[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]


47561 play [[English]] ipa :/pleɪ/[Anagrams] edit - paly, pyla [Derived terms] editTerms derived from the noun or verb play - afterplay - airplay - all work and no play makes Jack a dull boy - at play - bloodplay - child's play - close of play - double play - downplay - fair play - fireplay - force play - foreplay - foul play - go play in the traffic - grandstand play - learn to play - long play - nativity play - miracle play - mystery play - outdoor play - outplay - passion play - photoplay - pissplay - playact/play-act - play about - play a double game - playaholic - play along - play a part - play around - playathon - play a waiting game - play back - play ball - playbill - play booty - play both ends against the middle, play both sides against the middle - playboy - play by ear - play by play, play-by-play - play cat and mouse - play catch-up - play club - play coy - play Cupid - play date, playdate - play dead - play doctor - playdough - play down - play dumb - player - play fair - play fast and loose - play fight/play-fight/playfight - play for love - playful - play games - playgirl - playground - play hardball - play hard to get - play hob with - play hooky - play house - playhouse - play in - play in Peoria - play it by ear - play it safe - play it straight - playlist - play lunch - playmate - play merry hell with - play money - play musical chairs - play nice - play Nostradamus - play number two - playoff/play-off/play off - play Old Harry - play on - play one against another - play one's cards right - play on words - playout/play out - playpen - play possum - playreader - playreading - playright - playroom - playschool - play second fiddle - play silly buggers - play someone like a fiddle - playsuit - playtest - play the advantage - play the angles - play the ball, play the ball and not the man - play the board - play the clitar - play the deuce with - play the devil with - play the dickens with - play the field - play the fool - play the game - play the gender card - play the giddy goat - play the goat - play the hand one is dealt - play the long game - play the man, play the man and not the ball - play the mischief with - play the odds - play the ponies - play the pronoun game - play the race card - play therapy - play the same tape - play the skin flute - play the system - play the victim card - play the wag - play the white man - play the world's smallest violin - plaything - playthrough - playtime - play to the gallery - play to win - play truant - play up - play up Old Gooseberry - play upon - playware - playwear - play with - play with a full deck - play with fire - play with oneself - playwork - playworker - playworthy - playwright - playwriter - plug-and-play - power play - quad play - radio play/radioplay - rain stopped play - roleplay/role play/role-play - screen play/screenplay - shadow play - side play - squeeze play - stageplay - stay and play - teleplay - triple play - turnabout is fair play - two can play that game - war play - wet play - when the cat's away the mice will play - word play/wordplay [Etymology] editFrom Middle English pleyen, playen, pleȝen, plæien, also Middle English plaȝen, plawen (compare English plaw), from Old English pleġan, pleoġan, plæġan, and Old English plegian, pleagian, plagian (“to play, exercise, etc.”), from Proto-West Germanic *plehan (“to care about, be concerned with”) and Proto-West Germanic *plegōn (“to engage, move”); both perhaps from Proto-Indo-European *blek- (“to move, move about”), from Proto-Indo-European *bal- (compare Ancient Greek βλύω (blúō), βλύζω (blúzō, “I gush out, spring”), Sanskrit बल्बलीति (balbalīti, “it whirls, twirls”)).cognates and related termsCognate with Scots play (“to act or move briskly, cause to move, stir”), Saterland Frisian pleegje (“to look after, care for, maintain”), West Frisian pleegje, pliigje (“to commit, perform, bedrive”), Middle Dutch pleyen ("to dance, leap for joy, rejoice, be glad"; compare Modern Dutch pleien (“to play a particular children's game”)), Dutch plegen (“to commit, bedrive, practice”), German pflegen (“to care for, be concerned with, attend to, tend”). Related also to Old English plēon (“to risk, endanger”). More at plight, pledge.The noun is from Middle English pleye, from Old English plæġ, plega, plæġa (“play, quick motion, movement, exercise; (athletic) sport, game; festivity, drama; battle; gear for games, an implement for a game; clapping with the hands, applause”), deverbative of plegian (“to play”); see above. [Further reading] edit - play on Wikipedia.Wikipedia - play at OneLook Dictionary Search - play in The Century Dictionary, New York, N.Y.: The Century Co., 1911 [Noun] editplay (countable and uncountable, plural plays) 1.(uncountable, formerly countable) Activity for amusement only, especially among the young. Children learn through play. 2.1817 December​, [Jane Austen], Northanger Abbey; published in Northanger Abbey: And Persuasion. […], volume (please specify |volume=I or II), London: John Murray, […], 1818, OCLC 318384910: She was fond of all boys' plays, and greatly preferred cricket […] to dolls […] 3.(uncountable) Similar activity in young animals, as they explore their environment and learn new skills. This kind of play helps the young lion cubs develop their hunting skills. 4.(uncountable) The conduct, or course, of a game. Play was very slow in the first half. After the rain break, play resumed at 3 o'clock. The game was abandoned after 20 minutes' play 5.(uncountable) An individual's performance in a sport or game. His play has improved a lot this season. 6.(countable) A short sequence of action within a game. That was a great play by the Mudchester Rovers forward. 7.(countable, turn-based games) An action carried out when it is one's turn to play. Synonym: move 8.2009, Joe Edley, John Williams, Everything Scrabble: Third Edition (page 85) AWARD is better than either WARED or WADER. However, there's an even better play! If you have looked at the two-to-make-three letter list, you may have noticed the word AWA. 9.(countable) A literary composition, intended to be represented by actors impersonating the characters and speaking the dialogue. Synonyms: drama; see also Thesaurus:drama This book contains all of Shakespeare's plays. 10.(countable) A theatrical performance featuring actors. We saw a two-act play in the theatre. 11.(countable) An attempt to move forward, as in a plan or strategy, for example by a business, investor, or political party. ABC Widgets makes a play in the bicycle market with its bid to take over Acme Sprockets. Turpin signals the Metric Party's long-term play for housing reform 12.(countable) A geological formation that contains an accumulation or prospect of hydrocarbons or other resources. 13.(uncountable) The extent to which a part of a mechanism can move freely, as for example lash, backlash, or slack. No wonder the fanbelt is slipping: there’s too much play in it. Too much play in a steering wheel may be dangerous. 14.(uncountable, informal) Sexual activity or sexual role-playing. 15.1996, Sabrina P Ramet, Gender reversals and gender cultures: The rarity of male domination in fantasy play is readily explained. 16.1996, "toptigger", (on Internet newsgroup alt.personals.spanking.punishment) Palm Springs M seeks sane F 4 safe bdsm play 17.2013, Rachel Kramer Bussel, Best Bondage Erotica 2014: There were none of the usual restrictions on public nudity or sexual interaction in the club environment. Still, the night was young, and as he'd made his way to the bar to order Mistress Ramona a gin and tonic, he'd seen little in the way of play. 18.2014, Jiri T. Servant, Facts About Bondage - Bondage Guide For Beginners: This type of play allows some people to relax and enjoy being given pleasure without having to think about giving pleasure back at the same time. 19.(countable) An instance of watching or listening to digital media. Synonyms: (of visual media) view, (of audio) listen 20.2014 December 3, Victor Luckerson, “These Were Spotify's Most-Streamed Songs This Year”, in Time‎[2]: The most-streamed artist of the year was British singer Ed Sheeran, who amassed 860 million plays with hits like “I See Fire.” 21.(countable) A button that, when pressed, causes media to be played. 22.(archaic, now usually in compounds) Activity relating to martial combat or fighting. handplay, swordplay [See also] edit - outdoor [Verb] editplay (third-person singular simple present plays, present participle playing, simple past and past participle played) 1.(intransitive) To act in a manner such that one has fun; to engage in activities expressly for the purpose of recreation or entertainment. They played long and hard. 2.2001, Sabloff, Annabelle, Reordering the Natural World, Univ. of Toronto Press, page 83: A youngster […] listed some of the things his pet did not do: […] go on vacation, play in the same way that he did with his friends, and so on. 3.2003, Anne-Nelly Perret-Clermont et al. (eds.), Joining Society: Social Interaction and Learning in Adolescence and Youth, Cambridge Univ. Press, p.52: We had to play for an hour, so that meant that we didn't have time to play and joke around. 4.(transitive, intransitive) To perform in (a sport); to participate in (a game). Hypernym: try Hyponym: replay He plays on three teams Who's playing now? play football play sports play games 1.(transitive) To compete against, in a game. We're playing one of the top teams in the next round. 2.2011 November 12, “International friendly: England 1-0 Spain”, in BBC Sport: England will not be catapulted among the favourites for Euro 2012 as a result of this win, but no victory against Spain is earned easily and it is right they take great heart from their efforts as they now prepare to play Sweden at Wembley on Tuesday. 3.(transitive) (in the scoring of games and sports) To be the opposing score to. Look at the score now ... 23 plays 8!(intransitive) To take part in amorous activity; to make love. Synonyms: get it on, make out, have sex; see also Thesaurus:copulate - 1590, Edmund Spenser, “Book II, Canto IV”, in The Faerie Queene. […], London: […] [John Wolfe] for William Ponsonbie, OCLC 960102938: Her proper face I not descerned in that darkesome shade, But weend it was my loue, with whom he playd.To gamble. - 1791, Charlotte Smith, Celestina, Broadview 2004, p. 407: “I play, comparatively, very little; I don't drink a fifth part so much as half the people I live with; and I reckon myself, upon the whole, a very orderly, sober fellow.”(transitive) To act as the indicated role, especially in a performance. He plays the King, and she’s the Queen. No part of the brain plays the role of permanent memory. - 1984, Chris Robinson, commercial for Vicks Formula 44: I'm not a doctor, but I do play one on TV. - 2013 May-June, Katrina G. Claw, “Rapid Evolution in Eggs and Sperm”, in American Scientist, volume 101, number 3: In plants, the ability to recognize self from nonself plays an important role in fertilization, because self-fertilization will result in less diverse offspring than fertilization with pollen from another individual.(heading, transitive, intransitive) To produce music or theatre. 1.(intransitive, of a music) To produce music. Synonyms: cook, jam; see also Thesaurus:play music 2.2007, Dan Erlewine, Guitar Player Repair Guide, →ISBN, page 220: If your guitar plays well on fretted strings but annoys you on the open ones, the nut's probably worn out. 3.(intransitive, especially of a person) To produce music using a musical instrument. I've practiced the piano off and on, but I still can't play very well. 4.(transitive, especially of a person) To produce music (or a specified song or musical style) using (a specified musical instrument). I'll play the piano and you sing. Can you play an instrument? We especially like to play jazz together. Play a song for me. Do you know how to play Für Elise? My son thinks he can play music. 5.(transitive, ergative) To use a device to watch or listen to the indicated recording. You can play the DVD now. 6.(intransitive, of a theatrical performance) To be performed; (or of a film) to be shown. His latest film is playing in the local theatre tomorrow. 7.(transitive, of a theatrical company or band, etc.) To perform in or at; to give performances in or at. 8.2008, My Life: From Normandy to Hockeytown, →ISBN, page 30: I got a hold of Louis (Satchmo) Armstrong's agent and I explained to him on the phone that, "I know you're playing London on Wednesday night. Why don't you come and play the Arena in Windsor on Saturday night?" 9.(transitive) To act or perform (a play). to play a comedy(heading) To behave in a particular way. 1.(copulative) Contrary to fact, to give an appearance of being. 2.1820, Walter Scott, Ivanhoe; a Romance. […], volume (please specify |volume=I, II, or III), Edinburgh: […] Archibald Constable and Co.; London: Hurst, Robinson, and Co. […], OCLC 230694662: Thou canst play the rational if thou wilt. 3.1985, Sharon S. Brehm, Intimate Relationships: Playing hard to get is not the same as slamming the door in someone's face. 4.1996, Michael P. Malone, James J Hill: Empire Builder of the Northwest: Now, surveying his final link, he had the nice advantage of being able to play coy with established port cities that desperately wanted his proven railroad. 5.2003, John U. Ogbu, Black American Students in an Affluent Suburb: A Study of Academic Disengagement, p.194: Instead, they played dumb, remained silent, and did their classwork. 6.(intransitive) To act with levity or thoughtlessness; to trifle; to be careless. 7.a. 1700, William Temple, “Of Health and Long-life”, in Miscellanea. The Third Part. [...], London: […] Jonathan Swift, […] Benjamin Tooke, […], published 1701, OCLC 23640974, page 167: Thus Men are apt to play with their Healths and their Lives as they do with their Cloaths: [...] 8.(intransitive) To act; to behave; to practice deception. 9.c. 1596–1598 (date written), William Shakespeare, “The Merchant of Venice”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, OCLC 606515358, [Act I, scene ii]: His mother played false with a smith. 10.(transitive) To bring into sportive or wanton action; to exhibit in action; to execute. to play tricks 11.1667, John Milton, “Book V”, in Paradise Lost. […], London: […] [Samuel Simmons], […], OCLC 228722708; republished as Paradise Lost in Ten Books: […], London: Basil Montagu Pickering […], 1873, OCLC 230729554: Nature here Wantoned as in her prime, and played at will Her virgin fancies. 12.1920, Mary Roberts Rinehart; Avery Hopwood, chapter I, in The Bat: A Novel from the Play (Dell Book; 241), New York, N.Y.: Dell Publishing Company, OCLC 20230794: The Bat—they called him the Bat. […]. He'd never been in stir, the bulls had never mugged him, he didn't run with a mob, he played a lone hand, and fenced his stuff so that even the fence couldn't swear he knew his face. 13.(African-American Vernacular, intransitive) To kid; to joke; say something for amusement. 14.2016, Styles, T., “seventeen”, in Clown Niggas‎[1], United States of America: The Cartel Publications, →ISBN, LCCN 2016942703, page 161: He grew serious. “Sorry, E.M. Just fucking around.” “Well, I don’t play like that and you know it.”(transitive, intransitive) To move in any manner; especially, to move regularly with alternate or reciprocating motion; to operate. The fountain plays. He played the torch beam around the room. - 1705, George Cheyne, Philosophical Principles of Religion: The heart beats, the blood circulates, the lungs play. - 1908, W[illiam] B[lair] M[orton] Ferguson, chapter I, in Zollenstein, New York, N.Y.: D. Appleton & Company, OCLC 731476803: The colonel and his sponsor made a queer contrast: Greystone [the sponsor] long and stringy, with a face that seemed as if a cold wind was eternally playing on it. - 1972, Ian Anderson (lyrics), “Thick As A Brick”, performed by Jethro Tull: The Poet and the Painter Casting shadows on the water As the sun plays on the infantry Returning from the sea.(intransitive) To move to and fro. - c. 1590–1592, William Shakespeare, “The Taming of the Shrew”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, OCLC 606515358, [Act INDUCTION, scene ii]: the waving sedges play with wind - 1712 (date written), [Joseph] Addison, Cato, a Tragedy. […], London: […] J[acob] Tonson, […], published 1713, OCLC 79426475, Act I, scene v, page 1: The setting sun Plays on their shining arms and burnished helmets. - 1733, [Alexander Pope], An Essay on Man. […], (please specify |epistle=I to IV), London: Printed for J[ohn] Wilford, […], OCLC 960856019: All fame is foreign but of true desert, Plays round the head, but comes not to the heart.(transitive) To put in action or motion. to play cannon upon a fortification to play a trump in a card game(transitive) To keep in play, as a hooked fish in order to land it.(transitive, colloquial) To manipulate, deceive, or swindle someone. Synonym: defraud You played me! - 2020, “Ballad Of You & I”, performed by Hotel Lux: If this our song, you're the composer I'm not a game, but you play me anyway [[Chinese]] [Etymology] editBorrowed from English play, possibly via Japanese プレイ (purei). [Suffix] editplay 1.play (sexual roleplaying) 羞恥play/羞耻play  ―  xiūchǐ play  ―  erotic humiliation 女裝play/女装play  ―  nǚzhuāng play  ―  crossdressing 各種奇怪的play/各种奇怪的play  ―  gèzhǒng qíguài de play  ―  all kinds of strange sexual roleplaying [[Italian]] ipa :/ˈplɛj/[Etymology] editUnadapted borrowing from English play. [Interjection] editplay 1.used to announce the start a game of tennis [Noun] editplay m (invariable) 1.play (theatrical performance; start key) [References] edit 1. ^ play in Luciano Canepari, Dizionario di Pronuncia Italiana (DiPI) [[Spanish]] [Etymology] editBorrowed from English play. [Noun] editplay m (plural playes) 1.play (button) 0 0 2009/01/10 03:25 2023/02/11 08:23 TaN
47562 find [[English]] ipa :/faɪnd/[Anagrams] edit - NFID [Antonyms] edit - lose [Etymology] editFrom Middle English finden, from Old English findan, from Proto-West Germanic *finþan, from Proto-Germanic *finþaną (compare West Frisian fine, Low German finden, Dutch vinden, German finden, Danish finde, Norwegian Bokmål finne, Norwegian Nynorsk and Swedish finna), a secondary verb from Proto-Indo-European *pent- (“to go, pass; path bridge”), *póntoh₁s (compare English path, Old Irish étain (“I find”), áitt (“place”), Latin pōns (“bridge”), Ancient Greek πόντος (póntos, “sea”), Old Armenian հուն (hun, “ford”), Avestan 𐬞𐬀𐬧𐬙𐬃‎ (paṇtā̊), Sanskrit पथ (pathá, “path”)), Proto-Slavic *pǫtь. [Further reading] edit - find in Webster’s Revised Unabridged Dictionary, G. & C. Merriam, 1913 - find in The Century Dictionary, New York, N.Y.: The Century Co., 1911 [Noun] editfind (plural finds) 1.Anything that is found (usually valuable), as objects on an archeological site or a person with talent. 2.2010, BioWare, Mass Effect 2 (Science Fiction), Redwood City: Electronic Arts, OCLC 865290061, PC, scene: Alarei: Shepard: How did you get these things to your father? Tali: Sometimes I left packages at secure drops in civilized areas. Someone on Pilgrimage would see that it was shipped home. Tali: For very valuable finds, I'd signal home, and Father would send a small ship. 3.The act of finding. (Can we add an example for this sense?) [Synonyms] edit - See also Thesaurus:deemedit - (anything found): discovery, catch [Verb] edit"Nymphs Finding the Head of Orpheus", a painting by John William Waterhousefind (third-person singular simple present finds, present participle finding, simple past found or (dialectal) fand, past participle found or (archaic) founden) 1.To locate 1.(transitive) To encounter or discover by accident; to happen upon. I found this shell on the beach 2.1599 (first performance), William Shakespeare, “The Tragedie of Iulius Cæsar”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, OCLC 606515358, [Act II, scene i]: Searching the window for a flint, I found/This paper, thus sealed up. 3.a. 1667, Abraham Cowley, The Request Among the Woods and Forests thou art found. 4.(transitive) To encounter or discover something being searched for; to locate. I found my car keys. They were under the couch. 5.1897 December (indicated as 1898), Winston Churchill, chapter II, in The Celebrity: An Episode, New York, N.Y.: The Macmillan Company; London: Macmillan & Co., Ltd., OCLC 222716698: I had occasion to make a somewhat long business trip to Chicago, and on my return […] I found Farrar awaiting me in the railway station. He smiled his wonted fraction by way of greeting, and finally leading me to his buggy, turned and drove out of town. 6.1918, W[illiam] B[abington] Maxwell, chapter X, in The Mirror and the Lamp, Indianapolis, Ind.: The Bobbs-Merrill Company, OCLC 4293071: It was a joy to snatch some brief respite, and find himself in the rectory drawing–room. Listening here was as pleasant as talking; just to watch was pleasant. 7.2013 July 20, “Welcome to the plastisphere”, in The Economist, volume 408, number 8845: Plastics are energy-rich substances, which is why many of them burn so readily. Any organism that could unlock and use that energy would do well in the Anthropocene. Terrestrial bacteria and fungi which can manage this trick are already familiar to experts in the field. Dr Mincer and Dr Amaral-Zettler found evidence of them on their marine plastic, too. 8.(ditransitive) Locate on behalf of another I found you a new place to live(ditransitive) To discover by study or experiment direct to an object or end. Water is found to be a compound substance.(transitive) To gain, as the object of desire or effort. to find leisure; to find means(transitive) To attain to; to arrive at; to acquire. Looks like he found a new vehicle for himself!(transitive) To point out. He kept finding faults with my work.(ditransitive) To decide that, to discover that, to form the opinion that. I find your argument unsatisfactory. - c. 1590–1592, William Shakespeare, “The Taming of the Shrew”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, OCLC 606515358, [Act II, scene i]: I find you passing gentle. - 1647, Abraham Cowley, The Request The torrid zone is now found habitable. - 1922, Ben Travers, chapter 1, in A Cuckoo in the Nest‎[1]: “ the awfully hearty sort of Christmas cards that people do send to other people that they don't know at all well. You know. The kind that have mottoes And then, when you see [the senders], you probably find that they are the most melancholy old folk with malignant diseases.(transitive) To arrive at, as a conclusion; to determine as true; to establish. to find a verdict; to find a true bill (of indictment) against an accused person - 1599, William Shakespeare, “The Life of Henry the Fift”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, OCLC 606515358, [Act I, scene ii]: to find his title with some shows of truth(transitive, archaic) To supply; to furnish. to find food for workmen(transitive, archaic) To provide for He finds his nephew in money. - 1871, Charles Kingsley, At Last: a Christmas in the West Indies Nothing a day and find yourself. - 1892, W. E. Swanton, Notes on New Zealand the pay is good, the musterer receiving ten shillings a day, and all found, all the time he is engaged on the "run," even should he be compelled to remain idle on account of rain or mist.(intransitive, law) To determine or judge. The jury finds for the defendant.(transitive, ball sports) To successfully pass to or shoot the ball into. Peters finds Jinkins, who is running down the left wing. - 2011 January 25, Paul Fletcher, “Arsenal 3-0 Ipswich (agg. 3-1)”, in BBC: Van Persie scored a hat-trick against Wigan Atheltic F. C. on Saturday and should have found the net again after Bendtner found him at the far post but the Dutchman's header rebounded to safety off the crossbar.(intransitive, hunting) To discover game. - 1945, Nancy Mitford, The Pursuit of Love, Penguin 2010, page 57: They found at once, and there was a short sharp run, during which Linda and Tony, both in a somewhat showing-off mood, rode side by side over the stone walls. [[Danish]] ipa :/fend/[Verb] editfind 1.imperative of finde [[Middle English]] [Noun] editfind (plural findes) 1.Alternative form of feend 0 0 2009/02/06 17:15 2023/02/11 09:13 TaN
47566 found [[English]] ipa :/faʊnd/[Anagrams] edit - fondu [Etymology 1] editSee find. [Etymology 2] editFrom Middle English founden, from Old French founder (Modern French: fonder), from Latin fundāre. Compare fund. [Etymology 3] editFrom Middle English founden, from Old French fondre, from Latin fundere. Cognate with Spanish fundir and hundir. [Etymology 4] edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.) 0 0 2012/03/03 20:58 2023/02/11 09:16
