuius arbitrium et nutum - (ambiguous) to become estranged, alienated from some one: voluntatemor animum alicuius a se abalienare, aliquem a se abalienare or alienare - (ambiguous) to gain some one's friendship; to become intimate with: ad alicuius amicitiam se conferre, se applicare - (ambiguous) to be reconciled; to make up a quarrel: sibi aliquem, alicuius animum reconciliare or reconciliari alicui - (ambiguous) to gain dignity; to make oneself a person of consequence: auctoritatem or dignitatem sibi conciliare, parare - (ambiguous) to consider a thing beneath one's dignity: aliquid alienum (a) dignitate sua or merely a se ducere - (ambiguous) to consider a thing beneath one's dignity: aliquid infra se ducere or infra se positum arbitrari - (ambiguous) to gain distinction: gloriam, famam sibi comparare - (ambiguous) to attain eternal renown: immortalitatem consequi, adipisci, sibi parere - (ambiguous) to leave a great reputation behind one: magnam sui famam relinquere - (ambiguous) to incur ignominy: infamiam concipere, subire, sibi conflare - (ambiguous) to abandon oneself to inactivity and apathy: desidiae et languori se dedere - (ambiguous) to abandon oneself to inactivity and apathy: ignaviae et socordiae se dare - (ambiguous) to devote oneself absolutely to the pursuit of pleasure: se totum voluptatibus dedere, tradere - (ambiguous) to plunge into a life of pleasure: in voluptates se mergere - (ambiguous) to recruit oneself, seek relaxation: animum relaxare, reficere, recreare or simply se reficere, se recreare, refici, recreari (ex aliqua re) - (ambiguous) to indulge oneself: animum or simply se remittere - (ambiguous) to indulge oneself: animo or simply sibi indulgere - (ambiguous) to form an idea of a thing, imagine, conceive: animo, cogitatione aliquid fingere (or simply fingere, but without sibi), informare - (ambiguous) to picture to oneself: cogitatione sibi aliquid depingere - (ambiguous) to judge others by oneself: de se (ex se de aliis) coniecturam facere - (ambiguous) to take common counsel: consilia inter se communicare - (ambiguous) to think over, consider a thing: secum (cum animo) reputare aliquid - (ambiguous) to think over, consider a thing: considerare in, cum animo, secum aliquid - (ambiguous) to have a high object in view; to be ambitious: magna sibi proponere or magna spectare - (ambiguous) what is the meaning of this: quid hoc sibi vult? - (ambiguous) to immortalise one's name: memoriam nominis sui immortalitati tradere, mandare, commendare - (ambiguous) to devote oneself entirely to literature: se totum litteris tradere, dedere - (ambiguous) to be quite engrossed in literary studies: se totum in litteras or se litteris abdere - (ambiguous) to pass as a man of great learning: magnam doctrinae speciem prae se ferre - (ambiguous) to become a pupil, disciple of some one: operam dare or simply se dare alicui, se tradere in disciplinam alicuius, se conferre, se applicare ad aliquem - (ambiguous) he is a young man of great promise: adulescens alios bene de se sperare iubet, bonam spem ostendit or alii de adulescente bene sperare possunt - (ambiguous) to be a philosopher, physician by profession: se philosophum, medicum (esse) profiteri - (ambiguous) to set up some one as one's ideal, model: sibi exemplum alicuius proponere ad imitandum or simply sibi aliquem ad imitandum proponere - (ambiguous) to take a lesson from some one's example: sibi exemplum sumere ex aliquo or exemplum capere de aliquo - (ambiguous) to shape one's conduct after another's model: ad exemplum alicuius se conformare - (ambiguous) to devote oneself to philosophy: se conferre ad philosophiam, ad philosophiae or sapientiae studium (Fam. 4. 3. 4) - (ambiguous) to apply oneself to the study of philosophy: animum appellere or se applicare ad philosophiam - (ambiguous) to be closely connected with each other: conexum et aptum esse inter se - (ambiguous) systematic succession, concatenation: continuatio seriesque rerum, ut alia ex alia nexa et omnes inter se aptae colligataeque sint (N. D. 1. 4. 9) - (ambiguous) to be mutually contradictory: inter se pugnare or repugnare - (ambiguous) to contradict oneself, be inconsistent: secum pugnare (without sibi); sibi repugnare (of things) - (ambiguous) to contradict oneself, be inconsistent: a se dissidere or sibi non constare (of persons) - (ambiguous) to devote oneself to writing history: ad historiam (scribendam) se conferre or se applicare - (ambiguous) to devote oneself to the study of a natural science: se conferre ad naturae investigationem - (ambiguous) to devote oneself to poetry: se conferre ad poesis studium - (ambiguous) to devote oneself to oratory: ad dicendum se conferre - (ambiguous) to obtain a hearing: audientiam sibi (orationi) facere - (ambiguous) the connection: sententiae inter se nexae - (ambiguous) the connection of thought: ratio, qua sententiae inter se excipiunt. - (ambiguous) to let oneself be jovial: se dare iucunditati - (ambiguous) to be in a bad temper: sibi displicere (opp. sibi placere) - (ambiguous) to become a writer, embrace a literary career: ad scribendum or ad scribendi studium se conferre - (ambiguous) to bury oneself in one's library: se abdere in bibliothecam suam - (ambiguous) to be in correspondence with..: litteras inter se dare et accipere - (ambiguous) to recover from one's fright: ex metu se recreare, se colligere - (ambiguous) to be haughty: magnos spiritus sibi sumere (B. G. 1. 33) - (ambiguous) to behave arrogantly: insolentius se efferre - (ambiguous) to give oneself airs: elatius se gerere - (ambiguous) to take upon oneself: sibi sumere aliquid (Planc. 1. 3) - (ambiguous) to display a proud obstinacy: contumacius se gerere - (ambiguous) to prepare oneself for all contingencies: ad omnes casus se comparare - (ambiguous) to lose one's head, be beside oneself: sui (mentis) compotem non esse - (ambiguous) to lose one's head, be beside oneself: non esse apud se (Plaut. Mil. 4. 8. 26) - (ambiguous) to regain one's self-possession: ad se redire - (ambiguous) to cause oneself to be expected: exspectationem sui facere, commovere - (ambiguous) self-confidence: fiducia sui (Liv. 25. 37) - (ambiguous) to put oneself entirely in some one's hands: totum se committere, tradere alicui - (ambiguous) to put oneself under some one's protection: se conferre, se tradere, se permittere in alicuius fidem - (ambiguous) to clear oneself of a suspicion: suspicionem a se removere, depellere, propulsare (Verr. 3. 60. 140) - (ambiguous) to incur a person's hatred: alicuius odium subire, suscipere, in se convertere, sibi conflare - (ambiguous) to be tainted with vice: vitiis, sceleribus contaminari or se contaminare (Off. 3. 8. 37) - (ambiguous) to commit a crime and so make oneself liable to the consequences of it: scelere se devincire, se obstringere, astringi - (ambiguous) to commit a crime and so make oneself liable to the consequences of it: scelus (in se) concipere, suscipere - (ambiguous) to abandon oneself (entirely) to debauchery: se (totum) libidinibus dedere - (ambiguous) a man of no self-control, self-indulgent: homo impotens sui - (ambiguous) to have self-control; to restrain oneself, master one's inclinations: sibi imperare or continere et coercere se ipsum - (ambiguous) to give the impression of...; have the outward aspect of..: speciem prae se ferre - (ambiguous) some one feigns illness: aliquis simulat aegrum or se esse aegrum - (ambiguous) to indulge one's caprice: sibi or ingenio suo indulgere (Nep. Chabr. 3) - (ambiguous) to recover one's reason, be reasonable again: ad bonam frugem se recipere - (ambiguous) a good conscience: mens bene sibi conscia - (ambiguous) a guilty conscience: animus male sibi conscius - (ambiguous) to be conscious of no ill deed: nullius culpae sibi conscium esse - (ambiguous) to behave with moderation: moderatum se praebere - (ambiguous) to be consistent: sibi constare, constantem esse - (ambiguous) to promise an oath to..: iureiurando ac fide se obstringere, ut - (ambiguous) to never appear in public: publico carere, se abstinere - (ambiguous) to never appear in public: domi se tenere - (ambiguous) to dress oneself: induere vestem (without sibi) - (ambiguous) to abstain from all nourishment: cibo se abstinere - (ambiguous) to welcome a man as a guest in one's house: hospitio aliquem accipere or excipere (domum ad se) - (ambiguous) to attach oneself to a person's society: socium se adiungere alicui - (ambiguous) to devote oneself to a person's society: se dare in consuetudinem alicuius - (ambiguous) to insinuate oneself into a person's society: se insinuare in consuetudinem alicuius (Fam. 4. 13. 6) - (ambiguous) to live to oneself: secum vivere - (ambiguous) to enter into conversation with some one: se dare in sermonem cum aliquo - (ambiguous) to give audience to some one: sui potestatem facere, praebere alicui - (ambiguous) to exchange greetings: inter se consalutare (De Or. 2. 3. 13) - (ambiguous) to shake hands with a person: dextram iungere cum aliquo, dextras inter se iungere - (ambiguous) to betroth oneself, get engaged: sibi (aliquam) despondere (of the man) - (ambiguous) to separate from, divorce (of the man): aliquam suas res sibi habere iubere (Phil. 2. 28. 69) - (ambiguous) to transact, settle a matter with some one: transigere aliquid (de aliqua re) cum aliquo or inter se - (ambiguous) to devote oneself to politics, a political career: accedere, se conferre ad rem publicam - (ambiguous) to retire from public life: a negotiis publicis se removere - (ambiguous) to retire into private life: in otium se referre (Fam. 99) - (ambiguous) to devote oneself body and soul to the good of the state: totum et animo et corpore in salutem rei publicae se conferre - (ambiguous) to be neutral: medium se gerere - (ambiguous) to enter the whirlpool of political strife: se civilibus fluctibus committere - (ambiguous) to form a conspiracy: coniurare (inter se) de c. Gerund. or ut... - (ambiguous) to establish oneself as despot, tyrant by some means: tyrannidem sibi parere aliqua re - (ambiguous) to assume a despotic tone: regios spiritus sibi sumere - (ambiguous) to grant a people its independence: populum liberum esse, libertate uti, sui iuris esse pati - (ambiguous) (the magistrates) arrange among themselves the administration of the provinces, the official spheres of duty: provincias inter se comparant - (ambiguous) to resign one's post (before the expiry of the term of office): abdicare se magistratu (Div. 2. 35) - (ambiguous) to judge some one equitably: aequum iudicem se alicui praebere - (ambiguous) to commit some blameworthy action: facinus, culpam in se admittere - (ambiguous) to exonerate oneself from blame: culpam a se amovere - (ambiguous) to join forces with some one: copias (arma) cum aliquo iungere or se cum aliquo iungere - (ambiguous) to expose oneself to missiles: se obicere telis - (ambiguous) to interfere in a war: bello se interponere (Liv. 35. 48) - (ambiguous) to remain inactive in camp: se (quietum) tenere castris - (ambiguous) to give up one's person and all one's possessions to the conqueror: se suaque omnia dedere victori - (ambiguous) to give up one's person and all one's possessions to the conqueror: se suaque omnia permittere victoris potestati - (ambiguous) to surrender oneself to the discretion of some one: se permittere in fidem atque in potestatem alicuius (B. G. 2. 3) - (ambiguous) to accept battle: potestatem sui facere (alicui) (cf. sect. XII. 9, note audientia...) - (ambiguous) to rush into the midst of the foe: in medios hostes se inicere - (ambiguous) to withdraw one's forces: se recipere (B. G. 7. 20) - (ambiguous) to drive the enemy before one: prae se agere hostem - (ambiguous) to take to flight: fugae se mandare (B. G. 2. 24) - (ambiguous) to take to flight: se dare in fugam, fugae - (ambiguous) to take to flight: se conicere, se conferre in fugam - (ambiguous) to flee headlong: praecipitem se fugae mandare - (ambiguous) to save oneself by flight: se fuga recipere (B. G. 1. 11) - (ambiguous) to make oneself master of a people, country: populum, terram suo imperio, suae potestati subicere (not sibi by itself) - (ambiguous) to make one's submission to some one: se imperio alicuius subicere (not alicui) - (ambiguous) to make one's submission to some one: in alicuius potestatem se permittere - (ambiguous) to run before the wind: vento se dare - (ambiguous) that is self-evident, goes without saying: hoc per se intellegitur - (ambiguous) the matter stands so (otherwise): res ita (aliter) se habet [[Mandarin]] [Romanization] editsui (sui5 / sui0, Zhuyin ˙ㄙㄨㄟ) 1.Nonstandard spelling of suī. 2.Nonstandard spelling of suí. 3.Nonstandard spelling of suǐ. 4.Nonstandard spelling of suì. [[Old French]] ipa :/ˈsyi̯/[Etymology] editFrom Latin sum (“I am”), influenced by fuī (“I was”) through the -ui. [Verb] editsui 1.first-person singular present indicative of estre [[Old Occitan]] [Verb] editsui 1.first-person singular present indicative of esser [[Romanian]] ipa :/suˈi/[Etymology] editFrom Latin subīre, present active infinitive of subeō (“approach”). [Further reading] edit - sui in DEX online - Dicționare ale limbii române (Dictionaries of the Romanian language) [Verb] edita sui (third-person singular present suie, past participle suit) 4th conj. 1.to get in 2.to mount, climb up [[Ternate]] ipa :[ˈsu.i][References] edit - Rika Hayami-Allen (2001) A descriptive study of the language of Ternate, the northern Moluccas, Indonesia, University of Pittsburgh [Verb] editsui 1.(transitive) to suck 2.(transitive) to smoke (cigarettes, etc.) [[Vietnamese]] ipa :[suj˧˧][Etymology 1] edit [Etymology 2] editFrom Proto-Vietic *p-ruːj (“marriage”). 0 0 2023/01/13 13:44 2023/02/03 22:04 TaN
47239 sui [[English]] [Noun] editsui (plural suis) 1.(Internet slang) Clipping of suicide. [[Fijian]] [Etymology] editFrom Proto-Central Pacific *sui, from Proto-Oceanic *ruʀi, from Proto-Malayo-Polynesian *duʀi, from Proto-Austronesian *duʀi. Cognate with Indonesian duri, Malagasy rui, Acehnese duroe, Kosraean sri. [Noun] editsui 1.bone [[Finnish]] [Verb] editsui 1.present active indicative connegative of sukia 2.second-person singular present imperative of sukia 3.second-person singular present active imperative connegative of sukia [[Ido]] ipa :/sui/[Determiner] editsui 1.plural of sua [Etymology] editFrom su +‎ -i. [[Italian]] [Anagrams] edit - usi [Contraction] editsui 1.contraction of su i; on the [[Iu Mien]] [Adjective] editsui  1.sour [Etymology] editFrom Proto-Hmong-Mien *suj (“sour”). Cognate with Western Xiangxi Miao [Fenghuang] xob. [[Japanese]] [Romanization] editsui 1.Rōmaji transcription of すい [[Khumi Chin]] ipa :/sʰui̯˩/[Noun] editsui 1.gold [References] edit - K. E. Herr (2011) The phonological interpretation of minor syllables, applied to Lemi Chin‎[1], Payap University, page 45 [[Latin]] ipa :/ˈsu.iː/[Etymology 1] editFrom Proto-Indo-European *swé. Cognates include Ancient Greek ἕ (hé), Sanskrit स्वतह् (svataḥ), and perhaps Old English self (English self). [Etymology 2] editFrom sūs. [Etymology 3] editFrom suō. [References] edit - “sui”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press - “sui”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers - sui in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette - Carl Meißner; Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book‎[2], London: Macmillan and Co. - to burn a corpse: aliquem mortuum cremare (Sen. 23. 84) - to apply oneself very closely to literary, scientific work: in litteris elaborare (De Sen. 8. 26) - for a Roman he is decidedly well educated: sunt in illo, ut in homine Romano, multae litterae (De Sen. 4. 12) - to learn to play a stringed instrument: fidibus discere (De Sen. 8. 26) - a band, troupe of gladiators under the management of a lanista: familia gladiatoria (Sest. 64. 134) - to compose, compile a book: librum conficere, componere (De Sen. 1. 2) - to suffer affliction: in luctu esse (Sest. 14. 32) - to commit a crime against some one: scelus edere in aliquem (Sest. 26. 58) - to threaten war, carnage: denuntiare bellum, caedem (Sest. 20. 46) - to be a strict disciplinarian in one's household: severum imperium in suis exercere, tenere (De Sen. 11. 37) - to plant trees: arbores serere (De Sen. 7. 24) - for political reasons: rei publicae causa (Sest. 47. 101) - to be a friend of the aristocracy: nobilitati favere (Sest. 9. 21) - to swear obedience to a law: in legem iurare (Sest. 16. 37) - men of rank and dignity: viri clari et honorati (De Sen. 7. 22) - the senate inclines to the opinion, decides for..: senatus sententia inclīnat ad... (De Sen. 6. 16) - to take the vote (by division): discessionem facere (Sest. 34. 74) - to atone for something by..: luere aliquid aliqua re (De Sen. 20) - to possess great experience in military matters: magnum usum in re militari habere (Sest. 5. 12) - to collect the wreckage: naufragium colligere (Sest. 6. 15) - (ambiguous) to come to the surface: (se) ex aqua emergere - (ambiguous) the tide is coming in: aestus ex alto se incitat (B. G. 3.12) - (ambiguous) the wind is turning to the south-west: ventus se vertit in Africum - (ambiguous) the heat is abating: calor se frangit (opp. increscit) - (ambiguous) to set out on a journey: in viam se dare - (ambiguous) to set out on a journey: viae se committere - (ambiguous) not to stir from one's place: loco or vestigio se non movere - (ambiguous) to go to a place: se conferre in aliquem locum - (ambiguous) to throw oneself from the ramparts: se deicere de muro - (ambiguous) to rush out of the house: se proripere ex domo - (ambiguous) to overtake and pass some one: post se relinquere aliquem - (ambiguous) to require, give, take time for deliberation: tempus (spatium) deliberandi or ad deliberandum postulare, dare, sibi sumere - (ambiguous) circumstances demand: tempus (ita) fert (not secum) - (ambiguous) to draw every one's eyes upon one: omnium oculos (et ora) ad se convertere - (ambiguous) to attract universal attention: omnium animos or mentes in se convertere - (ambiguous) to show oneself to some one: se in conspectum dare alicui - (ambiguous) to throw oneself at some one's feet: ad pedes alicuius se proicere, se abicere, procumbere, se prosternere - (ambiguous) to have become independent, be no longer a minor: sui iuris factum esse - (ambiguous) to recruit oneself after a severe illness: e gravi morbo recreari or se colligere - (ambiguous) to lay oneself down to slee: somno or quieti se tradere - (ambiguous) to commit suicide: mortem sibi consciscere - (ambiguous) to take one's own life: se vita privare - (ambiguous) to lay hands on oneself: manus, vim sibi afferre - (ambiguous) to sacrifice oneself for one's country: se morti offerre pro salute patriae - (ambiguous) to poison oneself: veneno sibi mortem consciscere - (ambiguous) to feel superior to the affairs of life: res humanas infra se positas arbitrari - (ambiguous) the facts are these; the matter stands thus: res ita est, ita (sic) se habet - (ambiguous) to leave the question open; to refuse to commit oneself: integrum (causam integram) sibi reservare - (ambiguous) to trust to luck: fortunae se committere - (ambiguous) luck is changing, waning: fortuna commutatur, se inclinat - (ambiguous) to expose oneself to peril: periculis se offerre - (ambiguous) to recklessly hazard one's life: in periculum capitis, in discrimen vitae se inferre - (ambiguous) to take measures for one's safety; to look after one's own interests: suis rebus or sibi consulere - (ambiguous) to find favour with some one; to get into their good graces: benevolentiam, favorem, voluntatem alicuius sibi conciliare or colligere (ex aliqua re) - (ambiguous) to court a person's favour; to ingratiate oneself with..: gratiam alicuius sibi quaerere, sequi, more strongly aucupari - (ambiguous) to accomodate oneself to another's wishes: se conformare, se accommodare ad alicuius voluntatem - (ambiguous) to take one's directions from another; to obey him in everything: se convertere, converti ad alicuius nutum - (ambiguous) to be at the beck and call of another; to be his creature: totum se fingere et accommodare ad alicuius arbitrium et nutum - (ambiguous) to become estranged, alienated from some one: voluntatemor animum alicuius a se abalienare, aliquem a se abalienare or alienare - (ambiguous) to gain some one's friendship; to become intimate with: ad alicuius amicitiam se conferre, se applicare - (ambiguous) to be reconciled; to make up a quarrel: sibi aliquem, alicuius animum reconciliare or reconciliari alicui - (ambiguous) to gain dignity; to make oneself a person of consequence: auctoritatem or dignitatem sibi conciliare, parare - (ambiguous) to consider a thing beneath one's dignity: aliquid alienum (a) dignitate sua or merely a se ducere - (ambiguous) to consider a thing beneath one's dignity: aliquid infra se ducere or infra se positum arbitrari - (ambiguous) to gain distinction: gloriam, famam sibi comparare - (ambiguous) to attain eternal renown: immortalitatem consequi, adipisci, sibi parere - (ambiguous) to leave a great reputation behind one: magnam sui famam relinquere - (ambiguous) to incur ignominy: infamiam concipere, subire, sibi conflare - (ambiguous) to abandon oneself to inactivity and apathy: desidiae et languori se dedere - (ambiguous) to abandon oneself to inactivity and apathy: ignaviae et socordiae se dare - (ambiguous) to devote oneself absolutely to the pursuit of pleasure: se totum voluptatibus dedere, tradere - (ambiguous) to plunge into a life of pleasure: in voluptates se mergere - (ambiguous) to recruit oneself, seek relaxation: animum relaxare, reficere, recreare or simply se reficere, se recreare, refici, recreari (ex aliqua re) - (ambiguous) to indulge oneself: animum or simply se remittere - (ambiguous) to indulge oneself: animo or simply sibi indulgere - (ambiguous) to form an idea of a thing, imagine, conceive: animo, cogitatione aliquid fingere (or simply fingere, but without sibi), informare - (ambiguous) to picture to oneself: cogitatione sibi aliquid depingere - (ambiguous) to judge others by oneself: de se (ex se de aliis) coniecturam facere - (ambiguous) to take common counsel: consilia inter se communicare - (ambiguous) to think over, consider a thing: secum (cum animo) reputare aliquid - (ambiguous) to think over, consider a thing: considerare in, cum animo, secum aliquid - (ambiguous) to have a high object in view; to be ambitious: magna sibi proponere or magna spectare - (ambiguous) what is the meaning of this: quid hoc sibi vult? - (ambiguous) to immortalise one's name: memoriam nominis sui immortalitati tradere, mandare, commendare - (ambiguous) to devote oneself entirely to literature: se totum litteris tradere, dedere - (ambiguous) to be quite engrossed in literary studies: se totum in litteras or se litteris abdere - (ambiguous) to pass as a man of great learning: magnam doctrinae speciem prae se ferre - (ambiguous) to become a pupil, disciple of some one: operam dare or simply se dare alicui, se tradere in disciplinam alicuius, se conferre, se applicare ad aliquem - (ambiguous) he is a young man of great promise: adulescens alios bene de se sperare iubet, bonam spem ostendit or alii de adulescente bene sperare possunt - (ambiguous) to be a philosopher, physician by profession: se philosophum, medicum (esse) profiteri - (ambiguous) to set up some one as one's ideal, model: sibi exemplum alicuius proponere ad imitandum or simply sibi aliquem ad imitandum proponere - (ambiguous) to take a lesson from some one's example: sibi exemplum sumere ex aliquo or exemplum capere de aliquo - (ambiguous) to shape one's conduct after another's model: ad exemplum alicuius se conformare - (ambiguous) to devote oneself to philosophy: se conferre ad philosophiam, ad philosophiae or sapientiae studium (Fam. 4. 3. 4) - (ambiguous) to apply oneself to the study of philosophy: animum appellere or se applicare ad philosophiam - (ambiguous) to be closely connected with each other: conexum et aptum esse inter se - (ambiguous) systematic succession, concatenation: continuatio seriesque rerum, ut alia ex alia nexa et omnes inter se aptae colligataeque sint (N. D. 1. 4. 9) - (ambiguous) to be mutually contradictory: inter se pugnare or repugnare - (ambiguous) to contradict oneself, be inconsistent: secum pugnare (without sibi); sibi repugnare (of things) - (ambiguous) to contradict oneself, be inconsistent: a se dissidere or sibi non constare (of persons) - (ambiguous) to devote oneself to writing history: ad historiam (scribendam) se conferre or se applicare - (ambiguous) to devote oneself to the study of a natural science: se conferre ad naturae investigationem - (ambiguous) to devote oneself to poetry: se conferre ad poesis studium - (ambiguous) to devote oneself to oratory: ad dicendum se conferre - (ambiguous) to obtain a hearing: audientiam sibi (orationi) facere - (ambiguous) the connection: sententiae inter se nexae - (ambiguous) the connection of thought: ratio, qua sententiae inter se excipiunt. - (ambiguous) to let oneself be jovial: se dare iucunditati - (ambiguous) to be in a bad temper: sibi displicere (opp. sibi placere) - (ambiguous) to become a writer, embrace a literary career: ad scribendum or ad scribendi studium se conferre - (ambiguous) to bury oneself in one's library: se abdere in bibliothecam suam - (ambiguous) to be in correspondence with..: litteras inter se dare et accipere - (ambiguous) to recover from one's fright: ex metu se recreare, se colligere - (ambiguous) to be haughty: magnos spiritus sibi sumere (B. G. 1. 33) - (ambiguous) to behave arrogantly: insolentius se efferre - (ambiguous) to give oneself airs: elatius se gerere - (ambiguous) to take upon oneself: sibi sumere aliquid (Planc. 1. 3) - (ambiguous) to display a proud obstinacy: contumacius se gerere - (ambiguous) to prepare oneself for all contingencies: ad omnes casus se comparare - (ambiguous) to lose one's head, be beside oneself: sui (mentis) compotem non esse - (ambiguous) to lose one's head, be beside oneself: non esse apud se (Plaut. Mil. 4. 8. 26) - (ambiguous) to regain one's self-possession: ad se redire - (ambiguous) to cause oneself to be expected: exspectationem sui facere, commovere - (ambiguous) self-confidence: fiducia sui (Liv. 25. 37) - (ambiguous) to put oneself entirely in some one's hands: totum se committere, tradere alicui - (ambiguous) to put oneself under some one's protection: se conferre, se tradere, se permittere in alicuius fidem - (ambiguous) to clear oneself of a suspicion: suspicionem a se removere, depellere, propulsare (Verr. 3. 60. 140) - (ambiguous) to incur a person's hatred: alicuius odium subire, suscipere, in se convertere, sibi conflare - (ambiguous) to be tainted with vice: vitiis, sceleribus contaminari or se contaminare (Off. 3. 8. 37) - (ambiguous) to commit a crime and so make oneself liable to the consequences of it: scelere se devincire, se obstringere, astringi - (ambiguous) to commit a crime and so make oneself liable to the consequences of it: scelus (in se) concipere, suscipere - (ambiguous) to abandon oneself (entirely) to debauchery: se (totum) libidinibus dedere - (ambiguous) a man of no self-control, self-indulgent: homo impotens sui - (ambiguous) to have self-control; to restrain oneself, master one's inclinations: sibi imperare or continere et coercere se ipsum - (ambiguous) to give the impression of...; have the outward aspect of..: speciem prae se ferre - (ambiguous) some one feigns illness: aliquis simulat aegrum or se esse aegrum - (ambiguous) to indulge one's caprice: sibi or ingenio suo indulgere (Nep. Chabr. 3) - (ambiguous) to recover one's reason, be reasonable again: ad bonam frugem se recipere - (ambiguous) a good conscience: mens bene sibi conscia - (ambiguous) a guilty conscience: animus male sibi conscius - (ambiguous) to be conscious of no ill deed: nullius culpae sibi conscium esse - (ambiguous) to behave with moderation: moderatum se praebere - (ambiguous) to be consistent: sibi constare, constantem esse - (ambiguous) to promise an oath to..: iureiurando ac fide se obstringere, ut - (ambiguous) to never appear in public: publico carere, se abstinere - (ambiguous) to never appear in public: domi se tenere - (ambiguous) to dress oneself: induere vestem (without sibi) - (ambiguous) to abstain from all nourishment: cibo se abstinere - (ambiguous) to welcome a man as a guest in one's house: hospitio aliquem accipere or excipere (domum ad se) - (ambiguous) to attach oneself to a person's society: socium se adiungere alicui - (ambiguous) to devote oneself to a person's society: se dare in consuetudinem alicuius - (ambiguous) to insinuate oneself into a person's society: se insinuare in consuetudinem alicuius (Fam. 4. 13. 6) - (ambiguous) to live to oneself: secum vivere - (ambiguous) to enter into conversation with some one: se dare in sermonem cum aliquo - (ambiguous) to give audience to some one: sui potestatem facere, praebere alicui - (ambiguous) to exchange greetings: inter se consalutare (De Or. 2. 3. 13) - (ambiguous) to shake hands with a person: dextram iungere cum aliquo, dextras inter se iungere - (ambiguous) to betroth oneself, get engaged: sibi (aliquam) despondere (of the man) - (ambiguous) to separate from, divorce (of the man): aliquam suas res sibi habere iubere (Phil. 2. 28. 69) - (ambiguous) to transact, settle a matter with some one: transigere aliquid (de aliqua re) cum aliquo or inter se - (ambiguous) to devote oneself to politics, a political career: accedere, se conferre ad rem publicam - (ambiguous) to retire from public life: a negotiis publicis se removere - (ambiguous) to retire into private life: in otium se referre (Fam. 99) - (ambiguous) to devote oneself body and soul to the good of the state: totum et animo et corpore in salutem rei publicae se conferre - (ambiguous) to be neutral: medium se gerere - (ambiguous) to enter the whirlpool of political strife: se civilibus fluctibus committere - (ambiguous) to form a conspiracy: coniurare (inter se) de c. Gerund. or ut... - (ambiguous) to establish oneself as despot, tyrant by some means: tyrannidem sibi parere aliqua re - (ambiguous) to assume a despotic tone: regios spiritus sibi sumere - (ambiguous) to grant a people its independence: populum liberum esse, libertate uti, sui iuris esse pati - (ambiguous) (the magistrates) arrange among themselves the administration of the provinces, the official spheres of duty: provincias inter se comparant - (ambiguous) to resign one's post (before the expiry of the term of office): abdicare se magistratu (Div. 2. 35) - (ambiguous) to judge some one equitably: aequum iudicem se alicui praebere - (ambiguous) to commit some blameworthy action: facinus, culpam in se admittere - (ambiguous) to exonerate oneself from blame: culpam a se amovere - (ambiguous) to join forces with some one: copias (arma) cum aliquo iungere or se cum aliquo iungere - (ambiguous) to expose oneself to missiles: se obicere telis - (ambiguous) to interfere in a war: bello se interponere (Liv. 35. 48) - (ambiguous) to remain inactive in camp: se (quietum) tenere castris - (ambiguous) to give up one's person and all one's possessions to the conqueror: se suaque omnia dedere victori - (ambiguous) to give up one's person and all one's possessions to the conqueror: se suaque omnia permittere victoris potestati - (ambiguous) to surrender oneself to the discretion of some one: se permittere in fidem atque in potestatem alicuius (B. G. 2. 3) - (ambiguous) to accept battle: potestatem sui facere (alicui) (cf. sect. XII. 9, note audientia...) - (ambiguous) to rush into the midst of the foe: in medios hostes se inicere - (ambiguous) to withdraw one's forces: se recipere (B. G. 7. 20) - (ambiguous) to drive the enemy before one: prae se agere hostem - (ambiguous) to take to flight: fugae se mandare (B. G. 2. 24) - (ambiguous) to take to flight: se dare in fugam, fugae - (ambiguous) to take to flight: se conicere, se conferre in fugam - (ambiguous) to flee headlong: praecipitem se fugae mandare - (ambiguous) to save oneself by flight: se fuga recipere (B. G. 1. 11) - (ambiguous) to make oneself master of a people, country: populum, terram suo imperio, suae potestati subicere (not sibi by itself) - (ambiguous) to make one's submission to some one: se imperio alicuius subicere (not alicui) - (ambiguous) to make one's submission to some one: in alicuius potestatem se permittere - (ambiguous) to run before the wind: vento se dare - (ambiguous) that is self-evident, goes without saying: hoc per se intellegitur - (ambiguous) the matter stands so (otherwise): res ita (aliter) se habet [[Mandarin]] [Romanization] editsui (sui5 / sui0, Zhuyin ˙ㄙㄨㄟ) 1.Nonstandard spelling of suī. 2.Nonstandard spelling of suí. 3.Nonstandard spelling of suǐ. 4.Nonstandard spelling of suì. [[Old French]] ipa :/ˈsyi̯/[Etymology] editFrom Latin sum (“I am”), influenced by fuī (“I was”) through the -ui. [Verb] editsui 1.first-person singular present indicative of estre [[Old Occitan]] [Verb] editsui 1.first-person singular present indicative of esser [[Romanian]] ipa :/suˈi/[Etymology] editFrom Latin subīre, present active infinitive of subeō (“approach”). [Further reading] edit - sui in DEX online - Dicționare ale limbii române (Dictionaries of the Romanian language) [Verb] edita sui (third-person singular present suie, past participle suit) 4th conj. 1.to get in 2.to mount, climb up [[Ternate]] ipa :[ˈsu.i][References] edit - Rika Hayami-Allen (2001) A descriptive study of the language of Ternate, the northern Moluccas, Indonesia, University of Pittsburgh [Verb] editsui 1.(transitive) to suck 2.(transitive) to smoke (cigarettes, etc.) [[Vietnamese]] ipa :[suj˧˧][Etymology 1] edit [Etymology 2] editFrom Proto-Vietic *p-ruːj (“marriage”). 0 0 2023/02/03 22:04 TaN
47240 sui [[English]] [Noun] editsui (plural suis) 1.(Internet slang) Clipping of suicide. [[Fijian]] [Etymology] editFrom Proto-Central Pacific *sui, from Proto-Oceanic *ruʀi, from Proto-Malayo-Polynesian *duʀi, from Proto-Austronesian *duʀi. Cognate with Indonesian duri, Malagasy rui, Acehnese duroe, Kosraean sri. [Noun] editsui 1.bone [[Finnish]] [Verb] editsui 1.present active indicative connegative of sukia 2.second-person singular present imperative of sukia 3.second-person singular present active imperative connegative of sukia [[Ido]] ipa :/sui/[Determiner] editsui 1.plural of sua [Etymology] editFrom su +‎ -i. [[Italian]] [Anagrams] edit - usi [Contraction] editsui 1.contraction of su i; on the [[Iu Mien]] [Adjective] editsui  1.sour [Etymology] editFrom Proto-Hmong-Mien *suj (“sour”). Cognate with Western Xiangxi Miao [Fenghuang] xob. [[Japanese]] [Romanization] editsui 1.Rōmaji transcription of すい [[Khumi Chin]] ipa :/sʰui̯˩/[Noun] editsui 1.gold [References] edit - K. E. Herr (2011) The phonological interpretation of minor syllables, applied to Lemi Chin‎[1], Payap University, page 45 [[Latin]] ipa :/ˈsu.iː/[Etymology 1] editFrom Proto-Indo-European *swé. Cognates include Ancient Greek ἕ (hé), Sanskrit स्वतह् (svataḥ), and perhaps Old English self (English self). [Etymology 2] editFrom sūs. [Etymology 3] editFrom suō. [References] edit - “sui”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press - “sui”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers - sui in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette - Carl Meißner; Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book‎[2], London: Macmillan and Co. - to burn a corpse: aliquem mortuum cremare (Sen. 23. 84) - to apply oneself very closely to literary, scientific work: in litteris elaborare (De Sen. 8. 26) - for a Roman he is decidedly well educated: sunt in illo, ut in homine Romano, multae litterae (De Sen. 4. 12) - to learn to play a stringed instrument: fidibus discere (De Sen. 8. 26) - a band, troupe of gladiators under the management of a lanista: familia gladiatoria (Sest. 64. 134) - to compose, compile a book: librum conficere, componere (De Sen. 1. 2) - to suffer affliction: in luctu esse (Sest. 14. 32) - to commit a crime against some one: scelus edere in aliquem (Sest. 26. 58) - to threaten war, carnage: denuntiare bellum, caedem (Sest. 20. 46) - to be a strict disciplinarian in one's household: severum imperium in suis exercere, tenere (De Sen. 11. 37) - to plant trees: arbores serere (De Sen. 7. 24) - for political reasons: rei publicae causa (Sest. 47. 101) - to be a friend of the aristocracy: nobilitati favere (Sest. 9. 21) - to swear obedience to a law: in legem iurare (Sest. 16. 37) - men of rank and dignity: viri clari et honorati (De Sen. 7. 22) - the senate inclines to the opinion, decides for..: senatus sententia inclīnat ad... (De Sen. 6. 16) - to take the vote (by division): discessionem facere (Sest. 34. 74) - to atone for something by..: luere aliquid aliqua re (De Sen. 20) - to possess great experience in military matters: magnum usum in re militari habere (Sest. 5. 12) - to collect the wreckage: naufragium colligere (Sest. 6. 15) - (ambiguous) to come to the surface: (se) ex aqua emergere - (ambiguous) the tide is coming in: aestus ex alto se incitat (B. G. 3.12) - (ambiguous) the wind is turning to the south-west: ventus se vertit in Africum - (ambiguous) the heat is abating: calor se frangit (opp. increscit) - (ambiguous) to set out on a journey: in viam se dare - (ambiguous) to set out on a journey: viae se committere - (ambiguous) not to stir from one's place: loco or vestigio se non movere - (ambiguous) to go to a place: se conferre in aliquem locum - (ambiguous) to throw oneself from the ramparts: se deicere de muro - (ambiguous) to rush out of the house: se proripere ex domo - (ambiguous) to overtake and pass some one: post se relinquere aliquem - (ambiguous) to require, give, take time for deliberation: tempus (spatium) deliberandi or ad deliberandum postulare, dare, sibi sumere - (ambiguous) circumstances demand: tempus (ita) fert (not secum) - (ambiguous) to draw every one's eyes upon one: omnium oculos (et ora) ad se convertere - (ambiguous) to attract universal attention: omnium animos or mentes in se convertere - (ambiguous) to show oneself to some one: se in conspectum dare alicui - (ambiguous) to throw oneself at some one's feet: ad pedes alicuius se proicere, se abicere, procumbere, se prosternere - (ambiguous) to have become independent, be no longer a minor: sui iuris factum esse - (ambiguous) to recruit oneself after a severe illness: e gravi morbo recreari or se colligere - (ambiguous) to lay oneself down to slee: somno or quieti se tradere - (ambiguous) to commit suicide: mortem sibi consciscere - (ambiguous) to take one's own life: se vita privare - (ambiguous) to lay hands on oneself: manus, vim sibi afferre - (ambiguous) to sacrifice oneself for one's country: se morti offerre pro salute patriae - (ambiguous) to poison oneself: veneno sibi mortem consciscere - (ambiguous) to feel superior to the affairs of life: res humanas infra se positas arbitrari - (ambiguous) the facts are these; the matter stands thus: res ita est, ita (sic) se habet - (ambiguous) to leave the question open; to refuse to commit oneself: integrum (causam integram) sibi reservare - (ambiguous) to trust to luck: fortunae se committere - (ambiguous) luck is changing, waning: fortuna commutatur, se inclinat - (ambiguous) to expose oneself to peril: periculis se offerre - (ambiguous) to recklessly hazard one's life: in periculum capitis, in discrimen vitae se inferre - (ambiguous) to take measures for one's safety; to look after one's own interests: suis rebus or sibi consulere - (ambiguous) to find favour with some one; to get into their good graces: benevolentiam, favorem, voluntatem alicuius sibi conciliare or colligere (ex aliqua re) - (ambiguous) to court a person's favour; to ingratiate oneself with..: gratiam alicuius sibi quaerere, sequi, more strongly aucupari - (ambiguous) to accomodate oneself to another's wishes: se conformare, se accommodare ad alicuius voluntatem - (ambiguous) to take one's directions from another; to obey him in everything: se convertere, converti ad alicuius nutum - (ambiguous) to be at the beck and call of another; to be his creature: totum se fingere et accommodare ad alicuius arbitrium et nutum - (ambiguous) to become estranged, alienated from some one: voluntatemor animum alicuius a se abalienare, aliquem a se abalienare or alienare - (ambiguous) to gain some one's friendship; to become intimate with: ad alicuius amicitiam se conferre, se applicare - (ambiguous) to be reconciled; to make up a quarrel: sibi aliquem, alicuius animum reconciliare or reconciliari alicui - (ambiguous) to gain dignity; to make oneself a person of consequence: auctoritatem or dignitatem sibi conciliare, parare - (ambiguous) to consider a thing beneath one's dignity: aliquid alienum (a) dignitate sua or merely a se ducere - (ambiguous) to consider a thing beneath one's dignity: aliquid infra se ducere or infra se positum arbitrari - (ambiguous) to gain distinction: gloriam, famam sibi comparare - (ambiguous) to attain eternal renown: immortalitatem consequi, adipisci, sibi parere - (ambiguous) to leave a great reputation behind one: magnam sui famam relinquere - (ambiguous) to incur ignominy: infamiam concipere, subire, sibi conflare - (ambiguous) to abandon oneself to inactivity and apathy: desidiae et languori se dedere - (ambiguous) to abandon oneself to inactivity and apathy: ignaviae et socordiae se dare - (ambiguous) to devote oneself absolutely to the pursuit of pleasure: se totum voluptatibus dedere, tradere - (ambiguous) to plunge into a life of pleasure: in voluptates se mergere - (ambiguous) to recruit oneself, seek relaxation: animum relaxare, reficere, recreare or simply se reficere, se recreare, refici, recreari (ex aliqua re) - (ambiguous) to indulge oneself: animum or simply se remittere - (ambiguous) to indulge oneself: animo or simply sibi indulgere - (ambiguous) to form an idea of a thing, imagine, conceive: animo, cogitatione aliquid fingere (or simply fingere, but without sibi), informare - (ambiguous) to picture to oneself: cogitatione sibi aliquid depingere - (ambiguous) to judge others by oneself: de se (ex se de aliis) coniecturam facere - (ambiguous) to take common counsel: consilia inter se communicare - (ambiguous) to think over, consider a thing: secum (cum animo) reputare aliquid - (ambiguous) to think over, consider a thing: considerare in, cum animo, secum aliquid - (ambiguous) to have a high object in view; to be ambitious: magna sibi proponere or magna spectare - (ambiguous) what is the meaning of this: quid hoc sibi vult? - (ambiguous) to immortalise one's name: memoriam nominis sui immortalitati tradere, mandare, commendare - (ambiguous) to devote oneself entirely to literature: se totum litteris tradere, dedere - (ambiguous) to be quite engrossed in literary studies: se totum in litteras or se litteris abdere - (ambiguous) to pass as a man of great learning: magnam doctrinae speciem prae se ferre - (ambiguous) to become a pupil, disciple of some one: operam dare or simply se dare alicui, se tradere in disciplinam alicuius, se conferre, se applicare ad aliquem - (ambiguous) he is a young man of great promise: adulescens alios bene de se sperare iubet, bonam spem ostendit or alii de adulescente bene sperare possunt - (ambiguous) to be a philosopher, physician by profession: se philosophum, medicum (esse) profiteri - (ambiguous) to set up some one as one's ideal, model: sibi exemplum alicuius proponere ad imitandum or simply sibi aliquem ad imitandum proponere - (ambiguous) to take a lesson from some one's example: sibi exemplum sumere ex aliquo or exemplum capere de aliquo - (ambiguous) to shape one's conduct after another's model: ad exemplum alicuius se conformare - (ambiguous) to devote oneself to philosophy: se conferre ad philosophiam, ad philosophiae or sapientiae studium (Fam. 4. 3. 4) - (ambiguous) to apply oneself to the study of philosophy: animum appellere or se applicare ad philosophiam - (ambiguous) to be closely connected with each other: conexum et aptum esse inter se - (ambiguous) systematic succession, concatenation: continuatio seriesque rerum, ut alia ex alia nexa et omnes inter se aptae colligataeque sint (N. D. 1. 4. 9) - (ambiguous) to be mutually contradictory: inter se pugnare or repugnare - (ambiguous) to contradict oneself, be inconsistent: secum pugnare (without sibi); sibi repugnare (of things) - (ambiguous) to contradict oneself, be inconsistent: a se dissidere or sibi non constare (of persons) - (ambiguous) to devote oneself to writing history: ad historiam (scribendam) se conferre or se applicare - (ambiguous) to devote oneself to the study of a natural science: se conferre ad naturae investigationem - (ambiguous) to devote oneself to poetry: se conferre ad poesis studium - (ambiguous) to devote oneself to oratory: ad dicendum se conferre - (ambiguous) to obtain a hearing: audientiam sibi (orationi) facere - (ambiguous) the connection: sententiae inter se nexae - (ambiguous) the connection of thought: ratio, qua sententiae inter se excipiunt. - (ambiguous) to let oneself be jovial: se dare iucunditati - (ambiguous) to be in a bad temper: sibi displicere (opp. sibi placere) - (ambiguous) to become a writer, embrace a literary career: ad scribendum or ad scribendi studium se conferre - (ambiguous) to bury oneself in one's library: se abdere in bibliothecam suam - (ambiguous) to be in correspondence with..: litteras inter se dare et accipere - (ambiguous) to recover from one's fright: ex metu se recreare, se colligere - (ambiguous) to be haughty: magnos spiritus sibi sumere (B. G. 1. 33) - (ambiguous) to behave arrogantly: insolentius se efferre - (ambiguous) to give oneself airs: elatius se gerere - (ambiguous) to take upon oneself: sibi sumere aliquid (Planc. 1. 3) - (ambiguous) to display a proud obstinacy: contumacius se gerere - (ambiguous) to prepare oneself for all contingencies: ad omnes casus se comparare - (ambiguous) to lose one's head, be beside oneself: sui (mentis) compotem non esse - (ambiguous) to lose one's head, be beside oneself: non esse apud se (Plaut. Mil. 4. 8. 26) - (ambiguous) to regain one's self-possession: ad se redire - (ambiguous) to cause oneself to be expected: exspectationem sui facere, commovere - (ambiguous) self-confidence: fiducia sui (Liv. 25. 37) - (ambiguous) to put oneself entirely in some one's hands: totum se committere, tradere alicui - (ambiguous) to put oneself under some one's protection: se conferre, se tradere, se permittere in alicuius fidem - (ambiguous) to clear oneself of a suspicion: suspicionem a se removere, depellere, propulsare (Verr. 3. 60. 140) - (ambiguous) to incur a person's hatred: alicuius odium subire, suscipere, in se convertere, sibi conflare - (ambiguous) to be tainted with vice: vitiis, sceleribus contaminari or se contaminare (Off. 3. 8. 37) - (ambiguous) to commit a crime and so make oneself liable to the consequences of it: scelere se devincire, se obstringere, astringi - (ambiguous) to commit a crime and so make oneself liable to the consequences of it: scelus (in se) concipere, suscipere - (ambiguous) to abandon oneself (entirely) to debauchery: se (totum) libidinibus dedere - (ambiguous) a man of no self-control, self-indulgent: homo impotens sui - (ambiguous) to have self-control; to restrain oneself, master one's inclinations: sibi imperare or continere et coercere se ipsum - (ambiguous) to give the impression of...; have the outward aspect of..: speciem prae se ferre - (ambiguous) some one feigns illness: aliquis simulat aegrum or se esse aegrum - (ambiguous) to indulge one's caprice: sibi or ingenio suo indulgere (Nep. Chabr. 3) - (ambiguous) to recover one's reason, be reasonable again: ad bonam frugem se recipere - (ambiguous) a good conscience: mens bene sibi conscia - (ambiguous) a guilty conscience: animus male sibi conscius - (ambiguous) to be conscious of no ill deed: nullius culpae sibi conscium esse - (ambiguous) to behave with moderation: moderatum se praebere - (ambiguous) to be consistent: sibi constare, constantem esse - (ambiguous) to promise an oath to..: iureiurando ac fide se obstringere, ut - (ambiguous) to never appear in public: publico carere, se abstinere - (ambiguous) to never appear in public: domi se tenere - (ambiguous) to dress oneself: induere vestem (without sibi) - (ambiguous) to abstain from all nourishment: cibo se abstinere - (ambiguous) to welcome a man as a guest in one's house: hospitio aliquem accipere or excipere (domum ad se) - (ambiguous) to attach oneself to a person's society: socium se adiungere alicui - (ambiguous) to devote oneself to a person's society: se dare in consuetudinem alicuius - (ambiguous) to insinuate oneself into a person's society: se insinuare in consuetudinem alicuius (Fam. 4. 13. 6) - (ambiguous) to live to oneself: secum vivere - (ambiguous) to enter into conversation with some one: se dare in sermonem cum aliquo - (ambiguous) to give audience to some one: sui potestatem facere, praebere alicui - (ambiguous) to exchange greetings: inter se consalutare (De Or. 2. 3. 13) - (ambiguous) to shake hands with a person: dextram iungere cum aliquo, dextras inter se iungere - (ambiguous) to betroth oneself, get engaged: sibi (aliquam) despondere (of the man) - (ambiguous) to separate from, divorce (of the man): aliquam suas res sibi habere iubere (Phil. 2. 28. 