47567 7 [[Translingual]] [Symbol] edit7 (prev 6, next 8) 1.The cardinal number seven. 2.A digit in the decimal system of numbering, as well as octal, and hexadecimal. [[English]] [Noun] edit7 (plural 7s) 1.(sports, snowboarding, skiing, skateboarding) Clipping of 720. (720° spin) [[Chinese]] ipa :/t͡sʰɐt̚²/, /t͡sʰɐt̚⁵/, /sɛː[Adjective] edit7 1.(Cantonese, slang, vulgar, leetspeak) Alternative form of 𨳍. 7head [Cantonese]  ―  se1 fan4-1 het1 [Jyutping]  ―  dickhead [Etymology] editFrom 七 (seven, “cat1”), a near homophone of 𨳍 (cat6, “stupid; dumb”) in Cantonese. [Noun] edit7 1.(Cantonese, slang, vulgar, leetspeak) Alternative form of 𨳍. [Verb] edit7 1.(Cantonese, slang, vulgar, leetspeak) Alternative form of 𨳍. [[Squamish]] ipa :/ʔ/[Letter] edit7 1.The forty-first letter of the Squamish alphabet, written in the Latin script. 0 0 2009/02/05 18:41 2023/02/11 09:19
47569 ft [[English]] [Alternative forms] edit - ft. [Anagrams] edit - TF, Tf, tf [Noun] editft (plural ft) 1.Abbreviation of foot (“unit of length”). 0 0 2023/02/11 09:28 TaN
47572 search [[English]] ipa :/sɜːt͡ʃ/[Anagrams] edit - Arches, Ascher, Rasche, Schaer, achers, arches, arsech, casher, chares, chaser, eschar, raches [Etymology] editFrom Middle English serchen, borrowed from Anglo-Norman sercher, Old French cerchier, from Late Latin circō, circāre (“to circle; go around; search for”), from Latin circa, circus. Not related to German suchen, which is cognate with English seek. [Noun] editsearch (countable and uncountable, plural searches) 1.An attempt to find something. 2.2012 October 31, David M. Halbfinger, "[1]," New York Times (retrieved 31 October 2012): At least eight people died, and officials expressed deep concerns that the toll would rise as more searches of homes were carried out. With only five minutes until we were meant to leave, the search for the keys started in earnest. 3.The act of searching in general. 4.2013 June 14, Jonathan Freedland, “Obama's once hip brand is now tainted”, in The Guardian Weekly, volume 189, number 1, page 18: Where we once sent love letters in a sealed envelope, or stuck photographs of our children in a family album, now such private material is despatched to servers and clouds operated by people we don't know and will never meet. Perhaps we assume that our name, address and search preferences will be viewed by some unseen pair of corporate eyes, probably not human, and don't mind that much. Search is a hard problem for computers to solve efficiently. [References] edit 1. ^ Hall, Joseph Sargent (March 2, 1942), “1. The Vowel Sounds of Stressed Syllables”, in The Phonetics of Great Smoky Mountain Speech (American Speech: Reprints and Monographs; 4), New York: King's Crown Press, DOI:10.7312/hall93950, →ISBN, § 12, page 42. [See also] edit - google - look [Synonyms] edit - (transitive: look throughout (a place) for something): comb, scour - (intransitive: look thoroughly): look for, seek, comb, scour [Verb] editsearch (third-person singular simple present searches, present participle searching, simple past and past participle searched) 1.(transitive) To look in (a place) for something. I searched the garden for the keys and found them in the vegetable patch. 2.(intransitive, followed by "for") To look thoroughly. The police are searching for evidence in his flat. 3.1689 (indicated as 1690), [John Locke], An Essay Concerning Humane Understanding. […], London: […] Eliz[abeth] Holt, for Thomas Basset, […], OCLC 153628242: It sufficeth that they have once with care and fairness sifted the matter as far as they could, and searched into all the particulars. 4.1909, Archibald Marshall [pseudonym; Arthur Hammond Marshall], chapter I, in The Squire’s Daughter, New York, N.Y.: Dodd, Mead and Company, published 1919, OCLC 491297620: He tried to persuade Cicely to stay away from the ball-room for a fourth dance. […] But she said she must go back, and when they joined the crowd again […] she found her mother standing up before the seat on which she had sat all the evening searching anxiously for her with her eyes, and her father by her side. 5.2013 July 6, “The rise of smart beta”, in The Economist, volume 408, number 8843, page 68: Investors face a quandary. Cash offers a return of virtually zero in many developed countries; government-bond yields may have risen in recent weeks but they are still unattractive. Equities have suffered two big bear markets since 2000 and are wobbling again. It is hardly surprising that pension funds, insurers and endowments are searching for new sources of return. 6.(transitive, now rare) To look for, seek. 7.1590, Edmund Spenser, “Book III, Canto VI”, in The Faerie Queene. […], London: […] [John Wolfe] for William Ponsonbie, OCLC 960102938: To search the God of loue, her Nymphes she sent / Throughout the wandring forrest euery where […]. 8.1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], OCLC 964384981, Ezekiel 34:11: For thus saith the Lord God; Behold, I, even I, will both search my sheep, and seek them out. 9.1667, John Milton, “Book VII”, in Paradise Lost. […], London: […] [Samuel Simmons], […], OCLC 228722708; republished as Paradise Lost in Ten Books: […], London: Basil Montagu Pickering […], 1873, OCLC 230729554: Anough is left besides to search and know. 10.(transitive, obsolete) To probe or examine (a wound). 11.1485, Sir Thomas Malory, “xvj”, in Le Morte Darthur, book I: Now torne we to the xj kynges that retorned vnto a cyte that hyghte Sorhaute / the whiche cyte was within kynge Vryens / and ther they refresshed hem as wel as they myght / and made leches serche theyr woundys and sorowed gretely for the dethe of her peple (please add an English translation of this quote) 12.c. 1588–1593, William Shakespeare, “The Lamentable Tragedy of Titus Andronicus”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies: Published According to the True Originall Copies (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, OCLC 606515358, [Act II, scene iii]: Now to the bottome dost thou search my wound. 13.1590, Edmund Spenser, “Book III, Canto IV”, in The Faerie Queene. […], London: […] [John Wolfe] for William Ponsonbie, OCLC 960102938: Thus when they all had sorowed their fill, / They softly gan to search his griesly wownd […]. 14.1603, Michel de Montaigne, chapter 35, in John Florio, transl., The Essayes […], book II, London: […] Val[entine] Simmes for Edward Blount […], OCLC 946730821: His wife perceiving him to droope and languish away, entreated him she might leasurely search and neerely view the quality of his disease […]. 15.(obsolete) To examine; to try; to put to the test. [[Chinese]] ipa :/sœː[Etymology] editFrom English search. [See also] edit - (clipping) ser (soe1) [Verb] editsearch 1.(Hong Kong Cantonese) to search on the Internet; to google 0 0 2009/01/09 13:53 2023/02/11 09:32 TaN
47573 224 [[English]] [Adverb] edit224 (not comparable) 1.(Internet slang) Abbreviation of today, tomorrow, forever. [Anagrams] edit - 2-4-2, 4-2-2 0 0 2023/02/11 14:03 TaN
47574 224 [[English]] [Adverb] edit224 (not comparable) 1.(Internet slang) Abbreviation of today, tomorrow, forever. [Anagrams] edit - 2-4-2, 4-2-2 0 0 2023/02/11 14:03 TaN
47575 seiki [[Japanese]] [Romanization] editseiki 1.Rōmaji transcription of せいき 0 0 2023/02/11 16:05 TaN
47576 kitai [[Iban]] ipa :/ki.tai/[Etymology] editFrom Proto-Malayic *kita(ʔ), from Proto-Malayo-Polynesian *(i-)kita, from Proto-Austronesian *(i-)kita. [Pronoun] editkitai 1.we (inclusive) [[Japanese]] [Romanization] editkitai 1.Rōmaji transcription of きたい 0 0 2023/02/11 16:11 TaN
47577 ex. [[English]] [Anagrams] edit - XE, xe [Noun] editex. 1.(education) Abbreviation of exercise. 2.Abbreviation of example. [[French]] [Noun] editex. 1.Abbreviation of exemple. [[Ido]] [Adverb] editex. 1.Abbreviation of exemple. [[Portuguese]] [Adverb] editex. (not comparable) 1.e.g.; Abbreviation of por exemplo. Synonym: p. ex. [[Swedish]] [Noun] editex. 1.example; Abbreviation of exempel. 0 0 2023/02/11 16:17 TaN
47578 Adam [[English]] ipa :/ˈæ.dəm/[Anagrams] edit - A.A.M.D., dama [Etymology] editFrom Middle English Adam, from Old English Adam, from Latin Adam, Adamus, from Ancient Greek Ἀδάμ (Adám), Ἄδαμος (Ádamos), from Biblical Hebrew אָדָם‎ (adam, “earth, man, soil, light brown”), from אדמה‎ (adamah, “red earth, ground”). [Proper noun] editAdam (plural Adams) 1.(Abrahamic religions) The first man and the progenitor of the human race. 2.1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], OCLC 964384981, Genesis 3:20: And Adam called his wiues name Eue, because she was the mother of all liuing. 3.1667, John Milton, “Book VII”, in Paradise Lost. […], London: […] [Samuel Simmons], […], OCLC 228722708; republished as Paradise Lost in Ten Books: […], London: Basil Montagu Pickering […], 1873, OCLC 230729554, lines 40–43: Say Goddeſs, what enſu'd when Raphael, / The affable Arch-angel, had forewarn'd / Adam by dire example to beware / Apoſtaſie, 4.A male given name from Hebrew. 5.1859, George Eliot [pseudonym; Mary Ann Evans], “The Workshop”, in Adam Bede […], volume I, Edinburgh; London: William Blackwood and Sons, OCLC 2108290, book first, page 3: In his tall stalwartness Adam Bede was a Saxon, and justified his name; but the jet-black hair, made the more noticeable by its contrast with the light paper cap, and the keen glance of the dark eyes that shone from under strongly marked, proninent, and mobile eyebrows, indicated a mixture of Celtic blood. 6.1904, Mark Twain, Extracts from Adam's Diary Since then I have deciphered some more of Adam’s hieroglyphics, and think he has now become sufficiently important as a public character to justify this publication. 7.1933, Eleanor Farjeon, Over the Garden Wall, Faber and Faber 1933, page 90 ("Boys' Names") What splendid names for boys there are! / There's Carol like a rolling car, / And Martin like a flying bird, / And Adam like the Lord's First Word, 8.(figuratively) Original sin or human frailty. 9.(with second or last) Jesus Christ, whose sacrifice, in Christian theology, makes possible the forgiveness of Adam's original sin. 10.1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], OCLC 964384981, 1 Corinthians 15:45: And so it is written: The first man Adam was made a liuing soule, the last Adam was made a quickening spirit. 11.1739, Charles Wesley, Hark! the Herald Angels Sing Second Adam from above, Reinstate us in thy love. 12.Designating a neoclassical style of furniture and architecture in the style of Robert and James Adam. 13.1936, HP Lovecraft, ‘The Haunter of the Dark’: Inside were six-panelled doors, wide floor-boards, a curving colonial staircase, white Adam-period mantels, and a rear set of rooms three steps below the general level. 14.2001, Norman K. Risjord, Representative Americans: The Revolutionary Generation (page 164) McIntyre's best pieces, such as the fireplace in the Otis house, managed to convey both an opulent warmth and a restrained elegance, and compares favorably with the artistic saturnalia of an Adam fireplace. 15.An English surname originating as a patronymic. 16.A Scottish surname originating as a patronymic. 17.A French surname originating as a patronymic. 18.A German surname originating as a patronymic. [See also] edit - Eve - Wikipedia article on Adam and Eve - Wikipedia article on original sin - Edom - Esau [[Albanian]] [Etymology] editFrom Latin Adam, Adamus, from Ancient Greek Ἀδάμ (Adám), Ἄδαμος (Ádamos), from Biblical Hebrew אָדָם‎ (adam, “earth, man, soil, light brown”), from אדמה‎ (adamah, “red earth, ground”). [Proper noun] editAdam m (definite Adami) 1.a male given name, equivalent to English Adam 2.(religion, Christianity) Adam (biblical figure) 3.(religion, Islam) Adem (“Adam”) [[Catalan]] ipa :/əˈdam/[Etymology] editFrom Hebrew אָדָם‎ (adam, “earth, man, soil, light brown”). [Proper noun] editAdam m 1.a male given name, equivalent to English Adam 2.Adam (biblical figure) [[Cornish]] ipa :/ˈædəm/[Proper noun] editAdam 1.Adam (biblical figure) [[Czech]] ipa :[ˈadam][Etymology] editFrom Hebrew אָדָם‎ (adam, “earth, man, soil, light brown”). [Proper noun] editAdam m 1.Adam (biblical figure) 2.a male given name from Hebrew, equivalent to English Adam [[Danish]] [Etymology] editFrom Hebrew אָדָם‎ (adam, “earth, man, soil, light brown”). [Proper noun] editAdam 1.Adam (biblical figure) 2.a male given name [[Dutch]] ipa :/ˈaː.dɑm/[Etymology] editFrom Middle Dutch Adam, from Latin Ādām, from Ancient Greek Ἀδάμ (Adám), from Hebrew אָדָם‎ (“Adam”). [Proper noun] editAdam m 1.Adam (Biblical character, mythological first man) 2.a male given name from Hebrew [[Ewe]] [Etymology] editFrom Hebrew אָדָם‎ (adam, “earth, man, soil, light brown”). [Proper noun] editAdam 1.Adam (biblical figure) 2.a male given name [See also] edit - Xawa [[French]] ipa :/a.dɑ̃/[Anagrams] edit - dama [Etymology] editFrom Hebrew אָדָם‎ (adam, “earth, man, soil, light brown”). [Proper noun] editAdam m 1.Adam (biblical figure) 2.a diminutive of the male given names Adanet, Adenot, Adnet, or Adnot [[German]] ipa :/ˈaːdam/[Etymology] editBorrowed from Latin Adam, from Ancient Greek Ἀδάμ (Adám), from Hebrew אָדָם‎ (ʾāḏām, “man, soil, light brown”). [Proper noun] editAdam m (proper noun, strong, genitive Adams) 1.(biblical) Adam 2.a male given name; variant form Adi [[Hausa]] ipa :/ʔá.dàm/[Etymology] editFrom Arabic آدَم‎ (ʾādam). [Proper noun] editAdàm m 1.Adam (biblical character) [[Icelandic]] [Anagrams] edit - dama [Etymology] editFrom Hebrew אָדָם‎ (adam, “earth, man, soil, light brown”). [Proper noun] editAdam m 1.Adam (biblical figure) 2.a male given name [See also] edit - Eva [[Italian]] [Anagrams] edit - dama [Etymology] editAlteration of MDMA. [Noun] editAdam m (invariable) 1.(informal) ecstasy (drug) [[Latin]] ipa :/ˈaː.daːm/[Alternative forms] edit - Ādāmus [Proper noun] editĀdām m (variously declined, genitive Ādām or Ādae); indeclinable, first declension 1.Adam (Biblical figure) 2.(New Latin) a male given name, equivalent to English Adam [References] edit - “Adam”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press - Adam in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette [[Maltese]] ipa :/aˈdaːm/[Etymology] editFrom Sicilian Adamu, Addamu and/or Italian Adamo, both from Latin Ādāmus, from Ancient Greek Ἀδάμ (Adám), from Hebrew אָדָם‎ (āḏām). All religious names (though not all religious words) in Maltese are borrowings from Romance. The inherited form from Arabic آدَم‎ (ʾādam) would be *Iedem, which is preserved in bniedem (“human being”, literally “son of Adam”). [Proper noun] editAdam m 1.Adam [[Middle English]] ipa :/aˈdaːm/[Etymology] editFrom Latin Ādāmus, Ādām, from Ancient Greek Ἀδάμ (Adám), Ἄδαμος (Ádamos), from Biblical Hebrew אָדָם‎ (adam). [Proper noun] editAdam 1.Adam (Biblical progenitor of humankind). 2.a male given name from Hebrew; Adam 3.(with newe or last) Jesus Christ. [[Norwegian]] [Etymology] editFrom Hebrew אָדָם‎ (adam, “earth, man, soil, light brown”). [Proper noun] editAdam 1.Adam (biblical figure) 2.a male given name [[Polish]] ipa :/ˈa.dam/[Etymology] editFrom Hebrew אָדָם‎ (adam, “earth, man, soil, light brown”). [Further reading] edit - Adam in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN - Adam in Polish dictionaries at PWN [Proper noun] editAdam m pers (diminutive Adaś) 1.Adam (biblical figure) 2.a male given name, equivalent to English Adam [[Scots]] ipa :/ˈadəm/[Alternative forms] edit - Aidam [Etymology] editFrom Middle English Adam, from Latin Ādāmus, Ādām, from Ancient Greek Ἀδάμ (Adám). [Proper noun] editAdam 1.Adam (biblical figure) [References] edit - “Adam, prop.n.” in the Dictionary of the Scots Language, Edinburgh: Scottish Language Dictionaries. [[Serbo-Croatian]] ipa :/ǎdam/[Etymology] editFrom Hebrew אָדָם‎ (adam, “earth, man, soil, light brown”). [Proper noun] editÀdam m (Cyrillic spelling А̀дам) 1.Adam (biblical figure) 2.a male given name [See also] edit - Adem [[Slovak]] ipa :[ˈadam][Further reading] edit - Adam in Slovak dictionaries at slovnik.juls.savba.sk [Proper noun] editAdam m (genitive singular Adama, nominative plural Adamovia, genitive plural Adamov, declension pattern of chlap) 1.Adam (biblical figure) 2.a male given name [[Spanish]] ipa :/aˈdam/[Proper noun] editAdam m 1.Alternative form of Adán (“biblical figure”) 2.1602 — La Santa Biblia (antigua versión de Casiodoro de Reina), rev., Génesis 2:20 Y puso Adam nombres á toda bestia y ave de los cielos y á todoanimal del campo. [[Swedish]] [Etymology] editFrom Hebrew אָדָם‎ (adam, “earth, man, soil, light brown”). [Interjection] editAdam 1.The letter "A" in the Swedish spelling alphabet [Proper noun] editAdam c (genitive Adams) 1.Adam (biblical figure) 2.a male given name. Pet form: Adde [[Tok Pisin]] [Etymology] editFrom English Adam. [Proper noun] editAdam 1.Adam 2.1989, Buk Baibel long Tok Pisin, Port Moresby: Bible Society of Papua New Guinea, Jenesis 2:20: Tasol i no gat wanpela bilong ol dispela samting inap i stap poroman bilong helpim Adam. →New International Version translation [[Turkish]] [Proper noun] editAdam 1.a male given name 0 0 2023/02/11 16:56 TaN
47580 mimi [[Bikol Central]] ipa :/ˈmimi/[Noun] editmimi 1.(anatomy) breast; teat; udder Synonyms: suso, dudo [[French]] [Adjective] editmimi (plural mimis) 1.cute Synonym: mignon [Further reading] edit - “mimi”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012. [Noun] editmimi m (plural mimis, feminine mimine) 1.kitty 2.dear, sweety 3.kiss [[Hawaiian]] [Etymology] editFrom Proto-Malayo-Polynesian *mimi, compare Pangasinan migmig, Chamorro me'me'. [Noun] editmimi 1.urine [[Italian]] ipa :/ˈmi.mi/[Noun] editmimi m 1.plural of mimo [Verb] editmimi 1.inflection of mimare: 1.second-person singular present indicative 2.first/second/third-person singular present subjunctive 3.third-person singular imperative [[Japanese]] [Romanization] editmimi 1.Rōmaji transcription of みみ [[Karao]] [Noun] editmimi 1.urine [[Latin]] [Noun] editmīmī 1.inflection of mīmus: 1.nominative/vocative plural 2.genitive singular [[Pitjantjatjara]] ipa :[ˈmɪmɪ][Noun] editmimi 1.(anatomy) (female) breast 2.breast milk [Synonyms] edit - ipi [[Portuguese]] [Verb] editmimi 1.inflection of mimir: 1.first-person singular preterite indicative 2.second-person plural imperative [[Swahili]] [Pronoun] editmimi 1.I (first-person singular pronoun) [[Turkish]] [Noun] editmimi 1.accusative singular of mim 2.third-person singular possessive of mim 0 0 2009/11/15 21:46 2023/02/11 21:37
47581 amazon [[English]] ipa :/ˈæ.mə.zən/[Etymology] editFrom Amazon, from Middle English , from Latin , from Ancient Greek Ἀμαζών (Amazṓn). [Further reading] edit - “amazon”, in Lexico, Dictionary.com; Oxford University Press, 2019–2022. [Noun] editamazon (plural amazons) 1.A tall, strong, athletic woman. Although the evidence for real Amazons is thin, women athletes are often dubbed amazons. 2.A fairy chess piece which combines the moves of the queen and the knight. 3.An amazon parrot [[Hungarian]] ipa :[ˈɒmɒzon][Etymology 1] editamaz +‎ -on [Etymology 2] editFrom Latin, from Ancient Greek Ἀμαζών (Amazṓn).[1] [Further reading] edit - amazon in Bárczi, Géza and László Országh. A magyar nyelv értelmező szótára (‘The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language’). Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962. Fifth ed., 1992: →ISBN - amazon in Ittzés, Nóra (ed.). A magyar nyelv nagyszótára (’A Comprehensive Dictionary of the Hungarian Language’). Budapest: Akadémiai Kiadó, 2006–2031 (work in progress; published A–ez as of 2023) [References] edit 1. ^ Tótfalusi, István. Idegenszó-tár: Idegen szavak értelmező és etimológiai szótára (’A Storehouse of Foreign Words: an explanatory and etymological dictionary of foreign words’). Budapest: Tinta Könyvkiadó, 2005. →ISBN 0 0 2010/02/05 09:57 2023/02/11 21:57 TaN
47583 TOEIC [[English]] [Proper noun] editTOEIC 1.(education) Initialism of Test of English for International Communication. 0 0 2023/02/11 23:41 TaN
47584 TOI [[English]] [Anagrams] edit - -iot, ITO, IoT, Ito, OIT, OIt, tio [Noun] editTOI (countable and uncountable, plural TOIs) 1.(ice hockey statistics) icetime; Abbreviation of time on ice. 2.(astronomy) Abbreviation of TESS object of interest. 0 0 2023/02/11 23:43 TaN
47585 mat [[English]] ipa :/mæt/[Anagrams] edit - AMT, ATM, MTA, TAM, TMA, amt, amt., atm, tam [Etymology 1] edita doormat (1)a beer mat or coaster (2)a yoga matFrom Middle English matte, from Old English meatte, from Late Latin matta, from Punic or Phoenician (compare Hebrew מיטה \ מִטָּה‎ (mitá, “bed, couch”)). [Etymology 2] editCompare matte. [Etymology 3] editA clipped form of matinee. [Etymology 4] editA clipped form of material. [Etymology 5] edit [Etymology 6] edit [Etymology 7] edit [[Ainu]] ipa :/mat/[Antonyms] edit - (woman): okkayo (“man”) - (wife): hoku (“husband”) [Noun] editmat (Kana spelling マッ) 1.(mainly in compounds) woman, female 2.wife [Synonyms] edit - menoko [[Albanian]] [Alternative forms] edit - matje [Etymology] editFrom Proto-Albanian *mata, from pre-Albanian *mn̥to, from Proto-Indo-European *men- (“to tower, stand out”) (compare Welsh mynydd, Latin mōns, Avestan mati (mati)).[1] [Noun] editmat m (indefinite plural mate, definite singular mati, definite plural matet) 1.seacoast 2.riverbank 3.sandy shore, sandy beach [References] edit 1. ^ Orel, Vladimir (1998), “mat”, in Albanian Etymological Dictionary, Leiden, Boston, Cologne: Brill, →ISBN, page 247 [Synonyms] edit - (sandy beach): ranishtë [[Atong (India)]] [Etymology] editCognate with Garo mat/Garo mat-. This etymology is incomplete. You can help Wiktionary by elaborating on the origins of this term. [Noun] editmat 1.wild animal [References] edit - van Breugel, Seino. 2015. Atong-English dictionary, second edition. Available online: https://www.academia.edu/487044/Atong_English_Dictionary. [[Breton]] ipa :/maːd/[Adjective] editmat 1.good [Etymology] editFrom Proto-Celtic *matis (compare Irish maith). [Mutation] edit  Mutation of mat   [[Catalan]] [Noun] editmat m (plural mats) 1.checkmate [[Czech]] ipa :/mat/[Etymology] editUltimately from Persian شاه مات‎ (šāh māt, “the king died”). [Further reading] edit - mat in Příruční slovník jazyka českého, 1935–1957 - mat in Slovník spisovného jazyka českého, 1960–1971, 1989 [Noun] editmat m 1.checkmate [[Danish]] [Adjective] editmat (neuter mat, plural and definite singular attributive matte) 1.dull, not shiny 2.tired [[Dutch]] ipa :/mɑt/[Anagrams] edit - tam [Etymology 1] editFrom Middle Dutch matte, borrowed from Latin matta. Cognates include English mat and German Matte.[1] [Etymology 2] editFrom Middle Dutch mat (“checkmate”), borrowed from Old French mat, borrowed from Persian شاه مات‎ (šâh mât, “the king is dead”).[1] Cognate to English checkmate. [Etymology 3] editFrom Middle Dutch mat, borrowed from Old French mat, from Latin mattus (“depressed”).[1] See also French mat (adjective). [Etymology 4] editSee Dutch meten. [References] edit - “mat” in Woordenlijst Nederlandse Taal – Officiële Spelling, Nederlandse Taalunie. [the official spelling word list for the Dutch language] - Notes: 1.↑ 1.0 1.1 1.2 J. de Vries & F. de Tollenaere, "Etymologisch Woordenboek", Uitgeverij Het Spectrum, Utrecht, 1986 (14de druk) [[Emilian]] [Alternative forms] edit - mât (Modenese, Reggiano) [Noun] editmat m (plural mat) (Mirandola) 1.insane [Synonyms] edit - matùs (Carpigiano) [[Faroese]] ipa :/mɛaːt/[Anagrams] edit - amt [Etymology] editFrom the noun matur. [Noun] editmat 1.accusative singular of matur. [[French]] ipa :/mat/[Anagrams] edit - AMT [Etymology 1] editProbably from Latin mattus, which is from madere; see Italian matto.[1] [Etymology 2] editAbbreviation of the French expression échec et mat, from Persian شاه مات‎ (shah mat, “the king is ambushed”). [Further reading] edit - “mat”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012. [References] edit - Notes: 1. ^ Picoche, Jacqueline; Jean-Claude Rolland (2009), “mat”, in Dictionnaire étymologique du français (in French), Paris: Dictionnaires Le Robert [[Garo]] [Noun] editmat 1.squirrel [Prefix] editmat 1.prefix for mammals [[Gothic]] [Romanization] editmat 1.Romanization of 𐌼𐌰𐍄 [[Icelandic]] ipa :/maːt/[Etymology 1] edit [Etymology 2] editSee the etymology of the corresponding lemma form. [[Luxembourgish]] ipa :/mɑt/[Antonyms] edit - ouni [Etymology] editFrom Old High German mit, from Proto-Germanic *midi. Cognate with German mit, Dutch met, West Frisian mei, Icelandic með. [Preposition] editmat 1.with [[Malay]] [Etymology] editShortening of Ahmad or Muhammad, two common Malay names. [Noun] editmat (plural mat-mat, informal 1st possessive matku, 2nd possessive matmu, 3rd possessive matnya) 1.(colloquial, slang) a certain person; a fellow; a dude. 2.(colloquial, slang) a John Doe. [[Maricopa]] [Noun] editmat 1. 