69) - (ambiguous) to transact, settle a matter with some one: transigere aliquid (de aliqua re) cum aliquo or inter se - (ambiguous) to devote oneself to politics, a political career: accedere, se conferre ad rem publicam - (ambiguous) to retire from public life: a negotiis publicis se removere - (ambiguous) to retire into private life: in otium se referre (Fam. 99) - (ambiguous) to devote oneself body and soul to the good of the state: totum et animo et corpore in salutem rei publicae se conferre - (ambiguous) to be neutral: medium se gerere - (ambiguous) to enter the whirlpool of political strife: se civilibus fluctibus committere - (ambiguous) to form a conspiracy: coniurare (inter se) de c. Gerund. or ut... - (ambiguous) to establish oneself as despot, tyrant by some means: tyrannidem sibi parere aliqua re - (ambiguous) to assume a despotic tone: regios spiritus sibi sumere - (ambiguous) to grant a people its independence: populum liberum esse, libertate uti, sui iuris esse pati - (ambiguous) (the magistrates) arrange among themselves the administration of the provinces, the official spheres of duty: provincias inter se comparant - (ambiguous) to resign one's post (before the expiry of the term of office): abdicare se magistratu (Div. 2. 35) - (ambiguous) to judge some one equitably: aequum iudicem se alicui praebere - (ambiguous) to commit some blameworthy action: facinus, culpam in se admittere - (ambiguous) to exonerate oneself from blame: culpam a se amovere - (ambiguous) to join forces with some one: copias (arma) cum aliquo iungere or se cum aliquo iungere - (ambiguous) to expose oneself to missiles: se obicere telis - (ambiguous) to interfere in a war: bello se interponere (Liv. 35. 48) - (ambiguous) to remain inactive in camp: se (quietum) tenere castris - (ambiguous) to give up one's person and all one's possessions to the conqueror: se suaque omnia dedere victori - (ambiguous) to give up one's person and all one's possessions to the conqueror: se suaque omnia permittere victoris potestati - (ambiguous) to surrender oneself to the discretion of some one: se permittere in fidem atque in potestatem alicuius (B. G. 2. 3) - (ambiguous) to accept battle: potestatem sui facere (alicui) (cf. sect. XII. 9, note audientia...) - (ambiguous) to rush into the midst of the foe: in medios hostes se inicere - (ambiguous) to withdraw one's forces: se recipere (B. G. 7. 20) - (ambiguous) to drive the enemy before one: prae se agere hostem - (ambiguous) to take to flight: fugae se mandare (B. G. 2. 24) - (ambiguous) to take to flight: se dare in fugam, fugae - (ambiguous) to take to flight: se conicere, se conferre in fugam - (ambiguous) to flee headlong: praecipitem se fugae mandare - (ambiguous) to save oneself by flight: se fuga recipere (B. G. 1. 11) - (ambiguous) to make oneself master of a people, country: populum, terram suo imperio, suae potestati subicere (not sibi by itself) - (ambiguous) to make one's submission to some one: se imperio alicuius subicere (not alicui) - (ambiguous) to make one's submission to some one: in alicuius potestatem se permittere - (ambiguous) to run before the wind: vento se dare - (ambiguous) that is self-evident, goes without saying: hoc per se intellegitur - (ambiguous) the matter stands so (otherwise): res ita (aliter) se habet [[Mandarin]] [Romanization] editsui (sui5 / sui0, Zhuyin ˙ㄙㄨㄟ) 1.Nonstandard spelling of suī. 2.Nonstandard spelling of suí. 3.Nonstandard spelling of suǐ. 4.Nonstandard spelling of suì. [[Old French]] ipa :/ˈsyi̯/[Etymology] editFrom Latin sum (“I am”), influenced by fuī (“I was”) through the -ui. [Verb] editsui 1.first-person singular present indicative of estre [[Old Occitan]] [Verb] editsui 1.first-person singular present indicative of esser [[Romanian]] ipa :/suˈi/[Etymology] editFrom Latin subīre, present active infinitive of subeō (“approach”). [Further reading] edit - sui in DEX online - Dicționare ale limbii române (Dictionaries of the Romanian language) [Verb] edita sui (third-person singular present suie, past participle suit) 4th conj. 1.to get in 2.to mount, climb up [[Ternate]] ipa :[ˈsu.i][References] edit - Rika Hayami-Allen (2001) A descriptive study of the language of Ternate, the northern Moluccas, Indonesia, University of Pittsburgh [Verb] editsui 1.(transitive) to suck 2.(transitive) to smoke (cigarettes, etc.) [[Vietnamese]] ipa :[suj˧˧][Etymology 1] edit [Etymology 2] editFrom Proto-Vietic *p-ruːj (“marriage”). 0 0 2023/02/03 22:04 TaN
47242 sya [[K'iche']] [Noun] editsya 1.cat [[Tagalog]] ipa :/ˈsja/[Pronoun] editsya 1.Contraction of siya. 0 0 2023/02/03 22:06 TaN
47243 Transformer [[English]] ipa :/tɹænsˈfɔɹmɚ/[Anagrams] edit - retransform [Etymology] editFrom transformer (something that transforms). [Noun] editTransformer (plural Transformers) 1.(toys) A toy in the Transformers toyline which has mechanical parts that allow it to be altered in appearance from its original form as a humanoid robot action figure to another form, usually a vehicle, depending on the toy. 2.(fiction) In the Transformers franchise, any of the alien humanoid robots that can mechanically alter their appearance, or "transform", into a vehicle, creature, or (rarely) a tool. 3.2015, Steve Berry, The Patriot Threat: A Novel, p. 304: “It's like a Transformer today,” Stamm said. “It appears as one thing, then becomes another.” 4.2014, Barbara Brownie, Transforming Type: New Directions in Kinetic Typography, p. 95: A Transformer may be both a robot and a plane, or a robot and a car, but not both simultaneously. 5.2012, Patricia Wettig, F2M, p. 46: Halloween? I dressed up as a Transformer. I dressed up as a Power Ranger. I was one of the Chipmunks for God's sake. 0 0 2023/02/03 23:48 TaN
47244 Transformer [[English]] ipa :/tɹænsˈfɔɹmɚ/[Anagrams] edit - retransform [Etymology] editFrom transformer (something that transforms). [Noun] editTransformer (plural Transformers) 1.(toys) A toy in the Transformers toyline which has mechanical parts that allow it to be altered in appearance from its original form as a humanoid robot action figure to another form, usually a vehicle, depending on the toy. 2.(fiction) In the Transformers franchise, any of the alien humanoid robots that can mechanically alter their appearance, or "transform", into a vehicle, creature, or (rarely) a tool. 3.2015, Steve Berry, The Patriot Threat: A Novel, p. 304: “It's like a Transformer today,” Stamm said. “It appears as one thing, then becomes another.” 4.2014, Barbara Brownie, Transforming Type: New Directions in Kinetic Typography, p. 95: A Transformer may be both a robot and a plane, or a robot and a car, but not both simultaneously. 5.2012, Patricia Wettig, F2M, p. 46: Halloween? I dressed up as a Transformer. I dressed up as a Power Ranger. I was one of the Chipmunks for God's sake. 0 0 2023/02/03 23:48 TaN
47246 GPT [[English]] ipa :/ˈd͡ʒiːˈpiːˈtiː/[Anagrams] edit - GTP, TGP [Noun] editGPT (plural GPTs) 1.(computing) Initialism of GUID Partition Table. Coordinate terms: APM, MBR 2.2015, Christine Bresnahan; Richard Blum, LPIC-1 Linux Professional Institute Certification Study Guide, John Wiley & Sons, →ISBN, page 135: GPT is part of Intel's EFI specification, but GPT can be used on computers that don't use EFI, and GPT is the preferred partitioning system for disks bigger than 2TiB. 3.(machine learning) Initialism of generative pretrained transformer. 4.2022, Denis Rothman; Antonio Gulli, Transformers for Natural Language Processing […] , Packt Publishing Ltd, →ISBN, page 168: We will use a 345M parameter GPT-2 transformer in TensorFlow from OpenAI's repository. We must get our hands dirty to understand GPT models. 5.(physics) Initialism of generalized probabilistic theory. 0 0 2023/02/03 23:57 TaN
47247 GPT [[English]] ipa :/ˈd͡ʒiːˈpiːˈtiː/[Anagrams] edit - GTP, TGP [Noun] editGPT (plural GPTs) 1.(computing) Initialism of GUID Partition Table. Coordinate terms: APM, MBR 2.2015, Christine Bresnahan; Richard Blum, LPIC-1 Linux Professional Institute Certification Study Guide, John Wiley & Sons, →ISBN, page 135: GPT is part of Intel's EFI specification, but GPT can be used on computers that don't use EFI, and GPT is the preferred partitioning system for disks bigger than 2TiB. 3.(machine learning) Initialism of generative pretrained transformer. 4.2022, Denis Rothman; Antonio Gulli, Transformers for Natural Language Processing […] , Packt Publishing Ltd, →ISBN, page 168: We will use a 345M parameter GPT-2 transformer in TensorFlow from OpenAI's repository. We must get our hands dirty to understand GPT models. 5.(physics) Initialism of generalized probabilistic theory. 0 0 2023/02/03 23:57 TaN
47250 s [[Translingual]] [Alternative forms] edit - ſ (archaic) [Gallery] edit - Letter styles - Uppercase and lowercase versions of S, in normal and italic type - Uppercase (left) and lowercase (right) S in Fraktur. The middle character is an ſ, an archaic form of writing long "s"s. [Letter] edits (upper case S) 1.The nineteenth letter of the basic modern Latin alphabet. [See also] edit - (Latin script):  Aa  Bb  Cc  Dd  Ee  Ff  Gg  Hh  Ii  Jj  Kk  Ll  Mm  Nn  Oo  Pp  Qq  Rr  Sſs  Tt  Uu  Vv  Ww  Xx  Yy  Zz - (Variations of letter S):  Śś  Ṥṥ  Ŝŝ  Šš  Ṧṧ  Ṡṡẛ  Şş  Ṣṣ  Ṩṩ  Șș  S̩s̩  ᵴ  ᶊ  ʂ  ȿ  ꜱ  Ss  ſ  ẞß  stſt - ß - Ʃ (esh) - Ѕ (dze) - $Other representations of S: [Symbol] editEnglish Wikipedia has an article on:Voiceless alveolar fricativeWikipedia s 1.(IPA) Voiceless alveolar fricative. 2.Symbol for second, an SI unit of measurement of time. [[English]] ipa :/ɛs/[Letter] edits (lower case, upper case S, plural ss or s's) 1.The nineteenth letter of the English alphabet, called ess and written in the Latin script. [Noun] edits 1.(metrology) Abbreviation of scruple. (unit of mass in the apothecaries' system) 2.(physics) Abbreviation of strange quark. 3.Alternative form of s. [Number] edits (lower case, upper case S) 1.The ordinal number nineteenth, derived from this letter of the English alphabet, called ess and written in the Latin script. [See also] edit - (Latin-script letters) letter; A a, B b, C c, D d, E e, F f, G g, H h, I i, J j, K k, L l, M m, N n, O o, P p, Q q, R r, S s, T t, U u, V v, W w, X x, Y y, Z z - s- - -s - -'s [[Afar]] [Letter] edits 1.The fourth letter of the Afar alphabet, written in the Latin script. [[Alemannic German]] [Alternative forms] edit - ds (Bern) [Article] edits n 1.(definite) the 2.1978, Rolf Lyssey and Christa Maerker, Die Schweizermacher (transcript): Wüssed Si, Herr Bodmer, das isches, was ich so bewundere an de Schwitzer: Ire Humor. I jedere Situazion s’richtige Wort. You know, Mr Bodmer, that's what I admire about the Swiss – their humour. The right word for every situation. 3.2010, Pedro Lenz, Der Goalie bin ig: D Wohnig isch d Wohnig und ds Business isch ds Business. Accommodation is accommodation, and business is business. [Etymology] editFrom Middle High German daz, from Old High German daz, from Proto-Germanic *þat, from Proto-Indo-European *tód, nominative and accusative singular neuter of *só. Cognate with German das, Dutch dat, English that, Icelandic það. [[Azerbaijani]] ipa :/s/[Letter] edits lower case (upper case S) 1.The twenty-fifth letter of the Azerbaijani alphabet, written in the Latin script. [[Basque]] ipa :/es̺e/[Letter] edits (lower case, upper case S) 1.The twentieth letter of the Basque alphabet, called ese and written in the Latin script. [[Czech]] ipa :/s/[Antonyms] edit - bez, beze [Etymology] editFrom Old Czech s, from Proto-Slavic *sъ(n). [Further reading] edit - s in Příruční slovník jazyka českého, 1935–1957 - s in Slovník spisovného jazyka českého, 1960–1971, 1989 [Preposition] edits 1.with [Synonyms] edit - se [[Dutch]] ipa :-ɛs[Letter] edits (lower case, upper case S) 1.The nineteenth letter of the Dutch alphabet, written in the Latin script. [[Egyptian]] ipa :/sɛ/[Noun] edit m 1.The object depicted in the hieroglyph . The meaning of this term is uncertain. Possibilities include: 1.A clothedit m 1.A vessel or container (made of gold) [18th dynasty]edit m 1.A type of waterfowl, perhaps the Eurasian teal (Anas crecca)[1], especially as an offering for the dead [Old Kingdom] 2.Variant form of sr (“type of goose”)edit m 1.Abbreviation of snb (“health”) in the formula ꜥnḫ wḏꜣ snb (“life, prosperity, health”) [Pronoun] edit f sg 3. enclitic (‘dependent’) pronoun 1.Alternative form of sj (“she, her”)edit m sg 3. enclitic (‘dependent’) pronoun 1.Alternative form of sw (“he, him”) [Middle and New Kingdom] [References] edit - James P[eter] Allen (2010) Middle Egyptian: An Introduction to the Language and Culture of Hieroglyphs, 2nd edition, Cambridge: Cambridge University Press, →ISBN, page 51. - Erman, Adolf; Grapow, Hermann (1926–1961) Wörterbuch der ägyptischen Sprache, Berlin: Akademie-Verlag, →ISBN 1. ^ Berman, Lawrence M.; Bohač, Kenneth J. (1999) The Cleveland Museum of Art Catalogue of Egyptian Art, New York: Hudson Hills Press, page 140–141 [Romanization] edits 1.Alternative transliteration of z. [[Esperanto]] ipa :/so/[Letter] edits (lower case, upper case S) 1.The twenty-second letter of the Esperanto alphabet, called so and written in the Latin script. [[Estonian]] ipa :/ˈesː/[Letter] edits (lower case, upper case S) 1.The nineteenth letter of the Estonian alphabet, called ess and written in the Latin script. [Noun] edits 1.Abbreviation of sent; cent [[Faroese]] ipa :/s/[Letter] edits (upper case S) 1.The twenty-first letter of the Faroese alphabet, written in the Latin script. [[Finnish]] ipa :/ˈæs/[Letter] edits (lower case, upper case S) 1.The nineteenth letter of the Finnish alphabet, called äs or es and written in the Latin script. [Noun] edits 1.(housing) Abbreviation of sauna (“sauna”). [[French]] ipa :/ɛs/[Letter] edits (lower case, upper case S) 1.The nineteenth letter of the French alphabet, written in the Latin script. [[Fula]] ipa :/s/[Letter] edits (lower case, upper case S) 1.A letter of the Fula alphabet, written in the Latin script. [[Gothic]] [Romanization] edits 1.Romanization of 𐍃 [[Hungarian]] ipa :[ˈʃ][Alternative forms] edit - ſ (obsolete) [Conjunction] edits 1.and (short variant of és (“and”)) [Further reading] edit - (sound, letter, and abbreviation): s in Bárczi, Géza and László Országh. A magyar nyelv értelmező szótára (‘The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language’). Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962. Fifth ed., 1992: →ISBN - (and): s in Bárczi, Géza and László Országh. A magyar nyelv értelmező szótára (‘The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language’). Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962. Fifth ed., 1992: →ISBN [Letter] edits 1.The thirtieth letter of the Hungarian alphabet, called ess and written in the Latin script. [[Ido]] ipa :/s/[Letter] edits (upper case S) 1.The nineteenth letter of the Ido alphabet, written in the Latin script. [[Italian]] [Letter] edits f or m (invariable, lower case, upper case S) 1.The seventeenth letter of the Italian alphabet, called esse and written in the Latin script. [[Japanese]] [Etymology] editShort of さん (san). [Suffix] edits(さん) • (-san)  1.(Internet slang) Alternative spelling of さん (san) [[Latvian]] ipa :[s][Etymology] editProposed in 1908 as part of the new Latvian spelling by the scientific commission headed by K. Mīlenbahs, which was accepted and began to be taught in schools in 1909. Prior to that, Latvian had been written in German Fraktur, and sporadically in Cyrillic. [Letter] editSs (lower case, upper case S) 1.The twenty-sixth letter of the Latvian alphabet, called es and written in the Latin script. [[Livonian]] ipa :/s/[Letter] edits (upper case S) 1.The thirty-first letter of the Livonian alphabet, written in the Latin script. [[Malay]] [Letter] edits (lower case, upper case S) 1.The nineteenth letter of the Malay alphabet, written in the Latin script. [[Maltese]] ipa :/s/[Letter] edits (lower case, upper case S) 1.The twenty-third letter of the Maltese alphabet, written in the Latin script. [[Mòcheno]] [Etymology 1] editFrom Middle High German ëz, iz, from Old High German iz, from Proto-West Germanic *it, from Proto-Germanic *it, nominative/accusative singular neuter of *iz. Cognate with German es. [Etymology 2] editFrom Middle High German daz, from Old High German daz, from Proto-Germanic *þat. Cognate with German das, English that. [[Norwegian]] ipa :/esː/[Letter] edits 1.The nineteenth letter of the Norwegian alphabet, written in the Latin script. [[Nupe]] ipa :/s/[Letter] edits (lower case, upper case S) 1.The twenty-first letter of the Nupe alphabet, written in the Latin script. [[Polish]] ipa :/ɛs/[Further reading] edit - s in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN - s in Polish dictionaries at PWN [Letter] edits (upper case S, lower case) 1.The twenty-fourth letter of the Polish alphabet, called es and written in the Latin script. [[Portuguese]] ipa :/ˈɛ.si/[Etymology 1] edit [Etymology 2] edit [Etymology 3] edit [[Romani]] ipa :/s/[Letter] edits (lower case, upper case S) 1.(International Standard) The twenty-fourth letter of the Romani alphabet, written in the Latin script. 2.(Pan-Vlax) The twenty-fifth letter of the Romani alphabet, written in the Latin script. [[Romanian]] ipa :/s/[Letter] edits (lower case, upper case S) 1.The twenty-second letter of the Romanian alphabet, called es, se, or sî and written in the Latin script. [[Saanich]] ipa :/s/[Letter] edits 1.The thirty-ninth letter of the Saanich alphabet, written in the Latin script. [[Serbo-Croatian]] ipa :/s/[Etymology 1] editSee Translingual section. [Etymology 2] editFrom Proto-Slavic *sъ(n), from Proto-Indo-European *ḱom. [Etymology 3] editShortening of srednji rod. [[Skolt Sami]] ipa :/s/[Letter] edits (upper case S) 1.The twenty-eighth letter of the Skolt Sami alphabet, written in the Latin script. [[Slovak]] ipa :/s/[Further reading] edit - s in Slovak dictionaries at slovnik.juls.savba.sk [Preposition] edits (+ instrumental) 1.with [Synonyms] edit - so [[Slovene]] ipa :/s/[Further reading] edit - “s”, in Slovarji Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU, portal Fran [Preposition] edits 1.Alternative form of z, used before a voiceless consonant [[Spanish]] ipa :/s/[Letter] edits (lower case, upper case S) 1.The twentieth letter of the Spanish alphabet, written in the Latin script. [[Swedish]] [Letter] edits (lower case, upper case S) 1.The twenty-second letter of the Swedish alphabet, written in the Latin script. [Noun] edits 1.page; Abbreviation of sida. [[Turkish]] [Letter] edits (lower case, upper case S) 1.The twenty-second letter of the Turkish alphabet, called se and written in the Latin script. [[Turkmen]] ipa :/θ/[Letter] edits (upper case S) 1.The twenty-second letter of the Turkmen alphabet, called es and written in the Latin script. [[Yoruba]] ipa :/s/[Letter] edits (lower case, upper case S) 1.The twentieth letter of the Yoruba alphabet, called sí and written in the Latin script. [[Zulu]] [Letter] edits (lower case, upper case S) 1.The nineteenth letter of the Zulu alphabet, written in the Latin script. 0 0 2022/12/23 14:04 2023/02/04 12:58 TaN
47253 emergency [[English]] ipa :/iˈmɜː(ɹ).dʒən.si/[Alternative forms] edit - emergence (archaic) [Etymology] editBorrowed from Medieval Latin emergentia, from Latin emergens, present participle of emergo, equivalent to emergent +‎ -cy or emerge +‎ -ency. Doublet of emergence. [Noun] editemergency (plural emergencies) 1.A situation which poses an immediate risk and which requires urgent attention. Cardiac arrest is an emergency and if you find someone in cardiac arrest you should call 999 immediately. 2.The department of a hospital that treats emergencies. 3.An individual brought in at short notice to replace a member of staff, a player in a sporting team, etc. 4.November 2 2014, Daniel Taylor, "Sergio Agüero strike wins derby for Manchester City against 10-man United," guardian.co.uk Van Gaal responded by replacing Adnan Januzaj with Carrick and, in fairness, the emergency centre-half did exceedingly well given that he has not played since May. 5.(attributive) Arising from or used in an emergency. 6.2021 December 29, Dominique Louis, “Causal analysis: crashworthiness at Sandilands”, in RAIL, number 947, page 33: We also found that the only emergency egress from the tram was by smashing the front or rear windscreens, and that emergency lighting had failed when the tram overturned. 7.(archaic) The quality of being emergent; sudden or unexpected appearance; an unforeseen occurrence. [Synonyms] edit - (hospital department): ER, casualty, emerg 0 0 2009/02/25 10:52 2023/02/04 14:22
47256 ty [[Translingual]] [Symbol] editty 1.(international standards) ISO 639-1 language code for Tahitian. [[English]] [Anagrams] edit - YT, yt [Interjection] editty 1.(Internet slang, text messaging) Alternative letter-case form of TY. [[Afrikaans]] ipa :[tə̟i̯][Noun] editty (plural tye) 1.(poetic, literary) tide Synonym: gety [[Albanian]] ipa :/ty/[Etymology] editFrom Proto-Albanian *tuu̯an, from earlier *tuu̯ān, from earlier *tuu̯ām, from Proto-Indo-European *tuu̯ēm (*twé, accusative of *túh₂ (“you”)). Compare Latin te.[1] [Pronoun] editty 1.(personal) accusative of ti, you (singular) [References] edit.mw-parser-output .reflist.list-style-lower-alpha ol{list-style:lower-alpha}.mw-parser-output .reflist.list-style-upper-alpha ol{list-style:upper-alpha}.mw-parser-output .reflist.list-style-lower-roman ol{list-style:lower-roman}.mw-parser-output .reflist.list-style-upper-roman ol{list-style:upper-roman}.mw-parser-output .reflist.list-style-lower-greek ol{list-style:lower-greek}.mw-parser-output .reflist.list-style-disc ol{list-style:disc}.mw-parser-output .reflist.list-style-square ol{list-style:square}.mw-parser-output .reflist.list-style-none ol{list-style:none}.mw-parser-output .reflist.nobacklinks .mw-cite-backlink,.mw-parser-output .reflist.nobacklinks li>a{display:none}.mw-parser-output .reflist.font-size-xx-small ol{font-size:xx-small}.mw-parser-output .reflist.font-size-x-small ol{font-size:x-small}.mw-parser-output .reflist.font-size-smaller ol{font-size:smaller}.mw-parser-output .reflist.font-size-small ol{font-size:small}.mw-parser-output .reflist.font-size-medium ol{font-size:medium}.mw-parser-output .reflist.font-size-large ol{font-size:large}.mw-parser-output .reflist.font-size-larger ol{font-size:larger}.mw-parser-output .reflist.font-size-x-large ol{font-size:x-large}.mw-parser-output .reflist.font-size-xx-large ol{font-size:xx-large}.mw-parser-output .reflist[data-column-count="2"] .mw-references-wrap{column-count:2}.mw-parser-output .reflist[data-column-count="3"] .mw-references-wrap{column-count:3}.mw-parser-output .reflist[data-column-count="4"] .mw-references-wrap{column-count:4}.mw-parser-output .reflist[data-column-count="5"] .mw-references-wrap{column-count:5} 1. ^ Schumacher, Stefan; Matzinger, Joachim (2013) Die Verben des Altalbanischen: Belegwörterbuch, Vorgeschichte und Etymologie (Albanische Forschungen; 33) (in German), Wiesbaden: Otto Harrassowitz, →ISBN, page 216 [[Cornish]] [Alternative forms] edit - te (Standard Cornish) [Pronoun] editty 1.you (informal second person singular pronoun) 2.thou 3.thee [[Czech]] ipa :[ˈtɪ][Etymology] editFrom Old Czech ty, from Proto-Slavic *ty, from Proto-Balto-Slavic *tūˀ, from Proto-Indo-European *túh₂. [Further reading] edit - ty in Příruční slovník jazyka českého, 1935–1957 - ty in Slovník spisovného jazyka českého, 1960–1971, 1989 - ty in Internetová jazyková příručka [Pronoun] editty 1.(personal) you, thou (second person singular) Na tvém místě bych udělal to stejné. ― If I were you, I would do the same. [[Danish]] ipa :[ˈtˢyˀ][Etymology] editFrom Old Norse þýða (“to make friends”), Proto-Germanic *þiudijaną, cognate with Gothic 𐌸𐌹𐌿𐌸𐌾𐌰𐌽 (þiuþjan, “to bless”). It may originally be the same verb as *þiudijaną (“to interpret”), which is the source of Old Norse þýða (whence Danish tyde) and German deuten. [Verb] editty (imperative ty, present tyr or tyer, past tense tyede, past participle tyet) 1.to turn to, resort to [[Guaraní]] [Noun] editty 1.urine [[Hungarian]] ipa :[ˈc][Further reading] edit - ty&#x20;in Bárczi, Géza and László Országh. A magyar nyelv értelmező szótára (‘The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language’). Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962. Fifth ed., 1992: →ISBN [Letter] editty (lower case, upper case Ty) 1.The thirty-third letter of the Hungarian alphabet, called tyé and written in the Latin script. [See also] edit - (Latin-script letters) betű; A a, Á á, B b, C c, Cs cs, D d, Dz dz, Dzs dzs, E e, É é, F f, G g, Gy gy, H h, I i, Í í, J j, K k, L l, Ly ly, M m, N n, Ny ny, O o, Ó ó, Ö ö, Ő ő, P p, R r, S s, Sz sz, T t, Ty ty, U u, Ú ú, Ü ü, Ű ű, V v, Z z, Zs zs. Only in the extended alphabet: Q q W w X x Y y. Commonly used: ch. Also defined: à ë. In surnames (selection): ä aa cz ds eé eö ew oe oó th ts ÿ. [[Lower Sorbian]] ipa :[tɨ][Etymology] editFrom Proto-Slavic *ty, from Proto-Balto-Slavic *tūˀ, from Proto-Indo-European *túh₂. [Pronoun] editty sg 1.you (singular, informal) [[Middle English]] [Etymology 1] edit [Etymology 2] edit [[Norwegian Nynorsk]] [Anagrams] edit - yt [Etymology 1] editFrom Old Norse þýða.[1] [Etymology 2] editFrom Old Norse týja.[1] [Etymology 3] editFrom Old Norse tygi (“tool”). [References] edit 1.↑ 1.0 1.1 “ty” in The Nynorsk Dictionary. [[Old Czech]] ipa :/ty/[Etymology] editFrom Proto-Slavic *ty, from Proto-Balto-Slavic *tūˀ, from Proto-Indo-European *túh₂. [Pronoun] editty (second person) 1.(personal) you (second person singular) [[Polish]] ipa :/tɨ/[Etymology] editInherited from Old Polish ty, from Proto-Slavic *ty, from Proto-Balto-Slavic *tūˀ, from Proto-Indo-European *túh₂. [Further reading] edit - ty in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN - ty in Polish dictionaries at PWN [Pronoun] editty 1.you (second person singular pronoun) [See also] edit - Appendix:Polish pronouns [[Silesian]] [Etymology] editFrom Proto-Slavic *ty, from Proto-Balto-Slavic *tūˀ, from Proto-Indo-European *túh₂. [Pronoun] editty 1.you (singular) [[Slovak]] ipa :/ˈti/[Etymology] editFrom Proto-Slavic *ty, from Proto-Balto-Slavic *tūˀ, from Proto-Indo-European *túh₂. [Further reading] edit - ty in Slovak dictionaries at slovnik.juls.savba.sk [Pronoun] editty 1.you (personal, singular) [See also] edit - Ty - ja - my - on - ona - oni - ono - ony - vy [[Swedish]] ipa :/tyː/[Conjunction] editty 1.(archaic, poetic, biblical) for (because) Synonyms: därför att, eftersom, emedan, för Ty riket är ditt ― For the kingdom is yours [Etymology] editFrom Old Swedish þy, from Old Norse því. [Further reading] edit - ty in Svensk ordbok. [Verb] editty (present tyr, preterite tydde, supine tytt, imperative ty) 1.to cling to, to turn to [someone/something] for protection or comfort. När barn blir rädda tyr de sig oftast till sina föräldrar When children get scared, they usually turn to their parents for comfort. [[Tapayuna]] ipa :/t̪ɨ/[Etymology] editFrom Proto-Northern Jê *ˀcy (“seed”) < Proto-Cerrado *cym (“seed”) < Proto-Jê *cym (“seed”). [Noun] editty 1.seed [[Upper Sorbian]] [Etymology] editFrom Proto-Slavic *ty, from Proto-Balto-Slavic *tūˀ, from Proto-Indo-European *túh₂. [Pronoun] editty 1.you, thou [[Westrobothnian]] [Adjective] editty 1.Alternative form of tyd [Verb] editty 1.Alternative form of tyd [[Yola]] [Etymology] editPerhaps cognate with English tea. [Noun] editty 1.drink 2.1867, GLOSSARY OF THE DIALECT OF FORTH AND BARGY: Ty o' letch. A drink of small beer. [References] edit - Jacob Poole (1867), William Barnes, editor, A Glossary, With some Pieces of Verse, of the old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland, London: J. Russell Smith, page 73 0 0 2023/02/04 14:27 TaN
47257 sec [[Translingual]] [Symbol] editsec 1.(trigonometry) Symbol of the trigonometric function secant. Coordinate terms: csc, cot, arcsec 2.(nonstandard) Symbol of second, an SI unit of measurement of time. [[English]] ipa :/sɛk/[Alternative forms] edit - sec. [Anagrams] edit - CES, CEs, CSE, ECS, ESC, Esc, SCE, ces, sce. [Noun] editsec (plural sec or secs) 1.(colloquial) Second, 1⁄60 of a minute. [from 1881] 2.(colloquial) Clipping of second (“short indeterminate period of time”). 3.1881 August 27, “In Church”, in Supplement to the Manchester Weekly Times, Manchester, England, page 8: And the sloping of the shoulder / From the slender shapely neck / Makes you long to come behind her and to hold her / Just a sec. Wait a sec! 4.(colloquial, politics) Clipping of secretary. shadow sec [[Aromanian]] [Etymology 1] editFrom Latin siccus. Compare Romanian sec. [Etymology 2] editFrom Latin siccō. Compare Romanian seca, sec. [[Catalan]] ipa :/ˈsək/[Etymology 1] editFrom Old Catalan sech, from Latin siccus (“dry”), from Proto-Indo-European *seyk-. [Etymology 2] edit [Etymology 3] edit [References] edit - “sec” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans. - “sec”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2023 - “sec” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua. - “sec” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962. [[French]] ipa :/sɛk/[Adjective] editsec (feminine sèche, masculine plural secs, feminine plural sèches) 1.dry 2.dried, having had its moisture evaporated des abricots secs ― dried apricots du poisson sec ― dried fish 3.lean, thin, skinny 4.1837, Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Volume I, Chapter I: [I]l était de complexion robuste, maigre de corps, sec de visage, fort matineux et grand ami de la chasse. [H]e was of a robust complexion, thin in the body, lean in the face, a very early riser and a friend of the hunt. 5.(of alcohol) bitter, not sweet 6.(of a person) harsh Désolé si j'ai été un peu sec. Sorry if I was a bit harsh. [Anagrams] edit - ces [Etymology] editFrom Old French sec, from Latin siccus (“dry”), from Proto-Indo-European *seyk-. [Further reading] edit - “sec”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012. [Noun] editsec m (plural secs) 1.something that is dry 2.1883, La Bible, translated by Louis Segond, Genesis 1:9 Que les eaux qui sont au-dessous du ciel se rassemblent en un seul lieu, et que le sec paraisse. Let the waters below the heavens gather in one place, and let the dry stuff (i.e. the land) come forth. [[Lower Sorbian]] ipa :/sɛt͡s/[Alternative forms] edit - ssez (obsolete) [Etymology] editFrom Proto-Slavic *sěťi (“to cut, chop”). [Further reading] edit - Muka, Arnošt (1921, 1928), “sec”, in Słownik dolnoserbskeje rěcy a jeje narěcow (in German), St. Petersburg, Prague: ОРЯС РАН, ČAVU; Reprinted Bautzen: Domowina-Verlag, 2008 - Starosta, Manfred (1999), “sec”, in Dolnoserbsko-nimski słownik / Niedersorbisch-deutsches Wörterbuch (in German), Bautzen: Domowina-Verlag [Verb] editsec impf (perfective pósec) 1.to mow (cut something down) [[Occitan]] [Adjective] editsec m (feminine singular seca, masculine plural secs, feminine plural secas) 1.dry [Etymology] editFrom Old Occitan sec, from Latin siccus (“dry”), from Proto-Indo-European *seyk-. [Further reading] edit - Joan de Cantalausa (2006) Diccionari general occitan a partir dels parlars lengadocians‎[1], 2 edition, →ISBN, page 898. - Diccionari General de la Lenga Occitana, L’Academia occitana – Consistòri del Gai Saber, 2008-2016, page 591. [[Old English]] ipa :/seːk/[Adjective] editsēc (Anglian) 1.Alternative form of sēoc [[Old French]] [Adjective] editsec m (oblique and nominative feminine singular seche) 1.dry (lacking moisture) [Etymology] editFrom Latin siccus. [References] edit - Godefroy, Frédéric, Dictionnaire de l'ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle (1881) (sec, supplement) - - sec on the Anglo-Norman On-Line Hub [[Romanian]] ipa :/sek/[Adjective] editsec m or n (feminine singular seacă, plural seci) 1.dry 2.barren, empty, deserted; also dried up 3.(figuratively) missing or deficient in something, lacking; also useless 4.(figuratively) dull, stupid, empty-headed 5.(regional, Transylvania) skinny [Etymology] editFrom Latin siccus, from Proto-Indo-European *seyk-. [Synonyms] edit - (dry): uscat - (empty): gol, deșert - (stupid): prost - (skinny): slab [[Romansch]] [Adjective] editsec m (feminine singular secca, masculine plural secs, feminine plural seccas) 1.(Sursilvan) dry [Alternative forms] edit - (Rumantsch Grischun, Surmiran) sitg, setg - (Sursilvan) schetg - (Sutsilvan) sétg - (Puter, Vallader) sech [Etymology] editFrom Latin siccus. [[Swedish]] [Adjective] editsec 1.dry (especially of white wine) [References] edit - sec in Svensk ordbok (SO) - sec in Svenska Akademiens ordbok (SAOB) 0 0 2023/02/04 14:29 TaN
47258 encode [[English]] ipa :/ɪnˈkoʊd/[Anagrams] edit - Cedeno [Antonyms] edit - decode [Etymology] editen- +‎ code [Noun] editencode (plural encodes) 1.An encoding operation. 2.2017, Tom Wolsky, From iMovie to Final Cut Pro X: Making the Creative Leap (page 378) When each encode is finished a notification will appear on your screen to let you know it's completed […] [Verb] editencode (third-person singular simple present encodes, present participle encoding, simple past and past participle encoded) 1.(transitive) To convert (plain text) into code. encode a secret message to be sent 2.(transitive, communication) To convert source information into another form. 3.2012, Ben Masters, Noughties: The blotchy black mark she impresses on my hand will still be there tomorrow morning, a confused barcode, unsure of what exactly it encodes. 4.(biology) To constitute the code necessary for the biosynthesis of a protein by means of a matrix so as to transcribe DNA material. 5.Berg, Jeremy M.; Tymoczko, John; Stryer, Lubert (2002), “RNA Synthesis and Splicing”, in Biochemistry‎[1], Fifth eidtion edition, W H Freeman and Company, →ISBN, retrieved 5 December 2009: “The ability of one gene to encode more than one distinct mRNA and, hence, more than one protein may play a key role in expanding the repertoire of our genomes.” [[French]] [Verb] editencode 1.inflection of encoder: 1.first/third-person singular present indicative/subjunctive 2.second-person singular imperative 0 0 2010/06/02 00:14 2023/02/04 15:24
47259 ping [[English]] ipa :/pɪŋ/[Anagrams] edit - NigP [Etymology] editPartly onomatopoeic, and partly continuing Middle English pingen (“to push, shove, pierce, stab, prod, goad, urge, feel remorse, incite”), from Old English pyngan (“to prick”). Compare English pang. [Noun] editping (plural pings) 1.A high-pitched, short and somewhat sharp sound. Coordinate terms: beep, peep My car used to make an odd ping, but after the last oil change it went away. 2.1982, Douglas Adams, Life, the Universe and Everything, page 89: With a sudden ping, there was a rabbit there in the black labyrinth with him[.] 3.(submarine navigation) A pulse of high-pitched or ultrasonic sound whose echoes provide information about nearby objects and vessels. The submarine sent out a ping and got an echo from a battleship. 4. 5. (networking) A packet which a remote host is expected to echo, thus indicating its presence. Coordinate terms: heartbeat, ACK The network is overloaded from all the pings going out. 6.(text messaging, Internet) An email or other message sent requesting acknowledgement. I sent a ping to the insurance company to see if they received our claim. 7.(networking) Latency. 8.2000 April 4, "CaPRubberchecks" (username), Low-Ping servers...YIKES! in alt.games.starsiege.tribes, Usenet 9.2000 November 8, "the_mad...@my-deja.com", HL DM with a low ping......., in alt.games.half-life, Usenet: "You low ping c**t, you only win cos of your ping!" > > And other such insights into why I was winning. 10.2001 August 2, Asha, high ping in cs low ping outside cs??, in alt.games.half-life.counterstrike, Usenet 11.2002 June 24, "drip" (username), Bandwidth - Lagtime, in alt.games.unreal.tournament, Usenet: Your best bet to negate lag is to go to a server using the zero ping mutator. This will compensate for your high ping when using a pistol, sniper or […] 12.(video games) A means of highlighting a feature on the game map so that allied players can see it. 13.(Wikimedia jargon) A notification. [Verb] editping (third-person singular simple present pings, present participle pinging, simple past pinged or (nonstandard) pang, past participle pinged or (nonstandard) pung) 1.To make a high-pitched, short and somewhat sharp sound. My car was pinging until my last oil change. 2.2013, Francine Rivers, And the Shofar Blew The microwave pinged. He forked the steak onto the plate and set the timer again. 3.(submarine navigation) To emit a signal and then listen for its echo in order to detect objects. 4. 5. (networking) To send a packet in order to determine whether a host is present, particularly by use of the ping utility. Coordinate term: poll 6.2008, Allan Reid; Jim Lorenz, Working at a Small-to-Medium Business or ISP, Cisco Press, →ISBN: Just because you cannot ping a server or telnet to it does not mean that the server is down or inaccessible. I'm pinging their server. The server pings its affiliates periodically. 7.(by extension) To send an email or other message to someone in hopes of eliciting a response. Coordinate term: buzz 8.2001 November 25, William Safire, “On Language; The Arab Street”, in New York Times‎[1]: If any deeper etymology is required, Arthur, don't ping me; I'll ping you. 9.2014, Jessica Pryce-Jones; Julia Lindsay, Running Great Meetings and Workshops For Dummies, John Wiley & Sons, →ISBN, page 294: If certain attendees don't actively participate and that's a surprise to you, ping them an email or private chat message and ask what's happening for them. I'll ping the insurance company again to see if they've received our claim. 10.(colloquial) To flick. I pinged the crumb off the table with my finger. 11.(colloquial, sports, intransitive) To bounce. The ball pinged off the wall and came hurtling back. 12.(colloquial, sports, transitive) To cause something to bounce. 13.2010 December 29, Chris Whyatt, “Chelsea 1 - 0 Bolton”, in BBC‎[2]: Charging through the Bolton midfield to find a free moment, Essien then pinged the ball into the space into which Drogba was intelligently running. 14.(colloquial, sports) To call out audibly. 15.2011 September 24, Ben Dirs, “Rugby World Cup 2011: England 67-3 Romania”, in BBC Sport‎[3]: However, after an inside pass from Moody to Tom Croft and a surge from the England blind-side, number eight James Haskell was eventually pinged from in front of the posts for not releasing. 16.(colloquial) To penalize. Gary Ablett was pinged for holding the ball and gave away a free kick. [[Aromanian]] [Alternative forms] edit - pingu [Etymology] editProbably from Latin impingō, with the loss of the initial prefix, or from a root *pingō instead of pangō. Compare Daco-Romanian împinge, împing. [Verb] editping (past participle pimte) 1.I push. [[Chinese]] [Etymology] editBorrowed from English ping. [Verb] editping 1.(transitive, networking) to ping ping不通網關/ping不通网关  ―  ping bù tōng wǎngguān  ―  (please add an English translation of this example) [[Galician]] [Etymology] editBorrowed from English ping. [Noun] editping m (plural [please provide]) 1.ping [[Javanese]] [Determiner] editping 1.times [Etymology] editFrom Old Javanese piṅ. [[Mandarin]] [Romanization] editping 1.Nonstandard spelling of pīng. 2.Nonstandard spelling of píng. 3.Nonstandard spelling of pǐng. 4.Nonstandard spelling of pìng. [[Spanish]] [Etymology] editBorrowed from English ping. [Noun] editping m (plural pings) 1.ping [[Turkish]] ipa :/piɲɟ/[Etymology] editFrom English ping. [Noun] editping (definite accusative pingi, plural pingler) 1.(networking) ping, latency 0 0 2023/02/04 15:34 TaN
47260 ping [[English]] ipa :/pɪŋ/[Anagrams] edit - NigP [Etymology] editPartly onomatopoeic, and partly continuing Middle English pingen (“to push, shove, pierce, stab, prod, goad, urge, feel remorse, incite”), from Old English pyngan (“to prick”). Compare English pang. [Noun] editping (plural pings) 1.A high-pitched, short and somewhat sharp sound. Coordinate terms: beep, peep My car used to make an odd ping, but after the last oil change it went away. 2.1982, Douglas Adams, Life, the Universe and Everything, page 89: With a sudden ping, there was a rabbit there in the black labyrinth with him[.] 3.(submarine navigation) A pulse of high-pitched or ultrasonic sound whose echoes provide information about nearby objects and vessels. The submarine sent out a ping and got an echo from a battleship. 4. 5. (networking) A packet which a remote host is expected to echo, thus indicating its presence. Coordinate terms: heartbeat, ACK The network is overloaded from all the pings going out. 6.(text messaging, Internet) An email or other message sent requesting acknowledgement. I sent a ping to the insurance company to see if they received our claim. 7.(networking) Latency. 8.2000 April 4, "CaPRubberchecks" (username), Low-Ping servers...YIKES! in alt.games.starsiege.tribes, Usenet 9.2000 November 8, "the_mad...@my-deja.com", HL DM with a low ping......., in alt.games.half-life, Usenet: "You low ping c**t, you only win cos of your ping!" > > And other such insights into why I was winning. 10.2001 August 2, Asha, high ping in cs low ping outside cs??, in alt.games.half-life.counterstrike, Usenet 11.2002 June 24, "drip" (username), Bandwidth - Lagtime, in alt.games.unreal.tournament, Usenet: Your best bet to negate lag is to go to a server using the zero ping mutator. This will compensate for your high ping when using a pistol, sniper or […] 12.(video games) A means of highlighting a feature on the game map so that allied players can see it. 13.(Wikimedia jargon) A notification. [Verb] editping (third-person singular simple present pings, present participle pinging, simple past pinged or (nonstandard) pang, past participle pinged or (nonstandard) pung) 1.To make a high-pitched, short and somewhat sharp sound. My car was pinging until my last oil change. 2.2013, Francine Rivers, And the Shofar Blew The microwave pinged. He forked the steak onto the plate and set the timer again. 3.(submarine navigation) To emit a signal and then listen for its echo in order to detect objects. 4. 5. (networking) To send a packet in order to determine whether a host is present, particularly by use of the ping utility. Coordinate term: poll 6.2008, Allan Reid; Jim Lorenz, Working at a Small-to-Medium Business or ISP, Cisco Press, →ISBN: Just because you cannot ping a server or telnet to it does not mean that the server is down or inaccessible. I'm pinging their server. The server pings its affiliates periodically. 7.(by extension) To send an email or other message to someone in hopes of eliciting a response. Coordinate term: buzz 8.2001 November 25, William Safire, “On Language; The Arab Street”, in New York Times‎[1]: If any deeper etymology is required, Arthur, don't ping me; I'll ping you. 9.2014, Jessica Pryce-Jones; Julia Lindsay, Running Great Meetings and Workshops For Dummies, John Wiley & Sons, →ISBN, page 294: If certain attendees don't actively participate and that's a surprise to you, ping them an email or private chat message and ask what's happening for them. I'll ping the insurance company again to see if they've received our claim. 10.(colloquial) To flick. I pinged the crumb off the table with my finger. 11.(colloquial, sports, intransitive) To bounce. The ball pinged off the wall and came hurtling back. 12.(colloquial, sports, transitive) To cause something to bounce. 13.2010 December 29, Chris Whyatt, “Chelsea 1 - 0 Bolton”, in BBC‎[2]: Charging through the Bolton midfield to find a free moment, Essien then pinged the ball into the space into which Drogba was intelligently running. 14.(colloquial, sports) To call out audibly. 15.2011 September 24, Ben Dirs, “Rugby World Cup 2011: England 67-3 Romania”, in BBC Sport‎[3]: However, after an inside pass from Moody to Tom Croft and a surge from the England blind-side, number eight James Haskell was eventually pinged from in front of the posts for not releasing. 16.(colloquial) To penalize. Gary Ablett was pinged for holding the ball and gave away a free kick. [[Aromanian]] [Alternative forms] edit - pingu [Etymology] editProbably from Latin impingō, with the loss of the initial prefix, or from a root *pingō instead of pangō. Compare Daco-Romanian împinge, împing. [Verb] editping (past participle pimte) 1.I push. [[Chinese]] [Etymology] editBorrowed from English ping. [Verb] editping 1.(transitive, networking) to ping ping不通網關/ping不通网关  ―  ping bù tōng wǎngguān  ―  (please add an English translation of this example) [[Galician]] [Etymology] editBorrowed from English ping. [Noun] editping m (plural [please provide]) 1.ping [[Javanese]] [Determiner] editping 1.times [Etymology] editFrom Old Javanese piṅ. [[Mandarin]] [Romanization] editping 1.Nonstandard spelling of pīng. 2.Nonstandard spelling of píng. 3.Nonstandard spelling of pǐng. 4.Nonstandard spelling of pìng. [[Spanish]] [Etymology] editBorrowed from English ping. [Noun] editping m (plural pings) 1.ping [[Turkish]] ipa :/piɲɟ/[Etymology] editFrom English ping. [Noun] editping (definite accusative pingi, plural pingler) 1.(networking) ping, latency 0 0 2023/02/04 15:34 TaN
47262 td [[English]] [Anagrams] edit - DT [Noun] edittd 1.Abbreviation of table data. (standard cells that contains data, no table headers) [See also] edit - th [[Scottish Gaelic]] [Etymology] editFrom taobh-duilleige. [Noun] edittd 1.p (page) 0 0 2023/01/26 14:08 2023/02/04 16:17 TaN
47264 exa [[Asturian]] [Alternative forms] edit - exe, ex [Etymology] editFrom Latin axis, axem. [Noun] editexa f (plural exes) 1.axle/axel 2.axis [[Mbyá Guaraní]] [Etymology] editCognate with Guaraní hecha. [Verb] editexa 1.to see 0 0 2021/10/17 18:47 2023/02/04 16:26 TaN
47265 GW [[Translingual]] [Etymology 1] edit [Etymology 2] edit [[English]] [Noun] editGW (plural GWs) 1.(astronomy, astrophysics, physics) Initialism of gravitational wave. [Proper noun] editGW 1.Abbreviation of George Washington University. 2.(Japan) Abbreviation of Golden Week. 3.Initialism of George Washington. 4.Initialism of George W. Bush. [See also] edit - gravitational wave on Wikipedia.Wikipedia - George Washington University on Wikipedia.Wikipedia - George Washington on Wikipedia.Wikipedia - George W. Bush on Wikipedia.Wikipedia [Synonyms] edit - (George Washington University): GWU - (George W. Bush): W., GWB, Dubya, GBII, GB2, GB Jr., 43 [[Japanese]] [Noun] editGW(ゴールデンウィーク) • (Gōruden Wīku)  1.Abbreviation of ゴールデンウィーク: Golden Week G(ゴールデン)W(ウィーク)初(しょ)日(にち) Gōruden Wīku shonichi the first day of Golden Week 0 0 2023/02/04 16:46 TaN
47267 60 [[Translingual]] [Symbol] edit60 (previous 59, next 61) 1.The cardinal number sixty. 0 0 2022/12/23 09:16 2023/02/04 17:00 TaN