2.earth [[Marshallese]] ipa :[mʲɑtˠ][Etymology 1] editFrom Proto-Micronesian *masu, from Proto-Oceanic *masuʀ, contraction of Proto-Eastern Malayo-Polynesian *mabosuʀ, from Proto-Malayo-Polynesian *bəsuʀ, from Proto-Austronesian *bəsuʀ. Cognate with Tongan mahu (“abound in food”). [Etymology 2] edit [References] edit - Marshallese–English Online Dictionary [[Middle English]] ipa :/maːt/[Etymology 1] editFrom Old French mat, a backformation from eschec mat (“checkmate”). [Etymology 2] editFrom Old French mat (“defeated, tired”), from Late Latin mattus. Compare modern English matte. [Etymology 3] edit [Etymology 4] edit [Etymology 5] edit [[Northern Sami]] [Pronoun] editmat 1.nominative plural of mii [[Norwegian Bokmål]] ipa :/maːt/[Etymology 1] editFrom Old Norse matr. Cognates include: Danish mad, Swedish mat, Gothic 𐌼𐌰𐍄𐍃 (mats), Old English mete (English meat).[1] [Etymology 2] edit [References] edit - “mat” in The Bokmål Dictionary. 1. ^ Torp, Alf (1919) Nynorsk Etymologisk Ordbok, Oslo: H. Aschehoug and Co. (W. Nygaard) [[Norwegian Nynorsk]] [Etymology] editFrom Old Norse matr. [Noun] editmat m (definite singular maten, uncountable) 1.food [References] edit - “mat” in The Nynorsk Dictionary. [[Old French]] [Adjective] editmat m (oblique and nominative feminine singular mate) 1.checkmated; in checkmate [[Old Irish]] [Verb] editmat 1.third-person plural present subjunctive of masu 2.c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 4a27 I⟨s⟩ samlid trá is lobur ar n-irnigde-ni, mat réte frecndirci gesme, et nín·fortéit-ni in spirut oc suidiu. Thus then our way of praying is feeble if present things are what we ask for, and the spirit does not help us with this. [[Paipai]] [Noun] editmat 1.land [[Polish]] ipa :/mat/[Etymology 1] editFrom Arabic مَات‎ (māt), from Persian شاه مات‎ (šâh mât). [Etymology 2] editBorrowed from Dutch maat. [Etymology 3] editBorrowed from German matt. [Etymology 4] editSee the etymology of the corresponding lemma form. [Further reading] edit - mat in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN - mat in Polish dictionaries at PWN [[Romanian]] [Adjective] editmat m or n (feminine singular mată, masculine plural mați, feminine and neuter plural mate) 1.matte [Etymology] editFrom French mat. [[Romansch]] ipa :[mat][Etymology] editFrom Latin marītus. [Noun] editmat m 1.boy [[Semai]] [Etymology] editFrom Proto-Aslian *mat, from Proto-Mon-Khmer *mat (“eye”). Cognate with Khmer មាត់ (mŏət), Mon မတ် (mòt), Vietnamese mắt, Car Nicobarese mat. [Noun] editmat [1] 1.eye [References] edit 1. ^ Basrim bin Ngah Aching (2008) Kamus Engròq Semay – Engròq Malaysia, Kamus Bahasa Semai – Bahasa Malaysia, Bangi: Institut Alam dan Tamadun Melayu, Universiti Kebangsaan Malaysia [[Slavomolisano]] [Etymology] editFrom Serbo-Croatian mati. [Noun] editmat f 1.mother [References] edit - Ivica Peša Matracki and Nada Županović Filipin (2014), Changes in the System of Oblique Cases in Molise Croatian Dialect. - Walter Breu and Giovanni Piccoli (2000), Dizionario croato molisano di Acquaviva Collecroce: Dizionario plurilingue della lingua slava della minoranza di provenienza dalmata di Acquaviva Collecroce in Provincia di Campobasso (Parte grammaticale). [[Slovak]] ipa :/mat/[Anagrams] edit - tam - tma [Etymology] editFrom Arabic مَاتَ‎ (māta) in Persian شاه مات‎ (šâh mât, “the king is dead”). [Noun] editmat m (genitive singular matu, nominative plural maty, genitive plural matov, declension pattern of dub) 1.The final move in a chess game, the checkmate. [References] edit - mat in Slovak dictionaries at slovnik.juls.savba.sk [[Spanish]] ipa :/ˈmat/[Etymology] editFrom English mat. [Noun] editmat m (plural mats) 1.mat (for exercise) [[Swedish]] ipa :/mɑːt/[Anagrams] edit - tam [Etymology] editFrom Old Norse matr, from Proto-Germanic *matiz, from Proto-Indo-European *meh₂d-. [Noun] editmat c 1.food [References] edit - mat in Svenska Akademiens ordlista (SAOL) [[Tok Pisin]] [Etymology] editFrom English mat. [Noun] editmat 1.sitting or sleeping mat [[Volapük]] ipa :/mat/[Noun] editmat (nominative plural mats) 1.marriage, wedlock, matrimony 0 0 2023/02/11 23:53 TaN
47586 jibu [[Swahili]] [Etymology] editFrom Arabic أَجَابَ‎ (ʾajāba). [Noun] editjibu (ma class, plural majibu) 1.answer, reply, response Synonym: jawabu [Verb] edit-jibu (infinitive kujibu) 1.to answer, reply, respond 0 0 2023/02/12 00:39 TaN
47587 World [[English]] [Proper noun] editWorld (plural Worlds) 1.The specific world, or any of several specific constituent worlds, that humans live in, among any other (real or possible) worlds: 1.Earth: the Earth (our earth). 2.The Universe: our universe. 3.Existence. 4.Any of the (conceptually figurative) worlds that constitute (or have formerly been asserted to constitute) the world, as for example: 1.The Third World (the third world). 2.The First World (the first world). 3.The Second World (the second world). 4.The Fourth World (the fourth world). 5.The Industrialized World (the industrialized world). 6.The Developed World (the developed world). 7.The Developing World (the developing world). 0 0 2023/02/12 00:43 TaN
47590 de [[Translingual]] [Etymology] edit - (ISO 639-1): Clipping of German Deutsch - (radio slang): From French de. [Symbol] editde 1.(international standards) ISO 639-1 language code for German. 2.Coordinate term: deu 3.(radio slang) from (operator), this is (operator) [[English]] [Anagrams] edit - -ed, -èd, E.D., ED, Ed, Ed., ed, ed-, ed. [Etymology 1] editBorrowed from Russian дэ (dɛ). [Etymology 2] edit [Etymology 3] edit [Etymology 4] edit [[Alemannic German]] [Alternative forms] edit - der (preconsonantic & prevocalic) - der (prevocalic, besides preconsonantic de) - d'r, dr (Bern) [Article] editde 1.(definite) the 2.1879, Leonhard Steiner, Glärnisch-Fahrt. Gedicht in Zürcher Mundart, p. 10: [...] Fründ der Natur [...] 3.1879, Leonhard Steiner, Glärnisch-Fahrt. Gedicht in Zürcher Mundart, p. 30: [...]; der erst und de zweit Stock [...] 4.Dichtungen in Thurgauer Mundart. Gesammelt von O. Sutermeister, published in Zürich by Verlag von Orell Füßli & Co., I. Teil, p. 5: [...] so luted der erst Atrag, wo bi der Umfrog vom Pfleger Heieri Guetchnecht vorbrocht würd. 5.Dichtungen in Thurgauer Mundart. Gesammelt von O. Sutermeister, I. Teil, p. 13: [...] wo die Flüchtigkeit der Zeit den Ernst des Läbens dem Gemüeti näher bringt. 6.Dichtungen in Thurgauer Mundart. Gesammelt von O. Sutermeister, I. Teil, p. 34: [...] i siner Eigeschaft als Fürst der Höll, der [...] 7.Dichtungen in Thurgauer Mundart. Gesammelt von O. Sutermeister, I. Teil, p. 52: Was ihr an einem der Ärmsten und Gringste Liebes und Guets tüend, Das will ich achte, als heied ihr mir 's tue – so spricht jo der Heiland. 8.Dichtungen in Thurgauer Mundart. Gesammelt von O. Sutermeister, II. Teil, p. 23: Mach mit den ander-n acht Moß, wa d'witt; [...] [[Asturian]] [Etymology] editFrom Latin dē. [Preposition] editde 1.of, from [[Bambara]] ipa :[dè][Particle] editde 1.emphatic particle (placed directly after the word it modifies) A ma i wele. A ye ne de wele He didn't call you. It was me that called [References] edit - 2007. The UCLA Phonetics Lab Archive. Los Angeles, CA: UCLA Department of Linguistics. [[Basque]] ipa :/de/[Noun] editde inan 1.The name of the Latin-script letter D/d. [[Bavarian]] [Alternative forms] edit - d' (unstressed form) [Article] editde f or pl 1.the [Etymology] editCognate with German German die. [Pronoun] editde 1.she, her (accusative) 2.they, them [Synonyms] edit - se [[Catalan]] ipa :/ˈde/[Etymology 1] edit [Etymology 2] editFrom Latin dē. [[Cebuano]] [Etymology] editFrom Spanish de. [Preposition] editde 1.(dated) of, from (only in names with Spanish origins or in phrases with Spanish construct) hopia de Cebu Cebu's hopia or hopia of/from Cebu Isabel biyuda de Cortes Isabel widow of Cortes [[Central Franconian]] ipa :/də/[Article] editde (definite, reduced) 1.the 1.(most dialects) feminine nominative and accusative 2.(most dialects) plural nominative and accusative 3.(many dialects) plural dative 4.(some dialects) masculine nominative 5.(some dialects) masculine accusative 6.(few dialects) feminine dative [References] edit - Grammatik der ripuarisch-fränkischen Mundart von Ferdinand Münch. Verlag von Friedrich Cohen, Bonn 1904, p. 138f. & 163f. [[Cimbrian]] [Alternative forms] edit - di (Luserna) [Article] editde 1.(Sette Comuni) the; definite article for four declensions: 1.nominative singular feminine 2.accusative singular feminine 3.nominative plural De diarn zeint bille un de puuben noch mèeront. The girls are silly, and the boys even more so. 4.accusative plural [References] edit - “de” in Martalar, Umberto Martello; Bellotto, Alfonso (1974) Dizionario della lingua Cimbra dei Sette Communi vicentini, 1st edition, Roana, Italy: Instituto di Cultura Cimbra A. Dal Pozzo [See also] edit [[Dalmatian]] [Etymology] editFrom Latin dē. [Preposition] editde 1.of [[Danish]] ipa :/di/[Article] editde pl 1.plural definite article de grønne huse the green houses [Etymology] editFrom Old Danish thē, from Old Norse þeir, from Proto-Germanic *þai. [Pronoun] editde (as a personal pronoun, it has the forms dem in the oblique case and deres in the genitive; as a determiner, it is uninflected) 1.(personal pronoun) they (third-person plural) 2.(personal pronoun, nonstandard) they (gender-neutral third-person singular) 3.(determiner) those De kager smager ikke godt. Those cakes taste not good. 4.2000, Mon farven har en anden lyd?: strejftog i 90'ernes musikliv og ungdomskultur i Danmark, Museum Tusculanum Press →ISBN, page 90 De huse er meget store, både som sommerhuse og som helårshuse for de gamle hvis de flytter tilbage som pensionister uden børnene. Those houses are very large, both as summerhouses and all-year-houses for the old people, if they move back, being retired, without their children. 5.2015, Lynne Graham, Claire Baxter, Den lunefulde kærlighed/Min bedste ven, min elskede, Förlaget Harlequin AB →ISBN De borde var normalt forbeholdt VIP'erne og arrangørerne. Those tables were usually reserved for the VIP's and the arrangers. [[Dutch]] ipa :/də/[Anagrams] edit - e.d. [Article] editde 1.the (definite article, masculine and feminine singular, plural) De man ― The man (masculine singular) De vrouw ― The woman (feminine singular) Het boek ― The book (neuter singular) De boeken ― The books (neuter plural) De oude man en de zee. ― The old man and the sea. [Etymology] editAn unstressed variety of Middle Dutch die. See die for more information. [See also] edit - dé - een - het [[Esperanto]] ipa :[de][Etymology] editFrom Latin dē, French de, Spanish de. [Preposition] editde 1.from Mi ne aĉetas ion ajn de ĉi tiu vendejo! I don't buy anything at all from this store! 2.of, possessed by La aŭto de Davido estas nigra. David's car is black. 3.done, written or composed by Ĉu vi havas esperantan tradukon de Drakulo de Bram Stoker? Do you have an Esperanto translation of Dracula by Bram Stoker? La viro estis mordita de hundo. The man was bitten by a dog. Synonyms: far, fare de [[Fala]] [Etymology] editFrom Old Portuguese de, from Latin dē (“of; from”). [Preposition] editde 1.of 2.2000, Domingo Frades Gaspar, Vamus a falal: Notas pâ coñocel y platical en nosa fala, Editora regional da Extremadura, Chapter 1: Lengua Española: Español falan millós de persoas. Millions of people speak Spanish. [[Faroese]] [Noun] editde n (genitive singular des, plural de) 1.The name of the Latin-script letter D/d. [[French]] ipa :/də/[Anagrams] edit - ed, éd. [Etymology 1] editFrom Middle French de, from Old French de, from Latin dē. [Etymology 2] edit [References] edit 1. ^ Banque de dépannage linguistique - “de”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012. [[Galician]] ipa :/dɪ/[Etymology] editFrom Latin dē. [Further reading] edit - “de” in Dicionario da Real Academia Galega, Royal Galician Academy. [Preposition] editde 1.of, from Veño de Lugo. (please add an English translation of this usage example) 2. 3. of; -'s (belonging to) Socorro é a avoa de Clara e de Daniel. Socorro is Clara and Daniel's grandmother [[Haitian Creole]] [Etymology] editFrom French deux (“two”). [Numeral] editde 1.two [[Hungarian]] ipa :[ˈdɛ][Adverb] editde (not comparable) 1.how!, very much De szép ez a ház! ― Oh, how beautiful that house is! Synonyms: (dated, poetic) be, milyen, mennyire [Conjunction] editde 1.but Synonyms: viszont, azonban, ám, ugyanakkor, ellenben 2.(oh) yes!, surely! (used as a positive contradiction to a negative statement) Synonym: de igen Nem voltál itt! – De ott voltam. ― You weren’t here! – Yes I was! [Etymology] editFor the adverbial use, compare Polish ale. [Further reading] edit - (adverb): de in Bárczi, Géza and László Országh. A magyar nyelv értelmező szótára (‘The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language’). Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962. Fifth ed., 1992: →ISBN - (conjunction): de in Bárczi, Géza and László Országh. A magyar nyelv értelmező szótára (‘The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language’). Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962. Fifth ed., 1992: →ISBN - de in Ittzés, Nóra (ed.). A magyar nyelv nagyszótára (’A Comprehensive Dictionary of the Hungarian Language’). Budapest: Akadémiai Kiadó, 2006–2031 (work in progress; published A–ez as of 2023) [See also] edit - csak - dehát - és - mégis  [[Hunsrik]] ipa :/tə/[Alternative forms] edit - te (Wiesemann spelling system) [Article] editde (definite) 1.inflection of där: 1.unstressed nominative/accusative singular masculine 2.unstressed dative singular feminine 3.unstressed dative plural all genders [Etymology] editFrom Middle High German der, from Old High German der, ther, replacing the original masculine and feminine nominative forms from Proto-Germanic *sa, by analogy with the adjective inflection. [Further reading] edit - Online Hunsrik Dictionary [[Ido]] ipa :/de/[Antonyms] edit - ad (“to”) - til (“until, till”) [Etymology] editBorrowed from French de and Spanish de. [Noun] editde (plural de-i) 1.The name of the Latin script letter D/d. [Preposition] editde 1.from (indicating departure, dependency, starting point, origin or derivation) Me kompris la frukti de la merkato. I bought the fruits from the market. 2.of (with a noun: indicating measurement, quantity, amount, content) Me esis un de kin en la konkurso. I was one of five in the competition. Me prizas tre multe tasego de kafeo ye la matino. I really like a big cup of coffee in the morning. 3.of (with an adjective: indicating measurement, dimension) Me havas tri boteli plena de aquo. I have three bottles of water. 4.with a title of nobility Rejio de Anglia Queen of England [See also] edit - ek (“out of, out from”) [[Interlingua]] [Preposition] editde 1.from 2.since 3.of 4.with 5.by means of 6.to 7.for [[Irish]] ipa :/dʲɛ/[Etymology 1] editFrom Old Irish di (“of, from”). [Etymology 2] editFrom Old Irish de (“of/from him”). [Further reading] edit - Ó Dónaill, Niall (1977), “de”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN - G. Toner, M. Ní Mhaonaigh, S. Arbuthnot, D. Wodtko, M.-L. Theuerkauf, editors (2019), “1 de, di”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language - Entries containing “de” in English-Irish Dictionary, An Gúm, 1959, by Tomás de Bhaldraithe. - Entries containing “de” in New English-Irish Dictionary by Foras na Gaeilge. [References] edit 1. ^ Quiggin, E. C. (1906) A Dialect of Donegal, Cambridge University Press, page 19 [[Italian]] [Anagrams] edit - ed, ed. [Contraction] editde 1.Apocopic form of del Michael Radford è il regista de "Il postino". ― Michael Radford is the director of "Il Postino". [See also] edit - ne [[Japanese]] [Romanization] editde 1.Rōmaji transcription of で 2.Rōmaji transcription of デ [[Jersey Dutch]] ipa :/də/[Article] editde 1.the 2.1912, Tijdschrift voor Nederlandsche taal— en letterkunde, volumes 31-32, page 309: De v'lôrene zön The prodigal (literally "lost") son [Etymology] editFrom Dutch de (“the”). Cognates include Afrikaans die. [[Ladin]] [Etymology] editFrom Latin dē. [Preposition] editde 1.of, from [[Ladino]] [Preposition] editde (Latin spelling, Hebrew spelling די) 1.of 2.2019, Silvyo OVADYA, “Hanukah Alegre”, in Şalom Gazetesi‎[4]: Alhad la noche vamos a asender la primera kandela de muestras Hanukiyas. Sunday night we're going to light the first candle of our Hanukiyas. 3.from [[Lashi]] ipa :/deː˧/[Etymology 1] editFrom Proto-Lolo-Burmese [Term?], from Proto-Sino-Tibetan *daj (“do, make”). Cognates include Ao da (“do”) and Lahu te (“do”). [Etymology 2] edit [References] edit - Hkaw Luk (2017) A grammatical sketch of Lacid‎[5], Chiang Mai: Payap University (master thesis) [[Latin]] ipa :/deː/[Etymology 1] editFrom Etruscan. Etruscan names of stops were the stop followed by /eː/[1]. [Etymology 2] editFrom Proto-Italic *dē, ultimately from Proto-Indo-European *de. Also in suffixes -dam, -dum, -de, -dō (e.g. quondam, inde, unde, quandō), dōnec, Ancient Greek δέ (dé), δή (dḗ), English to. [[Ligurian]] ipa :/de/[Etymology 1] editFrom Latin dē. [Etymology 2] editde (“of, from”, preposition) + e (“the (fem. plur.)”, article) [[Low German]] ipa :/deː/[Alternative forms] edit - dee (for the pronoun) - dei - de, dé (´ denoting a raising of the voice), dè (` denoting a swallow up or shorting) (all three used together; Grafschaft Bentheim) [Article] editde m or f (neuter dat, plural de) 1.the De Mann gat hen. ― The man walks [lit. goes] there. De Fru geiht hen. ― The woman walks [lit. goes] there. dat Sakramänt der Eihe (Paderbornisch) ― the sacrament of marriage [Etymology] editFrom Middle Low German dê, from Old Saxon thē. [Pronoun] editde m or f (neuter dat) 1.(relative) which, that de Mann, de dår güng ― the man, which walked there de Mann, den wi hüert häbben ― the man, which we hired de Fru, de wi hüert hębben ― the woman, which we have hired dat Schipp, dat wi sailt hębben ― the ship that we have sailed [[Luxembourgish]] ipa :[də][Pronoun] editde 1.unstressed form of du [[Mandarin]] [Romanization] editde (de5 / de0, Zhuyin ˙ㄉㄜ) 1.Hanyu Pinyin reading of 地. 2.Hanyu Pinyin reading of 底. 3.Hanyu Pinyin reading of 得. 4.Hanyu Pinyin reading of 的. 5.Hanyu Pinyin reading of 脦. 6.Hanyu Pinyin reading of 𠵨. 7.Hanyu Pinyin reading of の.de 1.Nonstandard spelling of dē. 2.Nonstandard spelling of dé. 3.Nonstandard spelling of dè. [[Mauritian Creole]] ipa :/de/[Etymology] editFrom French deux. [Numeral] editde 1.two [[Middle Dutch]] [Article] editde 1.inflection of die: 1.masculine nominative singular 2.feminine nominative/accusative singular 3.nominative/accusative plural [[Middle English]] [Etymology 1] edit [Etymology 2] edit [[Middle French]] [Preposition] editde 1.of 2.from [[Mirandese]] [Etymology] editFrom Latin dē. [Preposition] editde 1.of, from Pertual ye un paíç localizado ne l sudoeste de la Ouropa. ― Portugal is a country located in the south-west of Europe. [[Mòcheno]] [Article] editde (singular masculine der, singular neuter s) 1.the, nominative singular feminine definite article 2.the, nominative plural definite article [Etymology] editFrom Middle High German diu, from Old High German diu, from Proto-Germanic *þō, an alteration of *sō. Cognate with German die, obsolete English tho. [References] edit - “de” in Cimbrian, Ladin, Mòcheno: Getting to know 3 peoples. 2015. Servizio minoranze linguistiche locali della Provincia autonoma di Trento, Trento, Italy. [[Northern Kurdish]] [Postposition] editde 1.an element of several circumpositions [[Northern Ndebele]] [Adjective] edit-de 1.tall [Etymology] editFrom Proto-Bantu *-dàì. [[Northern Sami]] ipa :/ˈte/[Adverb] editde 1.yes [Conjunction] editde 1.then, after that 2.then, in that case [Etymology] edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.) [[Norwegian Bokmål]] ipa :/diː/[Article] editde 1.definite article, equivalent to "the", used before adjectives used with plural nouns; also used before adjectives converted to nouns. Usually capitalised as "De" when used in proper nouns. [Pronoun] editde (accusative dem, genitive deres) 1.they 2.those [References] edit - “de” in The Bokmål Dictionary. [See also] edit    Personal pronouns in Bokmål [[Norwegian Nynorsk]] ipa :/deː/[Etymology 1] editFrom Old Norse þér, ér and þit, it. From a variant of Proto-Germanic *jūz, from Proto-Indo-European *yū́. [Etymology 2] editFrom French de, Latin dē. [Etymology 3] edit [Etymology 4] edit [References] edit - “de” in The Nynorsk Dictionary. - “de” in Ivar Aasen (1873) Norsk Ordbog med dansk Forklaring - Ivar Aasen (1850), “did”, in Ordbog over det norske Folkesprog, Oslo: Samlaget, published 2000 [[Nupe]] ipa :/dē/[Verb] editde 1.to have Mi de etun à ― I don't have a job [[Occitan]] [Etymology 1] editInherited from Latin dē. [Etymology 2] edit [[Old French]] [Etymology] editLatin dē. [Preposition] editde 1.of 2.from [[Old Irish]] ipa :[dʲe][Preposition] editde 1.Alternative form of di (“of, from”) 2.c. 845, St Gall Glosses on Priscian, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1975, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. II, pp. 49–224, Sg. 26b7 De dliguth trá inna n-il-toimdden sin, is de gaibthi “igitur”; quasi dixisset “Ní fail ní nád taí mo dligeth-sa fair i ndegaid na comroircnech.” Of the law then, of those many opinions, it is thereof that he recites “igitur”; as if he had said, “There is nothing which my law does not touch upon after the erroneous ones. [Pronoun] editde 1.third-person singular masculine/neuter of di (“of, from”) 2.c. 845, St Gall Glosses on Priscian, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1975, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. II, pp. 49–224, Sg. 26b7 De dliguth trá inna n-il-toimdden sin, is de gaibthi “igitur”; quasi dixisset “Ní fail ní nád taí mo dligeth-sa fair i ndegaid na comroircnech.” Of the law then, of those many opinions, it is thereof that he recites “igitur”; as if he had said, “There is nothing which my law does not touch upon after the erroneous ones. 3.Used after the comparative degree of an adjective in the meaning of English “the” before a comparative lía de ― the more (literally, “more of it”) 4.c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 23d23 Cía thés hí loc bes ardu, ní ardu de; ní samlid són dúnni, air ⟨im⟩mi ardu-ni de tri dul isna lucu arda. Though he may go into a higher place, he is not the higher; this is not the case for us, for we are the higher through going into the high places. (literally, “Though he may go into a place that is higher, he is not higher of it; this is not thus for us, for we are higher of it through going into the high places.”) [[Old Occitan]] [Etymology] editFrom Latin dē. [Preposition] editde 1.of 2.from [[Old Portuguese]] ipa :/de/[Alternative forms] edit - d- (elided form when followed by a word which begins with a vowel) - D- (elided form when followed by a capitalised word which begins with a vowel) [Etymology] editFrom Latin dē (“of; from”). [Preposition] editde 1.of 2.13th century CE, Alfonso X of Castile, Cantigas de Santa Maria, To codex, cantiga 5 (facsimile): Eſta ·xviiii· é como ſṫa maria aiudou · á emperadriz de roma · a ſofrer as grãdes coitaſ per que paſſou. This 19th is how Holy Mary helped the empress of Rome suffer the great pains she underwent. [[Pennsylvania German]] ipa :/də/[Article] editde pl (definite) 1.the [Etymology] editCompare German den. [Pronoun] editde 1.you [[Phalura]] ipa :/de/[Etymology] edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.) [References] edit - Liljegren, Henrik; Haider, Naseem (2011) Palula Vocabulary (FLI Language and Culture Series; 7)‎[8], Islamabad, Pakistan: Forum for Language Initiatives, →ISBN [Verb] editde (auxiliary, Perso-Arabic spelling دےۡ) 1.Past tense marker [[Portuguese]] ipa :/d͡ʒi/[Alternative forms] edit - d' (archaic, except for fixed terms) [Etymology] editFrom Old Portuguese de (“of”), from Latin dē (“of”). [Preposition] editde 1. 2. of (in relation to) 3.2005, J. K. Rowling, Harry Potter e o Enigma do Príncipe [Harry Potter and the Half-Blood Prince] (Harry Potter; 6), Rio de Janeiro: Rocco, →ISBN, page 138: O protesto de Hermione foi abafado por uma risadinha alta. Hermione's objection was interrupted by a loud little laugh. os amigos dele his friends (literally, “the friends of him”) 1. 2. of (forms compounds; often untranslated) fones de ouvido headphones (literally, “phones of ear”) acampamento de verão summer camp 3. 4. of; about (on the subject of) Do que estavam falando? What were they talking about? 5. 6. of; -'s (belonging to) a casa de alguém someone's house 7. 8. -'s (made by) Você provou o bolo da minha mãe? have you tried my mother’s cake? 9. 10. of (being a part of) capa do livro cover of the book 11. 12. of (introduces the month a given day is part of) Primeiro de janeiro. First of January. 13. 14. of (introduces the object of an agent noun) Hitler foi um exterminador de judeus. Hitler was an exterminator of Jews. 15. 