47268 ga [[Translingual]] [Etymology] editClipping of Irish Gaeilge [Symbol] editga 1.(international standards) ISO 639-1 language code for Irish. [[Aeka]] [Further reading] edit - transnewguinea.org, citing both Wilson (1969) and McElhanon and Voorhoeve (1970) - James Farr, Robert Larson, A Selective Word List in Ten Different Binandere Languages - Papers in New Guinea Linguistics (1971), issues 8-9, pages 80-81, using a wordlist furnished by Capell [Noun] editga 1.rain [[Anguthimri]] [Noun] editga 1.(Mpakwithi) mouth [References] edit - Terry Crowley, The Mpakwithi dialect of Anguthimri (1981), page 185 [Verb] editga 1.(transitive, Mpakwithi) to poke 2.(transitive, Mpakwithi) to peel [[Djambarrpuyngu]] [Conjunction] editga 1.and [References] edit - M.P. Wilkinson, Djambarrpuyŋu: A Yolŋu Variety of Northern Australia (1991), p. 393 - Margit Bowler and Vanya Kapitonov, Towards a typology of quantification in Australian languages (2018), p. 17 [[Drung]] [Etymology] editFrom Proto-Sino-Tibetan *s-ga. [Noun] editga 1.saddle [References] edit - Ross Perlin (2019) A Grammar of Trung‎[1], Santa Barbara: University of California [[Dutch]] ipa :-aː[Verb] editga 1.first-person singular present indicative of gaan 2.(archaic) singular present subjunctive of gaan 3. imperative of gaan ga! ― go! [[Ewe]] [Noun] editga 1.metal 2.money [[Fijian]] ipa :/ŋaː/[Adverb] editga 1.only [Conjunction] editga 1.but [Noun] editga 1.duck [Synonyms] edit - ia [[Haitian Creole]] [Etymology] editFrom French gare. [Noun] editga 1.station, terminal [[Hiw]] ipa :/ɣa/[Etymology] editFrom Proto-Torres-Banks *ɣaya, an irregular reflex of Proto-Oceanic *kawaʀ, metathesis of *wakaʀ (“root”). Cognate with Mwotlap ga and Lo-Toga gi, and also with Proto-Polynesian *kawa (whence Tongan kava). [Noun] editga 1.kava plant, Piper methysticum 2.kava, an intoxicating beverage made from the kava plant. [References] edit - p.507 of: Alexandre François (2010), Pragmatic demotion and clause dependency: On two atypical subordinating strategies in the Lo-Toga and Hiw (Torres, Vanuatu), in Isabelle Bril (ed.), Clause Linking and Clause Hierarchy (Studies in Language Companion Series 121), 499–548. Amsterdam: Benjamins. [[Indonesian]] [Adverb] editga 1.Alternative form of (eng)gak [[Irish]] ipa :/ɡa/[Alternative forms] edit - gae, gath [Etymology] editApparently a conflation of Old Irish gath, goth (“spear”) with the synonymous gae (“spear”), from Proto-Celtic *gaisos (“spear”), from Proto-Indo-European *ǵʰays- (“spear”). Cognate with Welsh gwayw and Latin gaesum (a Gaulish loanword) as well as Old English gār. [Further reading] edit - Ó Dónaill, Niall (1977), “ga”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN - G. Toner, M. Ní Mhaonaigh, S. Arbuthnot, D. Wodtko, M.-L. Theuerkauf, editors (2019), “gae”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language - G. Toner, M. Ní Mhaonaigh, S. Arbuthnot, D. Wodtko, M.-L. Theuerkauf, editors (2019), “gath”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language - G. Toner, M. Ní Mhaonaigh, S. Arbuthnot, D. Wodtko, M.-L. Theuerkauf, editors (2019), “3 goth”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language - Dinneen, Patrick S. (1904), “ga”, in Foclóir Gaeḋilge agus Béarla, 1st edition, Dublin: Irish Texts Society, page 341 - Entries containing “ga” in English-Irish Dictionary, An Gúm, 1959, by Tomás de Bhaldraithe. - Entries containing “ga” in New English-Irish Dictionary by Foras na Gaeilge. [Mutation] edit [Noun] editga m (genitive singular ga or gaoi, nominative plural gathanna or gaoi or gaoithe) 1.spear (long stick with a sharp tip), dart 2.dart, sting Chuir an cat a gha ann. ― The cat clawed him. 3.ray (beam of light or radiation) 4.(geometry) radius (line segment between any point on the circumference of a circle and its center; length of this segment) 5.(medicine) suppository 6.(fishing) gaff [References] edit 1. ^ Quiggin, E. C. (1906) A Dialect of Donegal, Cambridge University Press, page 8 [[Japanese]] [Romanization] editga 1.Rōmaji transcription of が 2.Rōmaji transcription of ガ [[Kaingang]] ipa :/ˈⁿɡa/[Noun] editga 1.earth; land [[Lombard]] [Adverb] editga 1.(Eastern Lombard) there (in the expression of "there be") [Pronoun] editga m or f 1.(Eastern Lombard) him; her/it (dative case) 2.(Eastern Lombard) them (dative case) [Synonyms] edit - (Western Lombard): gheedit - (Western Lombard): ghe [[Lower Sorbian]] ipa :/ɡa/[Adverb] editga 1.when [Further reading] edit - Muka, Arnošt (1921, 1928), “ga”, in Słownik dolnoserbskeje rěcy a jeje narěcow (in German), St. Petersburg, Prague: ОРЯС РАН, ČAVU; Reprinted Bautzen: Domowina-Verlag, 2008 - Starosta, Manfred (1999), “ga”, in Dolnoserbsko-nimski słownik / Niedersorbisch-deutsches Wörterbuch (in German), Bautzen: Domowina-Verlag [Synonyms] edit - gdy [[Mandarin]] [Romanization] editga&#x20;(ga5&#x20;/&#x20;ga0,&#x20;Zhuyin ˙ㄍㄚ) 1.Hanyu Pinyin reading of 價, 价.ga 1.Nonstandard spelling of gā. 2.Nonstandard spelling of gá. 3.Nonstandard spelling of gǎ. 4.Nonstandard spelling of gà. [[Manx]] [Conjunction] editga 1.though, although 2.V'eh yn fer toshee dy feer, ga nagh row yn ennym er. He was leader in deed though not in name. 3.albeit [[Middle Dutch]] [Verb] editgâ 1.inflection of gâen: 1.first-person singular present indicative 2.first/third-person singular present subjunctive [[Middle English]] [Verb] editga 1.(Early Middle English, Northern) Alternative form of gon (“to go”) [[Mwotlap]] ipa :/ɣa/[Etymology] editFrom Proto-Torres-Banks *ɣaya, an irregular reflex of Proto-Oceanic *kawaʀ, metathesis of *wakaʀ (“root”). Cognate with Hiw ga and Lo-Toga gi, and also with Proto-Polynesian *kawa (whence Tongan kava). [Noun] editga (determinate naga) 1.kava plant, Piper methysticum 2.kava, an intoxicating beverage made from the kava plant. [References] edit - François, Alexandre. 2022. Online Mwotlap–English–French cultural dictionary. Electronic files. Paris: CNRS. (Pdf version) – entry ga. [[Northern Kurdish]] ipa :-ɑː[Etymology] editFrom Proto-Iranian *gā́wš, from Proto-Indo-Iranian *gā́wš, from Proto-Indo-European *gʷṓws. Related to Persian گاو‎ (gâv). [Noun] editga ? 1.ox 2.bull [[Norwegian Bokmål]] [Alternative forms] edit - gav [Verb] editga 1.simple past of gi [[Phalura]] ipa :/ɡa/[Etymology 1] editFrom Sanskrit किम् (kim, “what? why? (interrogative particle)”). [Etymology 2] edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.) [Etymology 3] edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.) [Etymology 4] edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.) [[Romanian]] [Etymology] editOnomatopoeic. [Interjection] editga 1.sound made by geese [[Scottish Gaelic]] [Pronoun] editga 1.him, it (direct object) Bha sinn ga thuigsinn. ― We understood it. 2.her, it (direct object) Cha bhi mi ga tachairt. ― I won't be meeting her. [[Serbo-Croatian]] [Pronoun] editga (Cyrillic spelling га) 1.of him (clitic genitive singular of ȏn (“he”)) 2.him (clitic accusative singular of ȏn (“he”)) 3.of it (clitic genitive singular of òno (“it”)) 4.it (clitic accusative singular of òno (“it”)) [[Sumerian]] [Romanization] editga 1.Romanization of 𒂵 (ga) [[Tagalog]] ipa :/ɡa/[Etymology 1] editPossibly a shortened form of baga, from Proto-Malayo-Polynesian *ba₅. Cognate with Cebuano ba and Malagasy va. [Etymology 2] edit [[Teribe]] [Noun] editga 1.skunk [References] edit - Gamarra A., Enrique; Villagra S., Inocencio (1980) Llëbo ñaglo lok kibokwogo ëre e lanyo = Vocabulario ilustrado teribe-español‎[6] (in Teribe and Spanish), Instituto Nacional de Cultura & Instituto Lingüístico de Verano, page 9 [[Venetian]] [Verb] editga 1.third-person singular present indicative of gaver [[Vietnamese]] ipa :[ɣaː˧˧][Etymology 1] editFrom French gare. [Etymology 2] editFrom French gaz (“gas”), from Dutch gas. [Etymology 3] edit [[Waigali]] ipa :/ɡá/[Etymology] editFrom Proto-Nuristani *gā́wā (whence Ashkun gá, Kamkata-viri gó, Prasuni gúṭu, Tregami gá), from Proto-Indo-Iranian *gā́wš (whence Sanskrit गो (gó), Avestan 𐬔𐬀𐬊‎ (gao), Persian گاو‎ (gâv)), from Proto-Indo-European *gʷṓws (whence Ancient Greek βοῦς (boûs), Russian говя́до (govjádo), English cow). [Noun] editga f 1.cow [[Welsh]] ipa :/ɡaː/[Mutation] edit [Verb] editga 1.Soft mutation of ca. [[Western Apache]] [Noun] editga 1.jackrabbit [[Westrobothnian]] [Alternative forms] edit - gå, gâ, gja, gär, ger, gæ [Verb] editga (preterite gekk or gikk, plural ging, supine gatt or gaije or goi or gö, imperative gakk, plural gaijen or goien) 1.(intransitive) to walk 2.(intransitive, of objects) move, start 3.(with dill) amount to [[Wutunhua]] ipa :[ka][Adjective] editga 1.small (in size, number, etc.) je-ge jjhakai zhungo kan-la xaige ga-li. This country is much smaller than China. (Quoted in Sandman, p. 146) dangga gejhai-mu ga-de shai-la ha xaitang-li da gu qhi-de yi-zek ra mi-li. None of our schoolchildren goes to Chinese school [i.e. schools where the medium of education is Mandarin] at the very young age. (Quoted in Sandman, p. 355) [Etymology] editFrom Mandarin 尕 (gǎ). [References] edit - Juha Janhunen, Marja Peltomaa, Erika Sandman, Xiawu Dongzhou (2008) Wutun (LINCOM's Descriptive Grammar Series), volume 466, LINCOM Europa, →ISBN - Erika Sandman (2016) A Grammar of Wutun‎[7], University of Helsinki (PhD), →ISBN [[Yola]] [References] edit - Kathleen A. Browne (1927) The Journal of the Royal Society of Antiquaries of Ireland Sixth Series, Vol.17 No.2, Royal Society of Antiquaries of Ireland, page 133 [Verb] editga 1.simple past tense of gee 2.1927, “PAUDEEN FOUGHLAAN'S WEDDEEN”, in THE ANCIENT DIALECT OF THE BARONIES OF FORTH AND BARGY, COUNTY WEXFORD, line 8: An Paudeen hay ga her a mighty smugal. And Paddy, he gave her a mighty smack. [[Yoruba]] ipa :/ɡà/[Etymology 1] edit [Etymology 2] edit [Etymology 3] edit [Etymology 4] edit [[Zazaki]] ipa :[ˈɡɑ][Etymology] editFrom Proto-Iranian *gā́wš, from Proto-Indo-Iranian *gā́wš, from Proto-Indo-European *gʷṓws. Related to Persian گاو‎ (gâv). [Noun] editga m 1.ox 2.bull 3.(astronomy, astrology) Taurus [[Zhuang]] ipa :/ka˨˦/[Classifier] editga (1957–1982 spelling ga) 1.quarter of (a butchered four-legged animal) 2.one of a pair of long, thin objects (shoes, socks, gloves, chopsticks, etc.) [Etymology] editFrom Proto-Tai *p.qaːᴬ (“leg”). Cognate with Thai ขา (kǎa), Northern Thai ᨡᩣ, Lao ຂາ (khā), Lü ᦃᦱ (ẋaa), Shan ၶႃ (khǎa), Tai Nüa ᥑᥣᥴ (xáa), Ahom 𑜁𑜡 (khā), Bouyei gal. [Noun] editga (Sawndip forms 𮛑 or 胩 or 跏 or 軻, 1957–1982 spelling ga) 1.(anatomy) leg 2.leg (of a chair, table, etc.) 0 0 2023/02/04 17:01 TaN
47269 GPU [[English]] [Anagrams] edit - gup, pug [Noun] editGPU (plural GPUs) 1.(computer hardware) Initialism of graphics processing unit ( an electronic circuit dedicated to generating graphics and displaying images) Coordinate terms: CPU, dGPU, iGPU, TPU 2.(aviation) Initialism of ground power unit. (a ground mobile unit that supplies electrical power to an aircraft while on the ground, without needing to power up the engines or APU) [Proper noun] editGPU 1.(historical) Initialism of State Political Directorate (Государственное Политическое Управление, Gosudarstvennoye Politicheskoye Upravlenie). (the Russian secret police until 1934) [References] edit - GPU on Wikipedia.Wikipedia 0 0 2023/02/04 17:07 TaN
47271 w [[Translingual]] [Alternative forms] edit - uu, vv (obsolete) [Gallery] edit - Letter styles - Uppercase and lowercase versions of W, in normal and italic type - Uppercase and lowercase W in Fraktur [Letter] editw (upper case W) 1.The twenty-third letter of the basic modern Latin alphabet. 2.The first letter of callsigns allocated to American broadcast television and radio stations east of the Mississippi river. [Ligature] editw (obsolete) 1.⟨uu⟩ 2.⟨vv⟩ [See also] edit - (Latin script):  Aa  Bb  Cc  Dd  Ee  Ff  Gg  Hh  Ii  Jj  Kk  Ll  Mm  Nn  Oo  Pp  Qq  Rr  Sſs  Tt  Uu  Vv  Ww  Xx  Yy  Zz - (Variations of letter W):  Ẃẃ  Ẁẁ  Ŵŵ  Ẅẅ  Ẇẇ  Ẉẉ  W̊ẘ  Ⱳⱳ  ᴡ  Ww - (Letter combinations):  Ꜳꜳ  Ææ  ᴁᴭ  Ǽǽ  Ǣǣ  Ꜵꜵ  Åå  Ꜷꜷ  Ꜹꜹ  Ꜻꜻ  Ꜽꜽ  ct  ȸ  DZDzdz  DŽDždž  ᴂᵆ  ᴔ  &  ff  fi  ffi  fl  ffl  ℔  IJij  LJLjlj  Ỻỻ  Ŋŋ  NJNjnj  Œœ  ɶ  Ꝏꝏ  Ȣȣᴕ  ȹ  ẞß  ſtst  ᵫ  Ůů  Ww  Ꝡꝡ - Turned: ʍ - Ƿ - ʬOther representations of W: [Symbol] editEnglish Wikipedia has an article on:Voiced labio-velar approximantWikipedia w 1.(IPA) voiced labial-velar approximant [[English]] ipa :/ˈdʌbl̩.juː/[Adjective] editw 1.(cricket) wide 2.white [Letter] editw (lower case, upper case W, plural ws or w's) 1.The twenty-third letter of the English alphabet, called double-u and written in the Latin script. [Noun] editw 1.watt 2.west 3.witness 4.work 5.Abbreviation of win. [Preposition] editw 1.(text messaging) Alternative form of w/ 2.with a wing (on the Enneagram) When Sharon took the Enneagram test, she came out as a 3w2. [[Basque]] ipa :/ube bikoi̯t͡s̻/[Letter] editw (lower case, upper case W) 1.The twenty-fourth letter of the Basque alphabet, called uve bikoitz and written in the Latin script. [[Danish]] ipa :/dɔbəlveː/[Letter] editw (uppercase W) 1.the twenty-third letter of the Danish alphabet [[Dutch]] ipa :-eː[Letter] editw (lower case, upper case W) 1.The twenty-third letter of the Dutch alphabet. [See also] edit - Previous letter: v - Next letter: x [[Egyptian]] ipa :/uː/[Noun] edit m 1.area, district 2.administrative district 3.nome [since the New Kingdom] [Particle] edit enclitic 1.(Old Egyptian) not; used to negate the subjunctive or prospective in wishes and commands [Pronoun] edit sg 1.&#x20;enclitic (‘dependent’) pronoun 1.Alternative form of wj (“I, me”) [References] edit - Erman, Adolf; Grapow, Hermann (1926) Wörterbuch der ägyptischen Sprache‎[1], volume 1, Berlin: Akademie-Verlag, →ISBN, page 243.1–243.8 - James P[eter] Allen (2010) Middle Egyptian: An Introduction to the Language and Culture of Hieroglyphs, 2nd edition, Cambridge: Cambridge University Press, →ISBN, 198, 415 page 51, 198, 415. [[Finnish]] [Letter] editw (lower case, upper case W) 1.A letter of the Finnish alphabet, called kaksoisvee and written in the Latin script. [[French]] ipa :/du.blə.ve/[Letter] editw (uppercase W) 1.w [[Fula]] ipa :/w/[Letter] editw (lower case, upper case W) 1.A letter of the Fula alphabet, written in the Latin script. [[Gothic]] [Romanization] editw 1.Romanization of 𐍅 [[Haitian Creole]] [Pronoun] editw 1.Contraction of ou. [[Hungarian]] ipa :[ˈv][Further reading] edit - w&#x20;in Bárczi, Géza and László Országh. A magyar nyelv értelmező szótára (‘The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language’). Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962. Fifth ed., 1992: →ISBN [Letter] editw (lower case, upper case W) 1.A letter of the extended Hungarian alphabet, called dupla vé and written in the Latin script. [See also] edit - (Latin-script letters) betű; A a, Á á, B b, C c, Cs cs, D d, Dz dz, Dzs dzs, E e, É é, F f, G g, Gy gy, H h, I i, Í í, J j, K k, L l, Ly ly, M m, N n, Ny ny, O o, Ó ó, Ö ö, Ő ő, P p, R r, S s, Sz sz, T t, Ty ty, U u, Ú ú, Ü ü, Ű ű, V v, Z z, Zs zs. Only in the extended alphabet: Q q W w X x Y y. Commonly used: ch. Also defined: à ë. In surnames (selection): ä aa cz ds eé eö ew oe oó th ts ÿ. [[Ido]] ipa :/w/[Letter] editw (upper case W) 1.The twenty-third letter of the Ido alphabet, written in the Latin script. [[Indonesian]] ipa :/w/[Etymology 1] edit [Etymology 2] edit [[Italian]] [Letter] editw f or m (invariable, lower case, upper case W) 1.the twenty-third letter of the Latin alphabet, called doppia vu or vu doppia in Italian [[Japanese]] [Etymology] editShort for (笑) (warai, “laughing”). [Punctuation mark] editw 1.(Internet slang, often repeated) LOL; an expression of amusement or laughter. このバカwwwwwww(´∀`*) kono baka wwwwwww (´ ∀ ` *) you silly fool lol ちょwwwお前(まえ)のツイート伸(の)びすぎwww有(ゆう)名(めい)人(じん)じゃんwwwww cho www omae no tsuīto nobisugi www yūmeijin jan wwwww dude, your tweet's getting mad attention lmaoo, you're like a goddamn celebrity lol [[Lower Sorbian]] ipa :/w/[Alternative forms] edit - we (especially before labial consonants and consonant clusters) [Etymology] editFrom Proto-Slavic *vъ(n), from Proto-Indo-European *h₁én. [Preposition] editw (with locative) 1.in [[Malay]] [Letter] editw (lower case, upper case W) 1.The twenty-third letter of the Malay alphabet, written in the Latin script. [[Maltese]] ipa :/w/[Etymology 1] edit [Etymology 2] edit [[Norwegian]] ipa :/ˈdɔbəlt.ˌʋeː/[Letter] editw 1.The 23rd letter of the Norwegian alphabet. [[Nupe]] ipa :/w/[Letter] editw (lower case, upper case W) 1.The twenty-seventh letter of the Nupe alphabet, written in the Latin script. [[Polish]] ipa :/vu/[Etymology 1] edit [Etymology 2] editInherited from Old Polish w, from Proto-Slavic *vъ(n), from Proto-Balto-Slavic *in, from Proto-Indo-European *én. [Further reading] edit - w in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN - w in Polish dictionaries at PWN [[Portuguese]] ipa :/ˈda.bli.u/[Letter] editw (lower case, upper case W) 1.The twenty-third letter of the Portuguese alphabet, written in the Latin script. [[Romani]] [Letter] editw (lower case, upper case W) 1.A letter used to represent the voiced labial-velar approximant (/w/) in the International Standard orthography. [References] edit - Yūsuke Sumi (2018), “w”, in ニューエクスプレス ロマ(ジプシー)語 [New Express Romani (Gypsy)] (in Japanese), Tokyo: Hakusuisha, →ISBN, page 16 [[Romanian]] ipa :/v/[Letter] editw (lower case, upper case W) 1.The twenty-eighth letter of the Romanian alphabet, called dublu ve or dublu vî and written in the Latin script. [[Spanish]] ipa :/w/[Letter] editw (lower case, upper case W) 1.the 24th letter of the Spanish alphabet [[Swedish]] ipa :/ˈdɵbɛlveː/[Letter] editw (lower case, upper case W) 1.The twenty-third letter of the Swedish alphabet, called dubbel-ve and written in the Latin script. Previously treated as a variant of the letter v and not as its own independent letter. [[Turkmen]] ipa :/β/[Letter] editw (upper case W) 1.The twenty-seventh letter of the Turkmen alphabet, called we and written in the Latin script. [See also] edit - (Latin-script letters) harp; A a, B b, Ç ç, D d, E e, Ä ä, F f, G g, H h, I i, J j, Ž ž, K k, L l, M m, N n, Ň ň, O o, Ö ö, P p, R r, S s, Ş ş, T t, U u, Ü ü, W w, Y y, Ý ý, Z z [[Welsh]] ipa :/uː/[Etymology 1] edit [Etymology 2] edit [[Yoruba]] ipa :/w/[Letter] editw (lower case, upper case W) 1.The twenty-fourth letter of the Yoruba alphabet, called wí and written in the Latin script. [[Zhuang]] ipa :/ʔɯ˨˦/[Noun] editw (1957–1982 spelling ɯ) 1.gum (in the eye) [[Zulu]] [Letter] editw (lower case, upper case W) 1.The twenty-third letter of the Zulu alphabet, written in the Latin script. 0 0 2022/12/23 14:39 2023/02/04 17:13 TaN
47272 sfa [[Italian]] [Verb] editsfa 1.inflection of sfare: 1.third-person singular present indicative 2.second-person singular imperative 0 0 2023/02/04 17:35 TaN
47273 S [[Translingual]] [Etymology] editFrom the Etruscan letter 𐌔 (s, “es”), from the Ancient Greek letter Σ (S, “sigma”), derived from the Phoenician letter 𐤔‎ (š, “šin”), from the Egyptian hieroglyph 𓌓. [Gallery] edit - Letter styles - Uppercase and lowercase versions of S, in normal and italic type - Uppercase and lowercase S in Fraktur [Letter] editS (lower case s) 1.The nineteenth letter of the basic modern Latin alphabet. [See also] edit - (Latin script):  Aa  Bb  Cc  Dd  Ee  Ff  Gg  Hh  Ii  Jj  Kk  Ll  Mm  Nn  Oo  Pp  Qq  Rr  Sſs  Tt  Uu  Vv  Ww  Xx  Yy  Zz - (Variations of letter S):  Śś  Ṥṥ  Ŝŝ  Šš  Ṧṧ  Ṡṡẛ  Şş  Ṣṣ  Ṩṩ  Șș  S̩s̩  ᵴ  ᶊ  ʂ  ȿ  ꜱ  Ss  ſ  ẞß  stſteditOther representations of S: [Symbol] editS 1.(chemistry) symbol for sulfur / sulphur 2.(metrology) symbol for siemens, a measure of electrical conductance. 3.(metrology) symbol for spat (obsolete astronomical unit of distance). 4.(metrology) symbol for svedberg (unit of sedimentation rate in ultracentrifugation). 5.(biochemistry) IUPAC 1-letter abbreviation for serine 6.(geology) symbol for storativity 7.(mathematics, topology) sphere 8.(mathematics, computer science) The S ("substitution") combinator, defined as Sxyz = xz(yz), used in SKI calculus 9.(linguistics) A wildcard for a sibilant; or sometimes ambiguously for a stop, fricative, sonorant or semivowel 10.(usually clothing) small (the manufactured size) [[English]] ipa :/ɛs/[Etymology 1] edit [Etymology 2] editAbbreviation. [Etymology 3] editFrom the first letter of set and of stage, two fundamental concepts of the theory.English Wikipedia has an article on:S (set theory)Wikipedia [[Afar]] [Letter] editS 1.The forth letter in the Afar alphabet. [[Afrikaans]] ipa :/ɛs/[Letter] editS (upper case, lower case s) 1.The nineteenth letter of the Afrikaans alphabet, written in the Latin script. [Noun] editS (plural S's, diminutive S'ie) 1.S [[Azerbaijani]] [Letter] editS upper case (lower case s) 1.The twenty-fifth letter of the Azerbaijani alphabet, written in the Latin script. [[Basque]] ipa :/es̺e/[Letter] editS (upper case, lower case s) 1.The twentieth letter of the Basque alphabet, called ese and written in the Latin script. [[Chinese]] ipa :/ˀaɪ̯³⁵ sz̩³/[Pronunciation 1] edit - Mandarin (Pinyin): áisi (Zhuyin): ㄞˊ ˙ㄙ - Cantonese (Jyutping): e1 si4 - Min Nan (Teochew, Peng'im): êh8 se7 - Wu (Wiktionary): eq (T4) + sr (T2) - Mandarin - (Standard Chinese)+ - Hanyu Pinyin: áisi - Zhuyin: ㄞˊ ˙ㄙ - Tongyong Pinyin: áisi̊h - Wade–Giles: ai2-ssŭ5 - Yale: ái-sz - Gwoyeu Romatzyh: air.sy - Palladius: айсы (ajsy) - Sinological IPA (key): /ˀaɪ̯³⁵ sz̩³/Cantonese - (Standard Cantonese, Guangzhou)+ - Jyutping: e1 si4 - Yale: ē sìh - Cantonese Pinyin: e1 si4 - Guangdong Romanization: é1 xi4 - Sinological IPA (key): /ɛː⁵⁵ siː²¹/Min Nan - (Teochew) - Peng'im: êh8 se7 - Pe̍h-ōe-jī-like: e̍h sṳ̄ - Sinological IPA (key): /eʔ⁴⁻² sɯ¹¹/Wu - (Shanghainese) - Wiktionary: eq (T4) + sr (T2) - Sinological IPA (key): /əʔ⁵⁵ sz̩³⁴/Note: Often realised as 4eq&3sr or just 1es. [Pronunciation 2] edit - Mandarin (Pinyin): sī, (si1, 5) (Zhuyin): ㄙ, - Mandarin - (Standard Chinese, common)+ - Hanyu Pinyin: sī - Zhuyin: ㄙ - Tongyong Pinyin: sih - Wade–Giles: ssŭ1 - Yale: sz̄ - Gwoyeu Romatzyh: sy - Palladius: сы (sy) - Sinological IPA (key): /sz̩⁵⁵/ [[Dutch]] ipa :/ɛs/[Letter] editS (upper case, lower case s) 1.The nineteenth letter of the Dutch alphabet, written in the Latin script. [[Esperanto]] ipa :/so/[Letter] editS (upper case, lower case s) 1.The twenty-second letter of the Esperanto alphabet, called so and written in the Latin script. [Noun] editS 1.Abbreviation of sudo (“south”). [Pronoun] editS 1.(text messaging) Abbreviation of ŝi (“she”). [[Estonian]] [Letter] editS (upper case, lower case s) 1.The nineteenth letter of the Estonian alphabet, called ess and written in the Latin script. [[Finnish]] [Letter] editS (upper case, lower case s) 1.The nineteenth letter of the Finnish alphabet, called äs or es and written in the Latin script. [[French]] ipa :/ɛs/[Letter] editS (upper case, lower case s) 1.The nineteenth letter of the French alphabet, written in the Latin script. [Noun] editS 1.Abbreviation of sud; south [See also] edit - (Latin-script letters) lettre; A a (À à,  â, Æ æ), B b, C c (Ç ç), D d, E e (É é, È è, Ê ê, Ë ë), F f, G g, H h, I i (Πî, Ï ï), J j, K k, L l, M m, N n (Ñ ñ), O o (Ô ô, Œ œ), P p, Q q, R r, S s, T t, U u (Ù ù, Û û, Ü ü), V v, W w, X x, Y y (Ÿ ÿ), Z z [[Galician]] [Antonyms] edit - (south): N [Noun] editS 1.Abbreviation of sur (“south”). [[German]] ipa :/z/[Etymology] editFor the origin of the letter, see s.Orthography and pronunciationSingle s in prevocalic position is pronounced /z/, except when it follows an obstruent within the word stem (e.g. Achse, bugsieren, Lotse, schubsen). /s/ is usually retained in recent borrowings from English (e.g. Sex), to a lesser degree also in recent borrowings from other languages (e.g. Salsa). Words from the classical languages and pre-1900 loanwords behave like native words.Stem-initial st and sp are pronounced /ʃt/ and /ʃp/ in native words. The same is generally true for classical and pre-1900 loanwords, though in this case we find some exceptions which are at least optionally pronounced with /st/, /sp/ (e.g. Stil, Stola). Recent borrowings tend to retain the original sounds. Again, this tendency is stronger with English than with other source languages (cf. e.g. Spaghetti with /ʃp/).The trigraph sch is pronounced /ʃ/, except when there is an intervening morpheme boundary, which normally happens only with the diminutive suffix -chen (cf. e.g. Häuschen).Otherwise, pre-consonantal and word-final s is always pronounced /s/. This also includes st, sp when they are not stem-initial. The same is generally true for doubled ss. There are, however, a few words in which ss may – optionally – be pronounced /z/ (e.g. Fussel, Massel, quasseln, Schussel). For the orthographic choice between ss and ß, see the latter. [Letter] editS (upper case, lower case s) 1.The nineteenth letter of the German alphabet, called es and written in the Latin script. 2.1877, Dr. Schröer, Gelegentliche Bemerkungen über erhöhte Ansprüche, die nun an die Aufzeichnung mundartlicher Sprachproben zu stellen wären, in: Die deutschen Mundarten. Zeitschrift für Dichtung, Forschung und Kritik. Herausgegeben von Dr. G. Karl Frommann. Siebenter Band (neuer Folge erster Band), page 15: Für die zweierlei S, das scharfe ß und das weiche, tönende s, sind die Zeichen s und ſ zu empfehlen. Letzteres wird im Französischen, Englischen, Holländischen, Polnischen, Madjarischen mit z bezeichnet, das wir nicht annehmen können, weil bei uns, wie schon bemerkt, z den Laut ts bezeichnet. (please add an English translation of this quote) [Noun] editS 1.Abbreviation of Süd; south [[Hungarian]] ipa :[ˈʃ][Letter] editS 1.The thirtieth letter of the Hungarian alphabet, called ess and written in the Latin script. [[Ido]] ipa :/s/[Letter] editS (lower case s) 1.The nineteenth letter of the Ido alphabet, written in the Latin script. [[Italian]] ipa :/ˈɛs.se/[Letter] editS f or m (invariable, upper case, lower case s) 1.The seventeenth letter of the Italian alphabet, called esse and written in the Latin script. [Noun] editS m 1.Abbreviation of sud; south [See also] edit - (Latin-script letters) lettera; A a (À à), B b, C c, D d, E e (É é, È è), F f, G g, H h, I i (Í í, Ì ì, Πî, J j, K k), L l, M m, N n, O o (Ó ó, Ò ò), P p, Q q, R r, S s, T t, U u (Ú ú, Ù ù), V v (W w, X x, Y y), Z z - Italian alphabet on Wikipedia.Wikipedia [[Japanese]] ipa :[e̞sɨᵝ][Etymology 1] editFrom English superior. [Etymology 2] editFrom English small. [Etymology 3] editFrom English sadism; compare English S&M. [[Latvian]] ipa :[s][Etymology] editProposed in 1908 as part of the new Latvian spelling by the scientific commission headed by K. Mīlenbahs, which was accepted and began to be taught in schools in 1909. Prior to that, Latvian had been written in German Fraktur, and sporadically in Cyrillic. [Letter] editSS (upper case, lower case s) 1.The twenty-sixth letter of the Latvian alphabet, called es and written in the Latin script. [[Malay]] ipa :[ɛs][Letter] editS 1.The nineteenth letter of the Malay alphabet, written in the Latin script. [[Nupe]] ipa :/s/[Letter] editS (upper case, lower case s) 1.The twenty-first letter of the Nupe alphabet, written in the Latin script. [[Polish]] ipa :/ɛs/[Further reading] edit - S in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN - S in Polish dictionaries at PWN [Letter] editS (upper case, lower case s) 1.The twenty-fourth letter of the Polish alphabet, called es and written in the Latin script. [[Portuguese]] [Letter] editS (upper case, lower case s) 1.The nineteenth letter of the Portuguese alphabet, written in the Latin script. [[Romani]] ipa :/s/[Letter] editS (upper case, lower case s) 1.(International Standard) The twenty-fourth letter of the Romani alphabet, written in the Latin script. 2.(Pan-Vlax) The twenty-fifth letter of the Romani alphabet, written in the Latin script. [[Romanian]] ipa :/s/[Letter] editS (upper case, lower case s) 1.The twenty-second letter of the Romanian alphabet, called es, se, or sî and written in the Latin script. [[Saanich]] ipa :/s/[Letter] editS 1.The twenty-sixth letter of the Saanich alphabet, written in the Latin script. [[Skolt Sami]] ipa :/s/[Letter] editS (lower case s) 1.The twenty-eighth letter of the Skolt Sami alphabet, written in the Latin script. [[Slovene]] [Letter] editS (upper case, lower case s) 1.The nineteenth letter of the Slovene alphabet, written in the Latin script. [[Somali]] ipa :/s/[Letter] editS upper case (lower case s) 1.The ninth letter of the Somali alphabet, called sa and written in the Latin script. [[Spanish]] [Letter] editS (upper case, lower case s) 1.The twentieth letter of the Spanish alphabet, called es and written in the Latin script. [Noun] editS m 1.Abbreviation of sur; south [[Swedish]] [Proper noun] editS 1.Abbreviation of Socialdemokraterna (“Swedish Social Democratic Party”). [[Turkish]] [Letter] editS (upper case, lower case s) 1.The twenty-second letter of the Turkish alphabet, called se and written in the Latin script. [[Vietnamese]] ipa :[ʔɛt̚˧˦ si˨˩], [ʔɛt̚˧˦ si˨˩], [səː˨˩], [səː˨˩ naŋ˧˨ʔ][Letter] editS (upper case, lower case s) 1.The twenty-third letter of the Vietnamese alphabet, called ét, ét-xì, sờ, or sờ nặng and written in the Latin script. [[Welsh]] ipa :/ɛs/[Further reading] edit - R. J. Thomas, G. A. Bevan, P. J. Donovan, A. Hawke et al., editors (1950–present), “S”, in Geiriadur Prifysgol Cymru Online (in Welsh), University of Wales Centre for Advanced Welsh & Celtic Studies [Letter] editS (upper case, lower case s) 1.The twenty-fourth letter of the Welsh alphabet, called ès and written in the Latin script. It is preceded by Rh and followed by T. [Mutation] edit - S cannot be mutated in Welsh. [See also] edit - (Latin-script letters) llythyren; A a (Á á, À à,  â, Ä ä), B b, C c, Ch ch, D d, Dd dd, E e (É é, È è, Ê ê, Ë ë), F f, Ff ff, G g, Ng ng, H h, I i (Í í, Ì ì, Πî, Ï ï), J j, L l, Ll ll, M m, N n, O o (Ó ó, Ò ò, Ô ô, Ö ö), P p, Ph ph, R r, Rh rh, S s, T t, Th th, U u (Ú ú, Ù ù, Û û, Ü ü), W w (Ẃ ẃ, Ẁ ẁ, Ŵ ŵ, Ẅ ẅ), Y y (Ý ý, Ỳ ỳ, Ŷ ŷ, Ÿ ÿ) [[Yoruba]] ipa :/s/[Letter] editS (upper case, lower case s) 1.The twentieth letter of the Yoruba alphabet, called sí and written in the Latin script. [[Zulu]] [Letter] editS (upper case, lower case s) 1.The nineteenth letter of the Zulu alphabet, written in the Latin script. 0 0 2009/03/03 11:29 2023/02/04 17:58