16. of (introduces the name of a place following its hypernym) A vila de Iorque. The village of York. of; -en (made or consisting of) De que é feito? What is this made of? (literally, “Of what is made this?”) 1. 2. -long (having the duration of) um filme de duas horas a two hour-long movie 3. 4. of (indicates the composition of a given collective or quantitative noun) Milhares de pessoas vieram. Thousands of people came. 5. 6. of (characterised by; having the given quality) O templo não é mais um local de paz. The temple is no longer a place of peace. of (introduces the noun that applies a given adjective or past participle) Um balde cheio de água. A bucket full of water. from (born in or coming out of) De onde você é? Where are you from? by means of; by Eu sempre vou trabalhar de ônibus. I always go to work by bus. as (in the role of) Na festa, ele estava de bruxo. At the party, he was dressed as a wizard. in (wearing) Homens de Preto Men in Black [[Romanian]] ipa :/de/[Etymology] editFrom Latin dē. [Preposition] editde (+accusative) 1.from Casa mea nu este departe de aici. ― My house is not far from here. 2.of o ceașcă de ceai ― a cup of tea un profesor de matematică ― a professor of mathematics 3.by o carte scrisă de Marin Preda. ― a book written by Marin Preda [[Romansch]] [Alternative forms] edit - (Rumantsch Grischun, Sursilvan, Puter, Vallader) di - (Sursilvan, Sutsilvan) gi [Etymology] editFrom Latin diēs. [Noun] editde m (plural des) 1.(Surmiran) day [[Sardinian]] ipa :/de/[Etymology] editFrom Latin dē. [Preposition] editde 1.Used to indicate possession, after the thing owned and before the owner; of; ’s 2.from 3.by, of, ’s 4.than 5.Used in superlative forms; in, of 6.about, on, concerning 7.Expresses composition; of, made of, in or more often omitted 8.(followed by an infinitive) to or omitted 9.Used in some expressions in a partitive-like function, often without article. [[Saterland Frisian]] ipa :/də/[Article] editde 1.Unstressed form of die 2.Unstressed form of ju 3.Unstressed form of do [References] edit - Pyt Kramer (1996) Kute Seelter Sproakleere‎[9], Mildam, page 10 [[Scottish Gaelic]] ipa :/tʲe/[Alternative forms] edit - dhe [Etymology] editFrom Old Irish di. Cognates include Irish de and Manx jeh. [Preposition] editde (+ dative, triggers lenition) 1.of 2.off [[Serbo-Croatian]] [Adverb] editde (Cyrillic spelling де) 1.(Kajkavian, regional) where [Etymology] editFrom Proto-Slavic *kъdě, *kъde, from Proto-Indo-European *kʷu-dʰe. [Pronoun] editde (Cyrillic spelling де) 1.(Kajkavian, regional) where [Synonyms] edit - gdje [[Seychellois Creole]] [Etymology] editFrom French deux. [Numeral] editde 1.two [[Southern Ndebele]] [Adjective] edit-de 1.tall [Etymology] editFrom Proto-Bantu *-dàì. [[Spanish]] ipa :/de/[Etymology 1] edit [Etymology 2] editSpanish preposition “de” written as a ligature in capitalsHand-painted preposition “DE” in the wildFrom Latin dē. [Further reading] edit - “de”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014 [[Sranan Tongo]] ipa :/de/[Etymology] editFrom English there. [Particle] editde 1.(dated) Alternative form of e. [Verb] editde 1.(copula) to be. [[Swedish]] ipa :/dɔm/[Anagrams] edit - e.d., ed [Etymology 1] editFrom Old Norse þeir, from Proto-Germanic *þai (with noun ending -r). [Etymology 2] editFrom the common pronunciation of this word. [[Tabaru]] ipa :[de][Conjunction] editde 1.coordinating conjunction between two nouns: and 'o 'esa de 'o dea ― mother and father 2.coordinating conjunction between two clauses: and 'una wigogama de witirine ― he is feverish and he trembles [References] edit - Edward A. Kotynski (1988), “Tabaru phonology and morphology”, in Work Papers of the Summer Institute of Linguistics, University of North Dakota Session, volume 32, Summer Institute of Linguistics [[Tagalog]] ipa :/de/[Etymology] editBorrowed from Spanish de (“of”). [Preposition] editde (Baybayin spelling ᜇᜒ) 1.(archaic) of (now only used in derived forms) Synonym: ng [[Tarantino]] [Preposition] editde 1.of [[Tok Pisin]] [Etymology] editFrom English day. [Noun] editde 1.day 2.1989, Buk Baibel long Tok Pisin, Port Moresby: Bible Society of Papua New Guinea, Jenesis 1:5: Tulait em i kolim “De”, na tudak em i kolim “Nait”. Nait i go pinis na moning i kamapage. Em i de namba wan. →New International Version translation [See also] edit - (days of the week) ol de bilong wik; Mande, Tunde, Trinde, Fonde, Fraide, Sarere, Sande (Category: tpi:Days of the week) [[Turkish]] [Adverb] editde 1.as well, too, also Özer de sorunun yanıtını biliyor ― Özer also knows the answer of the question Berker de bizimle geliyor ― Berker is coming with us as well Utku da dondurma yemeyi sever ― Utku likes eating ice cream, too. [Noun] editde 1.The name of the Latin-script letter D/d. [See also] edit - (Latin script letter names) harf; a, be, ce, çe, de, e, fe, ge, yumuşak ge, he, ı, i, je, ke, le, me, ne, o, ö, pe, re, se, şe, te, u, ü, ve, ye, ze (Category: tr:Latin letter names) [Synonyms] edit - da [Verb] editde 1.second-person singular imperative of demek [[Volapük]] [Preposition] editde 1.of, from [[Welsh]] ipa :/deː/[Etymology 1] editContraction of older deau (“right; south”), from Proto-Celtic *dexsos (“right”). Cognate with Cornish dyhow, Breton dehou, Irish deas, Scottish Gaelic deas, Manx jiass.The sense "south" comes from the fact that the south is on the right-hand side of a person facing east.[1] Compare the relationship between cledd (“left”) and gogledd (“north”). [Etymology 2] editSee the etymology of the corresponding lemma form. [[West Frisian]] [Determiner] editde 1.the; definite article Ik hâld de boek. ― I'm holding the book. [Etymology] editCompare Dutch and Low German de, English the, German der. [[West Makian]] ipa :/d̪e/[Etymology] editPossibly related to the stem found in Ternate ngori. [Pronoun] editde (possessive prefix ti) 1.first-person singular pronoun, I [References] edit - Clemens Voorhoeve (1982) The Makian languages and their neighbours‎[10], Pacific linguistics [[Wyandot]] [Article] editde 1.the [Etymology] editcf. Mohawk ne. [[Xhosa]] [Adjective] edit-de 1.tall [Etymology] editFrom Proto-Bantu *-dàì. [[Yoruba]] ipa :/dè/[Alternative forms] edit - دعِ‎ [Etymology 1] edit [Etymology 2] edit [Etymology 3] editCognate with Igala dè. [Etymology 4] edit [Etymology 5] editCognate with Igala dé. [[Zande]] [Noun] editde 1.woman [[Zealandic]] [Determiner] editde 1.the (definite article) [Etymology] editAn unstressed variety of Middle Dutch die. [[Zhuang]] ipa :/te˨˦/[Etymology] edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.) [Pronoun] editde (Sawndip forms 他 or 𬿇 or 𭶼 or 爹 or 佚 or 𰂡, 1957–1982 spelling de) 1.he; she; it [See also] edit [[Zulu]] [Adjective] edit-de 1.long 2.tall, high [Etymology] editFrom Proto-Bantu *-dàì. The expected reflex would be -le, however it was changed due to analogy with its class 8, 9, and 10 forms (zinde, inde, zinde). [References] edit - C. M. Doke; B. W. Vilakazi (1972), “-dé”, in Zulu-English Dictionary, →ISBN: “-dé” - C. M. Doke; B. W. Vilakazi (1972), “-de”, in Zulu-English Dictionary, →ISBN: “-de” [Verb] edit-de 1.(auxiliary) always [+participial] [[ǃKung]] [Noun] editde 1.woman [Synonyms] edit - ǯau - zau 0 0 2023/02/12 10:56 TaN
47591 de [[Translingual]] [Etymology] edit - (ISO 639-1): Clipping of German Deutsch - (radio slang): From French de. [Symbol] editde 1.(international standards) ISO 639-1 language code for German. 2.Coordinate term: deu 3.(radio slang) from (operator), this is (operator) [[English]] [Anagrams] edit - -ed, -èd, E.D., ED, Ed, Ed., ed, ed-, ed. [Etymology 1] editBorrowed from Russian дэ (dɛ). [Etymology 2] edit [Etymology 3] edit [Etymology 4] edit [[Alemannic German]] [Alternative forms] edit - der (preconsonantic & prevocalic) - der (prevocalic, besides preconsonantic de) - d'r, dr (Bern) [Article] editde 1.(definite) the 2.1879, Leonhard Steiner, Glärnisch-Fahrt. Gedicht in Zürcher Mundart, p. 10: [...] Fründ der Natur [...] 3.1879, Leonhard Steiner, Glärnisch-Fahrt. Gedicht in Zürcher Mundart, p. 30: [...]; der erst und de zweit Stock [...] 4.Dichtungen in Thurgauer Mundart. Gesammelt von O. Sutermeister, published in Zürich by Verlag von Orell Füßli & Co., I. Teil, p. 5: [...] so luted der erst Atrag, wo bi der Umfrog vom Pfleger Heieri Guetchnecht vorbrocht würd. 5.Dichtungen in Thurgauer Mundart. Gesammelt von O. Sutermeister, I. Teil, p. 13: [...] wo die Flüchtigkeit der Zeit den Ernst des Läbens dem Gemüeti näher bringt. 6.Dichtungen in Thurgauer Mundart. Gesammelt von O. Sutermeister, I. Teil, p. 34: [...] i siner Eigeschaft als Fürst der Höll, der [...] 7.Dichtungen in Thurgauer Mundart. Gesammelt von O. Sutermeister, I. Teil, p. 52: Was ihr an einem der Ärmsten und Gringste Liebes und Guets tüend, Das will ich achte, als heied ihr mir 's tue – so spricht jo der Heiland. 8.Dichtungen in Thurgauer Mundart. Gesammelt von O. Sutermeister, II. Teil, p. 23: Mach mit den ander-n acht Moß, wa d'witt; [...] [[Asturian]] [Etymology] editFrom Latin dē. [Preposition] editde 1.of, from [[Bambara]] ipa :[dè][Particle] editde 1.emphatic particle (placed directly after the word it modifies) A ma i wele. A ye ne de wele He didn't call you. It was me that called [References] edit - 2007. The UCLA Phonetics Lab Archive. Los Angeles, CA: UCLA Department of Linguistics. [[Basque]] ipa :/de/[Noun] editde inan 1.The name of the Latin-script letter D/d. [[Bavarian]] [Alternative forms] edit - d' (unstressed form) [Article] editde f or pl 1.the [Etymology] editCognate with German German die. [Pronoun] editde 1.she, her (accusative) 2.they, them [Synonyms] edit - se [[Catalan]] ipa :/ˈde/[Etymology 1] edit [Etymology 2] editFrom Latin dē. [[Cebuano]] [Etymology] editFrom Spanish de. [Preposition] editde 1.(dated) of, from (only in names with Spanish origins or in phrases with Spanish construct) hopia de Cebu Cebu's hopia or hopia of/from Cebu Isabel biyuda de Cortes Isabel widow of Cortes [[Central Franconian]] ipa :/də/[Article] editde (definite, reduced) 1.the 1.(most dialects) feminine nominative and accusative 2.(most dialects) plural nominative and accusative 3.(many dialects) plural dative 4.(some dialects) masculine nominative 5.(some dialects) masculine accusative 6.(few dialects) feminine dative [References] edit - Grammatik der ripuarisch-fränkischen Mundart von Ferdinand Münch. Verlag von Friedrich Cohen, Bonn 1904, p. 138f. & 163f. [[Cimbrian]] [Alternative forms] edit - di (Luserna) [Article] editde 1.(Sette Comuni) the; definite article for four declensions: 1.nominative singular feminine 2.accusative singular feminine 3.nominative plural De diarn zeint bille un de puuben noch mèeront. The girls are silly, and the boys even more so. 4.accusative plural [References] edit - “de” in Martalar, Umberto Martello; Bellotto, Alfonso (1974) Dizionario della lingua Cimbra dei Sette Communi vicentini, 1st edition, Roana, Italy: Instituto di Cultura Cimbra A. Dal Pozzo [See also] edit [[Dalmatian]] [Etymology] editFrom Latin dē. [Preposition] editde 1.of [[Danish]] ipa :/di/[Article] editde pl 1.plural definite article de grønne huse the green houses [Etymology] editFrom Old Danish thē, from Old Norse þeir, from Proto-Germanic *þai. [Pronoun] editde (as a personal pronoun, it has the forms dem in the oblique case and deres in the genitive; as a determiner, it is uninflected) 1.(personal pronoun) they (third-person plural) 2.(personal pronoun, nonstandard) they (gender-neutral third-person singular) 3.(determiner) those De kager smager ikke godt. Those cakes taste not good. 4.2000, Mon farven har en anden lyd?: strejftog i 90'ernes musikliv og ungdomskultur i Danmark, Museum Tusculanum Press →ISBN, page 90 De huse er meget store, både som sommerhuse og som helårshuse for de gamle hvis de flytter tilbage som pensionister uden børnene. Those houses are very large, both as summerhouses and all-year-houses for the old people, if they move back, being retired, without their children. 5.2015, Lynne Graham, Claire Baxter, Den lunefulde kærlighed/Min bedste ven, min elskede, Förlaget Harlequin AB →ISBN De borde var normalt forbeholdt VIP'erne og arrangørerne. Those tables were usually reserved for the VIP's and the arrangers. [[Dutch]] ipa :/də/[Anagrams] edit - e.d. [Article] editde 1.the (definite article, masculine and feminine singular, plural) De man ― The man (masculine singular) De vrouw ― The woman (feminine singular) Het boek ― The book (neuter singular) De boeken ― The books (neuter plural) De oude man en de zee. ― The old man and the sea. [Etymology] editAn unstressed variety of Middle Dutch die. See die for more information. [See also] edit - dé - een - het [[Esperanto]] ipa :[de][Etymology] editFrom Latin dē, French de, Spanish de. [Preposition] editde 1.from Mi ne aĉetas ion ajn de ĉi tiu vendejo! I don't buy anything at all from this store! 2.of, possessed by La aŭto de Davido estas nigra. David's car is black. 3.done, written or composed by Ĉu vi havas esperantan tradukon de Drakulo de Bram Stoker? Do you have an Esperanto translation of Dracula by Bram Stoker? La viro estis mordita de hundo. The man was bitten by a dog. Synonyms: far, fare de [[Fala]] [Etymology] editFrom Old Portuguese de, from Latin dē (“of; from”). [Preposition] editde 1.of 2.2000, Domingo Frades Gaspar, Vamus a falal: Notas pâ coñocel y platical en nosa fala, Editora regional da Extremadura, Chapter 1: Lengua Española: Español falan millós de persoas. Millions of people speak Spanish. [[Faroese]] [Noun] editde n (genitive singular des, plural de) 1.The name of the Latin-script letter D/d. [[French]] ipa :/də/[Anagrams] edit - ed, éd. [Etymology 1] editFrom Middle French de, from Old French de, from Latin dē. [Etymology 2] edit [References] edit 1. ^ Banque de dépannage linguistique - “de”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012. [[Galician]] ipa :/dɪ/[Etymology] editFrom Latin dē. [Further reading] edit - “de” in Dicionario da Real Academia Galega, Royal Galician Academy. [Preposition] editde 1.of, from Veño de Lugo. (please add an English translation of this usage example) 2. 3. of; -'s (belonging to) Socorro é a avoa de Clara e de Daniel. Socorro is Clara and Daniel's grandmother [[Haitian Creole]] [Etymology] editFrom French deux (“two”). [Numeral] editde 1.two [[Hungarian]] ipa :[ˈdɛ][Adverb] editde (not comparable) 1.how!, very much De szép ez a ház! ― Oh, how beautiful that house is! Synonyms: (dated, poetic) be, milyen, mennyire [Conjunction] editde 1.but Synonyms: viszont, azonban, ám, ugyanakkor, ellenben 2.(oh) yes!, surely! (used as a positive contradiction to a negative statement) Synonym: de igen Nem voltál itt! – De ott voltam. ― You weren’t here! – Yes I was! [Etymology] editFor the adverbial use, compare Polish ale. [Further reading] edit - (adverb): de in Bárczi, Géza and László Országh. A magyar nyelv értelmező szótára (‘The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language’). Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962. Fifth ed., 1992: →ISBN - (conjunction): de in Bárczi, Géza and László Országh. A magyar nyelv értelmező szótára (‘The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language’). Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962. Fifth ed., 1992: →ISBN - de in Ittzés, Nóra (ed.). A magyar nyelv nagyszótára (’A Comprehensive Dictionary of the Hungarian Language’). Budapest: Akadémiai Kiadó, 2006–2031 (work in progress; published A–ez as of 2023) [See also] edit - csak - dehát - és - mégis  [[Hunsrik]] ipa :/tə/[Alternative forms] edit - te (Wiesemann spelling system) [Article] editde (definite) 1.inflection of där: 1.unstressed nominative/accusative singular masculine 2.unstressed dative singular feminine 3.unstressed dative plural all genders [Etymology] editFrom Middle High German der, from Old High German der, ther, replacing the original masculine and feminine nominative forms from Proto-Germanic *sa, by analogy with the adjective inflection. [Further reading] edit - Online Hunsrik Dictionary [[Ido]] ipa :/de/[Antonyms] edit - ad (“to”) - til (“until, till”) [Etymology] editBorrowed from French de and Spanish de. [Noun] editde (plural de-i) 1.The name of the Latin script letter D/d. [Preposition] editde 1.from (indicating departure, dependency, starting point, origin or derivation) Me kompris la frukti de la merkato. I bought the fruits from the market. 2.of (with a noun: indicating measurement, quantity, amount, content) Me esis un de kin en la konkurso. I was one of five in the competition. Me prizas tre multe tasego de kafeo ye la matino. I really like a big cup of coffee in the morning. 3.of (with an adjective: indicating measurement, dimension) Me havas tri boteli plena de aquo. I have three bottles of water. 4.with a title of nobility Rejio de Anglia Queen of England [See also] edit - ek (“out of, out from”) [[Interlingua]] [Preposition] editde 1.from 2.since 3.of 4.with 5.by means of 6.to 7.for [[Irish]] ipa :/dʲɛ/[Etymology 1] editFrom Old Irish di (“of, from”). [Etymology 2] editFrom Old Irish de (“of/from him”). [Further reading] edit - Ó Dónaill, Niall (1977), “de”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN - G. Toner, M. Ní Mhaonaigh, S. Arbuthnot, D. Wodtko, M.-L. Theuerkauf, editors (2019), “1 de, di”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language - Entries containing “de” in English-Irish Dictionary, An Gúm, 1959, by Tomás de Bhaldraithe. - Entries containing “de” in New English-Irish Dictionary by Foras na Gaeilge. [References] edit 1. ^ Quiggin, E. C. (1906) A Dialect of Donegal, Cambridge University Press, page 19 [[Italian]] [Anagrams] edit - ed, ed. [Contraction] editde 1.Apocopic form of del Michael Radford è il regista de "Il postino". ― Michael Radford is the director of "Il Postino". [See also] edit - ne [[Japanese]] [Romanization] editde 1.Rōmaji transcription of で 2.Rōmaji transcription of デ [[Jersey Dutch]] ipa :/də/[Article] editde 1.the 2.1912, Tijdschrift voor Nederlandsche taal— en letterkunde, volumes 31-32, page 309: De v'lôrene zön The prodigal (literally "lost") son [Etymology] editFrom Dutch de (“the”). Cognates include Afrikaans die. [[Ladin]] [Etymology] editFrom Latin dē. [Preposition] editde 1.of, from [[Ladino]] [Preposition] editde (Latin spelling, Hebrew spelling די) 1.of 2.2019, Silvyo OVADYA, “Hanukah Alegre”, in Şalom Gazetesi‎[4]: Alhad la noche vamos a asender la primera kandela de muestras Hanukiyas. Sunday night we're going to light the first candle of our Hanukiyas. 3.from [[Lashi]] ipa :/deː˧/[Etymology 1] editFrom Proto-Lolo-Burmese [Term?], from Proto-Sino-Tibetan *daj (“do, make”). Cognates include Ao da (“do”) and Lahu te (“do”). [Etymology 2] edit [References] edit - Hkaw Luk (2017) A grammatical sketch of Lacid‎[5], Chiang Mai: Payap University (master thesis) [[Latin]] ipa :/deː/[Etymology 1] editFrom Etruscan. Etruscan names of stops were the stop followed by /eː/[1]. [Etymology 2] editFrom Proto-Italic *dē, ultimately from Proto-Indo-European *de. Also in suffixes -dam, -dum, -de, -dō (e.g. quondam, inde, unde, quandō), dōnec, Ancient Greek δέ (dé), δή (dḗ), English to. [[Ligurian]] ipa :/de/[Etymology 1] editFrom Latin dē. [Etymology 2] editde (“of, from”, preposition) + e (“the (fem. plur.)”, article) [[Low German]] ipa :/deː/[Alternative forms] edit - dee (for the pronoun) - dei - de, dé (´ denoting a raising of the voice), dè (` denoting a swallow up or shorting) (all three used together; Grafschaft Bentheim) [Article] editde m or f (neuter dat, plural de) 1.the De Mann gat hen. ― The man walks [lit. goes] there. De Fru geiht hen. ― The woman walks [lit. goes] there. dat Sakramänt der Eihe (Paderbornisch) ― the sacrament of marriage [Etymology] editFrom Middle Low German dê, from Old Saxon thē. [Pronoun] editde m or f (neuter dat) 1.(relative) which, that de Mann, de dår güng ― the man, which walked there de Mann, den wi hüert häbben ― the man, which we hired de Fru, de wi hüert hębben ― the woman, which we have hired dat Schipp, dat wi sailt hębben ― the ship that we have sailed [[Luxembourgish]] ipa :[də][Pronoun] editde 1.unstressed form of du [[Mandarin]] [Romanization] editde (de5 / de0, Zhuyin ˙ㄉㄜ) 1.Hanyu Pinyin reading of 地. 2.Hanyu Pinyin reading of 底. 3.Hanyu Pinyin reading of 得. 4.Hanyu Pinyin reading of 的. 5.Hanyu Pinyin reading of 脦. 6.Hanyu Pinyin reading of 𠵨. 7.Hanyu Pinyin reading of の.de 1.Nonstandard spelling of dē. 2.Nonstandard spelling of dé. 3.Nonstandard spelling of dè. [[Mauritian Creole]] ipa :/de/[Etymology] editFrom French deux. [Numeral] editde 1.two [[Middle Dutch]] [Article] editde 1.inflection of die: 1.masculine nominative singular 2.feminine nominative/accusative singular 3.nominative/accusative plural [[Middle English]] [Etymology 1] edit [Etymology 2] edit [[Middle French]] [Preposition] editde 1.of 2.from [[Mirandese]] [Etymology] editFrom Latin dē. [Preposition] editde 1.of, from Pertual ye un paíç localizado ne l sudoeste de la Ouropa. ― Portugal is a country located in the south-west of Europe. [[Mòcheno]] [Article] editde (singular masculine der, singular neuter s) 1.the, nominative singular feminine definite article 2.the, nominative plural definite article [Etymology] editFrom Middle High German diu, from Old High German diu, from Proto-Germanic *þō, an alteration of *sō. Cognate with German die, obsolete English tho. [References] edit - “de” in Cimbrian, Ladin, Mòcheno: Getting to know 3 peoples. 2015. Servizio minoranze linguistiche locali della Provincia autonoma di Trento, Trento, Italy. [[Northern Kurdish]] [Postposition] editde 1.an element of several circumpositions [[Northern Ndebele]] [Adjective] edit-de 1.tall [Etymology] editFrom Proto-Bantu *-dàì. [[Northern Sami]] ipa :/ˈte/[Adverb] editde 1.yes [Conjunction] editde 1.then, after that 2.then, in that case [Etymology] edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.) [[Norwegian Bokmål]] ipa :/diː/[Article] editde 1.definite article, equivalent to "the", used before adjectives used with plural nouns; also used before adjectives converted to nouns. Usually capitalised as "De" when used in proper nouns. [Pronoun] editde (accusative dem, genitive deres) 1.they 2.those [References] edit - “de” in The Bokmål Dictionary. [See also] edit    Personal pronouns in Bokmål [[Norwegian Nynorsk]] ipa :/deː/[Etymology 1] editFrom Old Norse þér, ér and þit, it. From a variant of Proto-Germanic *jūz, from Proto-Indo-European *yū́. [Etymology 2] editFrom French de, Latin dē. [Etymology 3] edit [Etymology 4] edit [References] edit - “de” in The Nynorsk Dictionary. - “de” in Ivar Aasen (1873) Norsk Ordbog med dansk Forklaring - Ivar Aasen (1850), “did”, in Ordbog over det norske Folkesprog, Oslo: Samlaget, published 2000 [[Nupe]] ipa :/dē/[Verb] editde 1.to have Mi de etun à ― I don't have a job [[Occitan]] [Etymology 1] editInherited from Latin dē. [Etymology 2] edit [[Old French]] [Etymology] editLatin dē. [Preposition] editde 1.of 2.from [[Old Irish]] ipa :[dʲe][Preposition] editde 1.Alternative form of di (“of, from”) 2.c. 845, St Gall Glosses on Priscian, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1975, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. II, pp. 49–224, Sg. 26b7 De dliguth trá inna n-il-toimdden sin, is de gaibthi “igitur”; quasi dixisset “Ní fail ní nád taí mo dligeth-sa fair i ndegaid na comroircnech.” Of the law then, of those many opinions, it is thereof that he recites “igitur”; as if he had said, “There is nothing which my law does not touch upon after the erroneous ones. [Pronoun] editde 1.third-person singular masculine/neuter of di (“of, from”) 2.c. 845, St Gall Glosses on Priscian, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1975, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. II, pp. 49–224, Sg. 26b7 De dliguth trá inna n-il-toimdden sin, is de gaibthi “igitur”; quasi dixisset “Ní fail ní nád taí mo dligeth-sa fair i ndegaid na comroircnech.” Of the law then, of those many opinions, it is thereof that he recites “igitur”; as if he had said, “There is nothing which my law does not touch upon after the erroneous ones. 3.Used after the comparative degree of an adjective in the meaning of English “the” before a comparative lía de ― the more (literally, “more of it”) 4.c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 23d23 Cía thés hí loc bes ardu, ní ardu de; ní samlid són dúnni, air ⟨im⟩mi ardu-ni de tri dul isna lucu arda. Though he may go into a higher place, he is not the higher; this is not the case for us, for we are the higher through going into the high places. (literally, “Though he may go into a place that is higher, he is not higher of it; this is not thus for us, for we are higher of it through going into the high places.”) [[Old Occitan]] [Etymology] editFrom Latin dē. [Preposition] editde 1.of 2.from [[Old Portuguese]] ipa :/de/[Alternative forms] edit - d- (elided form when followed by a word which begins with a vowel) - D- (elided form when followed by a capitalised word which begins with a vowel) [Etymology] editFrom Latin dē (“of; from”). [Preposition] editde 1.of 2.13th century CE, Alfonso X of Castile, Cantigas de Santa Maria, To codex, cantiga 5 (facsimile): Eſta ·xviiii· é como ſṫa maria aiudou · á emperadriz de roma · a ſofrer as grãdes coitaſ per que paſſou. This 19th is how Holy Mary helped the empress of Rome suffer the great pains she underwent. [[Pennsylvania German]] ipa :/də/[Article] editde pl (definite) 1.the [Etymology] editCompare German den. [Pronoun] editde 1.you [[Phalura]] ipa :/de/[Etymology] edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.) [References] edit - Liljegren, Henrik; Haider, Naseem (2011) Palula Vocabulary (FLI Language and Culture Series; 7)‎[8], Islamabad, Pakistan: Forum for Language Initiatives, →ISBN [Verb] editde (auxiliary, Perso-Arabic spelling دےۡ) 1.Past tense marker [[Portuguese]] ipa :/d͡ʒi/[Alternative forms] edit - d' (archaic, except for fixed terms) [Etymology] editFrom Old Portuguese de (“of”), from Latin dē (“of”). [Preposition] editde 1. 2. of (in relation to) 3.2005, J. K. Rowling, Harry Potter e o Enigma do Príncipe [Harry Potter and the Half-Blood Prince] (Harry Potter; 6), Rio de Janeiro: Rocco, →ISBN, page 138: O protesto de Hermione foi abafado por uma risadinha alta. Hermione's objection was interrupted by a loud little laugh. os amigos dele his friends (literally, “the friends of him”) 1. 2. of (forms compounds; often untranslated) fones de ouvido headphones (literally, “phones of ear”) acampamento de verão summer camp 3. 4. of; about (on the subject of) Do que estavam falando? What were they talking about? 5. 6. of; -'s (belonging to) a casa de alguém someone's house 7. 8. -'s (made by) Você provou o bolo da minha mãe? have you tried my mother’s cake? 9. 10. of (being a part of) capa do livro cover of the book 11. 12. of (introduces the month a given day is part of) Primeiro de janeiro. First of January. 13. 14. of (introduces the object of an agent noun) Hitler foi um exterminador de judeus. Hitler was an exterminator of Jews. 15. 16. of (introduces the name of a place following its hypernym) A vila de Iorque. The village of York. of; -en (made or consisting of) De que é feito? What is this made of? (literally, “Of what is made this?”) 1. 2. -long (having the duration of) um filme de duas horas a two hour-long movie 3. 4. of (indicates the composition of a given collective or quantitative noun) Milhares de pessoas vieram. Thousands of people came. 5. 6. of (characterised by; having the given quality) O templo não é mais um local de paz. The temple is no longer a place of peace. of (introduces the noun that applies a given adjective or past participle) Um balde cheio de água. A bucket full of water. from (born in or coming out of) De onde você é? Where are you from? by means of; by Eu sempre vou trabalhar de ônibus. I always go to work by bus. as (in the role of) Na festa, ele estava de bruxo. At the party, he was dressed as a wizard. in (wearing) Homens de Preto Men in Black [[Romanian]] ipa :/de/[Etymology] editFrom Latin dē. [Preposition] editde (+accusative) 1.from Casa mea nu este departe de aici. ― My house is not far from here. 2.of o ceașcă de ceai ― a cup of tea un profesor de matematică ― a professor of mathematics 3.by o carte scrisă de Marin Preda. ― a book written by Marin Preda [[Romansch]] [Alternative forms] edit - (Rumantsch Grischun, Sursilvan, Puter, Vallader) di - (Sursilvan, Sutsilvan) gi [Etymology] editFrom Latin diēs. [Noun] editde m (plural des) 1.(Surmiran) day [[Sardinian]] ipa :/de/[Etymology] editFrom Latin dē. [Preposition] editde 1.Used to indicate possession, after the thing owned and before the owner; of; ’s 2.from 3.by, of, ’s 4.than 5.Used in superlative forms; in, of 6.about, on, concerning 7.Expresses composition; of, made of, in or more often omitted 8.(followed by an infinitive) to or omitted 9.Used in some expressions in a partitive-like function, often without article. [[Saterland Frisian]] ipa :/də/[Article] editde 1.Unstressed form of die 2.Unstressed form of ju 3.Unstressed form of do [References] edit - Pyt Kramer (1996) Kute Seelter Sproakleere‎[9], Mildam, page 10 [[Scottish Gaelic]] ipa :/tʲe/[Alternative forms] edit - dhe [Etymology] editFrom Old Irish di. Cognates include Irish de and Manx jeh. [Preposition] editde (+ dative, triggers lenition) 1.of 2.off [[Serbo-Croatian]] [Adverb] editde (Cyrillic spelling де) 1.(Kajkavian, regional) where [Etymology] editFrom Proto-Slavic *kъdě, *kъde, from Proto-Indo-European *kʷu-dʰe. [Pronoun] editde (Cyrillic spelling де) 1.(Kajkavian, regional) where [Synonyms] edit - gdje [[Seychellois Creole]] [Etymology] editFrom French deux. [Numeral] editde 1.two [[Southern Ndebele]] [Adjective] edit-de 1.tall [Etymology] editFrom Proto-Bantu *-dàì. [[Spanish]] ipa :/de/[Etymology 1] edit [Etymology 2] editSpanish preposition “de” written as a ligature in capitalsHand-painted preposition “DE” in the wildFrom Latin dē. [Further reading] edit - “de”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014 [[Sranan Tongo]] ipa :/de/[Etymology] editFrom English there. [Particle] editde 1.(dated) Alternative form of e. [Verb] editde 1.(copula) to be. [[Swedish]] ipa :/dɔm/[Anagrams] edit - e.d., ed [Etymology 1] editFrom Old Norse þeir, from Proto-Germanic *þai (with noun ending -r). [Etymology 2] editFrom the common pronunciation of this word. [[Tabaru]] ipa :[de][Conjunction] editde 1.coordinating conjunction between two nouns: and 'o 'esa de 'o dea ― mother and father 2.coordinating conjunction between two clauses: and 'una wigogama de witirine ― he is feverish and he trembles [References] edit - Edward A. Kotynski (1988), “Tabaru phonology and morphology”, in Work Papers of the Summer Institute of Linguistics, University of North Dakota Session, volume 32, Summer Institute of Linguistics [[Tagalog]] ipa :/de/[Etymology] editBorrowed from Spanish de (“of”). [Preposition] editde (Baybayin spelling ᜇᜒ) 1.(archaic) of (now only used in derived forms) Synonym: ng [[Tarantino]] [Preposition] editde 1.of [[Tok Pisin]] [Etymology] editFrom English day. [Noun] editde 1.day 2.1989, Buk Baibel long Tok Pisin, Port Moresby: Bible Society of Papua New Guinea, Jenesis 1:5: Tulait em i kolim “De”, na tudak em i kolim “Nait”. Nait i go pinis na moning i kamapage. Em i de namba wan. →New International Version translation [See also] edit - (days of the week) ol de bilong wik; Mande, Tunde, Trinde, Fonde, Fraide, Sarere, Sande (Category: tpi:Days of the week) [[Turkish]] [Adverb] editde 1.as well, too, also Özer de sorunun yanıtını biliyor ― Özer also knows the answer of the question Berker de bizimle geliyor ― Berker is coming with us as well Utku da dondurma yemeyi sever ― Utku likes eating ice cream, too. [Noun] editde 1.The name of the Latin-script letter D/d. [See also] edit - (Latin script letter names) harf; a, be, ce, çe, de, e, fe, ge, yumuşak ge, he, ı, i, je, ke, le, me, ne, o, ö, pe, re, se, şe, te, u, ü, ve, ye, ze (Category: tr:Latin letter names) [Synonyms] edit - da [Verb] editde 1.second-person singular imperative of demek [[Volapük]] [Preposition] editde 1.of, from [[Welsh]] ipa :/deː/[Etymology 1] editContraction of older deau (“right; south”), from Proto-Celtic *dexsos (“right”). Cognate with Cornish dyhow, Breton dehou, Irish deas, Scottish Gaelic deas, Manx jiass.The sense "south" comes from the fact that the south is on the right-hand side of a person facing east.[1] Compare the relationship between cledd (“left”) and gogledd (“north”). [Etymology 2] editSee the etymology of the corresponding lemma form. [[West Frisian]] [Determiner] editde 1.the; definite article Ik hâld de boek. ― I'm holding the book. [Etymology] editCompare Dutch and Low German de, English the, German der. [[West Makian]] ipa :/d̪e/[Etymology] editPossibly related to the stem found in Ternate ngori. [Pronoun] editde (possessive prefix ti) 1.first-person singular pronoun, I [References] edit - Clemens Voorhoeve (1982) The Makian languages and their neighbours‎[10], Pacific linguistics [[Wyandot]] [Article] editde 1.the [Etymology] editcf. Mohawk ne. [[Xhosa]] [Adjective] edit-de 1.tall [Etymology] editFrom Proto-Bantu *-dàì. [[Yoruba]] ipa :/dè/[Alternative forms] edit - دعِ‎ [Etymology 1] edit [Etymology 2] edit [Etymology 3] editCognate with Igala dè. [Etymology 4] edit [Etymology 5] editCognate with Igala dé. [[Zande]] [Noun] editde 1.woman [[Zealandic]] [Determiner] editde 1.the (definite article) [Etymology] editAn unstressed variety of Middle Dutch die. [[Zhuang]] ipa :/te˨˦/[Etymology] edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.) [Pronoun] editde (Sawndip forms 他 or 𬿇 or 𭶼 or 爹 or 佚 or 𰂡, 1957–1982 spelling de) 1.he; she; it [See also] edit [[Zulu]] [Adjective] edit-de 1.long 2.tall, high [Etymology] editFrom Proto-Bantu *-dàì. The expected reflex would be -le, however it was changed due to analogy with its class 8, 9, and 10 forms (zinde, inde, zinde). [References] edit - C. M. Doke; B. W. Vilakazi (1972), “-dé”, in Zulu-English Dictionary, →ISBN: “-dé” - C. M. Doke; B. W. Vilakazi (1972), “-de”, in Zulu-English Dictionary, →ISBN: “-de” [Verb] edit-de 1.(auxiliary) always [+participial] [[ǃKung]] [Noun] editde 1.woman [Synonyms] edit - ǯau - zau 0 0 2023/02/12 10:56 TaN
47592 de [[Translingual]] [Etymology] edit - (ISO 639-1): Clipping of German Deutsch - (radio slang): From French de. [Symbol] editde 1.(international standards) ISO 639-1 language code for German. 2.Coordinate term: deu 3.(radio slang) from (operator), this is (operator) [[English]] [Anagrams] edit - -ed, -èd, E.D., ED, Ed, Ed., ed, ed-, ed. [Etymology 1] editBorrowed from Russian дэ (dɛ). [Etymology 2] edit [Etymology 3] edit [Etymology 4] edit [[Alemannic German]] [Alternative forms] edit - der (preconsonantic & prevocalic) - der (prevocalic, besides preconsonantic de) - d'r, dr (Bern) [Article] editde 1.(definite) the 2.1879, Leonhard Steiner, Glärnisch-Fahrt. Gedicht in Zürcher Mundart, p. 10: [...] Fründ der Natur [...] 3.1879, Leonhard Steiner, Glärnisch-Fahrt. Gedicht in Zürcher Mundart, p. 30: [...]; der erst und de zweit Stock [...] 4.Dichtungen in Thurgauer Mundart. Gesammelt von O. Sutermeister, published in Zürich by Verlag von Orell Füßli & Co., I. Teil, p. 5: [...] so luted der erst Atrag, wo bi der Umfrog vom Pfleger Heieri Guetchnecht vorbrocht würd. 5.Dichtungen in Thurgauer Mundart. Gesammelt von O. Sutermeister, I. Teil, p. 13: [...] wo die Flüchtigkeit der Zeit den Ernst des Läbens dem Gemüeti näher bringt. 6.Dichtungen in Thurgauer Mundart. Gesammelt von O. Sutermeister, I. Teil, p. 34: [...] i siner Eigeschaft als Fürst der Höll, der [...] 7.Dichtungen in Thurgauer Mundart. Gesammelt von O. Sutermeister, I. Teil, p. 52: Was ihr an einem der Ärmsten und Gringste Liebes und Guets tüend, Das will ich achte, als heied ihr mir 's tue – so spricht jo der Heiland. 8.Dichtungen in Thurgauer Mundart. Gesammelt von O. Sutermeister, II. Teil, p. 23: Mach mit den ander-n acht Moß, wa d'witt; [...] [[Asturian]] [Etymology] editFrom Latin dē. [Preposition] editde 1.of, from [[Bambara]] ipa :[dè][Particle] editde 1.emphatic particle (placed directly after the word it modifies) A ma i wele. A ye ne de wele He didn't call you. It was me that called [References] edit - 2007. The UCLA Phonetics Lab Archive. Los Angeles, CA: UCLA Department of Linguistics. [[Basque]] ipa :/de/[Noun] editde inan 1.The name of the Latin-script letter D/d. [[Bavarian]] [Alternative forms] edit - d' (unstressed form) [Article] editde f or pl 1.the [Etymology] editCognate with German German die. [Pronoun] editde 1.she, her (accusative) 2.they, them [Synonyms] edit - se [[Catalan]] ipa :/ˈde/[Etymology 1] edit [Etymology 2] editFrom Latin dē. [[Cebuano]] [Etymology] editFrom Spanish de. [Preposition] editde 1.(dated) of, from (only in names with Spanish origins or in phrases with Spanish construct) hopia de Cebu Cebu's hopia or hopia of/from Cebu Isabel biyuda de Cortes Isabel widow of Cortes [[Central Franconian]] ipa :/də/[Article] editde (definite, reduced) 1.the 1.(most dialects) feminine nominative and accusative 2.(most dialects) plural nominative and accusative 3.(many dialects) plural dative 4.(some dialects) masculine nominative 5.(some dialects) masculine accusative 6.(few dialects) feminine dative [References] edit - Grammatik der ripuarisch-fränkischen Mundart von Ferdinand Münch. Verlag von Friedrich Cohen, Bonn 1904, p. 138f. & 163f. [[Cimbrian]] [Alternative forms] edit - di (Luserna) [Article] editde 1.(Sette Comuni) the; definite article for four declensions: 1.nominative singular feminine 2.accusative singular feminine 3.nominative plural De diarn zeint bille un de puuben noch mèeront. The girls are silly, and the boys even more so. 4.accusative plural [References] edit - “de” in Martalar, Umberto Martello; Bellotto, Alfonso (1974) Dizionario della lingua Cimbra dei Sette Communi vicentini, 1st edition, Roana, Italy: Instituto di Cultura Cimbra A. Dal Pozzo [See also] edit [[Dalmatian]] [Etymology] editFrom Latin dē. [Preposition] editde 1.of [[Danish]] ipa :/di/[Article] editde pl 1.plural definite article de grønne huse the green houses [Etymology] editFrom Old Danish thē, from Old Norse þeir, from Proto-Germanic *þai. [Pronoun] editde (as a personal pronoun, it has the forms dem in the oblique case and deres in the genitive; as a determiner, it is uninflected) 1.(personal pronoun) they (third-person plural) 2.(personal pronoun, nonstandard) they (gender-neutral third-person singular) 3.(determiner) those De kager smager ikke godt. Those cakes taste not good. 4.2000, Mon farven har en anden lyd?: strejftog i 90'ernes musikliv og ungdomskultur i Danmark, Museum Tusculanum Press →ISBN, page 90 De huse er meget store, både som sommerhuse og som helårshuse for de gamle hvis de flytter tilbage som pensionister uden børnene. Those houses are very large, both as summerhouses and all-year-houses for the old people, if they move back, being retired, without their children. 5.2015, Lynne Graham, Claire Baxter, Den lunefulde kærlighed/Min bedste ven, min elskede, Förlaget Harlequin AB →ISBN De borde var normalt forbeholdt VIP'erne og arrangørerne. Those tables were usually reserved for the VIP's and the arrangers. [[Dutch]] ipa :/də/[Anagrams] edit - e.d. [Article] editde 1.the (definite article, masculine and feminine singular, plural) De man ― The man (masculine singular) De vrouw ― The woman (feminine singular) Het boek ― The book (neuter singular) De boeken ― The books (neuter plural) De oude man en de zee. ― The old man and the sea. [Etymology] editAn unstressed variety of Middle Dutch die. See die for more information. [See also] edit - dé - een - het [[Esperanto]] ipa :[de][Etymology] editFrom Latin dē, French de, Spanish de. [Preposition] editde 1.from Mi ne aĉetas ion ajn de ĉi tiu vendejo! I don't buy anything at all from this store! 2.of, possessed by La aŭto de Davido estas nigra. David's car is black. 3.done, written or composed by Ĉu vi havas esperantan tradukon de Drakulo de Bram Stoker? Do you have an Esperanto translation of Dracula by Bram Stoker? La viro estis mordita de hundo. The man was bitten by a dog. Synonyms: far, fare de [[Fala]] [Etymology] editFrom Old Portuguese de, from Latin dē (“of; from”). [Preposition] editde 1.of 2.2000, Domingo Frades Gaspar, Vamus a falal: Notas pâ coñocel y platical en nosa fala, Editora regional da Extremadura, Chapter 1: Lengua Española: Español falan millós de persoas. Millions of people speak Spanish. [[Faroese]] [Noun] editde n (genitive singular des, plural de) 1.The name of the Latin-script letter D/d. [[French]] ipa :/də/[Anagrams] edit - ed, éd. [Etymology 1] editFrom Middle French de, from Old French de, from Latin dē. [Etymology 2] edit [References] edit 1. ^ Banque de dépannage linguistique - “de”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012. [[Galician]] ipa :/dɪ/[Etymology] editFrom Latin dē. [Further reading] edit - “de” in Dicionario da Real Academia Galega, Royal Galician Academy. [Preposition] editde 1.of, from Veño de Lugo. (please add an English translation of this usage example) 2. 3. of; -'s (belonging to) Socorro é a avoa de Clara e de Daniel. Socorro is Clara and Daniel's grandmother [[Haitian Creole]] [Etymology] editFrom French deux (“two”). [Numeral] editde 1.two [[Hungarian]] ipa :[ˈdɛ][Adverb] editde (not comparable) 1.how!, very much De szép ez a ház! ― Oh, how beautiful that house is! Synonyms: (dated, poetic) be, milyen, mennyire [Conjunction] editde 1.but Synonyms: viszont, azonban, ám, ugyanakkor, ellenben 2.(oh) yes!, surely! (used as a positive contradiction to a negative statement) Synonym: de igen Nem voltál itt! – De ott voltam. ― You weren’t here! – Yes I was! [Etymology] editFor the adverbial use, compare Polish ale. [Further reading] edit - (adverb): de in Bárczi, Géza and László Országh. A magyar nyelv értelmező szótára (‘The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language’). Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962. Fifth ed., 1992: →ISBN - (conjunction): de in Bárczi, Géza and László Országh. A magyar nyelv értelmező szótára (‘The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language’). Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962. Fifth ed., 1992: →ISBN - de in Ittzés, Nóra (ed.). A magyar nyelv nagyszótára (’A Comprehensive Dictionary of the Hungarian Language’). Budapest: Akadémiai Kiadó, 2006–2031 (work in progress; published A–ez as of 2023) [See also] edit - csak - dehát - és - mégis  [[Hunsrik]] ipa :/tə/[Alternative forms] edit - te (Wiesemann spelling system) [Article] editde (definite) 1.inflection of där: 1.unstressed nominative/accusative singular masculine 2.unstressed dative singular feminine 3.unstressed dative plural all genders [Etymology] editFrom Middle High German der, from Old High German der, ther, replacing the original masculine and feminine nominative forms from Proto-Germanic *sa, by analogy with the adjective inflection. [Further reading] edit - Online Hunsrik Dictionary [[Ido]] ipa :/de/[Antonyms] edit - ad (“to”) - til (“until, till”) [Etymology] editBorrowed from French de and Spanish de. [Noun] editde (plural de-i) 1.The name of the Latin script letter D/d. [Preposition] editde 1.from (indicating departure, dependency, starting point, origin or derivation) Me kompris la frukti de la merkato. I bought the fruits from the market. 2.of (with a noun: indicating measurement, quantity, amount, content) Me esis un de kin en la konkurso. I was one of five in the competition. Me prizas tre multe tasego de kafeo ye la matino. I really like a big cup of coffee in the morning. 3.of (with an adjective: indicating measurement, dimension) Me havas tri boteli plena de aquo. I have three bottles of water. 4.with a title of nobility Rejio de Anglia Queen of England [See also] edit - ek (“out of, out from”) [[Interlingua]] [Preposition] editde 1.from 2.since 3.of 4.with 5.by means of 6.to 7.for [[Irish]] ipa :/dʲɛ/[Etymology 1] editFrom Old Irish di (“of, from”). [Etymology 2] editFrom Old Irish de (“of/from him”). [Further reading] edit - Ó Dónaill, Niall (1977), “de”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN - G. Toner, M. Ní Mhaonaigh, S. Arbuthnot, D. Wodtko, M.-L. Theuerkauf, editors (2019), “1 de, di”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language - Entries containing “de” in English-Irish Dictionary, An Gúm, 1959, by Tomás de Bhaldraithe. - Entries containing “de” in New English-Irish Dictionary by Foras na Gaeilge. [References] edit 1. ^ Quiggin, E. C. (1906) A Dialect of Donegal, Cambridge University Press, page 19 [[Italian]] [Anagrams] edit - ed, ed. [Contraction] editde 1.Apocopic form of del Michael Radford è il regista de "Il postino". ― Michael Radford is the director of "Il Postino". [See also] edit - ne [[Japanese]] [Romanization] editde 1.Rōmaji transcription of で 2.Rōmaji transcription of デ [[Jersey Dutch]] ipa :/də/[Article] editde 1.the 2.1912, Tijdschrift voor Nederlandsche taal— en letterkunde, volumes 31-32, page 309: De v'lôrene zön The prodigal (literally "lost") son [Etymology] editFrom Dutch de (“the”). Cognates include Afrikaans die. [[Ladin]] [Etymology] editFrom Latin dē. [Preposition] editde 1.of, from [[Ladino]] [Preposition] editde (Latin spelling, Hebrew spelling די) 1.of 2.2019, Silvyo OVADYA, “Hanukah Alegre”, in Şalom Gazetesi‎[4]: Alhad la noche vamos a asender la primera kandela de muestras Hanukiyas. Sunday night we're going to light the first candle of our Hanukiyas. 3.from [[Lashi]] ipa :/deː˧/[Etymology 1] editFrom Proto-Lolo-Burmese [Term?], from Proto-Sino-Tibetan *daj (“do, make”). Cognates include Ao da (“do”) and Lahu te (“do”). [Etymology 2] edit [References] edit - Hkaw Luk (2017) A grammatical sketch of Lacid‎[5], Chiang Mai: Payap University (master thesis) [[Latin]] ipa :/deː/[Etymology 1] editFrom Etruscan. Etruscan names of stops were the stop followed by /eː/[1]. [Etymology 2] editFrom Proto-Italic *dē, ultimately from Proto-Indo-European *de. Also in suffixes -dam, -dum, -de, -dō (e.g. quondam, inde, unde, quandō), dōnec, Ancient Greek δέ (dé), δή (dḗ), English to. [[Ligurian]] ipa :/de/[Etymology 1] editFrom Latin dē. [Etymology 2] editde (“of, from”, preposition) + e (“the (fem. plur.)”, article) [[Low German]] ipa :/deː/[Alternative forms] edit - dee (for the pronoun) - dei - de, dé (´ denoting a raising of the voice), dè (` denoting a swallow up or shorting) (all three used together; Grafschaft Bentheim) [Article] editde m or f (neuter dat, plural de) 1.the De Mann gat hen. ― The man walks [lit. goes] there. De Fru geiht hen. ― The woman walks [lit. goes] there. dat Sakramänt der Eihe (Paderbornisch) ― the sacrament of marriage [Etymology] editFrom Middle Low German dê, from Old Saxon thē. [Pronoun] editde m or f (neuter dat) 1.(relative) which, that de Mann, de dår güng ― the man, which walked there de Mann, den wi hüert häbben ― the man, which we hired de Fru, de wi hüert hębben ― the woman, which we have hired dat Schipp, dat wi sailt hębben ― the ship that we have sailed [[Luxembourgish]] ipa :[də][Pronoun] editde 1.unstressed form of du [[Mandarin]] [Romanization] editde (de5 / de0, Zhuyin ˙ㄉㄜ) 1.Hanyu Pinyin reading of 地. 2.Hanyu Pinyin reading of 底. 3.Hanyu Pinyin reading of 得. 4.Hanyu Pinyin reading of 的. 5.Hanyu Pinyin reading of 脦. 6.Hanyu Pinyin reading of 𠵨. 7.Hanyu Pinyin reading of の.de 1.Nonstandard spelling of dē. 2.Nonstandard spelling of dé. 3.Nonstandard spelling of dè. [[Mauritian Creole]] ipa :/de/[Etymology] editFrom French deux. [Numeral] editde 1.two [[Middle Dutch]] [Article] editde 1.inflection of die: 1.masculine nominative singular 2.feminine nominative/accusative singular 3.nominative/accusative plural [[Middle English]] [Etymology 1] edit [Etymology 2] edit [[Middle French]] [Preposition] editde 1.of 2.from [[Mirandese]] [Etymology] editFrom Latin dē. [Preposition] editde 1.of, from Pertual ye un paíç localizado ne l sudoeste de la Ouropa. ― Portugal is a country located in the south-west of Europe. [[Mòcheno]] [Article] editde (singular masculine der, singular neuter s) 1.the, nominative singular feminine definite article 2.the, nominative plural definite article [Etymology] editFrom Middle High German diu, from Old High German diu, from Proto-Germanic *þō, an alteration of *sō. Cognate with German die, obsolete English tho. [References] edit - “de” in Cimbrian, Ladin, Mòcheno: Getting to know 3 peoples. 