47275 tt [[Translingual]] [Symbol] edittt 1.(international standards) ISO 639-1 language code for Tatar. [[English]] [Adjective] edittt (not comparable) 1.Abbreviation of teetotal. 0 0 2018/07/09 11:12 2023/02/04 21:03 TaN
47276 tt. [[Vietnamese]] [Noun] edittt. 1.Initialism of thị trấn. 0 0 2023/02/04 21:03 TaN
47277 NN [[English]] [Noun] editNN 1.net neutrality, network neutrality 2.neural network 3.nomen nescio 4.1996, Janet H. Johnson, ed. Hans Dieter Betz, The Greek Magical Papyri in Translation, Including the Demotic Spells, Second Edition, Volume One: Texts, page 217, PDM xiv. 366–75: The fury of every god and every goddess, the great living one, lalat / ’bareshak eye of Ethiopia be cast upon NN, the son of NN, and NN, the daughter of NN. 5.(Philippines) Abbreviation of noon. [Phrase] editNN 1.(Internet) Not now 2.No name, an unreleased song without an official title 3.(Internet) Night night 4.(video games) Nice nade 5.(Internet) Netscape Navigator, a former web browser [Prefix] editNN 1.(astronomy) the prefix of catalog entries in the Gliese star catalog, the expansion called the Preliminary Version of the Third Catalogue of Nearby Stars [Synonyms] edit - (stars): Gliese, Gl, GJ [[German]] [Alternative forms] edit - N. N. [Noun] editNN 1.Initialism of Normalnull. 2.1997 September, Vygandas Relys; Ingmar Weiss, “Micrargus alpinus sp. n., eine weitere Art der M. herbigradus-Gruppe aus Österreich (Arachnida: Araneae: Linyphiidae)”, in Revue suisse de Zoologie : Annales de la Société suisse de Zoologie et du Muséum d'Histoire naturelle de la Ville de Genève, volume 104, number 3, Genève, page 492: Material (Bodenfallen, 1993–1994, leg. Relys): Österreich, Ost-Alpen, Hohe Tauern, Gasteiner Tal, Naßfeld-Alm, 1620–1665 m NN, Zwergstrauchbestände. (please add an English translation of this quote) [[Swedish]] [Noun] editNN 1.an anonymous person, from Latin nomen nescio ('I do not know the name') 0 0 2023/01/24 18:54 2023/02/04 21:09 TaN
47279 TT [[Translingual]] [Etymology 1] edit [Etymology 2] edit [[English]] [Adjective] editTT 1.Initialism of tuberculin tested (a quality of milk in post-war Britain) [Noun] editTT (plural TTs) 1.Initialism of tabletop. 2.Initialism of tag team. 3.Initialism of tandem turn. 4.Initialism of terrestrial time. 5.Initialism of therapeutic touch. 6.Initialism of time trial. 7.Initialism of time-traveller. 8.(music) Initialism of tritone. 9.(firearms) Initialism of Tula Tokarev. Synonyms: TT pistol, Tokarev, Tokarev pistol, TT-30, TT-33 10.(artificial intelligence) Initialism of Turing test. 11.2003, “Turing Test: 50 Years Later”, in James H. Moor, editor, The Turing test: The Elusive Standard of Artificial Intelligence, Kluwer Academic Publishers, →ISBN, pages 69-70: Some have also noted that the TT is anthropomorphic. It is true that the TT tests for human-like intelligence. 12.Initialism of trust territory. [Proper noun] editTT 1.Initialism of Teen Titans. 2.Initialism of Time Team. 3.Initialism of Tourist Trophy. [[Finnish]] [Noun] editTT 1.Initialism of tietokonetomografia. 2.Initialism of teologian tohtori. [[Lithuanian]] [Proper noun] editTT ? 1.Abbreviation of Tvarka ir Teisingumas. 0 0 2023/02/04 21:33 TaN
47282 v- [[Albanian]] [Etymology] editfrom Proto-Albanian *awa-, fromn Proto-Indo-European *-ou̯o-. cognate wirh sanskrit अव [1]. [Prefix] editv- 1.at-, out- 1.vdes, fle, vras [References] edit 1. ^ Vladimir, Orel. (2000) A concise historical grammar of the albanian language [[Czech]] [Alternative forms] edit - ve- [Further reading] edit - v-/ve- in Slovník afixů užívaných v češtině, 2017 [Prefix] editv- 1.A Czech prefix, akin to in-. 2.into (opposite of vy- +‎ "out of") [[Slovene]] ipa :/ʋ-/[Etymology] editFrom Proto-Slavic *vъ-. Prefixed form of the preposition v. [Prefix] editv- 1.Forms perfective verbs with the following meanings: 1.into ‎v- + ‎plúti (“to sail”) → ‎vplúti (“to sail into”) 2.moving up ‎v- + ‎státi (“to stand”) → ‎vstáti (“to stand up”) 0 0 2023/02/04 22:16 TaN
47284 H [[Translingual]] [Etymology] editFrom the Etruscan letter 𐌇 (h, “he”), from the Ancient Greek letter Η (Ē, “eta”), derived from the Phoenician letter 𐤇‎ (ḥ, “het”), from the Egyptian hieroglyph 𓈈 or maybe 𓉗. [Gallery] edit - Letter styles - Uppercase and lowercase versions of H, in normal and italic type - Uppercase and lowercase H in Fraktur [Letter] editH (lower case h) 1.The eighth letter of the basic modern Latin alphabet. [See also] editOther representations of H: [Symbol] editH 1.(chemistry) Symbol for hydrogen. 2.(physics) Symbol for a henry, a unit for measurement of electrical inductance in the International System of Units. 3.(mechanics) Symbol for a generic Hamiltonian. 4.(biochemistry) IUPAC 1-letter abbreviation for histidine 5.(mathematics) Homology group or cohomology group 6.(linguistics) high tone 7.(linguistics) A wildcard for a glottal consonant or more broadly for a laryngeal consonant synonyms: Q for uvular consonants, Φ for pharyngeals 8.(clothing) Bra cup size. [[English]] ipa :/eɪtʃ/[Etymology 1] editFrom Latin H, from Ancient Greek Η. [Etymology 2] editCalque of Arabic هـ‎ (h-) [Etymology 3] editFrom Japanese エッチ (“the Latin letter H”), from English H as an abbreviation of 変態 (hentai, “perverted; pervert; perverted art”). [[Afar]] [Letter] editH 1.The twentyfirst and penultimate letter in the Afar alphabet. [See also] edit - (Latin-script letters) A a, B b, T t, S s, E e, C c, K k, X x, I i, D d, Q q, R r, F f, G g, O o, L l, M m, N n, U u, W w, H h, Y y [[Afrikaans]] ipa :/ɦɑː/[Letter] editH (upper case, lower case h) 1.The eighth letter of the Afrikaans alphabet, written in the Latin script. [Noun] editH (plural H's, diminutive H'tjie) 1.H [[Azerbaijani]] [Letter] editH upper case (lower case h) 1.The eleventh letter of the Azerbaijani alphabet, written in the Latin script. [[Basque]] ipa :/at͡ʃe/[Letter] editH (upper case, lower case h) 1.The eighth letter of the Basque alphabet, called hatxe and written in the Latin script. [[Chinese]] ipa :/ˀeɪ̯³⁵ ʈ͡ʂʰʐ̩³/[Etymology 1] editBorrowed from Japanese H (etchi), initialism of 変態 (hentai, “sexual perversion”). Sometimes reinterpreted by Chinese speakers as initialism of Mandarin 黃/黄 (huáng) or Cantonese 鹹/咸 (haam4). [Etymology 2] edit [[Czech]] ipa :/haː/[Noun] editH n 1.H (the 10th letter in the Czech alphabet) 2.(music) B [[Dutch]] ipa :/ɦaː/[Letter] editH (capital, lowercase h) 1.The eighth letter of the Dutch alphabet. [See also] edit - - (Latin script letters) letter; Aa, Bb, Cc, Dd, Ee, Ff, Gg, Hh, Ii, Jj, Kk, Ll, Mm, Nn, Oo, Pp, Qq, Rr, Ss, Tt, Uu, Vv, Ww, Xx, Yy, Zz [[Esperanto]] ipa :/ho/[Letter] editH (upper case, lower case h) 1.The tenth letter of the Esperanto alphabet, called ho and written in the Latin script. [[Estonian]] [Letter] editH (upper case, lower case h) 1.The eighth letter of the Estonian alphabet, called haa or hašš and written in the Latin script. [[Finnish]] ipa :/h/[Letter] editH (upper case, lower case h) 1.The eighth letter of the Finnish alphabet, called hoo and written in the Latin script. [Noun] editH 1.(music) B [[French]] ipa :/aʃ/[Letter] editH (upper case, lower case h) 1.The eighth letter of the French alphabet, called ache and written in the Latin script. [[German]] ipa :/h/[Etymology 1] edit [Etymology 2] edit [[Hungarian]] ipa :[ˈx][Etymology 1] edit [Etymology 2] editAbbreviation of Hungary. [[Ido]] ipa :/h/[Letter] editH (lower case h) 1.The eighth letter of the Ido alphabet, written in the Latin script. [[Indonesian]] ipa :/ha/[Letter] editH (upper case, lower case h) 1.The eighth letter of the Indonesian alphabet, written in the Latin script. [[Italian]] ipa :/ˈak.ka/[Letter] editH f or m (invariable, upper case, lower case h) 1.The eighth letter of the Italian alphabet, called acca and written in the Latin script. [See also] edit - (Latin-script letters) lettera; A a (À à), B b, C c, D d, E e (É é, È è), F f, G g, H h, I i (Í í, Ì ì, Î î, J j, K k), L l, M m, N n, O o (Ó ó, Ò ò), P p, Q q, R r, S s, T t, U u (Ú ú, Ù ù), V v (W w, X x, Y y), Z z - Italian alphabet on Wikipedia.Wikipedia [[Japanese]] [Adjective] editH(エッチ) • (etchi) -na (adnominal H(エッチ)な (etchi na), adverbial H(エッチ)に (etchi ni)) 1.Alternative form of エッチ (etchi, “dirty; lewd; perverted; sexual”) [Noun] editH(エッチ) • (etchi)  1.Alternative form of エッチ (etchi, “sexual intercourse”) [Verb] editH(エッチ)する • (etchi suru) suru (stem H(エッチ)し (etchi shi), past H(エッチ)した (etchi shita)) 1.Alternative form of エッチ (etchi, “to fuck; to have sex with”) [[Kalo Finnish Romani]] ipa :/h/[Letter] editH (upper case, lower case h) 1.The eighth letter of the Kalo Finnish Romani alphabet, written in the Latin script.[1] [References] edit 1.↑ 1.0 1.1 1.2 Kimmo Granqvist (2011), “Aakkoset [Alphabet]”, in Lyhyt Suomen romanikielen kielioppi [Consice grammar of Finnish Romani]‎[1] (in Finnish), Kotimaisten kielten keskus, →ISBN, ISSN 1796-041X, retrieved February 6, 2022, pages 1-2 [[Latvian]] ipa :[x][Etymology] editProposed in 1908 as part of the new Latvian spelling by the scientific commission headed by K. Mīlenbahs, which was accepted and began to be taught in schools in 1909. Prior to that, Latvian had been written in German Fraktur, and sporadically in Cyrillic. [Letter] editHH (upper case, lower case h) 1.The twelfth letter of the Latvian alphabet, called hā and written in the Latin script. [[Malay]] ipa :[et͡ʃ][Letter] editH 1.The eighth letter of the Malay alphabet, written in the Latin script. [[Norwegian]] ipa :/hoː/[Letter] editH (upper case, lower case h) 1.The eighth letter of the Norwegian alphabet. [[Nupe]] ipa :/h/[Letter] editH (upper case, lower case h) 1.The tenth letter of the Nupe alphabet, written in the Latin script. [[Polish]] ipa :/xa/[Further reading] edit - H in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN - H in Polish dictionaries at PWN [Letter] editH (upper case, lower case h) 1.The eleventh letter of the Polish alphabet, called ha and written in the Latin script. [[Portuguese]] [Letter] editH (upper case, lower case h) 1.The eighth letter of the Portuguese alphabet, written in the Latin script. [[Romani]] ipa :/h/[Letter] editH (upper case, lower case h) 1.(International Standard) The tenth letter of the Romani alphabet, written in the Latin script. 2.(Pan-Vlax) The eleventh letter of the Romani alphabet, written in the Latin script. [[Romanian]] ipa :/h/[Letter] editH (upper case, lower case h) 1.The tenth letter of the Romanian alphabet, called haș, ha, or hî and written in the Latin script. [[Saanich]] ipa :/h/[Letter] editH 1.The tenth letter of the Saanich alphabet, written in the Latin script. [[Skolt Sami]] ipa :/x/[Letter] editH (lower case h) 1.The fifteenth letter of the Skolt Sami alphabet, written in the Latin script. [See also] edit - (Latin-script letters) bukva; A a,  â, B b, C c, Č č, Ʒ ʒ, Ǯ ǯ, D d, Đ đ, E e, F f, G g, Ǧ ǧ, Ǥ ǥ, H h, I i, J j, K k, Ǩ ǩ, L l, M m, N n, Ŋ ŋ, O o, Õ õ, P p, R r, S s, Š š, T t, U u, V v, Z z, Ž ž, Å å, Ä ä, ʹ [[Slovene]] ipa :/xə/[Alternative forms] editSee usage notes. [Etymology] editFrom Gaj's Latin alphabet H, from Czech alphabet H, from Latin H, from the Etruscan letter 𐌇 (h, “he”), from the Ancient Greek letter Η (Ē, “eta”), derived from the Phoenician letter 𐤇‎ (ḥ, “het”), from the Egyptian hieroglyph 𓈈 or maybe 𓉗. Pronunciation as /xə/ is initial Slovene (phoneme plus a fill vowel) and the second pronunciation is probably taken from German H. [Further reading] edit - “H”, in Slovarji Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU, portal Fran [Letter] editH (upper case, lower case h) 1.The ninth letter of the Slovene alphabet, written in the Latin script. 2.The fourteenth letter of the Resian alphabet, written in the Latin script. 3.The tenth letter of the Natisone Valley dialect alphabet, written in the Latin script. [Noun] editH m inan or f 1.The name of the Latin script letter H / h. [See also] edit - - (Latin script letters) Aa, Bb, Cc, Čč, Dd, Ee, Ff, Gg, Hh, Ii, Jj, Kk, Ll, Mm, Nn, Oo, Pp, Rr, Ss, Šš, Tt, Uu, Vv, Zz, Žž [[Somali]] ipa :/h/[Letter] editH upper case (lower case h) 1.The twenty-first letter of the Somali alphabet, called ha and written in the Latin script. [[Spanish]] [Letter] editH (upper case, lower case h) 1.the eighth letter of the Spanish alphabet [[Turkish]] ipa :/ˈheː/[Letter] editH (upper case, lower case h) 1.The tenth letter of the Turkish alphabet, called he and written in the Latin script. [[Vietnamese]] ipa :[hat̚˧˦], [haːt̚˧˦], [həː˨˩][Letter] editH (upper case, lower case h) 1.The eleventh letter of the Vietnamese alphabet, called hắt, hát, or hờ and written in the Latin script. [[Welsh]] ipa :/aːɨ̯tʃ/[Further reading] edit - R. J. Thomas, G. A. Bevan, P. J. Donovan, A. Hawke et al., editors (1950–present), “H”, in Geiriadur Prifysgol Cymru Online (in Welsh), University of Wales Centre for Advanced Welsh & Celtic Studies [Letter] editH (upper case, lower case h) 1.The twelfth letter of the Welsh alphabet, called aitsh and written in the Latin script. It is preceded by Ng and followed by I. [Mutation] edit - H cannot be mutated in Welsh. [See also] edit - (Latin-script letters) llythyren; A a (Á á, À à,  â, Ä ä), B b, C c, Ch ch, D d, Dd dd, E e (É é, È è, Ê ê, Ë ë), F f, Ff ff, G g, Ng ng, H h, I i (Í í, Ì ì, Πî, Ï ï), J j, L l, Ll ll, M m, N n, O o (Ó ó, Ò ò, Ô ô, Ö ö), P p, Ph ph, R r, Rh rh, S s, T t, Th th, U u (Ú ú, Ù ù, Û û, Ü ü), W w (Ẃ ẃ, Ẁ ẁ, Ŵ ŵ, Ẅ ẅ), Y y (Ý ý, Ỳ ỳ, Ŷ ŷ, Ÿ ÿ) [[Yoruba]] ipa :/h/[Letter] editH (upper case, lower case h) 1.The ninth letter of the Yoruba alphabet, called hí and written in the Latin script. [[Zulu]] [Letter] editH (upper case, lower case h) 1.The eighth letter of the Zulu alphabet, written in the Latin script. 0 0 2009/02/03 17:11 2023/02/04 23:14 TaN
47285 avi [[English]] [Anagrams] edit - A-IV, AIV, IVA, Iva, Vai, Via, vai, via, viâ [Etymology] editavatar +‎ -ie [Noun] editavi (plural avis) 1.(Internet slang, informal) An avatar displayed by a user's profile on a social networking site. [[Catalan]] ipa :/ˈa.vi/[Etymology] editFrom Late Latin avius, masculinized from Latin avia (“grandmother”). [Further reading] edit - “avi” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans. [Noun] editavi m (plural avis, feminine àvia) 1.grandfather Synonym: (childish) iaio [[Faroese]] ipa :/ˈɛaːvɪ/[Anagrams] edit - iva [Etymology] editFrom Old Norse afi, from Proto-Germanic *abô. [Noun] editavi m (genitive singular ava, plural avar) 1.(poetic) grandfather [Synonyms] edit - abbi [[Finnish]] ipa :/ˈɑʋi/[Anagrams] edit - iva, vai, via [Etymology] editAbbreviated from aluehallintovirasto (“regional state administrative agency”). [Noun] editavi 1.regional state administrative agency; see aluehallintovirasto [Synonyms] edit - aluehallintovirasto - AVI [[Hote]] [Further reading] edit - Marguerite Muzzey, Hote grammar essentials (1979) [Noun] editavi 1.woman [[Ido]] [Noun] editavi 1.plural of avo [[Italian]] ipa :/ˈa.vi/[Anagrams] edit - -iva, IVA, Iva, vai, via [Noun] editavi m 1.plural of avo [[Kabuverdianu]] [Alternative forms] edit - ave (Barlavento) [Etymology] editFrom Portuguese ave. [Noun] editavi 1.(Sotavento) bird [References] edit - Gonçalves, Manuel (2015) Capeverdean Creole-English dictionary, →ISBN - Veiga, Manuel (2012) Dicionário Caboverdiano-Português, Instituto da Biblioteca Nacional e do Livro [[Latin]] [Noun] editavī 1.inflection of avus: 1.nominative/vocative plural 2.genitive singular [[Latvian]] [Noun] editavi f 1.accusative singular form of avs 2.instrumental singular form of avs [[Laz]] [Noun] editavi 1.hunting [[Lombard]] [Etymology] editAkin to Italian ape, from Latin apis. [Noun] editavi f 1.bee [[Northern Sami]] ipa :/ˈaviː/[Noun] editavi 1.accusative/genitive singular of avvi [[Primitive Irish]] [Romanization] editavi 1.Romanization of ᚐᚃᚔ [[Swedish]] ipa :/ˈaˌviː/[Anagrams] edit - IVA, via [Etymology] editFrom French avis, from Latin ad + videre ("see"). [Noun] editavi 1.a short message (physical or digital) from a postal operator or bank (that something needs to be collected) Jag fick en avi i brevlådan om att jag har ett paket att hämta på snabbköpet. I got a message in the letter box about a parcel I have to collect from the supermarket. 0 0 2023/02/04 23:17 TaN
47286 nnu [[Igbo]] [Noun] editńnú 1.salt 0 0 2023/02/05 08:44 TaN
47287 cw [[White Hmong]] ipa :/cɨ˧/[Noun] editcw 1.shrimp; lobster; prawn. 0 0 2023/01/18 08:19 2023/02/05 10:18 TaN
47293 codec [[English]] [Etymology] editBlend of coder +‎ decoder, probably in imitation of how modem was formed. [Noun] editcodec (plural codecs)English Wikipedia has an article on:codecWikipedia 1.(computing) A device or program capable of performing transformations on a data stream or signal. Audio and video codecs are important in making multimedia files small enough to distribute and simple to play back. [[Portuguese]] [Noun] editcodec m (plural codecs) 1.(computing) codec (a device or program capable of performing transformations on a data stream or signal) 0 0 2023/02/05 10:18 TaN
47295 audio [[English]] ipa :/ˈɔː.di.əʊ/[Adjective] editaudio (comparative more audio, superlative most audio) 1.Focused on audible sound, as opposed to sight. 2.1955, The Educational Screen - Volume 34, page 366: If you're more audio than visual, tune in on the "A-V Soap Opera" (page 375). 3.1997, Arthur Myers, Communicating With Animals, →ISBN: I'm very audio, so I hear words. 4.2010, Dick Lyles, Pearls of Perspicacity, →ISBN: For example, if the person uses visual predicates such as “I see” or “I can't picture that,” the most powerful influencers will respond by saying “Let me show you,” as opposed to “let me explain,” the latter predicate being more audio than visual. [Anagrams] edit - Douai [Etymology] editClipping of audio-. Cognates include Proto-Germanic *awiz (“obvious”), Sanskrit आविस् (āvís, “manifestly, evidently”) and Ancient Greek αἰσθάνομαι (aisthánomai, “perceive, notice”) whence English aesthetic. [Noun] editaudio (usually uncountable, plural audios) 1.A sound, or a sound signal 2.2009 April 17, The New York Times, “Art in Review”, in New York Times‎[1]: Others wryly illustrate appropriated audios, like instructions for quacking like a duck or a letter from an angry airline passenger. [References] edit“audio”, in Dictionary.com Unabridged, Dictionary.com, LLC, 1995–present. [See also] edit - video [[Dutch]] ipa :/ˈɑu̯.di.oː/[Etymology] editUltimately from Latin audiō. [Noun] editaudio c (plural audio's) 1.audio. Synonym: geluid [[Finnish]] ipa :/ˈɑu̯dio/[Etymology] editInternationalism (see English audio). [Noun] editaudio 1.(uncommon outside compounds) audio [Synonyms] edit - ääni [[French]] ipa :/o.djo/[Adjective] editaudio 1.audio 2.2011, Christian Depover; Thierry Karsenti, Enseigner avec les technologies: Favoriser les apprentissages, développer des compétences, PUQ, →ISBN: La baladodiffusion est ainsi utilisée comme outil à potentiel cognitif, parce qu'elle permet, relativement facilement, de diffuser un contenu audio ou vidéo qui peut, par la suite, être écouté ou vu à tout moment par l'apprenant. Therefore, podcasting is used as a tool for cognitive potential, because it allows for the relatively easy distribution of audio or video content, which, as a result, can be listened to or watched at any moment by the learner. [[Indonesian]] ipa :[ˈau̯dio][Adjective] editaudio 1.audio: focused on audible sound, as opposed to sight. [Etymology] editFrom Dutch audio, from Latin audiō. [Further reading] edit - “audio” in Online Great Dictionary of the Indonesian Language [Kamus Besar Bahasa Indonesia Daring], Jakarta: Language Development and Fostering Agency — Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic Indonesia, 2016. [Noun] editaudio (first-person possessive audioku, second-person possessive audiomu, third-person possessive audionya) 1.audio: a sound, or a sound signal [Related terms] edit - audio mobil  [[Italian]] ipa :/ˈaw.djo/[Adjective] editaudio (invariable) 1.audio [Noun] editaudio m (invariable) 1.sound, volume, audio [References] edit 1. ^ audio in Dizionario Italiano Olivetti, Olivetti Media Communication [[Latin]] ipa :/ˈau̯.di.oː/[Etymology] editFrom Proto-Italic *awizdjō, a compound of Proto-Indo-European *h₂ewis (“clearly, manifestly”) (from the root *h₂ew- (“to see, perceive”)) and *dʰh₁-ye/o- (“to render”).Cognates include Ancient Greek αἰσθάνομαι (aisthánomai, “to perceive”) (also originally "to render manifest"), whence English aesthetic, and ἀΐω (aḯō, “to perceive, hear”), Hittite 𒌋𒀪𒄭 (u-uḫ-ḫi, “I see”), Proto-Germanic *awiz (“obvious”) and Sanskrit आविस् (āvís, “openly, manifestly, evidently”). [References] edit - “audio”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press - “audio”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers - audio in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette - Carl Meißner; Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book‎[2], London: Macmillan and Co. - to know from hearsay: fando aliquid audivisse - I heard him say..: ex eo audivi, cum diceret - to have a good or bad reputation, be spoken well, ill of: bene, male audire (ab aliquo) - to attend Plato's lectures: audire Platonem, auditorem esse Platonis - to let those present fix any subject they like for discussion: ponere iubere, qua de re quis audire velit (Fin. 2. 1. 1) - I admit it, say on: audio, fateor audio in Ramminger, Johann (accessed 16 July 2016) Neulateinische Wortliste: Ein Wörterbuch des Lateinischen von Petrarca bis 1700‎[3], pre-publication website, 2005-2016De Vaan, Michiel (2008) Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 61 [See also] edit - auscultō [Verb] editaudiō (present infinitive audīre, perfect active audīvī or audiī, supine audītum); fourth conjugation 1.I hear, listen to Synonym: exaudio 2.I attend, pay attention to Audīsne mē? ― Are you listening to me? 3.I accept, agree with, obey 4.I perceive or understand, learn (by hearing) Synonyms: agnōscō, cognōscō, inveniō, sentiō, cōnsciō, sapiō, sciō, nōscō, scīscō, intellegō, percipiō, discernō, inveniō, tongeō, cernō, exaudiō Antonyms: ignōrō, nesciō [[Polish]] ipa :/ˈaw.djɔ/[Adjective] editaudio (not comparable) 1.(postpositive) audio [Etymology] editBorrowed from Latin audiō. [Further reading] edit - audio in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN - audio in Polish dictionaries at PWN [[Romanian]] [Adjective] editaudio m or f or n (indeclinable) 1.audio [Etymology] editFrom French audio. [[Spanish]] ipa :/ˈaudjo/[Etymology] editBorrowed from English audio. [Further reading] edit - “audio”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014 [Noun] editaudio m (plural audios) 1.audio [[Swedish]] [Noun] editaudio c or n (uncountable) 1.audio 0 0 2009/01/10 03:16 2023/02/05 10:18 TaN