2015. Servizio minoranze linguistiche locali della Provincia autonoma di Trento, Trento, Italy. [[Northern Kurdish]] [Postposition] editde 1.an element of several circumpositions [[Northern Ndebele]] [Adjective] edit-de 1.tall [Etymology] editFrom Proto-Bantu *-dàì. [[Northern Sami]] ipa :/ˈte/[Adverb] editde 1.yes [Conjunction] editde 1.then, after that 2.then, in that case [Etymology] edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.) [[Norwegian Bokmål]] ipa :/diː/[Article] editde 1.definite article, equivalent to "the", used before adjectives used with plural nouns; also used before adjectives converted to nouns. Usually capitalised as "De" when used in proper nouns. [Pronoun] editde (accusative dem, genitive deres) 1.they 2.those [References] edit - “de” in The Bokmål Dictionary. [See also] edit    Personal pronouns in Bokmål [[Norwegian Nynorsk]] ipa :/deː/[Etymology 1] editFrom Old Norse þér, ér and þit, it. From a variant of Proto-Germanic *jūz, from Proto-Indo-European *yū́. [Etymology 2] editFrom French de, Latin dē. [Etymology 3] edit [Etymology 4] edit [References] edit - “de” in The Nynorsk Dictionary. - “de” in Ivar Aasen (1873) Norsk Ordbog med dansk Forklaring - Ivar Aasen (1850), “did”, in Ordbog over det norske Folkesprog, Oslo: Samlaget, published 2000 [[Nupe]] ipa :/dē/[Verb] editde 1.to have Mi de etun à ― I don't have a job [[Occitan]] [Etymology 1] editInherited from Latin dē. [Etymology 2] edit [[Old French]] [Etymology] editLatin dē. [Preposition] editde 1.of 2.from [[Old Irish]] ipa :[dʲe][Preposition] editde 1.Alternative form of di (“of, from”) 2.c. 845, St Gall Glosses on Priscian, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1975, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. II, pp. 49–224, Sg. 26b7 De dliguth trá inna n-il-toimdden sin, is de gaibthi “igitur”; quasi dixisset “Ní fail ní nád taí mo dligeth-sa fair i ndegaid na comroircnech.” Of the law then, of those many opinions, it is thereof that he recites “igitur”; as if he had said, “There is nothing which my law does not touch upon after the erroneous ones. [Pronoun] editde 1.third-person singular masculine/neuter of di (“of, from”) 2.c. 845, St Gall Glosses on Priscian, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1975, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. II, pp. 49–224, Sg. 26b7 De dliguth trá inna n-il-toimdden sin, is de gaibthi “igitur”; quasi dixisset “Ní fail ní nád taí mo dligeth-sa fair i ndegaid na comroircnech.” Of the law then, of those many opinions, it is thereof that he recites “igitur”; as if he had said, “There is nothing which my law does not touch upon after the erroneous ones. 3.Used after the comparative degree of an adjective in the meaning of English “the” before a comparative lía de ― the more (literally, “more of it”) 4.c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 23d23 Cía thés hí loc bes ardu, ní ardu de; ní samlid són dúnni, air ⟨im⟩mi ardu-ni de tri dul isna lucu arda. Though he may go into a higher place, he is not the higher; this is not the case for us, for we are the higher through going into the high places. (literally, “Though he may go into a place that is higher, he is not higher of it; this is not thus for us, for we are higher of it through going into the high places.”) [[Old Occitan]] [Etymology] editFrom Latin dē. [Preposition] editde 1.of 2.from [[Old Portuguese]] ipa :/de/[Alternative forms] edit - d- (elided form when followed by a word which begins with a vowel) - D- (elided form when followed by a capitalised word which begins with a vowel) [Etymology] editFrom Latin dē (“of; from”). [Preposition] editde 1.of 2.13th century CE, Alfonso X of Castile, Cantigas de Santa Maria, To codex, cantiga 5 (facsimile): Eſta ·xviiii· é como ſṫa maria aiudou · á emperadriz de roma · a ſofrer as grãdes coitaſ per que paſſou. This 19th is how Holy Mary helped the empress of Rome suffer the great pains she underwent. [[Pennsylvania German]] ipa :/də/[Article] editde pl (definite) 1.the [Etymology] editCompare German den. [Pronoun] editde 1.you [[Phalura]] ipa :/de/[Etymology] edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.) [References] edit - Liljegren, Henrik; Haider, Naseem (2011) Palula Vocabulary (FLI Language and Culture Series; 7)‎[8], Islamabad, Pakistan: Forum for Language Initiatives, →ISBN [Verb] editde (auxiliary, Perso-Arabic spelling دےۡ) 1.Past tense marker [[Portuguese]] ipa :/d͡ʒi/[Alternative forms] edit - d' (archaic, except for fixed terms) [Etymology] editFrom Old Portuguese de (“of”), from Latin dē (“of”). [Preposition] editde 1. 2. of (in relation to) 3.2005, J. K. Rowling, Harry Potter e o Enigma do Príncipe [Harry Potter and the Half-Blood Prince] (Harry Potter; 6), Rio de Janeiro: Rocco, →ISBN, page 138: O protesto de Hermione foi abafado por uma risadinha alta. Hermione's objection was interrupted by a loud little laugh. os amigos dele his friends (literally, “the friends of him”) 1. 2. of (forms compounds; often untranslated) fones de ouvido headphones (literally, “phones of ear”) acampamento de verão summer camp 3. 4. of; about (on the subject of) Do que estavam falando? What were they talking about? 5. 6. of; -'s (belonging to) a casa de alguém someone's house 7. 8. -'s (made by) Você provou o bolo da minha mãe? have you tried my mother’s cake? 9. 10. of (being a part of) capa do livro cover of the book 11. 12. of (introduces the month a given day is part of) Primeiro de janeiro. First of January. 13. 14. of (introduces the object of an agent noun) Hitler foi um exterminador de judeus. Hitler was an exterminator of Jews. 15. 16. of (introduces the name of a place following its hypernym) A vila de Iorque. The village of York. of; -en (made or consisting of) De que é feito? What is this made of? (literally, “Of what is made this?”) 1. 2. -long (having the duration of) um filme de duas horas a two hour-long movie 3. 4. of (indicates the composition of a given collective or quantitative noun) Milhares de pessoas vieram. Thousands of people came. 5. 6. of (characterised by; having the given quality) O templo não é mais um local de paz. The temple is no longer a place of peace. of (introduces the noun that applies a given adjective or past participle) Um balde cheio de água. A bucket full of water. from (born in or coming out of) De onde você é? Where are you from? by means of; by Eu sempre vou trabalhar de ônibus. I always go to work by bus. as (in the role of) Na festa, ele estava de bruxo. At the party, he was dressed as a wizard. in (wearing) Homens de Preto Men in Black [[Romanian]] ipa :/de/[Etymology] editFrom Latin dē. [Preposition] editde (+accusative) 1.from Casa mea nu este departe de aici. ― My house is not far from here. 2.of o ceașcă de ceai ― a cup of tea un profesor de matematică ― a professor of mathematics 3.by o carte scrisă de Marin Preda. ― a book written by Marin Preda [[Romansch]] [Alternative forms] edit - (Rumantsch Grischun, Sursilvan, Puter, Vallader) di - (Sursilvan, Sutsilvan) gi [Etymology] editFrom Latin diēs. [Noun] editde m (plural des) 1.(Surmiran) day [[Sardinian]] ipa :/de/[Etymology] editFrom Latin dē. [Preposition] editde 1.Used to indicate possession, after the thing owned and before the owner; of; ’s 2.from 3.by, of, ’s 4.than 5.Used in superlative forms; in, of 6.about, on, concerning 7.Expresses composition; of, made of, in or more often omitted 8.(followed by an infinitive) to or omitted 9.Used in some expressions in a partitive-like function, often without article. [[Saterland Frisian]] ipa :/də/[Article] editde 1.Unstressed form of die 2.Unstressed form of ju 3.Unstressed form of do [References] edit - Pyt Kramer (1996) Kute Seelter Sproakleere‎[9], Mildam, page 10 [[Scottish Gaelic]] ipa :/tʲe/[Alternative forms] edit - dhe [Etymology] editFrom Old Irish di. Cognates include Irish de and Manx jeh. [Preposition] editde (+ dative, triggers lenition) 1.of 2.off [[Serbo-Croatian]] [Adverb] editde (Cyrillic spelling де) 1.(Kajkavian, regional) where [Etymology] editFrom Proto-Slavic *kъdě, *kъde, from Proto-Indo-European *kʷu-dʰe. [Pronoun] editde (Cyrillic spelling де) 1.(Kajkavian, regional) where [Synonyms] edit - gdje [[Seychellois Creole]] [Etymology] editFrom French deux. [Numeral] editde 1.two [[Southern Ndebele]] [Adjective] edit-de 1.tall [Etymology] editFrom Proto-Bantu *-dàì. [[Spanish]] ipa :/de/[Etymology 1] edit [Etymology 2] editSpanish preposition “de” written as a ligature in capitalsHand-painted preposition “DE” in the wildFrom Latin dē. [Further reading] edit - “de”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014 [[Sranan Tongo]] ipa :/de/[Etymology] editFrom English there. [Particle] editde 1.(dated) Alternative form of e. [Verb] editde 1.(copula) to be. [[Swedish]] ipa :/dɔm/[Anagrams] edit - e.d., ed [Etymology 1] editFrom Old Norse þeir, from Proto-Germanic *þai (with noun ending -r). [Etymology 2] editFrom the common pronunciation of this word. [[Tabaru]] ipa :[de][Conjunction] editde 1.coordinating conjunction between two nouns: and 'o 'esa de 'o dea ― mother and father 2.coordinating conjunction between two clauses: and 'una wigogama de witirine ― he is feverish and he trembles [References] edit - Edward A. Kotynski (1988), “Tabaru phonology and morphology”, in Work Papers of the Summer Institute of Linguistics, University of North Dakota Session, volume 32, Summer Institute of Linguistics [[Tagalog]] ipa :/de/[Etymology] editBorrowed from Spanish de (“of”). [Preposition] editde (Baybayin spelling ᜇᜒ) 1.(archaic) of (now only used in derived forms) Synonym: ng [[Tarantino]] [Preposition] editde 1.of [[Tok Pisin]] [Etymology] editFrom English day. [Noun] editde 1.day 2.1989, Buk Baibel long Tok Pisin, Port Moresby: Bible Society of Papua New Guinea, Jenesis 1:5: Tulait em i kolim “De”, na tudak em i kolim “Nait”. Nait i go pinis na moning i kamapage. Em i de namba wan. →New International Version translation [See also] edit - (days of the week) ol de bilong wik; Mande, Tunde, Trinde, Fonde, Fraide, Sarere, Sande (Category: tpi:Days of the week) [[Turkish]] [Adverb] editde 1.as well, too, also Özer de sorunun yanıtını biliyor ― Özer also knows the answer of the question Berker de bizimle geliyor ― Berker is coming with us as well Utku da dondurma yemeyi sever ― Utku likes eating ice cream, too. [Noun] editde 1.The name of the Latin-script letter D/d. [See also] edit - (Latin script letter names) harf; a, be, ce, çe, de, e, fe, ge, yumuşak ge, he, ı, i, je, ke, le, me, ne, o, ö, pe, re, se, şe, te, u, ü, ve, ye, ze (Category: tr:Latin letter names) [Synonyms] edit - da [Verb] editde 1.second-person singular imperative of demek [[Volapük]] [Preposition] editde 1.of, from [[Welsh]] ipa :/deː/[Etymology 1] editContraction of older deau (“right; south”), from Proto-Celtic *dexsos (“right”). Cognate with Cornish dyhow, Breton dehou, Irish deas, Scottish Gaelic deas, Manx jiass.The sense "south" comes from the fact that the south is on the right-hand side of a person facing east.[1] Compare the relationship between cledd (“left”) and gogledd (“north”). [Etymology 2] editSee the etymology of the corresponding lemma form. [[West Frisian]] [Determiner] editde 1.the; definite article Ik hâld de boek. ― I'm holding the book. [Etymology] editCompare Dutch and Low German de, English the, German der. [[West Makian]] ipa :/d̪e/[Etymology] editPossibly related to the stem found in Ternate ngori. [Pronoun] editde (possessive prefix ti) 1.first-person singular pronoun, I [References] edit - Clemens Voorhoeve (1982) The Makian languages and their neighbours‎[10], Pacific linguistics [[Wyandot]] [Article] editde 1.the [Etymology] editcf. Mohawk ne. [[Xhosa]] [Adjective] edit-de 1.tall [Etymology] editFrom Proto-Bantu *-dàì. [[Yoruba]] ipa :/dè/[Alternative forms] edit - دعِ‎ [Etymology 1] edit [Etymology 2] edit [Etymology 3] editCognate with Igala dè. [Etymology 4] edit [Etymology 5] editCognate with Igala dé. [[Zande]] [Noun] editde 1.woman [[Zealandic]] [Determiner] editde 1.the (definite article) [Etymology] editAn unstressed variety of Middle Dutch die. [[Zhuang]] ipa :/te˨˦/[Etymology] edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.) [Pronoun] editde (Sawndip forms 他 or 𬿇 or 𭶼 or 爹 or 佚 or 𰂡, 1957–1982 spelling de) 1.he; she; it [See also] edit [[Zulu]] [Adjective] edit-de 1.long 2.tall, high [Etymology] editFrom Proto-Bantu *-dàì. The expected reflex would be -le, however it was changed due to analogy with its class 8, 9, and 10 forms (zinde, inde, zinde). [References] edit - C. M. Doke; B. W. Vilakazi (1972), “-dé”, in Zulu-English Dictionary, →ISBN: “-dé” - C. M. Doke; B. W. Vilakazi (1972), “-de”, in Zulu-English Dictionary, →ISBN: “-de” [Verb] edit-de 1.(auxiliary) always [+participial] [[ǃKung]] [Noun] editde 1.woman [Synonyms] edit - ǯau - zau 0 0 2023/02/12 10:57 TaN
47594 qual [[English]] [Alternative forms] edit - Qual [Etymology] editFrom qualify. [Noun] editqual (plural quals) 1.(usually in the plural) Qualifying exam. An exam taken by someone (usually a grad student or prospective grad student) to measure their mastery in something, usually an academic field. 2.2000, Stephen Cannell, The Devil's Workshop: A Novel, HarperCollins (2000), page 12, He'd refused to say anything more, because he didn't want to distract her with his problems on the eve of the Quals. 3.2004, Emanuel Derman, My Life as a Quant: Reflections on Physics and Finance, John Wiley & Sons (2004), page 30. To be a theorist, you also had to pass a special theory section on the quals. 4.(sports) Alternative form of quali [[Catalan]] ipa :/ˈkwal/[Adjective] editqual (plural, dialectal masculine plural quals, dialectal feminine quala, dialectal feminine plural quales) 1.(interrogative, archaic, Balearics, Alghero) which, what [Derived terms] edit - tal qual [Etymology] editFrom Latin quālis. [Further reading] edit - “qual” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans. [Pronoun] editqual (relative, plural quals) 1.which És un cop del qual no es va recuperar. It's a blow from which he is not going to recover. [[Interlingua]] [Adverb] editqual (not comparable) 1.what (such) [Determiner] editqual 1.(relative) which Le doctrina de Jamblicho super le anima es sin dubita inspirate per le Timeo de Platon, in qual texto le autor depinge le anima como le mediation inter lo intelligibile indivisibile – le idea – e lo sensibile divisibile e multiple.[1] Iamblichus' doctrine about the soul is without a doubt inspired by Plato's Timaeus, in which text the author depicts the soul as the mediation between the indivisible intelligible — the idea — and the divisible and multiple sensory. [Pronoun] editqual 1.(interrogative) what Qual es le instrumento del anima per rationalisar lo sensibile, multiple e cambiante? [2] What is the soul's instrument to perceive by reason the sensory, multiple, and variable? 2.(relative) which Secundo Jamblicho, le mathematica es le medio per qual le anima da unitate a lo diverse e es capabile de rationalisar le ordine de lo sensibile. [3] According to Iamblichus, mathematics is the medium by which the soul gives unity to the diverse and is capable of perceiving by reason the order of the sensory. [[Italian]] ipa :/ˈkwal/[Adjective] editqual (apocopate) 1.Apocopic form of quale 2.(Can we date this quote?), Dante Alighieri, Inferno, Canto I: Ahi quanto a dir qual era è cosa dura esta selva selvaggia e aspra e forte che nel pensier rinova la paura! Ah, how rueful to say what sort it was this wilderness wild and harsh and daunting that in my thoughts makes my fright alive again [[Middle English]] [Noun] editqual 1.Alternative form of whale [[Portuguese]] ipa :/ˈkwaw/[Determiner] editqual m or f (plural quais) 1.which - 2006, Daniela Zaitz, Direito & know-how, Jurua Editora, →ISBN, page 31: Outro tipo de conceitualização é aquela dada por François Magnin, que tenta sistematizar as diversas definições de know-how analisando a quais elementos a expressão se aplicaria. O autor conclui que podem ser objeto do know-how quatro tipos de elementos, considerados isoladamente ou em conjunto: a habilidade técnica, a experiência técnica, os conhecimentos técnicos e os processos. Another type of conceptualization is that given by François Magnin, who tries to systematize the diverse definitions of know-how analyzing to which elements the expression would apply. The author concludes that four types of elements can be the object of know-how, considered in isolation or jointly: technical skill, technical experience, technical knowledge and processes. (please add an English translation of this quote) [Etymology] editFrom Old Portuguese qual, from Latin quālis (“which”). [Pronoun] editqual m or f (plural quais) 1.which (what one) Qual é maior? Which is bigger? [[Spanish]] [Pronoun] editqual (relative, plural quales) 1.Obsolete spelling of cual 0 0 2012/04/21 17:05 2023/02/12 11:02
47598 Live [[Norwegian]] [Proper noun] editLive 1.a female given name, variant of Liv 0 0 2019/02/06 09:33 2023/02/12 11:10 TaN
47600 CSS [[English]] ipa :/siː ɛs ˈɛs/[Anagrams] edit - SCS, SSC [Noun] editCSS (countable and uncountable, plural CSSs) 1.(aviation, travel) Initialism of Change Segment Status (a GDS code used on older types of airline keyboards). 2.(historical, nautical, military) Initialism of Confederate States Ship (the designation for a commissioned warship operated by the Confederate States Navy). 3.(media, DVD) Initialism of content scramble system. 4.2008, John W. Hazard, Copyright Law in Business and Practice, West Group, →ISBN, page 86: The CSS has found its most productive use in DVDs containing motion pictures, and the movie industry invested heavily in the technology employed to produce CSSs in order to avoid the kind of mass copying that became prevalent with regard to music CDs in the late 1990s. 5.(medicine) Initialism of Churg-Strauss syndrome. 6.(military, astronautics) NATO prefix-code for Chinese surface-to-surface missile systems developed by the People's Republic of China. 7.(nautical) Initialism of Canadian Survey Ship (the designation for a survey ship operated by the Canadian Hydrographic Service). 8.(Web design) A Cascading Style Sheets style sheet; a cascading style sheet. 9.2009, J.D. Applen; Rudy McDaniel, The Rhetorical Nature of XML: Constructing Knowledge in Networked Environments, New York, N.Y.; London: Routledge, →ISBN, page 162: One needs only to decide upon a series of rules to define the functionality of a CSS and then to decide how to implement that sheet, either directly within their HTML document, or by using an externally linked file. 10.2013, Frania Hall, The Business of Digital Publishing: An Introduction to the Digital Book and Journal Industries, Routledge, →ISBN, page 22: A marked-up document can have a CSS linked to it, but a user may have a CSS on their machine that will override it, which can cause problems sometimes and can need checking where publishers need to be sure the content is accurately presented. 11.2014, Alberto Souza, Practical Play Framework: Focus on What Is Really Important, Editora Casa do Código, →ISBN: Now, the first thing we will do is to alter our listing page to respect the layout of the original Agendatech, importing the CSSs. 12.2021, Prashant Joshi, Introduction to IT Systems, Khanna Book Publishing Co. (P) Ltd., published 2022, →ISBN, page 110: Create a CSS with the following rules: a. Set the text color for the page to "#ff6600", and the text color for <h1> to "IndianRed". 13.(space travel, aviation) Initialism of Control Stick Steering (a method of Space Shuttle flight control). 14.(sports) Initialism of Critical Swim Speed.[1] 15.Initialism of chromosome substitution strain. 16.2005, Eugene J. Eisen, editor, The Mouse in Animal Genetics and Breeding Research, Imperial College Press, →ISBN, page 77: Recently, the construction of CSS has been reported for the mapping of a susceptibility locus for testicular cancer on mouse chromosome 19. 17.2006, Annie E. Hill; Eric S. Lander; Joseph H. Nadeau, “Chromosome Substitution Strains: A New Way to Study Genetically Complex Traits”, in Qing K. Wang, editor, Cardiovascular Disease: Methods and Protocols (Methods in Molecular Medicine), volume I (Genetics), Humana Press, →ISBN, page 160: However, the gender of the mice, and, hence, the “direction” of the cross, is important to ensure that the X and Y chromosomes and the mitochondria are derived from the host strain in autosomal CSSs. 18.2008, Wendell W. Weber, Pharmacogenetics, second edition, Oxford University Press, →ISBN, page 288: CSS models are also advantageous for detecting a given QTL in the presence of many other QTLs. In comparing results of published mapping studies, as many, and usually substantially more, QTLs were detected with CSSs than with F2 intercrosses of comparable size. 19.(Pakistan) Abbreviation of Central Superior Services. [Phrase] editCSS 1.(Internet slang) Initialism of can't see shit. [Proper noun] editCSS 1.(Web design) Initialism of Cascading Style Sheets (a style sheet language). [References] edit 1. ^ The Encyclopaedia of Sports Medicine: An IOC Medical Commission Publication, Endurance in Sport, John Wiley & Sons, 2008-04-30, →ISBN: “During recent years a variety of non-invasive tests have been suggested. One of the most interesting is the method of critical swim speed (CSS), described by Wakayoshi et al. (1992)” 0 0 2023/02/12 11:12 TaN
47601 HTML [[English]] [Proper noun] editHTML 1.Initialism of Hypertext Markup Language. [References] edit - HTML on Wikipedia.Wikipedia [See also] edit - SGML - XML [[French]] ipa :/tml/[Etymology] editBorrowed from English HTML. [Proper noun] editHTML m 1.HTML [[Portuguese]] [Proper noun] editHTML m 1.HTML 0 0 2009/12/12 13:11 2023/02/12 11:13
47603 macro [[English]] ipa :/ˈmæk.ɹoʊ/[Anagrams] edit - AMORC, Armco, Comar, Coram, Marco, carom, croma [Etymology 1] edit1933, from macro-, from French, from Latin, from Ancient Greek μακρός (makrós, “long”). [Etymology 2] editEnglish Wikipedia has an article on:macro (computer science)Wikipedia 1959, shortened form of macroinstruction. [[Italian]] ipa :/ˈma.kro/[Anagrams] edit - Marco, croma, marco, marcò [Etymology 1] editLearned borrowing from Latin macrum (“lean, skinny”). Doublet of magro. [Etymology 2] editFrom the clipping of various terms. [Etymology 3] editUnadapted borrowing from French macro, from maquereau. [[Latin]] [Adjective] editmacrō 1.dative/ablative masculine/neuter singular of macer [References] edit - “macro”, in Harry Thurston Peck, editor (1898) Harper's Dictionary of Classical Antiquities, New York: Harper & Brothers [[Portuguese]] ipa :/ˈma.kɾu/[Noun] editmacro m (plural macros) 1.Alternative form of mácroneditmacro f or m (plural macros) 1.(computing) macro (abbreviation of complicated input) [[Romanian]] [Noun] editmacro n (plural macrouri) 1.Alternative form of macrou [[Spanish]] ipa :/ˈmakɾo/[Further reading] edit - “macro”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014 [Noun] editmacro m (plural macros) 1.(computing) macro 0 0 2023/02/12 12:49 TaN
47607 -1 [[Chinese]] ipa :/t͡ɕjɛn²¹⁴⁻²¹¹ i⁵⁵/[Verb] edit-1 1.(Internet slang) Used to indicate that one member of the group (or internet forum, etc) disappeared. 2ch-1  ―  2ch jiǎnyī  ―  One person in 2ch disappeared. 0 0 2023/02/12 13:05 TaN