47296 so [[Translingual]] [Symbol] editso 1.(international standards) ISO 639-1 language code for Somali. [[English]] ipa :/səʊ/[Anagrams] edit - -os, -os-, O&S, O's, O. S., O.S., OS, OS., Os, o's, o.s., os, os- [Etymology 1] editFrom Middle English so, swo, zuo, swa, swe, from Old English swā, swǣ, swē (“so, as, the same, such, that”), from Proto-West Germanic *swā, from Proto-Germanic *swa, *swē (“so”), from Proto-Indo-European *swē, *swō (reflexive pronomial stem). Cognate with Scots sae (“so”), West Frisian sa (“so”), Low German so (“so”), Dutch zo (“so”), German so (“so”), Danish så (“so”), Norwegian Nynorsk so, Swedish så ("so, such that"), Old Latin suad (“so”), Albanian sa (“how much, so, as”), Ancient Greek ὡς (hōs, “as”), Urdu سو‎ (sō, “hence”). [Etymology 2] edit [Etymology 3] editShortened from sol, to make it an open syllable for uniformity with the rest of the scale. [Etymology 4] editBorrowed from Japanese 蘇 (so). [Further reading] edit - so at OneLook Dictionary Search - so in The Century Dictionary, New York, N.Y.: The Century Co., 1911 [References] edit 1. ^ So, What's The Big Deal With Starting A Sentence With 'So'? 2. ^ [1] [See also] edit - So (dairy product) on Wikipedia.Wikipedia - Another photo of so at Wikicommons [[Afrikaans]] ipa :/sʊə̯/[Adverb] editso 1.so, like that/this, thus (in such a way) 2.so, that, to such an extent [Alternative forms] edit - soe (Western Cape) [Etymology] editFrom Dutch zo, from Middle Dutch sô, from Old Dutch sō, from Proto-West Germanic *swā, from a merger of Proto-Germanic *swa and *swē. [[Aiwoo]] [References] edit - Ross, M. & Næss, Å. (2007), “An Oceanic origin for Äiwoo, the language of the Reef Islands?”, in Oceanic Linguistics, volume 46, issue 2. Cited in: "Äiwoo" in Greenhill, S.J., Blust, R., & Gray, R.D. (2008). The Austronesian Basic Vocabulary Database: From Bioinformatics to Lexomics. Evolutionary Bioinformatics, 4:271-283. [Verb] editso 1.To stand (to be in a standing position). [[Asturian]] [Etymology 1] editFrom Latin sub. [Etymology 2] editFrom Latin suus (“his, her, its”). [Etymology 3] edit [[Bambara]] [Etymology 1] edit [Etymology 2] edit [[Basque]] [Noun] editso 1.look [[Brokskat]] [Pronoun] editso 1.he [[Catalan]] ipa :/ˈsɔ/[Etymology 1] editFrom Old Catalan so~son, from Latin sonus. Compare Occitan son, French son, Spanish sueno. [Etymology 2] edit [References] edit - “so” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans. - “so”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2023 - “so” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua. - “so” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962. [[Chinese]] ipa :/sou̯[Etymology 1] editFrom clipping of English jetso, from Cantonese 著數 (zoek6 sou3). [Etymology 2] editFrom clipping of English socialise. [Etymology 3] edit [[Corsican]] ipa :/ˈso/[Determiner] editso 1.his, her, their [Etymology] editFrom Vulgar Latin sum, from Latin suum, from Proto-Italic *sowos, from Proto-Indo-European *sewos. Cognates include Italian suo and French son. [References] edit - “so” in INFCOR: Banca di dati di a lingua corsa [[Czech]] ipa :[ˈsobota][Noun] editso 1.Abbreviation of sobota (“Saturday”). [[Danish]] [Etymology] editFrom Old Norse sýr, from Proto-Germanic *sūz, from Proto-Indo-European *sū-. [Noun] editso c (singular definite soen, plural indefinite søer) 1.sow (female pig) 2.(derogatory) slut [References] edit - “so” in Den Danske Ordbog [[Elfdalian]] [Adverb] editso 1.so, like that, in that manner 2.so, to such a degree [Etymology] editFrom Old Norse svá, from Proto-Germanic *swa, *swē. Cognate with Swedish så. [[Esperanto]] ipa :[so][Noun] editso (accusative singular so-on, plural so-oj, accusative plural so-ojn) 1.The name of the Latin-script letter S. [[Faroese]] ipa :/soː/[Adverb] editso (not comparable) 1.so, thus, as 2.then [Etymology] editFrom Old Norse svá, from Proto-Germanic *swa, *swē (“so”), from Proto-Indo-European *swē, *swō (reflexive pronomial stem). [[Finnish]] ipa :/ˈso(ː)/[Interjection] editso 1.Alternative form of soo [[Folopa]] [Alternative forms] edit - sou [Noun] editso 1.woman [References] edit - Karl James Franklin, Pacific Linguistics (1973, →ISBN, page 130: Polopa so/sou woman, cf. DAR sou female animal but we woman. - Karl J. Franklin, Comparative Wordlist 1 of the Gulf District and adjacent areas (1975), page 15: Boro, Suri, Tebera sou, Sopese šo - Carol Anderson, Beginning Folopa Language Lessons and Simple Glossary (2010) (as so) [[Friulian]] [Etymology] editFrom Latin suus. [Pronoun] editso (third-person singular possessive of masculine singular, of feminine singular sô, of masculine plural siei, of feminine plural sôs) 1.(used attributively) his, her, its; of his, hers, its 2.(used predicatively) his, hers, its 3.(used substantively) his, hers, its; the thing belonging to him, her,it [[Galician]] ipa :[sʊ][Alternative forms] edit - su [Etymology] editFrom Old Galician and Old Portuguese so, su, sob, from Latin sub. [Preposition] editso 1.under, beneath [References] edit - “so” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022. - “so” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013. [[German]] ipa :/zoː/[Adverb] editso 1.so, such, that Die Leute sind so nett. ― People are so nice. Dieser Hammer ist nicht so gut. ― This hammer is not that good. Das ist so eine gute Idee! ― That is such a good idea! so und so ― such and such 2.as (followed by an adjective or adverb plus wie in a statement of equality) Er rennt so schnell wie der Blitz. ― He runs as fast as lightning. 3.thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner Wenn du den Ball so wirfst, triffst du die Zielscheibe. If you throw the ball like this, you'll hit the target. 4.then (in that case) Wirst du wieder gesund, so freue ich mich. ― If you get healthy again, then I'll be happy. 5.(colloquial) expletive; sometimes intensifying, sometimes with no noticeable meaning Wir sind runtergegangen und haben uns hier so hingesetzt. We went downstairs and, like, sat down here. [Conjunction] editso 1.(coordinating) thus, so, pursuant to the aforementioned premises 2.2018, Czermak, Gerhard; Hilgendorf, Eric, Religions- und Weltanschauungsrecht. Eine Einführung, 2nd edition, Springer, DOI:10.1007/978-3-662-56078-5, →ISBN, § 7 Individuelle Religions- und Weltanschauungsfreiheit Rn. 130, page 68: Im Einzelnen ist die Abgrenzung zwischen Bekenntnisfreiheit und Religionsausübungsfreiheit unsicher. So kann etwa die religiöse Kleidung auch der Religionsausübungsfreiheit zugeordnet werden. In detail the difference between freedom of confessing and freedom of practicing religion is insecure. Thus for instance, religious clothing can be assigned to the freedom of practicing religion as well. 3.(subordinating, chiefly archaic, sometimes law and regional) an, if Synonyms: falls, im Falle dass, wenn So es Euch beliebt. ― If it pleases you. [Etymology] editFrom Proto-West Germanic *swā, from Proto-Germanic *swa, *swē, compare with Old Dutch so and Dutch zo. [Further reading] edit - “so” in Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache - Friedrich Kluge (1883), “so”, in John Francis Davis, transl., Etymological Dictionary of the German Language, published 1891 [Interjection] editso 1.(colloquial) a discourse marker in the beginning of a sentence indicating a topic having been dealt with and another being tackled Synonyms: tamam, okay, in Ordnung, fein, gut 2.1887, Engel, Eduard, Griechische Frühlingstage, 4th, purer edition, Radebeul bei Dresden: Haupt & Hammon, published 1927, page 361: So, das sind die Entscheidungen der größten Gelehrten über die doch nicht ganz unwichtige Frage, wie eine der Sprachen auszusprechen sei, in der jahraus jahrein in Deutschland gutgezählte 50 000 junge Menschenkinder unterrichtet werden. Trotz jenen Entscheidungen ist natürlich noch lange nicht daran zu denken, daß dem Unfug einer als gänzlich falsch erkannten Aussprache des Griechischen ein Ende gesetzt wäre. Der Schlendrian wird auf diesem Gebiete des Schulwesens wohl ebenso lange dauern, wie auf vielen andern; denn bequem ist allerdings jener Schlendrian, nur wissenschaftlich ist er nicht, und unbrauchbar für das Leben ist er obendrein. Die Beseitigung des Schlendrians werde ich wohl nicht mehr erleben, auch dann nicht, wenn Plato selber aus der Asche auferstünde und die deutschen Schulmänner die richtige Aussprache lehrte. Sie würden ihm beweisen, daß er sich irre: er habe in den mehr als zwei Jahrtausenden seit seinem Tode gewiß die richtige Aussprache vergessen; sie aber, die deutschen Oberlehrer und Direktoren, kennten sie ganz genau: sie wäre buchstäblich so wie das Neuhochdeutsche des 20. Jahrhunderts gewesen. So these are the reckonings of the greatest scholars about the not quite insignificant question how one of the languages which is taught to about 50 000 young lads per annum should be pronounced. In spite of these reckonings by far it is not to think that this buffoonery of an utterly wrong pronunciation of Greek would come to an end. The litherness in this field of schooling will last as long as in many others; for convenient it is forsooth, but scientific it is not, and devoid of use for life ’tis on top. The elimination of this litherness I will not be an observer of in my lifetime, even if Plato himself were to rise from his ashes and teach the pedants the right pronunciation. They would shew him his being at fault: he surely has forgot the right pronunciation; but them, the senior and head teachers know it very well; it would be literally like the New High German of the 20th century. [Particle] editso 1.(colloquial) quotative particle, somewhat similar to be like but also combinable with other verbs Ich so: "Mach mal dalli!", und er dann so: "Ich bin ja schon dabei!" I was like, "Hurry up!" and he was like, "I'm already on it!" Ich dachte mir nur so: "Ja komm, lass stecken." All I thought to myself [at that moment] was, "Yeah whatever, forget about it." 2.1998, Dendemann (lyrics), “Ich so, Er so”, performed by Eins Zwo: Und er so wie aus heiterem Himmel so: Momentchen, da läuft doch Hip-Hop! Und ich so: Ja, das ist richtig! Und er so: Biste auch Rapper? Und ich so: Ja, so Hobby Und der Typ so original so: Oh welch ein Zufall, das bin ich nämlich auch! (please add an English translation of this quote) 3.2022 May 16, Lou Zucker, “Erwartungen beim Dating: Mehr als das Minimum”, in Die Tageszeitung: taz‎[3], ISSN 0931-9085: Besonders überzeugt hatte mich dieser Moment meines Dates: „Ich habe gesagt: Ich weiß nicht, ob ich mich gerade bereit für Sex fühle. Da lag ich schon halb nackt in seinem Bett. Und er so: Cool, dann können wir ja einfach knutschen und kuscheln!“ (please add an English translation of this quote) [Pronoun] editso 1.(obsolete, relative) that, which, who Derhalben sind die Christen schuldig, der Obrigkeit unterthan […] zu seyn in Allem, so ohne Sünde geschehen mag. That do the Christians owe: to be obedient to the authority […] in all that may be done without sin. (Augsburger Bekenntnis) [Synonyms] edit - wo - der - welcher [[Gothic]] [Romanization] editsō 1.Romanization of 𐍃𐍉 [[Indonesian]] [Adverb] editso 1.Alternative form of sok [[Irish]] ipa :/sˠɔ/[Determiner] editso 1.Munster form of seo (used after a word ending in a velarized ("broad") consonant) 2.1939, Peig Sayers, “Inghean an Cheannaidhe”, printed in Marie-Louise Sjoestedt, Description d’un parler irlandais de Kerry, Bibliothèque de l'École des Hautes Études 270. Paris: Librairie Honoré Champion, p. 193: Ní raibh aoinne cloinne age n-a muinntir ach í agus do mhéaduigh sin uirrim agus grádh na ndaoine don inghean óg so. Her parents had no children but her, and that increased the esteem and love of the people for this young girl. [Further reading] edit - Ó Dónaill, Niall (1977), “so”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN - Kuninao Nashimoto (March 2020) ニューエクスプレスプラス アイルランド語 [New Express Plus Irish] (in Japanese), Tokyo: Hakusuisha, →ISBN, pages 17-19 [[Italian]] ipa :/ˈsɔ/[Alternative forms] edit - sò (misspelling) [References] edit - so in Luciano Canepari, Dizionario di Pronuncia Italiana (DiPI) [Verb] editso 1.first-person singular present indicative of sapere (“I know”) Non lo so. ― I don't know (it). Lo so io! ― (But) I do (know it)! [[Japanese]] [Romanization] editso 1.Rōmaji transcription of そ 2.Rōmaji transcription of ソ [[Ladino]] [Verb] editso (Latin spelling) 1.first-person singular present indicative of ser [[Luxembourgish]] [Verb] editso 1.second-person singular imperative of soen [[Mauritian Creole]] ipa :/so/[Etymology 1] editFrom French son. [Etymology 2] editFrom French chaud. [[Middle Dutch]] ipa :/zoː/[Etymology 1] editFrom Old Dutch sō, from Proto-West Germanic *swā, from Proto-Germanic *swa. [Etymology 2] editWeakened form of soe. [Further reading] edit - “so (I)”, in Vroegmiddelnederlands Woordenboek, 2000 - “so (II)”, in Vroegmiddelnederlands Woordenboek, 2000 - Verwijs, E.; Verdam, J. (1885–1929), “so”, in Middelnederlandsch Woordenboek, The Hague: Martinus Nijhoff, →ISBN [[Middle English]] ipa :/sɔː/[Etymology 1] editFrom Old English swā, from Proto-West Germanic *swā. [Etymology 2] edit [[Northern Sami]] [Adverb] editso 1.so, then, in that case 2.so, to this or that extent [Etymology] editBorrowed from Norwegian så. [[Norwegian Nynorsk]] ipa :/suː/[Adverb] editso 1.so Dei seier so. So they say. 2.that Eg visste ikkje at dei skulle vera so mange. I didn't know that they were going to be that many. 3.as So vidt eg veit. As far as I know. 4.then Eg gjekk på kino. So gjekk eg heim. I went to the movies. Then I went home. [Alternative forms] edit - så [Conjunction] editso 1.so Eg barberte meg, so ho skulle synast eg var fin. I shaved so that she would think I looked nice. [Etymology] editFrom Middle Norwegian so, svo, from Old Norse svá, from Proto-Indo-European *swa. Akin to English so. [References] edit - “so” in The Nynorsk Dictionary. [[Occitan]] [Article] editso (feminine sa, masculine plural sos, feminine plural sas) 1.Alternative form of lo (rare) [Etymology] editFrom Old Occitan so, from Latin ipsum. [[Old Dutch]] [Adverb] editsō 1.so, like that, in that manner [Etymology] editFrom Proto-West Germanic *swā, from Proto-Germanic *swa. [[Old Irish]] ipa :/so/[Alternative forms] edit - sa, se, sea, seo, siu [Determiner] editso 1.this (used after the noun, which is preceded by the definite article) ind epistil so ― this epistle [Etymology] editFrom Proto-Celtic *so (“this”), from Proto-Indo-European *só. [[Old Saxon]] [Adverb] editsō 1.so, like that, in that manner [Etymology] editFrom Proto-West Germanic *swā, from Proto-Germanic *swa. [[Pali]] [Adjective] editso 1.masculine nominative singular of ta (“that”) [Alternative forms] editAlternative forms - 𑀲𑁄 (Brahmi script) - सो (Devanagari script) - সো (Bengali script) - සො (Sinhalese script) - သော or သေႃ (Burmese script) - โส (Thai script) - ᩈᩮᩣ (Tai Tham script) - ໂສ (Lao script) - សោ (Khmer script)Alternative forms - sa (Latin script) - 𑀲 (Brahmi script) - स (Devanagari script) - স (Bengali script) - ස (Sinhalese script) - သ (Burmese script) - ส or สะ (Thai script) - ᩈ (Tai Tham script) - ສ or ສະ (Lao script) - ស (Khmer script) [Pronoun] editso 1.he, it [[Phalura]] ipa :/so/[Etymology 1] editFrom Sanskrit स ; सो (sa ; so, “nom.sg.masc pron. and pronom. adj. he, that”). [Etymology 2] edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.) [[Rawa]] [Noun] editso 1.grass [References] edit - Norma Toland, Donald Toland, Reference Grammar of the Karo/Rawa Language (1991) [[Romagnol]] [Verb] editso (Faenza) 1.first-person singular present indicative of ësar (“to be”) [[Romani]] [Pronoun] editso 1.what?[1][2] [References] edit 1. ^ Boretzky, Norbert; Igla, Birgit (1994), “so”, in Wörterbuch Romani-Deutsch-Englisch für den südosteuropäischen Raum : mit einer Grammatik der Dialektvarianten [Romani-German-English dictionary for the Southern European region] (in German), Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, →ISBN, page 262a 2. ^ Marcel Courthiade (2009), “so? I”, in Melinda Rézműves, editor, Morri angluni rromane ćhibǎqi evroputni lavustik = Első rromani nyelvű európai szótáram : cigány, magyar, angol, francia, spanyol, német, ukrán, román, horvát, szlovák, görög [My First European-Romani Dictionary: Romani, Hungarian, English, French, Spanish, German, Ukrainian, Romanian, Croatian, Slovak, Greek] (in Hungarian; English), Budapest: Fővárosi Onkormányzat Cigány Ház--Romano Kher, →ISBN, page 327a [[Rwanda-Rundi]] [Etymology] editFrom Proto-Bantu *có. [Noun] editsó class 1a (plural bāsó class 2a) 1.your father 2.your paternal uncle [[Serbo-Croatian]] ipa :/sôː/[Alternative forms] edit - sȏl (Croatian) [Etymology] editFrom Proto-Slavic *solь, from Proto-Indo-European *seh₂ls. [Noun] editsȏ f (Cyrillic spelling со̑) 1.(Bosnia, Serbia) salt [[Slavomolisano]] ipa :/so/[Etymology] editFrom Serbo-Croatian so. [Noun] editso m 1.salt [References] edit - Walter Breu and Giovanni Piccoli (2000), Dizionario croato molisano di Acquaviva Collecroce: Dizionario plurilingue della lingua slava della minoranza di provenienza dalmata di Acquaviva Collecroce in Provincia di Campobasso (Parte grammaticale). [[Slovak]] ipa :/sɔ/[Further reading] edit - so in Slovak dictionaries at slovnik.juls.savba.sk [Preposition] editso (+ instrumental) 1.with [Synonyms] edit - s [[Slovene]] ipa :/sɔ́/[Verb] editsȍ 1.third-person plural present of bíti [[Spanish]] ipa :/ˈso/[Etymology 1] editFrom Latin sub, from Proto-Italic *supo, from Proto-Indo-European *upo. [Etymology 2] editContraction of señor (“Sir”). [Etymology 3] editFrom English so. [Etymology 4] edit [Further reading] edit - “so”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014 [[Swedish]] ipa :/suː/[Anagrams] edit - OS, os [Etymology] editFrom Old Swedish sō (Old Icelandic/Norwegian sýr), from Old East Norse *sōʀ, from Proto-Germanic *sūz, from Proto-Indo-European *sū-. Compare the identical ko (Old Icelandic/Norwegian kýr, Old Swedish kō). [Noun] editso c 1.(rare) sow (female pig) [Synonyms] edit - sugga [[Tok Pisin]] [Etymology 1] editFrom English saw. [Etymology 2] editFrom English show. [[Veps]] [Etymology] editFrom Proto-Finnic *soo. [Noun] editso 1.swamp, marsh, bog [References] edit - Zajceva, N. G.; Mullonen, M. I. (2007), “болото”, in Uz’ venä-vepsläine vajehnik / Novyj russko-vepsskij slovarʹ [New Russian–Veps Dictionary], Petrozavodsk: Periodika [[Vietnamese]] ipa :[sɔ˧˧][Etymology 1] edit [Etymology 2] editCompare sơ (初, “first”). [Etymology 3] edit [[Volapük]] [Adverb] editso 1.so [[Welsh]] ipa :/soː/[Verb] editso (not mutable) 1.(South Wales) inflection of bod: 1.second/third-person singular present negative colloquial 2.first/second/third-person plural present negative colloquial So fe’n credu. He doesn’t think so. [[Xhosa]] [Pronoun] edit-so 1.Combining stem of sona. [[Zulu]] [Pronoun] edit-so 1.Combining stem of sona. 0 0 2009/04/03 15:53 2023/02/05 10:18 TaN
47297 Max [[English]] ipa :/mæks/[Anagrams] edit - XMA, ǀXam [Etymology] editBorrowed from the German Max, diminutive of Maximilian in the 19th century, later also used as a nickname for Maxwell. [Proper noun] editMax 1.A male given name from Latin. 2.2002, Cynthia Heimel, If You Can't Live Without Me, Why Aren't You Dead Yet?, Grove Press, →ISBN, page 177: Since it seems to me that this fad of child-rearing has turned into an actual trend, that babies are an increasingly popular accessory for people-on-the-go, I first want to say to stop naming your boys Max. Max is a perfectly nice name, ensuring its owner a certain precocious sensibility, but there are enough Maxes now. Any more Maxes and the breed will go to the dogs. 3.2015 Max Kyle: Okay, Max. Search. 1.Diminutive of Maximilian 2.Diminutive of MaxwellA diminutive of the female given name Maxine [[Danish]] [Proper noun] editMax 1.a male given name borrowed from German [[Dutch]] ipa :/mɑks/[Etymology] editBorrowed from German Max. Equivalent to a shortening of Maximiliaan. [Proper noun] editMax m 1.a male given name [[French]] ipa :/maks/[Etymology] editClipping of Maxime, Maximilien, Maxence. [Proper noun] editMax m 1.a male given name 1.Diminutive of Maxime 2.Diminutive of Maximilien 3.Diminutive of Maxence [[German]] ipa :[maks][Proper noun] editMax 1.a diminutive of the male given name Maximilian [See also] edit - Hans - Fritz - Hinz - Kunz - Petz - Lutz [[Hungarian]] ipa :[ˈmɒks][Proper noun] editMax 1.Max [[Swedish]] [Etymology] editFrom German Max. First recorded as a given name in Sweden in 1825. [Proper noun] editMax c (genitive Max) 1.a male given name 2.1975, Christer Kihlman, Dyre prins, Wahlström & Widstrand, →ISBN, page 113: Som liten var jag ganska stolt över mitt namn. Donald! Det klingade minsann mäktigare det än både Kalle och Ville och Lasse. Senare, när jag upphöjt mig själv i borgarståndet och för säkerhets skull beseglat min borgerlighet genom äktenskapet med Gunnel Lindermann hade jag uppriktigt sagt gärna hetat nånting annat, nånting mera traditionellt ståndsmässigt, eller från den synpunkten konventionellare, som Johan eller Henrik eller Carl-Gustaf. Till och med Max och Moritz och Niklas hade gått an. Bara inte Donald. (please add an English translation of this quote) 0 0 2023/02/05 10:18 TaN
47300 org [[English]] [Anagrams] edit - GRO, Rog, gro, rog [Noun] editorg (plural orgs) 1.Clipping of organization. [[Estonian]] [Etymology] editFrom Proto-Finnic *orko. Akin to Ingrian orko. [Noun] editorg (genitive oru, partitive orgu) 1.valley [[Ludian]] [Etymology] editFrom Proto-Finnic *orko. Akin to Ingrian orko. [Noun] editorg 1.valley 0 0 2009/03/28 12:05 2023/02/05 10:18 TaN
47301 orgy [[English]] ipa :/ˈɔː.d͡ʒi/[Anagrams] edit - Győr, gory, gyro, gyro-, ogry [Etymology] editOriginally in plural from French orgies, from Latin orgia, from Ancient Greek ὄργια (órgia, “secret rites, mysteries”). [Noun] editorgy (plural orgies) 1.Originally, secret rites or ceremonies, typically involving riotous and dissolute behaviour, including dancing, drunkenness and indiscriminate sexual activity, undertaken in honour of various pagan gods or goddesses (such as Attis, Bacchus, Ceres, Dionysus, Osiris, etc). [from 16th c.] 2.1936, Rollo Ahmed, The Black Art, London: Long, page 39: Human sacrifices of a definitely black magical order took place at the tomb of Osiris, while similar orgies with human victims were performed at Heliopolis. 3.A gathering of people to engage in group sex. Synonym: (vulgar) fuckfest 4.Excessive indulgence in a specified activity. 5.2006 March 20, Nintendo Software Technology, Metroid Prime Hunters, Nintendo, Nintendo DS, Logbook – Lore: Gorea 07: 'OUR DEFENSES WERE USELESS AGAINST GOREA AS IT SWEPT THROUGH OUR EMPIRE IN AN ORGY OF ANNIHILATION.' [See also] edit - group sex 0 0 2023/02/05 10:18 TaN
47302 orgy [[English]] ipa :/ˈɔː.d͡ʒi/[Anagrams] edit - Győr, gory, gyro, gyro-, ogry [Etymology] editOriginally in plural from French orgies, from Latin orgia, from Ancient Greek ὄργια (órgia, “secret rites, mysteries”). [Noun] editorgy (plural orgies) 1.Originally, secret rites or ceremonies, typically involving riotous and dissolute behaviour, including dancing, drunkenness and indiscriminate sexual activity, undertaken in honour of various pagan gods or goddesses (such as Attis, Bacchus, Ceres, Dionysus, Osiris, etc). [from 16th c.] 2.1936, Rollo Ahmed, The Black Art, London: Long, page 39: Human sacrifices of a definitely black magical order took place at the tomb of Osiris, while similar orgies with human victims were performed at Heliopolis. 3.A gathering of people to engage in group sex. Synonym: (vulgar) fuckfest 4.Excessive indulgence in a specified activity. 5.2006 March 20, Nintendo Software Technology, Metroid Prime Hunters, Nintendo, Nintendo DS, Logbook – Lore: Gorea 07: 'OUR DEFENSES WERE USELESS AGAINST GOREA AS IT SWEPT THROUGH OUR EMPIRE IN AN ORGY OF ANNIHILATION.' [See also] edit - group sex 0 0 2023/02/05 10:18 TaN
47306 exx [[English]] [Noun] editexx 1.Abbreviation of executrix. [References] edit - The New Penguin Dictionary of Abbreviations: from A to zz, Rosalind Fergusson. (Penguin Books, 2000), page 158/2 0 0 2023/02/05 10:18 TaN
47307 asf [[English]] [Anagrams] edit - AFS, AFs, FAS, FAs, FSA, Fas, SAF, SFA, fas [Noun] editasf (uncountable) 1.(Internet slang, in chat rooms, etc.) Initialism of age-sex-from: what is your age, what sex are you, and where are you from? JanEdoeSN87: asf SumLAguy19: 18/m/California Synonym: asl [Phrase] editasf 1.Initialism of and so forth. 2.(Internet slang) Initialism of as fuck. Synonym: af 0 0 2023/02/05 14:19 TaN