47609 n [[Translingual]] [Etymology] editFrom the old Latin N, from the Greek Ν (nu), from an archaic reversed Greek N, from the Phoenician symbol 𐤍; possibly from an earlier Egyptian hieroglyph of a resting Egyptian cobra, (𓆓). [Further reading] edit - Alveolar nasal on Wikipedia.Wikipedia [Gallery] edit - Letter styles - Uppercase and lowercase versions of N, in normal and italic type - Uppercase and lowercase N in Fraktur [Letter] editn (upper case N) 1.The fourteenth letter of the basic modern Latin alphabet. 2.in Romanization: 1.of the Hebrew נ \ ן‎ (“nun”, “nūn”) in the Common Israeli, Hebrew Academy (1953 and 2006), and ISO 259 transliteration schemes 2.of the Hebrew נּ‎ (“nun”, “nūn ḥāzāq”) in the Common Israeli transliteration scheme [See also] edit - (Latin script):  Aa  Bb  Cc  Dd  Ee  Ff  Gg  Hh  Ii  Jj  Kk  Ll  Mm  Nn  Oo  Pp  Qq  Rr  Sſs  Tt  Uu  Vv  Ww  Xx  Yy  Zz - (Variations of letter N):  Ńń  Ǹǹ  Ňň  Ññ  Ṅṅ  Ņņ  Ṇṇ  Ṋṋ  Ṉṉ  N̈n̈  Ɲɲ  Ƞƞ  ᵰ  ᶇ  ɳ  ȵ  ɴ  Nn  Ŋŋ  NJNjnj  NJNjnj - Preceded by apostrophe: 'n - Hiragana: ん - な (na), に (ni), ぬ (nu), ね (ne), の (no)Other representations of N: [Symbol] editn 1.(IPA) voiced alveolar nasal. 2.(statistics) Sample size. 3.(physics) neutron 4.(mathematics) An arbitrary natural number. [Synonyms] edit - (Romanization of נּ, “nun”, “nūn ḥāzāq”): nn (in the Hebrew Academy (1953 and 2006) and ISO 259 transliteration schemes) [[English]] ipa :/ɛn/[Etymology 1] edit [Etymology 2] edit [[Aromanian]] [Preposition] editn 1.Alternative form of ãn [[Azerbaijani]] ipa :/n/[Letter] editn lower case (upper case N) 1.The twentieth letter of the Azerbaijani alphabet, written in the Latin script. [[Bambara]] [Pronoun] editn 1.I [[Basque]] ipa :/ene/[Letter] editn (lower case, upper case N) 1.The fourteenth letter of the Basque alphabet, called ene and written in the Latin script. [[Chinese]] ipa :/ˀən⁵⁵/[Numeral] editn 1.Alternative spelling of N [[Dutch]] ipa :-ɛn[Letter] editn (lower case, upper case N) 1.The fourteenth letter of the Dutch alphabet, written in the Latin script. [See also] edit - Previous letter: m - Next letter: oedit - 'n [[Egyptian]] ipa :/ni/[Etymology 1] editCognate with Central Atlas Tamazight ⵏ (n, “of”) and Proto-Semitic *lV-, whence Hebrew לְ־‎ (lə-, “to, for, of”) and Arabic لِـ‎ (li-, “to, for, belonging to”).[1] [Etymology 2] edit [Etymology 3] edit [References] edit - James P[eter] Allen (2010) Middle Egyptian: An Introduction to the Language and Culture of Hieroglyphs, 2nd edition, Cambridge: Cambridge University Press, →ISBN, 51, 86–87, 90–91, 117–118, 127 page 43, 51, 86–87, 90–91, 117–118, 127. - Faulkner, Raymond (1962) A Concise Dictionary of Middle Egyptian, Oxford: Griffith Institute, →ISBN, page 124 - Junge, Friedrich (2005) Late Egyptian Grammar: An Introduction, second English edition, Oxford: Griffith Institute, page 77 1. ^ Hoch, James (1997) Middle Egyptian Grammar, Mississauga: Benben Publications, →ISBN, page 15 2. ^ Loprieno, Antonio (1995) Ancient Egyptian: A Linguistic Introduction, Cambridge: Cambridge University Press, →ISBN, page 47 [[Esperanto]] ipa :/no/[Letter] editn (lower case, upper case N) 1.The eighteenth letter of the Esperanto alphabet, called no and written in the Latin script. [[Estonian]] ipa :/ˈenː/[Letter] editn (lower case, upper case N) 1.The fourteenth letter of the Estonian alphabet, called enn and written in the Latin script. [[Faroese]] ipa :/n/[Letter] editn (upper case N) 1.The sixteenth letter of the Faroese alphabet, written in the Latin script. [[Finnish]] ipa :/ˈæn/[Interjection] editn 1.ladies (used to mark toilets and similar installations to be for women only) Synonyms: naiset, (rare) rouvat Antonyms: m, miehet, (rare) herrat [Letter] editn (lower case, upper case N) 1.The fourteenth letter of the Finnish alphabet, called än or en and written in the Latin script. [[French]] ipa :/ɛn/[Letter] editn (lower case, upper case N) 1.The fourteenth letter of the French alphabet, written in the Latin script. 2.1837, Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche‎fr.Wikisource, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: Avec ces propos et d’autres semblables, le pauvre gentilhomme perdait le jugement. Il passait les nuits et se donnait la torture pour les comprendre, pour les approfondir, pour leur tirer le sens des entrailles, ce qu’Aristote lui-même n’aurait pu faire, s’il fût ressuscité tout exprès pour cela. With these passages and other similar ones, the poor gentleman lost his judgement. He spent his nights and tortured himself to understand them, to consider them more deeply, to take from them their deepest meaning, which Aristotle himself would not have been able to do, had he been resurrected for that very purpose. [[Fula]] ipa :/n/[Letter] editn (lower case, upper case N) 1.A letter of the Fula alphabet, written in the Latin script. [[German]] [Article] editn 1.Nonstandard form of 'n. 2.1984, Wolfdietrich Schnurre, Ein Unglücksfall: Roman, page 172: „Hat uns vorhin so n Mensch von der Dingsbums gebracht.“ „Von der Kultusgemeinde.“ Avrom hebt zwinkernd die Augen vom Buch; er lächelt. Muß ne anrührende Stelle gewesen sein, was er da grade liest. „Was heißt ‚so n Mensch‘.“ (please add an English translation of this quote) 3.1999, Regula Schmidlin, Wie Deutschschweizer Kinder schreiben und erzählen lernen: […] also die Geschichte hab ich genannt (äh) die Froschsuche weil da war so n Junge und mit em Hund und die haben dauernd ihren Frosch immer angeguckt im Wasser und dann einmal in der Nacht is er weggehüpft […] (please add an English translation of this quote) 4.2012, Gustav Falke, Die Kinder Aus Ohlsens Gang, page 92: »Wenn ick de jungen Lüd nich harr und de Kinner – so n Mann, Herr Lehrer, so n Mann! aber ick hev en nu. He schall mi mol Muck seggn. Rut smiet ick em.« »Das lassen Sie nur lieber nach, Frau Krahnstöver. […] « (please add an English translation of this quote) 5.2014, Manuel Mayer, Schwule Akten: Fußballstar und Tennisprofi geoutet (Himmelstürmer Verlag), page 58: Und da Sex Sponsoren anzieht, würde so n Kerl ein so großes Medienecho hervorrufen, sodass wir noch Jahrhunderte davon hören würden ... (please add an English translation of this quote) [[Gothic]] [Romanization] editn 1.Romanization of 𐌽 [[Guinea-Bissau Creole]] [Etymology] editFrom African origin. Cognate with Kabuverdianu n. [Pronoun] editn 1.I (first person singular) [[Haitian Creole]] ipa :/n/[Etymology] editContraction of nou, from French nous. [Pronoun] editn 1.Contraction of nou. [[Haruai]] [Pronoun] editn 1.I [References] edit - Jef Verschueren, Pragmatics at Issue: Selected Papers (1991, →ISBN - Bernard Comrie, Maria Polinsky, Causatives and Transitivity (1993, →ISBN, page 317: Haruai has a serial verb construction, in which all verbs but the last take no inflections whatsoever (the only instance in Haruai where a verb can appear inflectionless), as in (3): n dw röbö p-n-a I go water get-FUT(-1SG)-DEC [[Hungarian]] ipa :[ˈn][Further reading] edit - n&#x20;in Bárczi, Géza and László Országh. A magyar nyelv értelmező szótára (‘The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language’). Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962. Fifth ed., 1992: →ISBN [Letter] editn (lower case, upper case N) 1.The twenty-second letter of the Hungarian alphabet, called enn and written in the Latin script. 2.character as a unit of measurement (one of the basic elements making up a text file or string) Synonyms: karakter, leütés, betűhely [See also] edit - (Latin-script letters) betű; A a, Á á, B b, C c, Cs cs, D d, Dz dz, Dzs dzs, E e, É é, F f, G g, Gy gy, H h, I i, Í í, J j, K k, L l, Ly ly, M m, N n, Ny ny, O o, Ó ó, Ö ö, Ő ő, P p, R r, S s, Sz sz, T t, Ty ty, U u, Ú ú, Ü ü, Ű ű, V v, Z z, Zs zs. Only in the extended alphabet: Q q W w X x Y y. Commonly used: ch. Also defined: à ë. In surnames (selection): ä aa cz ds eé eö ew oe oó th ts ÿ. [[Icelandic]] ipa :/ɛnː/[Letter] editn (upper case N) 1.The seventeenth letter of the Icelandic alphabet, written in the Latin script. [See also] edit - (Latin-script letters) bókstafur; A a, Á á, B b, D d, Рð, E e, É é, F f, G g, H h, I i, Í í, J j, K k, L l, M m, N n, O o, Ó ó, P p, R r, S s, T t, U u, Ú ú, V v, X x, Y y, Ý ý, Þ þ, Æ æ, Ö ö [[Ido]] ipa :/n/[Letter] editn (upper case N) 1.The fourteenth letter of the Ido alphabet, written in the Latin script. [[Indonesian]] ipa :/n/[Etymology 1] edit [Etymology 2] editFrom English n (“shortening of and”). [[Italian]] [Letter] editn f or m (invariable, lower case, upper case N) 1.The twelfth letter of the Italian alphabet, called enne and written in the Latin script. [[Japanese]] [Romanization] editn 1.Rōmaji transcription of ん 2.Rōmaji transcription of ン [[Kabuverdianu]] [Etymology] editFrom African origin. [Pronoun] editn 1.I (first person singular) [[Kabyle]] [Etymology] editFrom Proto-Berber *n, from Proto-Afroasiatic. Cognate with Central Atlas Tamazight ⵏ (n), see there for more. [Preposition] editn 1.of, genitive preposition azemz n tlalit date of birth 2.used between a numeral and a noun Ttmeslayeɣ snat n tutlayin. I speak two languages. (literally, “I-speak two of languages”) 3.used before a year di useggas n 2021 in 2021 (literally, “in year of 2021”) [[Korean]] [Numeral] editn • (en) 1.Alternative spelling of N (en). [[Ladin]] [Article] editn 1.a (+ masculine noun) [See also] edit - na - n' [[Lashi]] ipa :/n/[Interjection] editn 1.OK [References] edit - Mark Wannemacher (2011) A phonological overview of the Lacid language‎[1], Chiang Mai: Payap University., page 11 [[Latvian]] ipa :[n][Etymology] editProposed in 1908 as part of the new Latvian spelling by the scientific commission headed by K. Mīlenbahs, which was accepted and began to be taught in schools in 1909. Prior to that, Latvian had been written in German Fraktur, and sporadically in Cyrillic. [Letter] editNn (lower case, upper case N) 1.The twenty-first letter of the Latvian alphabet, called en and written in the Latin script. [[Livonian]] ipa :/n/[Letter] editn (upper case N) 1.The twentieth letter of the Livonian alphabet, written in the Latin script. [See also] edit - (Latin-script letters) kēratēḑ; A a, Ā ā, Ä ä, Ǟ ǟ, B b, D d, Ḑ ḑ, E e, Ē ē, F f, G g, H h, I i, Ī ī, J j, K k, L l, Ļ ļ, M m, N n, Ņ ņ, O o, Ō ō, Ȯ ȯ, Ȱ ȱ, Õ õ, Ȭ ȭ, P p, R r, Ŗ ŗ, S s, Š š, T t, Ț ț, U u, Ū ū, V v, Z z, Ž ž [[Malay]] [Letter] editn (lower case, upper case N) 1.The fourteenth letter of the Malay alphabet, written in the Latin script. [[Maltese]] ipa :/n/[Letter] editn (upper case N) 1.The eighteenth letter of the Maltese alphabet, written in the Latin script. [See also] edit - (Latin-script letters) ittra; A a, B b, Ċ ċ, D d, E e, F f, Ġ ġ, G g, Għ għ, H h, Ħ ħ, I i, Ie ie, J j, K k, L l, M m, N n, O o, P p, Q q, R r, S s, T t, U u, V v, W w, X x, Ż ż, Z z [[Mandarin]] [Romanization] editn 1.Nonstandard spelling of ń. 2.Nonstandard spelling of ň. 3.Nonstandard spelling of ǹ. [[Norwegian]] ipa :/enː/[Letter] editn 1.The fourteenth letter of the Norwegian alphabet, written in the Latin script. [[Nupe]] ipa :/n/[Letter] editn (lower case, upper case N) 1.The seventeenth letter of the Nupe alphabet, written in the Latin script. [[Polish]] ipa :/ɛn/[Further reading] edit - n in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN - n in Polish dictionaries at PWN [Letter] editn (upper case N, lower case) 1.The eighteenth letter of the Polish alphabet, called en and written in the Latin script. [[Portuguese]] [Etymology 1] edit [Etymology 2] edit [[Romani]] ipa :/n/[Letter] editn (lower case, upper case N) 1.(International Standard) The eighteenth letter of the Romani alphabet, written in the Latin script. 2.(Pan-Vlax) The nineteenth letter of the Romani alphabet, written in the Latin script. [[Romanian]] ipa :/n/[Letter] editn (lower case, upper case N) 1.The seventeenth letter of the Romanian alphabet, called en, ne, or nî and written in the Latin script. [[Saterland Frisian]] ipa :/ən/[Alternative forms] edit - n', 'n [Etymology 1] editSee the etymology of the corresponding lemma form. [Etymology 2] editSee the etymology of the corresponding lemma form. [References] edit - Marron C. Fort (2015) Saterfriesisches Wörterbuch mit einer phonologischen und grammatischen Übersicht, Buske, →ISBN, page 779 [[Serbo-Croatian]] ipa :/n/[Letter] editn (Cyrillic spelling н) 1.The 19th letter of the Serbo-Croatian Latin alphabet, preceded by m and followed by nj. [[Skolt Sami]] ipa :/n/[Letter] editn (upper case N) 1.The twenty-second letter of the Skolt Sami alphabet, written in the Latin script. [See also] edit - (Latin-script letters) bukva; A a,  â, B b, C c, Č č, Ʒ ʒ, Ǯ ǯ, D d, Đ đ, E e, F f, G g, Ǧ ǧ, Ǥ ǥ, H h, I i, J j, K k, Ǩ ǩ, L l, M m, N n, Ŋ ŋ, O o, Õ õ, P p, R r, S s, Š š, T t, U u, V v, Z z, Ž ž, Å å, Ä ä, ʹ [[Spanish]] ipa :/n/[Letter] editn (lower case, upper case N) 1.The fourteenth letter of the Spanish alphabet, written in the Latin script. [[Tagalog]] ipa :/ʔen/[Etymology 1] edit [Etymology 2] edit [[Turkish]] [Letter] editn (lower case, upper case N) 1.The seventeenth letter of the Turkish alphabet, called ne and written in the Latin script. [[Turkmen]] ipa :/n/[Letter] editn (upper case N) 1.The sixteenth letter of the Turkmen alphabet, called en and written in the Latin script. [See also] edit - (Latin-script letters) harp; A a, B b, Ç ç, D d, E e, Ä ä, F f, G g, H h, I i, J j, Ž ž, K k, L l, M m, N n, Ň ň, O o, Ö ö, P p, R r, S s, Ş ş, T t, U u, Ü ü, W w, Y y, Ý ý, Z z [[Xhosa]] [[Yoruba]] ipa :/n/[Etymology 1] edit [Etymology 2] edit [Etymology 3] editCompare with Igbo m [[Zulu]] [Letter] editn (lower case, upper case N) 1.The fourteenth letter of the Zulu alphabet, written in the Latin script. 0 0 2023/02/12 13:06 TaN
47621 1 [[Translingual]] [Etymology] editTenth century “West Arabic” variation of the Nepali form of Hindu-Arabic numerals (compare Devanagari script १ (1, “éka”)), possibly influenced by Roman numeral Ⅰ. [See also] edit - 1 (number) in Wikipedia - (Arabic digits): 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9Other representations of 1: [Symbol] editThe digit ‘1’ in a digital seven segment display.1 (previous 0, next 2) 1.The cardinal number one, a single thing or unit. 2.A digit in decimal and every other base numbering system, including binary, octal, and hexadecimal. 15 × 134 = 2010 0010 00112 (the number 35 in binary notation) 0x1000E001 (the number 268492801 in hexadecimal notation) 3.(mathematics) The identity element with respect to multiplication in a ring. a×1 = a 4.(computer science) Bit state corresponding to binary digit 1, or on or true. 5.(mathematics) A Boolean or truth value corresponding to true. f : Bk → B : B = {0, 1} 6.(mathematics) The one-point topological space, trivial ring, trivial group, a category with a single object or a (canonical) singleton. 7.(mathematics, set theory) indicator function of a set. [[English]] ipa :/wʌn/[Noun] edit1 (plural 1s) 1.(sports, skateboarding, snowboarding, skiing) Clipping of 180. (180° spin) [Symbol] edit1 1.The number one (1). 2.(Internet slang, leetspeak, sarcastic) Deliberate misspelling of !, imitating someone who is too excited to consistently press the shift key while typing exclamation marks. A: sum1 hlep me plz im alwyz l0zin!!1!?!/? B: Thts bcuz ur st00pid!!!!!11!!oneone!!1!!eleven!1 [Synonyms] edit - (sarcastic, deliberate misspelling of !): one, eleven [[Chinese]] ipa :/i⁵⁵/[Noun] edit1 1.one 2.(gay slang) top [[Swedish]] [Suffix] edit1 1.(nonstandard stylistic suffix) -et (“singular indefinite nominative; the”) Apotek1 The Pharmacy Bud1 The Courier [Symbol] edit1 1.The number one (1). Synonyms: ett, en 2.(Internet slang, leetspeak, sarcastic) Deliberate misspelling of ! 0 0 2023/02/12 13:17 TaN
47622 li [[Translingual]] [Symbol] editli 1.(mathematics) The symbol for the logarithmic integral function. 2.(international standards) ISO 639-1 language code for Limburgish. [[English]] ipa :/liː/[Anagrams] edit - I'l, IL, il- [Etymology 1] editAn early romanization of Chinese Mandarin 里 (lǐ). As a Korean unit, via the Yale romanization of Korean 리 (ri), from the Chinese distance. [Etymology 2] editFrom Mandarin 市厘 (lí). [Etymology 3] editFrom Mandarin 禮 (lǐ). [Etymology 4] editFrom Mandarin 鬲 (lì). [Etymology 5] editAltered from la, with the vowel changed to signify a raised note. [[Albanian]] [Etymology 1] editOrel suggests from South Slavic, compare Serbo-Croatian lȉh (“exclusive”), lȋh (“false, odd”), Slovene lȋh (“uneven, odd”).[1] However, generally thought to be from Ancient Greek εὐλογία (eulogía) "blessing", with a euphemistic sense development.[2][3] Compare e.g. the euphemistic synonym "e lume" (the happy/blessed one)[4] [Etymology 2] editBorrowed through Vulgar Latin from Latin līnum. [[Aragonese]] [Etymology] editFrom Latin ille (“that one”). [Pronoun] editli 1.him (indirect object) [Synonyms] edit - le [[Aromanian]] [Etymology] editFrom Latin illis, dative common plural of ille. Compare Romanian le. [Pronoun] editli f (short/unstressed accusative form of eali) 1.(direct object) them (all-female group) [[Catalan]] ipa :/ˈli/[Etymology] editFrom Latin illī, dative common singular of ille. [Pronoun] editli (enclitic and proclitic) 1.him, her, it (indirect object, singular all genders) doneu-li una moneda ― give him/her a coin [[Corsican]] [Article] editli 1.Archaic form of i. [Etymology] editFrom Latin illi, masculine plural of ille, from Old Latin olle. Cognates include Italian gli (“the, them”) and Romanian îi (“them”). [Pronoun] editli 1.him, her (indirect object) 2.them (indirect object) 3.Archaic form of i. [References] edit - https://infcor.adecec.net/ [[Dutch]] [Noun] editli m (uncountable) 1.li (Chinese unit of distance). [[Esperanto]] ipa :[li][Etymology] editFrom Italian lui, French lui, or Spanish le, plus the i of personal pronouns. [Pronoun] editli (accusative lin, possessive lia) 1.(personal pronoun) he [Synonyms] edit - (person whose gender is unknown): ri, ŝli [[French]] ipa :/li/[Anagrams] edit - il [Further reading] edit - “li”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012. [Noun] editli m (plural lis) 1.li (Chinese unit of distance) [[Guinea-Bissau Creole]] [Adverb] editli 1.here [Etymology] editFrom Portuguese ali. Cognate with Kabuverdianu li. [[Haitian Creole]] [Etymology 1] editFrom French lui. [Etymology 2] editFrom French lire. [[Ido]] [Etymology] editFrom lu (“he, him, she, her, it, that”) +‎ -i (“-s; plural”). [Pronoun] editli pl 1.they, them [[Istriot]] [Article] editli 1.masculine plural definite article 2.1877, Antonio Ive, Canti popolari istriani: raccolti a Rovigno, volume 5, Ermanno Loescher, page 40: Ti me pari oûna dea infra li dai, You seem to me a goddess among the gods [[Italian]] ipa :/li/[Anagrams] edit - il, il- [Etymology 1] editFrom Latin illī, nominative masculine plural of ille. [Etymology 2] editVariant of gli. [Etymology 3] edit [[Japanese]] [Romanization] editli 1.Rōmaji transcription of り゚ 2.Rōmaji transcription of リ゚ [[Jarawa]] ipa :/li/[Determiner] editli 1.this, these li aːw ʈʰi talu. This bow is long. Synonym: lijə (“this here, this”) Coordinate term: luwə (“that”) [Etymology] editCognate to Önge li. [Pronoun] editli 1.this, these, this one, these ones li topo t-ita-b. He ate the snake. li aːw. This is a bow. Coordinate term: luwə (“that”) [References] edit - Kumar, Pramod (2012). Descriptive and Typological Study of Jarawa (PhD). Jawaharlal Nehru University. Page 85, 101—102. [[Kabuverdianu]] [Adverb] editli 1.here [Etymology] editFrom Portuguese ali. [[Khumi Chin]] ipa :/li˥/[Etymology] editFrom Proto-Kuki-Chin *lii, from Proto-Sino-Tibetan *d-liy. Cognate to Burmese လေး (le:, “bow”) and S'gaw Karen ချံၣ် (khleè, “bow”). [Noun] editli 1.crossbow [References] edit - K. E. Herr (2011) The phonological interpretation of minor syllables, applied to Lemi Chin‎[7], Payap University, page 45 [[Livonian]] [Verb] editli 1.2nd person singular imperative form of lǟdõ [[Louisiana Creole French]] ipa :/li/[Etymology] editFrom French lui. [Pronoun] editli (third-person singular, plural yé, objective li, possessive sô, emphatic li-chin) 1.he. 2.him. 3.she. 4.her. 5.it. [[Maltese]] ipa :/lɪ/[Alternative forms] edit - illi (after a word-final consonant cluster) [Conjunction] editli 1.that Nixtieq ngħidilha li nħobbha. ― I want to tell her that I love her. [Etymology] editFrom Arabic اَلَّذِي‎ (allaḏī, relative pronoun). Compare common dialectal Arabic اللي‎ (illi, lli). The use as a conjunction is widely found in Maghrebi Arabic, so there is no reason to consider it a Romance influence (as might otherwise be thought; compare Italian che, which is both a relative pronoun and the conjunction “that”). [Pronoun] editli 1.(relative) who; which; that Dan huwa r-raġel li seraq il-karozza. ― That’s the man who stole the car. Din hija ħaġa li tħawwadni. ― This is something that confuses me. [[Mandarin]] [Romanization] editli&#x20;(li5&#x20;/&#x20;li0,&#x20;Zhuyin ˙ㄌㄧ) 1.Hanyu Pinyin reading of 哩. 2.Hanyu Pinyin reading of 裏. 3.Hanyu Pinyin reading of 裡. 4.Hanyu Pinyin reading of 里.li 1.Nonstandard spelling of lī. 2.Nonstandard spelling of lí. 3.Nonstandard spelling of lǐ. 4.Nonstandard spelling of lì. [[Mauritian Creole]] [Etymology] editFrom French le, lui. [Pronoun] editli 1.he, she, it (third-person singular personal pronoun) [[Michif]] ipa :[lɪ][Article] editli m (feminine la, masculine and feminine plural lii) 1.the [Etymology] editFrom French le. [[Miskito]] [Noun] editli 1.water [References] edit - Eduard Conzemius, Ethnographical Survey of the Miskito and Sumu Indians (1932) [[Moore]] ipa :/lí/[Etymology] editfrom French lit (“bed”) [Noun] editli 1.bed [[Munsee]] [Particle] editlí[1] 1.here, there, thus, so [References] edit 1. ^ O'Meara, John (2014), “lí-”, in Delaware-English/English-Delaware Dictionary (Heritage), Toronto: University of Toronto Press, published 1996, →ISBN [[Neapolitan]] ipa :/i/[Pronoun] editli 1.Alternative form of 'i [[Niuatoputapu]] [Article] editli 1.the [[Norman]] [Etymology] editFrom Old French li, from Vulgar Latin *illui, a Vulgar Latin dative of Classical Latin ille. [Pronoun] editli 1.(Guernsey) him [[Northern Kurdish]] ipa :-ɪ[Etymology] editUltimately from Proto-Indo-European *en. [Preposition] editli 1.in li Kurdistanê ― in Kurdistan 2.an element of several prepositions and circumpositions [[Norwegian Bokmål]] ipa :/liː/[Anagrams] edit - il [Etymology] editFrom Old Norse hlíð. [Noun] editli f or m (definite singular lia or lien, indefinite plural lier, definite plural liene) 1.A sloping mountainside or hillside covered with grass or forest. [References] edit - “li” in The Bokmål Dictionary. [[Norwegian Nynorsk]] ipa :/liː/[Anagrams] edit - il [Etymology 1] editFrom Old Norse hlíð, from Proto-Germanic *hlīdō, from Proto-Indo-European *ḱléyteh₂ (“something leaned, inclined”). [Etymology 2] editFrom Old Norse líða, from Proto-Germanic *līþaną. The sense of suffering may be a loan from Middle Low German. [References] edit - “li” in The Nynorsk Dictionary. [[Old French]] ipa :/li/[Etymology 1] editFrom Latin ille (“that”). In the nominative singular, it was influenced by the nom. sg. form of the pronoun quī. [Etymology 2] editFrom Latin illī (“to that one”), dative singular of Latin ille. Cognate of Spanish le, Portuguese lhe, Italian gli. [[Old Occitan]] [Article] editli 1.the (masculine nominative singular and plural definite article) [Etymology] editFrom Latin ille (“that”). [[Old Polish]] [Conjunction] editli 1.if [Etymology] editInherited from Proto-Slavic *li.[1][2] First attested in 1395. [Particle] editli 1.interrogative particle: introduces a yes-no question 2.(when reduplicated) whether … or 3.(when reduplicated) both … and [References] edit 1. ^ Boryś, Wiesław (2005) Słownik etymologiczny języka polskiego (in Polish), Kraków: Wydawnictwo Literackie, →ISBN 2. ^ Andrzej Bańkowski (2000) Etymologiczny słownik języka polskiego‎[1] (in Polish) - S. Urbańczyk, editor (1963), “li”, in Słownik staropolski (in Old Polish), volume 4, Wrocław, Warsaw, Kraków: Polish Academy of Sciences, page 33 [[Polish]] ipa :/li/[Etymology 1] editInherited from Old Polish li, from Proto-Slavic *li.[1][2] First attested in 1395.[3] [Etymology 2] editBorrowed from Mandarin 里 (lǐ). [Etymology 3] editFrom Mandarin 禮/礼 (lǐ). [Further reading] edit - li in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN - li in Polish dictionaries at PWN - Samuel Bogumił Linde (1807-1814), “li”, in Słownik języka polskiego - Aleksander Zdanowicz (1861), “li”, in Słownik języka polskiego, Wilno 1861 - J. Karłowicz, A. Kryński, W. Niedźwiedzki, editors (1902), “li”, in Słownik języka polskiego (in Polish), volume 2, Warsaw, page 2730 - Witold Doroszewski, editor (1958–1969), “li”, in Słownik języka polskiego (in Polish), Warszawa: PWN [References] edit 1. ^ Boryś, Wiesław (2005) Słownik etymologiczny języka polskiego (in Polish), Kraków: Wydawnictwo Literackie, →ISBN 2. ^ Andrzej Bańkowski (2000) Etymologiczny słownik języka polskiego‎[2] (in Polish) 3. ^ S. Urbańczyk, editor (1963), “li”, in Słownik staropolski (in Old Polish), volume 4, Wrocław, Warsaw, Kraków: Polish Academy of Sciences, page 33 - “li”, in Słownik Polszczyzny XVI Wieku [A Dictionary of 16th Century Polish], 2010-2022 [[Portuguese]] ipa :/ˈli/[Verb] editli 1.first-person singular preterite indicative of ler [[Romanian]] [Pronoun] editli (dative form of ele, form of le) 1.to them [[Sassarese]] ipa :/li/[Alternative forms] edit - -lli (pronoun, enclitic, used when previous syllable is stressed) - -ri (pronoun, enclitic, used when previous syllable is unstressed) [Article] editli m pl or f pl 1.the (masculine and feminine plural) [Etymology] editFrom Latin illī, illae, masculine and feminine plural forms of ille (“that”). [Pronoun] editli m pl or f pl 1.(followed by chi) those Di curori vi ni so umbè. Ca so li chi tu priferi? There are lots of colors. Which ones do you prefer? (literally, “Of colors there are a lot. Which ones are those which you prefer?”) 2.them (accusative) Abà li zerchu ― I'll look for them (literally, “Now I look for them”) 3.dative of eddu Li cuzinu la trìglia ― I'll prepare him mullet (literally, “I cook to him the mullet”) 4.dative of edda Li fozzu li frisgiori ― I'll prepare her some flapjacks (literally, “I make to her the flapjacks”) 5.dative of eddi Dabboi li saruddu ― I'll (literally, “I cook for them the mullet”) [References] edit - Rubattu, Antoninu (2006) Dizionario universale della lingua di Sardegna, 2nd edition, Sassari: Edes [[Serbo-Croatian]] ipa :/li/[Etymology] editFrom Proto-Slavic *li. [Particle] editli (Cyrillic spelling ли) 1.question-forming interrogative particle (postpositive, unlike other particles, never first word in a sentence) poznaješ li me ― do you know me? jesi li stigao na odredište? ― did you reach the destination? jeste li ga vid(j)eli ― have you seen him? gd(j)e li se samo nalazimo? ― where could we be? kad li će doći? ― when will he/they come? je li? ― Is it? (Is that so? Isn't that so?) 2.used as conjunction with da (except in Croatian, je li is used instead) da li ― whether nemam pojma da li je došao ― I have no idea whether he came (Croatian: "nemam pojma je li došao") 3.(as a conjunction) if pokušaš li me napasti, ja ću ti uzvratiti ― should you try to attack me, I'll strike you back (when "li" is used in this sense, it is usually translated as a subjunctive form "should", and when "ako" is used, it is usually translated as "if" - ako me pokušaš napasti = if you try to attack me) 4.used as an emphatic intensifier a sn(ij)eg pada li pada ― the snow just keeps falling and falling... d(ij)ete plače li plače ― the child just keeps crying and crying... [See also] edit - zar (interrogative particle) [[Sicilian]] ipa :/li/[Alternative forms] edit - i [Etymology 1] editFrom the conflation of the apheresis of Latin illī and illae, both nominative plurals of ille. [Etymology 2] editFrom the conflation of the apheresis of Latin illī and illae, both nominative plurals of ille. [[Sumerian]] [Romanization] editli 1.Romanization of 𒇷 (li) [[Tedim Chin]] [Etymology] editFrom Proto-Sino-Tibetan *b-ləj. [Numeral] editli 1.four [References] edit - Zomi Ordbog based on the work of D.L. Haokip [[Vietnamese]] ipa :[li˧˧][Alternative forms] edit - ly [Etymology] editSino-Vietnamese word from 璃 (“glass”). [Noun] edit(classifier cái) li 1.cup, glass (def. 2) [[Volapük]] [Particle] editli 1.Appended with a hyphen to a verb, it turns the entire clause it is in into a question. [[Walloon]] ipa :/li/[Article] editli (after an open syllable and/or before a vowel: l', plural: les, plural after an open syllable and before a vowel: ls) 1.the Li mwaisse ― The master Li maistrece ― The mistress L' ome ― The man C' est li l' mwaisse ― He is the master Les måjhons ― The houses Les omes ― The men Çou sont ls åtes tchesteas ― These are the other castles [Pronoun] editli 1.him, her, it (direct object, before verb) C' est li l' mwaisse ― It's him who's the master [[West Makian]] ipa :/l̪i/[Adverb] editli 1.also [References] edit - Clemens Voorhoeve (1982) The Makian languages and their neighbours‎[8], Pacific linguistics [[Westrobothnian]] ipa :[lìː][Etymology 1] edit [Etymology 2] editFrom Old Norse lé, specifically the accusative léa, from Proto-Germanic *lewô. The duosyllabic accent might be derived from the definite singular form. [Etymology 3] edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.) [Etymology 4] editFrom Old Norse líða, from Proto-Germanic *līþaną. The sense “suffer” may be borrowed from Middle Low German, but derive from the same root in any case. [References] edit 1.↑ 1.0 1.1 1.2 1.3 Larsson, Evert, Söderström, Sven, “lid s. li:, lie s. lî:, lida v. li: etc”, in Hössjömålet : ordbok över en sydvästerbottnisk dialekt [The Hössjö speech: dictionary of a southern Westrobothnian dialect] (in Swedish) →ISBN, page 119 2. ^ Rietz, Johan Ernst, “LI” in Svenskt dialektlexikon: ordbok öfver svenska allmogespråket [Swedish dialectal lexicon: a dictionary for the Swedish lects] (in Swedish), 1962 edition, Lund: C. W. K. Gleerups Förlag, published 1862–1867, page 400 [[Yoruba]] ipa :/lí/[Noun] editlí 1.The name of the Latin-script letter L. [See also] edit - (Latin-script letter names) lẹ́tà; á, bí, dí, é, ẹ́, fí, gí, gbì, hí, í, jí, kí, lí, mí, ní, ó, ọ́, pí, rí, sí, ṣí, tí, ú, wí, yí [[Zou]] ipa :/lī/[Etymology] editFrom Proto-Kuki-Chin *lii, from Proto-Sino-Tibetan *b-ləj. Cognates include Burmese လေး (le:) and Sichuan Yi ꇖ (ly). [Numeral] editli 1.four [References] edit - Lukram Himmat Singh (2013) A Descriptive Grammar of Zou, Canchipur: Manipur University, page 40 - Philip Thanglienmang (2014), “Zou Tonology”, in Indian Linguistics, volume 75, issue 1-2, ISSN 0378-0759 0 0 2009/03/06 00:12 2023/02/12 13:21