47308 v [[Translingual]] ipa :/v/[Etymology 1] editMinuscule variation of Latin V, from seventh century Old Latin adoption of Old Italic letter 𐌖 (V), from Ancient Greek letter Υ (Y, “Upsilon”). [Etymology 2] editLower case form of upper case roman numeral V, from abbreviation of IIIIΛ or IIIIV (representing 5), from tally stick markings resembling \\\\⋁ or ////⋌, from the practice of designating each fifth notch with a double cut, like the corresponding Western tally mark, . [Etymology 3] edit [Gallery] edit - Letter styles - Uppercase and lowercase versions of V, in normal and italic type - Uppercase and lowercase V in Fraktur [See also] editOther representations of V: [[English]] ipa :/v/[Etymology 1] editFrom Middle English lower case letter v (also written u), from Old English lower case u and respelling of Old English f between vowels and voiced consonants. - Old English lower case f from 7th century replacement by Latin lower case f of the Anglo-Saxon Futhorc letter ᚠ (f, “feoh”), derived from Etruscan letter 𐌅 (v). - Old English lower case u from 7th century replacement by Latin lower case v of the Anglo-Saxon Futhorc letter ᚢ (u, “ur”), derived from Raetic letter u.Before the 1700s, the pointed form v was written at the beginning of a word, while a rounded form u was used elsewhere, regardless of sound. So whereas valor and excuse appeared as in modern printing, have and upon were printed haue and vpon. Eventually, in the 1700s, to differentiate between the consonant and vowel sounds, the v form was used to represent the consonant, and u the vowel sound. v then preceded u in the alphabet, but the order has since reversed. [Etymology 2] editClipping of versus. [Etymology 3] editClipping of very. [[Azerbaijani]] ipa :/v/[Letter] editv lower case (upper case V) 1.The thirtieth letter of the Azerbaijani alphabet, written in the Latin script. [[Basque]] ipa :/ube/[Letter] editv (lower case, upper case V) 1.The twenty-third letter of the Basque alphabet, called uve and written in the Latin script. [[Catalan]] ipa :/v/[Letter] editv (lower case, upper case V) 1.The twenty-second letter of the Catalan alphabet, called ve and written in the Latin script. [[Czech]] ipa :/v/[Etymology] editFrom Old Czech v, from Proto-Slavic *vъ(n) , from Proto-Indo-European *h₁n̥. [Further reading] edit - v in Příruční slovník jazyka českého, 1935–1957 - v in Slovník spisovného jazyka českého, 1960–1971, 1989 [Preposition] editv 1.in (inside, for an enclosed space) (followed by the locative case) On je v divadle. ― He is in the theater. 2.at (indicating time) (followed by the accusative case) v šest hodin ― at six o'clock 3.on (indicating a day) (followed by the accusative case) v pátek ― on Friday 4.in (indicating a year) (followed by the locative case) v roce 2007 ― in the year 2007 5.in (indicating a month) (followed by the locative case) v lednu ― in January 6.in (used after certain verbs) (followed by the accusative case) věřit v Boha ― to believe in God [Synonyms] edit - ve [[Dutch]] ipa :-eː[Letter] editv (lower case, upper case V) 1.The twenty-second letter of the Dutch alphabet. [See also] edit - Previous letter: u - Next letter: w [[Esperanto]] ipa :/vo/[Letter] editv (lower case, upper case V) 1.The twenty-seventh letter of the Esperanto alphabet, called vo and written in the Latin script. [[Faroese]] ipa :/v/[Letter] editv (upper case V) 1.The twenty-fifth letter of the Faroese alphabet, called ve and written in the Latin script. [[Finnish]] [Letter] editv (lower case, upper case V) 1.The twenty-second letter of the Finnish alphabet, called vee and written in the Latin script. [Noun] editv 1.Abbreviation of vuosi. 2.Abbreviation of -vuotias. [[French]] ipa :/ve/[Letter] editv (lower case, upper case V) 1.the twenty-second letter of the basic modern Latin alphabet 2.1837, Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche‎fr.Wikisource, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Volume I, Chapter I: Lui cherchant alors un nom qui ne s’écartât pas trop du sien, qui sentît et représentât la grande dame et la princesse, il vint à l’appeler Dulcinée du Toboso, parce qu’elle était native de ce village : nom harmonieux à son avis, rare et distingué, et non moins expressif que tous ceux qu’il avait donnés à son équipage et à lui-même. Through searching himself thus for a name that did not diverge too much from his own, that would suit and represent the great lady and princess, he came to call her Dulcinea del Toboso, because she was a native of this village [Toboso]: a name in his opinion harmonious, rare and distinguished, and no less expressive than all the ones that he had given to his team and to himself. [[Hungarian]] ipa :[ˈv][Further reading] edit - v&#x20;in Bárczi, Géza and László Országh. A magyar nyelv értelmező szótára (‘The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language’). Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962. Fifth ed., 1992: →ISBN [Letter] editv (lower case, upper case V) 1.The thirty-eighth letter of the Hungarian alphabet, called vé and written in the Latin script. [See also] edit - (Latin-script letters) betű; A a, Á á, B b, C c, Cs cs, D d, Dz dz, Dzs dzs, E e, É é, F f, G g, Gy gy, H h, I i, Í í, J j, K k, L l, Ly ly, M m, N n, Ny ny, O o, Ó ó, Ö ö, Ő ő, P p, R r, S s, Sz sz, T t, Ty ty, U u, Ú ú, Ü ü, Ű ű, V v, Z z, Zs zs. Only in the extended alphabet: Q q W w X x Y y. Commonly used: ch. Also defined: à ë. In surnames (selection): ä aa cz ds eé eö ew oe oó th ts ÿ. [[Icelandic]] ipa :/vafː/[Letter] editv (upper case V) 1.The twenty-sixth letter of the Icelandic alphabet, written in the Latin script. [See also] edit - (Latin-script letters) bókstafur; A a, Á á, B b, D d, Рð, E e, É é, F f, G g, H h, I i, Í í, J j, K k, L l, M m, N n, O o, Ó ó, P p, R r, S s, T t, U u, Ú ú, V v, X x, Y y, Ý ý, Þ þ, Æ æ, Ö ö [[Ido]] ipa :/v/[Letter] editv (upper case V) 1.The twenty-second letter of the Ido alphabet, written in the Latin script. [[Italian]] [Letter] editv f or m (invariable, lower case, upper case V) 1.The twentieth letter of the Italian alphabet, called vu or vi and written in the Latin script. [[Japanese]] [Punctuation mark] editv 1.(text messaging, Internet slang, dated) <3 [References] edit - https://www.wdic.org/w/WDIC/v [Synonyms] edit - ♥ [[Latin]] ipa :/w/[Alternative forms] edit - u (post-Classical) [Letter] editv (lower case, upper case V) 1.(sometimes with littera) The 20th letter of the Latin alphabet. [References] edit - v in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887) - “v”, in Harry Thurston Peck, editor (1898) Harper's Dictionary of Classical Antiquities, New York: Harper & Brothers [See also] edit - Previous letter: t - Next letter: x [[Latvian]] ipa :[v][Etymology] editProposed in 1908 as part of the new Latvian spelling by the scientific commission headed by K. Mīlenbahs, which was accepted and began to be taught in schools in 1909. Prior to that, Latvian had been written in German Fraktur, and sporadically in Cyrillic. [Letter] editVv (lower case, upper case V) 1.The thirty-first letter of the Latvian alphabet, called vē and written in the Latin script. [[Livonian]] ipa :/v/[Letter] editv (upper case V) 1.The thirty-seventh letter of the Livonian alphabet, written in the Latin script. [See also] edit - (Latin-script letters) kēratēḑ; A a, Ā ā, Ä ä, Ǟ ǟ, B b, D d, Ḑ ḑ, E e, Ē ē, F f, G g, H h, I i, Ī ī, J j, K k, L l, Ļ ļ, M m, N n, Ņ ņ, O o, Ō ō, Ȯ ȯ, Ȱ ȱ, Õ õ, Ȭ ȭ, P p, R r, Ŗ ŗ, S s, Š š, T t, Ț ț, U u, Ū ū, V v, Z z, Ž ž [[Malay]] [Letter] editv (lower case, upper case V) 1.The twenty-second letter of the Malay alphabet, written in the Latin script. [[Maltese]] ipa :/v/[Letter] editv (lower case, upper case V) 1.The twenty-sixth letter of the Maltese alphabet, written in the Latin script. [See also] edit - (Latin-script letters) ittra; A a, B b, Ċ ċ, D d, E e, F f, Ġ ġ, G g, Għ għ, H h, Ħ ħ, I i, Ie ie, J j, K k, L l, M m, N n, O o, P p, Q q, R r, S s, T t, U u, V v, W w, X x, Ż ż, Z z [[Mandarin]] [Letter] editv 1.Nonstandard form of ü. [[Mapudungun]] ipa :/ɨ/[Letter] editv (upper case V) 1.The twenty-fourth letter of the Mapudungun alphabet, written in the Latin script. [[Middle French]] [Etymology] editLatin u, v. [Letter] editv 1.u (letter) 2.v (letter) [[Norwegian]] ipa :/ʋeː/[Letter] editv 1.The 22nd letter of the Norwegian alphabet. [[Nupe]] ipa :/v/[Letter] editv (lower case, upper case V) 1.The twenty-sixth letter of the Nupe alphabet, written in the Latin script. [[Old Czech]] [Etymology] editFrom Proto-Slavic *vъ(n) , from Proto-Indo-European *h₁n̥. [Further reading] edit - “v”, in Vokabulář webový: webové hnízdo pramenů k poznání historické češtiny [online], Praha: Ústav pro jazyk český AV ČR, 2006–2023 [Preposition] editv 1.in (inside, for an enclosed space) (followed by the locative case) 2.in (used after certain verbs) (followed by the accusative case) vyjěti v boj ― go into battle [[Portuguese]] [Letter] editv (lower case, upper case V) 1.The twenty-second letter of the Portuguese alphabet, called vê and written in the Latin script. [[Romani]] ipa :/v/[Letter] editv (lower case, upper case V) 1.(International Standard) The twenty-ninth letter of the Romani alphabet, written in the Latin script. 2.(Pan-Vlax) The thirtieth letter of the Romani alphabet, written in the Latin script. [[Romanian]] ipa :/v/[Letter] editv (lower case, upper case V) 1.The twenty-seventh letter of the Romanian alphabet, called ve or vî and written in the Latin script. [[Serbo-Croatian]] ipa :/ʋ/[Alternative forms] edit - (uppercase) V [Letter] editv (Cyrillic spelling в) 1.The 28th letter of the Serbo-Croatian Latin alphabet (gajica), preceded by u and followed by z. 2.Obsolete form of u. [Preposition] editv (Cyrillic spelling в) 1.(Kajkavian) (+ locative case) in, at 2.(Kajkavian) (+ accusative case) to, into 3.(Kajkavian) (+ accusative case) on, in, at, during (in expressions concerning time) 4.(Kajkavian) (+ locative case) in, during (in expressions concerning time) [Synonyms] edit - u, vu, f [[Skolt Sami]] ipa :/v/[Letter] editv (upper case V) 1.The thirty-second letter of the Skolt Sami alphabet, written in the Latin script. [See also] edit - (Latin-script letters) bukva; A a,  â, B b, C c, Č č, Ʒ ʒ, Ǯ ǯ, D d, Đ đ, E e, F f, G g, Ǧ ǧ, Ǥ ǥ, H h, I i, J j, K k, Ǩ ǩ, L l, M m, N n, Ŋ ŋ, O o, Õ õ, P p, R r, S s, Š š, T t, U u, V v, Z z, Ž ž, Å å, Ä ä, ʹ [[Slovene]] ipa :/ʋ/[Etymology 1] edit [Etymology 2] editFrom Proto-Slavic *vъ(n). [Further reading] edit - “v”, in Slovarji Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU, portal Fran [[Spanish]] ipa :/b/[Letter] editv (lower case, upper case V) 1.the twenty-third (23rd) letter of the Spanish alphabet [[Turkish]] [Letter] editv (lower case, upper case V) 1.The twenty-seventh letter of the Turkish alphabet, called ve and written in the Latin script. [[Zulu]] [Letter] editv (lower case, upper case V) 1.The twenty-second letter of the Zulu alphabet, written in the Latin script. 0 0 2023/02/05 16:28 TaN
47309 dn [[Egyptian]] ipa :/dɛn/[Proper noun] edit m 1.A serekh name&#x20;notably borne by Den, a pharaoh of the First Dynasty, literally ‘The Severer (of Heads)’. [References] edit - Leprohon, Ronald (2013), Denise Doxey, editor, The Great Name: Ancient Egyptian Royal Titulary, Atlanta: Society of Biblical Literature, →ISBN: Horus: dn (den), The Severer (of heads) […] The king’s name has been read a number of different ways, the most common of which are Dewen (“He who spreads [his (falcon’s) wings]”) or Udimu (“He who pours water”). For other variants, see Godron (1990, 11-17), who rightly opts for the reading Den, which he renders as “The slaughterer.” 1. ^ Middle Egyptian Grammar: The Poetical Stela of Thutmose III: Part I , Dr. Gabor Toth, Rutgers University. [Verb] edit 2-lit. 1.(transitive) to sever, cut off 2.c. 1450 BC, The Poetical Stela of Thutmose III: Part I, Cairo Museum 34010:[1] dn.s tpw ꜥꜣmw […] it severs the heads of the Asiatics. 0 0 2023/01/13 13:19 2023/02/05 16:28 TaN
47310 xv [[Translingual]] [Number] editxv 1.Alternative letter-case form of XV 0 0 2023/02/05 16:34 TaN
47311 v [[Translingual]] ipa :/v/[Etymology 1] editMinuscule variation of Latin V, from seventh century Old Latin adoption of Old Italic letter 𐌖 (V), from Ancient Greek letter Υ (Y, “Upsilon”). [Etymology 2] editLower case form of upper case roman numeral V, from abbreviation of IIIIΛ or IIIIV (representing 5), from tally stick markings resembling \\\\⋁ or ////⋌, from the practice of designating each fifth notch with a double cut, like the corresponding Western tally mark, . [Etymology 3] edit [Gallery] edit - Letter styles - Uppercase and lowercase versions of V, in normal and italic type - Uppercase and lowercase V in Fraktur [See also] editOther representations of V: [[English]] ipa :/v/[Etymology 1] editFrom Middle English lower case letter v (also written u), from Old English lower case u and respelling of Old English f between vowels and voiced consonants. - Old English lower case f from 7th century replacement by Latin lower case f of the Anglo-Saxon Futhorc letter ᚠ (f, “feoh”), derived from Etruscan letter 𐌅 (v). - Old English lower case u from 7th century replacement by Latin lower case v of the Anglo-Saxon Futhorc letter ᚢ (u, “ur”), derived from Raetic letter u.Before the 1700s, the pointed form v was written at the beginning of a word, while a rounded form u was used elsewhere, regardless of sound. So whereas valor and excuse appeared as in modern printing, have and upon were printed haue and vpon. Eventually, in the 1700s, to differentiate between the consonant and vowel sounds, the v form was used to represent the consonant, and u the vowel sound. v then preceded u in the alphabet, but the order has since reversed. [Etymology 2] editClipping of versus. [Etymology 3] editClipping of very. [[Azerbaijani]] ipa :/v/[Letter] editv lower case (upper case V) 1.The thirtieth letter of the Azerbaijani alphabet, written in the Latin script. [[Basque]] ipa :/ube/[Letter] editv (lower case, upper case V) 1.The twenty-third letter of the Basque alphabet, called uve and written in the Latin script. [[Catalan]] ipa :/v/[Letter] editv (lower case, upper case V) 1.The twenty-second letter of the Catalan alphabet, called ve and written in the Latin script. [[Czech]] ipa :/v/[Etymology] editFrom Old Czech v, from Proto-Slavic *vъ(n) , from Proto-Indo-European *h₁n̥. [Further reading] edit - v in Příruční slovník jazyka českého, 1935–1957 - v in Slovník spisovného jazyka českého, 1960–1971, 1989 [Preposition] editv 1.in (inside, for an enclosed space) (followed by the locative case) On je v divadle. ― He is in the theater. 2.at (indicating time) (followed by the accusative case) v šest hodin ― at six o'clock 3.on (indicating a day) (followed by the accusative case) v pátek ― on Friday 4.in (indicating a year) (followed by the locative case) v roce 2007 ― in the year 2007 5.in (indicating a month) (followed by the locative case) v lednu ― in January 6.in (used after certain verbs) (followed by the accusative case) věřit v Boha ― to believe in God [Synonyms] edit - ve [[Dutch]] ipa :-eː[Letter] editv (lower case, upper case V) 1.The twenty-second letter of the Dutch alphabet. [See also] edit - Previous letter: u - Next letter: w [[Esperanto]] ipa :/vo/[Letter] editv (lower case, upper case V) 1.The twenty-seventh letter of the Esperanto alphabet, called vo and written in the Latin script. [[Faroese]] ipa :/v/[Letter] editv (upper case V) 1.The twenty-fifth letter of the Faroese alphabet, called ve and written in the Latin script. [[Finnish]] [Letter] editv (lower case, upper case V) 1.The twenty-second letter of the Finnish alphabet, called vee and written in the Latin script. [Noun] editv 1.Abbreviation of vuosi. 2.Abbreviation of -vuotias. [[French]] ipa :/ve/[Letter] editv (lower case, upper case V) 1.the twenty-second letter of the basic modern Latin alphabet 2.1837, Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche‎fr.Wikisource, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Volume I, Chapter I: Lui cherchant alors un nom qui ne s’écartât pas trop du sien, qui sentît et représentât la grande dame et la princesse, il vint à l’appeler Dulcinée du Toboso, parce qu’elle était native de ce village : nom harmonieux à son avis, rare et distingué, et non moins expressif que tous ceux qu’il avait donnés à son équipage et à lui-même. Through searching himself thus for a name that did not diverge too much from his own, that would suit and represent the great lady and princess, he came to call her Dulcinea del Toboso, because she was a native of this village [Toboso]: a name in his opinion harmonious, rare and distinguished, and no less expressive than all the ones that he had given to his team and to himself. [[Hungarian]] ipa :[ˈv][Further reading] edit - v&#x20;in Bárczi, Géza and László Országh. A magyar nyelv értelmező szótára (‘The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language’). Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962. Fifth ed., 1992: →ISBN [Letter] editv (lower case, upper case V) 1.The thirty-eighth letter of the Hungarian alphabet, called vé and written in the Latin script. [See also] edit - (Latin-script letters) betű; A a, Á á, B b, C c, Cs cs, D d, Dz dz, Dzs dzs, E e, É é, F f, G g, Gy gy, H h, I i, Í í, J j, K k, L l, Ly ly, M m, N n, Ny ny, O o, Ó ó, Ö ö, Ő ő, P p, R r, S s, Sz sz, T t, Ty ty, U u, Ú ú, Ü ü, Ű ű, V v, Z z, Zs zs. Only in the extended alphabet: Q q W w X x Y y. Commonly used: ch. Also defined: à ë. In surnames (selection): ä aa cz ds eé eö ew oe oó th ts ÿ. [[Icelandic]] ipa :/vafː/[Letter] editv (upper case V) 1.The twenty-sixth letter of the Icelandic alphabet, written in the Latin script. [See also] edit - (Latin-script letters) bókstafur; A a, Á á, B b, D d, Рð, E e, É é, F f, G g, H h, I i, Í í, J j, K k, L l, M m, N n, O o, Ó ó, P p, R r, S s, T t, U u, Ú ú, V v, X x, Y y, Ý ý, Þ þ, Æ æ, Ö ö [[Ido]] ipa :/v/[Letter] editv (upper case V) 1.The twenty-second letter of the Ido alphabet, written in the Latin script. [[Italian]] [Letter] editv f or m (invariable, lower case, upper case V) 1.The twentieth letter of the Italian alphabet, called vu or vi and written in the Latin script. [[Japanese]] [Punctuation mark] editv 1.(text messaging, Internet slang, dated) <3 [References] edit - https://www.wdic.org/w/WDIC/v [Synonyms] edit - ♥ [[Latin]] ipa :/w/[Alternative forms] edit - u (post-Classical) [Letter] editv (lower case, upper case V) 1.(sometimes with littera) The 20th letter of the Latin alphabet. [References] edit - v in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887) - “v”, in Harry Thurston Peck, editor (1898) Harper's Dictionary of Classical Antiquities, New York: Harper & Brothers [See also] edit - Previous letter: t - Next letter: x [[Latvian]] ipa :[v][Etymology] editProposed in 1908 as part of the new Latvian spelling by the scientific commission headed by K. Mīlenbahs, which was accepted and began to be taught in schools in 1909. Prior to that, Latvian had been written in German Fraktur, and sporadically in Cyrillic. [Letter] editVv (lower case, upper case V) 1.The thirty-first letter of the Latvian alphabet, called vē and written in the Latin script. [[Livonian]] ipa :/v/[Letter] editv (upper case V) 1.The thirty-seventh letter of the Livonian alphabet, written in the Latin script. [See also] edit - (Latin-script letters) kēratēḑ; A a, Ā ā, Ä ä, Ǟ ǟ, B b, D d, Ḑ ḑ, E e, Ē ē, F f, G g, H h, I i, Ī ī, J j, K k, L l, Ļ ļ, M m, N n, Ņ ņ, O o, Ō ō, Ȯ ȯ, Ȱ ȱ, Õ õ, Ȭ ȭ, P p, R r, Ŗ ŗ, S s, Š š, T t, Ț ț, U u, Ū ū, V v, Z z, Ž ž [[Malay]] [Letter] editv (lower case, upper case V) 1.The twenty-second letter of the Malay alphabet, written in the Latin script. [[Maltese]] ipa :/v/[Letter] editv (lower case, upper case V) 1.The twenty-sixth letter of the Maltese alphabet, written in the Latin script. [See also] edit - (Latin-script letters) ittra; A a, B b, Ċ ċ, D d, E e, F f, Ġ ġ, G g, Għ għ, H h, Ħ ħ, I i, Ie ie, J j, K k, L l, M m, N n, O o, P p, Q q, R r, S s, T t, U u, V v, W w, X x, Ż ż, Z z [[Mandarin]] [Letter] editv 1.Nonstandard form of ü. [[Mapudungun]] ipa :/ɨ/[Letter] editv (upper case V) 1.The twenty-fourth letter of the Mapudungun alphabet, written in the Latin script. [[Middle French]] [Etymology] editLatin u, v. [Letter] editv 1.u (letter) 2.v (letter) [[Norwegian]] ipa :/ʋeː/[Letter] editv 1.The 22nd letter of the Norwegian alphabet. [[Nupe]] ipa :/v/[Letter] editv (lower case, upper case V) 1.The twenty-sixth letter of the Nupe alphabet, written in the Latin script. [[Old Czech]] [Etymology] editFrom Proto-Slavic *vъ(n) , from Proto-Indo-European *h₁n̥. [Further reading] edit - “v”, in Vokabulář webový: webové hnízdo pramenů k poznání historické češtiny [online], Praha: Ústav pro jazyk český AV ČR, 2006–2023 [Preposition] editv 1.in (inside, for an enclosed space) (followed by the locative case) 2.in (used after certain verbs) (followed by the accusative case) vyjěti v boj ― go into battle [[Portuguese]] [Letter] editv (lower case, upper case V) 1.The twenty-second letter of the Portuguese alphabet, called vê and written in the Latin script. [[Romani]] ipa :/v/[Letter] editv (lower case, upper case V) 1.(International Standard) The twenty-ninth letter of the Romani alphabet, written in the Latin script. 2.(Pan-Vlax) The thirtieth letter of the Romani alphabet, written in the Latin script. [[Romanian]] ipa :/v/[Letter] editv (lower case, upper case V) 1.The twenty-seventh letter of the Romanian alphabet, called ve or vî and written in the Latin script. [[Serbo-Croatian]] ipa :/ʋ/[Alternative forms] edit - (uppercase) V [Letter] editv (Cyrillic spelling в) 1.The 28th letter of the Serbo-Croatian Latin alphabet (gajica), preceded by u and followed by z. 2.Obsolete form of u. [Preposition] editv (Cyrillic spelling в) 1.(Kajkavian) (+ locative case) in, at 2.(Kajkavian) (+ accusative case) to, into 3.(Kajkavian) (+ accusative case) on, in, at, during (in expressions concerning time) 4.(Kajkavian) (+ locative case) in, during (in expressions concerning time) [Synonyms] edit - u, vu, f [[Skolt Sami]] ipa :/v/[Letter] editv (upper case V) 1.The thirty-second letter of the Skolt Sami alphabet, written in the Latin script. [See also] edit - (Latin-script letters) bukva; A a,  â, B b, C c, Č č, Ʒ ʒ, Ǯ ǯ, D d, Đ đ, E e, F f, G g, Ǧ ǧ, Ǥ ǥ, H h, I i, J j, K k, Ǩ ǩ, L l, M m, N n, Ŋ ŋ, O o, Õ õ, P p, R r, S s, Š š, T t, U u, V v, Z z, Ž ž, Å å, Ä ä, ʹ [[Slovene]] ipa :/ʋ/[Etymology 1] edit [Etymology 2] editFrom Proto-Slavic *vъ(n). [Further reading] edit - “v”, in Slovarji Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU, portal Fran [[Spanish]] ipa :/b/[Letter] editv (lower case, upper case V) 1.the twenty-third (23rd) letter of the Spanish alphabet [[Turkish]] [Letter] editv (lower case, upper case V) 1.The twenty-seventh letter of the Turkish alphabet, called ve and written in the Latin script. [[Zulu]] [Letter] editv (lower case, upper case V) 1.The twenty-second letter of the Zulu alphabet, written in the Latin script. 0 0 2023/02/05 17:15 TaN
47312 dictatorship [[English]] ipa :/dɪkˈteɪtə(ɹ)ʃɪp/[Etymology] editdictator +‎ -ship [Noun] editdictatorship (plural dictatorships) 1.A type of government where absolute sovereignty is allotted to an individual or a small clique. 2.A government which exercises autocratic rule. There were no elections during Franco's dictatorship. 3.Any household, institution, or other organization that is run under such sovereignty or autocracy. [Synonyms] edit - autocracy - dictatorialism 0 0 2021/02/09 10:37 2023/02/05 17:54 TaN
47316 clock [[English]] ipa :/klɒk/[Etymology 1] editc. 1350–1400, Middle English clokke, clok, cloke, from Middle Dutch clocke (“bell, clock”), from Old Dutch *klokka, from Medieval Latin clocca, probably of Celtic origin, from Proto-Celtic *klokkos (“bell”) (compare Welsh cloch, Old Irish cloc), either onomatopoeic or from Proto-Indo-European *klek- (“to laugh, cackle”) (compare Proto-Germanic *hlahjaną (“to laugh”)).Related to Old English clucge, Saterland Frisian Klokke (“bell; clock”), Low German Klock (“bell, clock”), German Glocke, Swedish klocka.Doublet of cloak. [Etymology 2] editUncertain; designs may have originally been bell-shaped and thus related to Etymology 1, above. [Etymology 3] edit [Etymology 4] editOld English cloccian ultimately imitative; compare Dutch klokken, English cluck. [Further reading] edit - Time on Wikipedia.Wikipedia [[Scots]] [Verb] editclock (third-person singular simple present clocks, present participle clockin, simple past clockit, past participle clockit) 1.to hatch (an egg) 0 0 2011/05/09 04:40 2023/02/05 18:04

[47233-47316/23603] <<prev next>>
LastID=52671


[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]

[?このサーバーについて]