47623 co [[Translingual]] [Symbol] editco 1.(international standards) ISO 639-1 language code for Corsican. [[English]] ipa :/koʊ/[Anagrams] edit - O. C., O.C., OC, Oc, Oc. [Etymology 1] edit [Etymology 2] edit [[Czech]] ipa :[ˈt͡so][Conjunction] editco 1.that Od té doby, co jsme spolu… ― Since we’ve been together… (literally, “Since the time that we’ve been together…”) 2.what Ví, co chce. ― He knows what he wants. [Etymology] editFrom Old Czech čso, from Proto-Slavic *čьto, from Proto-Indo-European *kʷid, *kʷis. [Further reading] edit - co in Příruční slovník jazyka českého, 1935–1957 - co in Slovník spisovného jazyka českého, 1960–1971, 1989 - co in Internetová jazyková příručka [Particle] editco 1.(indeclinable) isn't it so, don't you think? To je pěkné, co? ― That’s nice, isn’t it? [Pronoun] editco 1.what Co se děje? ― What's up? Co se stalo? ― What happened? [See also] edit - kdo - kdy - kde [[Dalmatian]] [Etymology] editFrom Latin quod. [Pronoun] editco 1.what [[Dumbea]] ipa :/soː/[Noun] editco 1.water [References] edit - Leenhardt, M. (1946) Langues et dialectes de l'Austro-Mèlanèsie. Cited in: "ⁿDuᵐbea" in Greenhill, S.J., Blust, R., & Gray, R.D. (2008). The Austronesian Basic Vocabulary Database: From Bioinformatics to Lexomics. Evolutionary Bioinformatics, 4:271-283. - Shintani, T.L.A. & Païta, Y. (1990) Dictionnaire de la langue de Païta, Nouméa: Sociéte d'etudes historiques de Nouvelle-Calédonie. Cited in: "Drubea" in Greenhill, S.J., Blust, R., & Gray, R.D. (2008). The Austronesian Basic Vocabulary Database: From Bioinformatics to Lexomics. Evolutionary Bioinformatics, 4:271-283. [[Esperanto]] ipa :[t͡so][Noun] editco (accusative singular co-on, plural co-oj, accusative plural co-ojn) 1.The name of the Latin-script letter C. [[Fijian]] [Noun] editco 1.grass [[Galician]] [Contraction] editco m (feminine coa, masculine plural cos, feminine plural coas) 1.with the [Etymology] editFrom contraction of preposition con (“with”) + masculine definite article o (“the”). [[Gallo]] [Etymology] editFrom Old French coc. [Noun] editco m 1.rooster, cockerel, cock [[Ido]] ipa :/t͡so/[Pronoun] editco (plural ci) 1.Alternative form of ico (“this”) [[Khumi Chin]] ipa :/so˥/[Noun] editco 1.Northern Khumi form of caw [References] edit - D. A. Peterson (2013), “Aesthetic aspects of Khumi grammar”, in The Aesthetics of Grammar, Cambridge University Press, page 220 [[Ladin]] [Adverb] editco 1.how (in what manner) 2.how (in what state) [Conjunction] editco 1.than (used in comparisons) [[Lower Sorbian]] ipa :/t͡sɔ/[Alternative forms] edit - zo (obsolete) [Etymology 1] editFrom Proto-Slavic *čьto, from Proto-Indo-European *kʷid, *kʷis. [Etymology 2] editSee the etymology of the corresponding lemma form. [Further reading] edit - Muka, Arnošt (1921, 1928), “co”, in Słownik dolnoserbskeje rěcy a jeje narěcow (in German), St. Petersburg, Prague: ОРЯС РАН, ČAVU; Reprinted Bautzen: Domowina-Verlag, 2008 - Starosta, Manfred (1999), “co”, in Dolnoserbsko-nimski słownik / Niedersorbisch-deutsches Wörterbuch (in German), Bautzen: Domowina-Verlag [[Middle Irish]] [Alternative forms] edit - go [Etymology] editFrom Old Irish co, from Proto-Celtic *kʷos. [Further reading] edit - G. Toner, M. Ní Mhaonaigh, S. Arbuthnot, D. Wodtko, M.-L. Theuerkauf, editors (2019), “1 co “to, towards””, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language [Preposition] editco (takes the accusative; triggers h-prothesis before vowels) 1.to, toward 2.c. 1000, The Tale of Mac Da Thó's Pig, section 1, published in Irische Teste, vol. 1 (1880), edited by Ernst Windisch: Ro·ferad failte friu uile, ocus ructha chucisium isin mbruidin. They were all made welcome and brought to him in the hall. [[Norman]] [Etymology 1] editFrom Old French colp, coup, from Vulgar Latin *colpus, from Classical Latin colaphus (“blow with the fist; cuff”), from Ancient Greek κόλαφος (kólaphos, “blow, slap”). [Etymology 2] editFrom Old French coq, coc. [Etymology 3] editFrom Old French col, from Latin collum (“neck”). [[Northern Kurdish]] ipa :/d͡ʒoː/[Alternative forms] edit - cihok [Etymology] editCompare Persian جوی‎ (juy) or Persian جو‎ (ju). [Noun] editco m 1.ditch, trench, channel, canal, duct, fosse, aqueduct, sluice [[Old Irish]] ipa :[ko][Etymology 1] editFrom Proto-Celtic *kom, from Proto-Indo-European *ḱóm (“next to, at, with, along”).[1] Cognate with German ge- (“with”) (collective prefix) and gegen (“toward, against”), English gain-, Spanish con (“with”). [Etymology 2] edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium. Particularly: “An interrogative formation?”) [Etymology 3] editFrom Proto-Celtic *kʷos, compare Proto-Slavic *kъ(n) (“to, towards”) (hence Russian ко (ko, “to”)) of similar meaning.[2] [References] edit 1. ^ Matasović, Ranko (2009), “*kom”, in Etymological Dictionary of Proto-Celtic (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 9), Leiden: Brill, →ISBN, page 213 2. ^ Matasović, Ranko (2009), “*kʷo-”, in Etymological Dictionary of Proto-Celtic (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 9), Leiden: Brill, →ISBN, page 180 3. ^ Thurneysen, Rudolf (1940, reprinted 2003), D. A. Binchy and Osborn Bergin, transl., A Grammar of Old Irish, Dublin Institute for Advanced Studies, →ISBN, § 381, page 239 [[Polish]] ipa :/t͡sɔ/[Etymology] editInherited from Proto-Slavic *čьso, variant of Proto-Slavic *česo, i.e. genitive of Proto-Slavic *čьto, from Proto-Indo-European *kʷid. [Further reading] edit - co in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN - co in Polish dictionaries at PWN [Preposition] editco 1.every (referring to frequency) co miesiąc ― every month [Pronoun] editco 1.what [[Romansch]] [Alternative forms] edit - (Rumantsch Grischun, Sursilvan) che - (Sutsilvan) ca - (Surmiran) tgi - (Puter) cu [Conjunction] editco 1.(Vallader) than [Etymology] editFrom Latin quam or quod. [[Silesian]] ipa :[t͡sɔ][Etymology] editFrom Proto-Slavic *čьto, from Proto-Indo-European *kʷid, *kʷis. [Pronoun] editco 1.what [[Spanish]] ipa :/ˈko/[Noun] editco m (plural cos) 1.(Aragón, colloquial) dude, friend [Pronoun] editco 1.Misspelling of có. [[Venetian]] [Alternative forms] edit - con [Etymology] editFrom Latin cum. Compare Italian con. [Preposition] editco 1.with, together [See also] edit - có [[Vietnamese]] ipa :[kɔ˧˧][Verb] editco 1.to shrink (to become smaller) Antonym: phồng [[West Makian]] ipa :/t͡ʃo/[References] edit - Clemens Voorhoeve (1982) The Makian languages and their neighbours‎[1], Pacific linguistics [Verb] editco 1.(transitive) to see [[Wutunhua]] ipa :[t͡sʰo][Etymology] editFrom Tibetan མཚོ (mtsho). [Noun] editco 1.lake [References] edit - Juha Janhunen, Marja Peltomaa, Erika Sandman, Xiawu Dongzhou (2008) Wutun (LINCOM's Descriptive Grammar Series), volume 466, LINCOM Europa, →ISBN [[Yola]] [Alternative forms] edit - quo [Etymology] editFrom Middle English quethen, from Old English cweþan, from Proto-West Germanic *kweþan. [References] edit - Jacob Poole (1867), William Barnes, editor, A Glossary, With some Pieces of Verse, of the old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland, London: J. Russell Smith, page 31 [Verb] editco 1.quoth, saith 2.1867, GLOSSARY OF THE DIALECT OF FORTH AND BARGY: Co thou; Co he. Quoth thou; Says he. 0 0 2010/01/08 01:05 2023/02/12 13:23
47625 type in [[Dutch]] [Anagrams] edit - intype [Verb] edittype in 1.(archaic) singular present subjunctive of intypen 0 0 2021/07/26 14:09 2023/02/12 13:26 TaN
47626 in [[Translingual]] [Symbol] editin 1.(international standards, obsolete) Former&#x20;ISO 639-1 language code for Indonesian. Synonym: id (current) [[English]] ipa :/ɪn/[Anagrams] edit - N.I., NI, ni [Etymology 1] editPreposition and verb from Middle English in, from Old English in, from Proto-Germanic *in.Adverb, noun and adjective from Middle English in, from Old English inn and inne, from Proto-Germanic *innai. [Etymology 2] edit [References] edit 1. ^ 1859, Alexander Mansfield, Law Dictionary - Andrea Tyler and Vyvyan Evans, "Bounded landmarks", in The Semantics of English Prepositions: Spatial Scenes, Embodied Meaning and Cognition, Cambridge University Press, 2003, 0-521-81430 8 [[Abinomn]] [Pronoun] editin 1.he; she [[Afrikaans]] ipa :/ən/[Adverb] editin 1.in; inside; within [Etymology] editFrom Dutch in, from Middle Dutch in, from Old Dutch in, from Proto-Germanic *in. [Preposition] editin 1.in 2.into [[Akkadian]] ipa :/in/[Preposition] editin 1.Alternative form of ina (“in, on, at”) [[Ayomán]] [Noun] editin 1.water [References] edit - Luis Oramas, Materiales para el estudio de los dialectos Ayamán, Gayón, Jirajara, Ajagua (1916) [[Baure]] [Noun] editin 1.water [References] edit - Swintha Danielsen, Baure: An Arawak Language of Bolivia [[Central Nahuatl]] [Article] editin 1.the. [[Chamorro]] ipa :/in/[Pronoun] editin 1.we (exclusive) [References] edit - Donald M. Topping (1973) Chamorro Reference Grammar‎[7], Honolulu: University of Hawaii Press. [See also] editChamorro personal pronouns [[Chinese]] ipa :/iːn[Etymology 1] edit [Etymology 2] editFrom English in. [Etymology 3] editFrom clipping of English interview. [Etymology 4] editFrom clipping of English integrate. [References] edit - English Loanwords in Hong Kong Cantonese [[Chuukese]] [Noun] editin 1.mother [[Cimbrian]] [Etymology 1] editFrom Middle High German in, from Old High German in, from Proto-Germanic *in (“in”). [Etymology 2] editFrom Middle High German in, from Old High German inan, from Proto-Germanic *inǭ. [Etymology 3] edit [References] edit - “in” in Martalar, Umberto Martello; Bellotto, Alfonso (1974) Dizionario della lingua Cimbra dei Sette Communi vicentini, 1st edition, Roana, Italy: Instituto di Cultura Cimbra A. Dal Pozzo - Patuzzi, Umberto, ed., (2013) Luserna / Lusérn: Le nostre parole / Ünsarne börtar / Unsere Wörter [Our Words], Luserna, Italy: Comitato unitario delle isole linguistiche storiche germaniche in Italia / Einheitskomitee der historischen deutschen Sprachinseln in Italien [See also] edit [[Classical Nahuatl]] [Article] editin 1.the [Pronoun] editin, īn 1.(demonstrative) this; these [References] edit - Michel Launey; Christopher Mackay (2011) An Introduction to Classical Nahuatl, Amazon Kindle: Cambridge University Press, pages Loc 1408 [[Danish]] [Adjective] editin (neuter in, plural and definite singular attributive in) 1.(colloquial) fashionable, in [Antonyms] edit - yt [[Dutch]] ipa :/ɪn/[Adjective] editin (used only predicatively, not comparable) 1.in style [Adverb] editin 1.in, inside 2.(postpositional) into De jongen rende het huis in. The boy ran into the house. [Antonyms] edit - uit - buiten [Etymology] editFrom Middle Dutch in, from Old Dutch in, from Proto-Germanic *in. [Preposition] editin 1.in (expressing containment) De geest in de fles the genie in the bottle [Synonyms] edit - binnen [Verb] editin 1.first-person singular present indicative of innen 2. imperative of innen [[Emilian]] ipa :/in/[Etymology] editFrom Latin inde (“thence”). Cognate with Catalan en, French en, Italian ne. [Pronoun] editin (adverbial) 1.(genitive case) of it, of them Vô-t di pām? A t’in dāg dû. Do you want some apples? I will give you two (of them). 2.(genitive case) about it, about them A t’in avîva descòurs ajêr. I talked to you about it yesterday. 3.(ablative case) from here A sòun stùf, a m’in vāg. I am tired, I am leaving (from here). [[Finnish]] ipa :/ˈin/[Adjective] editin 1.(colloquial) in, popular (in fashion) 2.1985, Jukka Karjalainen (lyrics and music), “Mikä mahtaa olla in?”, in Doris, performed by J. Karjalainen ja mustat lasit: Tee niin, tee näin, olet in, in, in, Olet keskipiste koko kaupungin Do this, do that, [and] you will be in, in, in, You will be the centre of the whole city 3.1991, Juha Vainio (lyrics), “Oot maalainen”, in Viiskymppisen viisut, performed by Juha Vainio: Kuiskaan silloin hiljaa: «mie viljele en viljaa; oon vihdoin in»! So I quietly whisper: "I don't grow no crops; I'm finally in"! [Anagrams] edit - -ni [Antonyms] edit - out [Etymology] editBorrowed from English in. [[Friulian]] [Etymology] editFrom Latin in. [Preposition] editin 1.in [[German]] ipa :/ʔɪn/[Etymology 1] editFrom Old High German in, from Proto-Germanic *in. [Etymology 2] edit [Etymology 3] editBorrowed from English in. [Further reading] edit - “in” in Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache - Friedrich Kluge (1883), “in”, in , John Francis Davis, transl., Etymological Dictionary of the German Language, published 1891 [[Gothic]] [Romanization] editin 1.Romanization of 𐌹𐌽 [[Interlingua]] [Preposition] editin 1.in [[Irish]] [Preposition] editin (plus dative, triggers eclipsis) 1.Alternative form of i [[Istriot]] [Etymology] editFrom Latin in. [Preposition] editin 1.in; on 2.1877, Antonio Ive, Canti popolari istriani: raccolti a Rovigno, volume 5, Ermanno Loescher, page 99: Cume li va puleîto in alto mare! How they row well on the high seas! [[Italian]] ipa :/ˈin/[Anagrams] edit - ni, nì [Etymology] editFrom Latin in. [Preposition] editin 1.in Ho qualcosa in tasca. ― I have something in my pocket. Partirò in primavera. ― I will be leaving in spring. Vado in quinta elementare. ― I'm in fifth grade. 2.to Sono andato in panetteria. ― I went to the bakery. 3.into 4.by Vado a scuola in autobus. ― I go to school by bus. 5.on Ho messo un cappello in testa. ― I put a hat on my head. Metti il pane in tavola. ― Put the bread on the table. 6.Marker of way or manner riso in bianco ― plain rice (literally, “rice in white”) camminare in punta di piedi ― to walk on the tips of one's toes [[Japanese]] [Romanization] editin 1.Rōmaji transcription of いん [[Ladin]] [Preposition] editin 1.in [[Latin]] ipa :/in/[Alternative forms] edit - en, endo, indu (ante-classical) [Antonyms] edit - ex [Etymology] editFrom earlier en, from Proto-Italic *en, from Proto-Indo-European *h₁én (“in”). Cognate with English in. [Preposition] editin (+ ablative), in (+ accusative) 1.(+ ablative) in, at, on, upon, from (space) 2.29 bc. Vergil. Georgics, III omne adeo genvs in terris hominvmqve ferarvmqve et genvs æqvorevm pecvdes pictæqve volvcres in fvrias ignemqve rvvnt So far does every species on earth of man and beast, whether the aquatic species, livestock, or painted-winged, collapse into the frenzies and the fire. 3.Seneca venenum in auro bibitur Poison is drunk from a gold cup. 4.(+ ablative) under, within, in 5.70 BCE – 19 BCE, Virgil, Eclogues 1.4: lentus in umbrā sluggish under the shade 6.(+ ablative) during, within, while in (time) 7.(+ accusative) into, to 8.29 bc. Vergil. Georgics, III omne adeo genvs in terris hominvmqve ferarvmqve et genvs æqvorevm pecvdes pictæqve volvcres in fvrias ignemqve rvvnt So far does every species on earth of man and beast, whether the aquatic species, livestock, or painted-winged, collapse into the frenzies and the fire. 9.1774, Finnur Jónsson, Historia Ecclesiastica Islandiæ 1: De introductione religionis Christianæ in Islandiam. On the introduction of Christianity to Iceland. 10.(+ accusative) toward, towards, against, at Gallī in Rōmānōs incurrunt. ― The Gauls are rushing against the Romans. 11.Titus Livius, Ab Urbe Condita I, 6: Scelera in se fratris The brother’s crimes against himself 12.Titus Livius, Ab Urbe Condita I, 12: in adversum Romani subiere The Romans marched against their enemy 13.(+ accusative) until, for 14.(+ accusative) about 15.(+ accusative) according to 16.Caesar, de Bello Gallico VII, 19: Generatimque distributi in civitates and being distributed in tribes according to their respective nations [[Ligurian]] ipa :/iŋ/[Etymology 1] editFrom Latin in. [Etymology 2] editWith iotacism, from un (“a, an”, indefinite article). [[Lombard]] ipa :/in/[Alternative forms] edit - ind (followed by article) - en, èn (Eastern orthographies) [Etymology] editFrom Latin in. [Preposition] editin 1.in [[Louisiana Creole French]] ipa :/ɛ̃/[Article] editin 1.Alternative form of un [[Mapudungun]] ipa :[ˈin][Etymology] edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.) [References] edit - Wixaleyiñ: Mapucezugun-wigkazugun pici hemvlcijka (Wixaleyiñ: Small Mapudungun-Spanish dictionary), Beretta, Marta; Cañumil, Dario; Cañumil, Tulio, 2008. [Verb] editin (Raguileo spelling) 1.To eat. 2.first-person singular realis form of in [[Marshallese]] ipa :[inʲ][Etymology 1] edit [Etymology 2] edit [Etymology 3] editFrom Proto-Malayo-Polynesian *(i-)ni, from Proto-Austronesian *(i-)ni. [Etymology 4] edit [References] edit - Marshallese–English Online Dictionary [[Middle Dutch]] [Etymology 1] editFrom Old Dutch in, from Proto-Germanic *in. [Etymology 2] editSee the etymology of the corresponding lemma form. [Further reading] edit - “in”, in Vroegmiddelnederlands Woordenboek, 2000 - Verwijs, E.; Verdam, J. (1885–1929), “in (VI)”, in Middelnederlandsch Woordenboek, The Hague: Martinus Nijhoff, →ISBN, page VI [[Middle English]] ipa :/in/[Etymology 1] editFrom Old English inn. [Etymology 2] editFrom Old English in, from Proto-Germanic *in. [Etymology 3] editFrom Old English inne, from Proto-Germanic *inna. [Etymology 4] edit [[Min Nan]] [[Mohegan-Pequot]] [Noun] editin 1.man (adult male) [References] edit - A Vocabulary of Mohegan-Pequot (John D. Prince, Frank G. Speck) [[Northern Sami]] ipa :/ˈin/[Verb] editin 1.first-person singular present of ii [[Norwegian Bokmål]] [Adjective] editin (singular and plural in) 1.popular [Alternative forms] edit - inn (adjective) [Anagrams] edit - ni [Etymology] editFrom English in. [References] edit - “in” in The Bokmål Dictionary. [[Norwegian Nynorsk]] [Adjective] editin (singular and plural in) 1.popular [Alternative forms] edit - inn (adjective) [Anagrams] edit - ni [Etymology] editFrom English in. [References] edit - “in” in The Nynorsk Dictionary. [[Old English]] ipa :/in/[Etymology 1] editFrom Proto-Germanic *in. [Etymology 2] editFrom Proto-Germanic *inn. [[Old High German]] [Etymology] editFrom Proto-Germanic *in. [Preposition] editin 1.in [[Old Irish]] [Etymology 1] editFrom Proto-Celtic *sindos (“this”), from Proto-Indo-European *sḗm (“one”) or *só (“this”); weak doublet of sin (“this”). [Etymology 2] edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.) [Etymology 3] edit [Etymology 4] editProbably originally the masculine/neuter dative singular of the definite article (see Etymology 1); compare Middle Welsh and Welsh yn.[1] [[Old Norse]] [Article] editin 1.inflection of inn: 1.feminine nominative singular 2.neuter nominative/accusative plural [[Old Saxon]] [Etymology] editFrom Proto-Germanic *in. [Preposition] editin 1.in [[Pennsylvania German]] [Preposition] editin 1.in [[Portuguese]] [Etymology 1] editBorrowed from Latin in (“in”). Doublet of em. [Etymology 2] editUnadapted borrowing from English in. [[Romagnol]] ipa :[i][Etymology] editFrom Latin in (“in”). [Preposition] editin 1.in, into 2.by A vég a Ravèna in bicicléta. I go to Ravenna by bike. [References] editMasotti, Adelmo (1999) Vocabolario Romagnolo Italiano (in Italian), Zanichelli [[Romanian]] ipa :/in/[Etymology] editFrom Latin līnum (“flax”). [Noun] editin n (plural inuri) 1.flax [[Romansch]] [Alternative forms] edit - egn (Sutsilvan, Surmiran) - ün (Puter, Vallader) [Article] editin m (feminine ina) 1.(Rumantsch Grischun, Sursilvan) a, an [Etymology] editFrom Latin ūnus. [Number] editin m (feminine ina) 1.(Rumantsch Grischun, Sursilvan) one [[Sardinian]] ipa :/in/[Etymology] editFrom Latin in. [Preposition] editin 1.in, into [[Sassarese]] ipa :/in/[Alternative forms] edit - i', i (apocopic) [Etymology] editFrom Latin in, from earlier en, from Proto-Italic *en, from Proto-Indo-European *h₁én (“in”). [Preposition] editin 1.in Soggu in sigunda erementari ― I'm in second grade Canti seddi in crassi tóia? ― How many are you in your class? Paràuri ischritti in rùiu ― Words written in red Fabeddàbani in sassaresu ― They were speaking (in) Sassarese 2.1866, Luigi Luciano Bonaparte, “Cap. Ⅲ [Chapter 3]”, in Il Vangelo di S. Matteo volgarizzato in dialetto sardo sassarese‎[8], London, page 7: In chissi dì poi vinisi Giuanni Battilta pridigghendi in lu diseltu di la Giudea In those days, then came John the Baptist, preaching in the desert of Judaea 3.1989, Giovanni Maria Cherchi, “Puisia [Poetry]”, in La poesia di l'althri, Sassari: Arnoldo Mondadori Editore, page 19: E s’ammenta di nommi immintigaddi, ¶ un basgiu dazi a facci risurani, ¶ chi più no li vidia che in sonni fei And she remembers forgotten names, gives a kiss to smiling faces she would only see again in nightmares (literally, “And she remembers herself of forgotten names, a kiss gives to laughing faces, which she didn't see anymore except in bad dreams”) [References] edit - Rubattu, Antoninu (2006) Dizionario universale della lingua di Sardegna, 2nd edition, Sassari: Edes [[Saterland Frisian]] ipa :/ɪn/[Etymology] editFrom Old Frisian in, from Proto-West Germanic *in. Cognates include West Frisian yn and German in. [Preposition] editin (neuter or distal adverb deerin, proximal adverb hierin, interrogative adverb wierin) 1.in, inside 2.in, into [References] edit - Marron C. Fort (2015), “in”, in Saterfriesisches Wörterbuch mit einer phonologischen und grammatischen Übersicht, Buske, →ISBN [[Serbo-Croatian]] [Adjective] editin (Cyrillic spelling ин) 1.(rare, archaic) other [Etymology] editFrom Proto-Slavic *jьnъ. [Synonyms] edit - drugi [[Slovene]] ipa :/in/[Conjunction] editin 1.and [Etymology] editFrom Proto-Slavic *i. [Synonyms] edit - i (dialectal) [[Sumerian]] [Romanization] editin 1.Romanization of 𒅔 (in) [[Swedish]] ipa :/ɪn/[Adverb] editin 1.into, to in Antonym: ut (“to out”) Han gick in ― He walked in ("to in") Han gick inne ― He was walking around inside (for comparison) De går in ― They're walking in ("to in") Han gick in i rummet ― He walked into the room Han är inne i rummet ― He is in the room [Anagrams] edit - ni [See also] edit - inne (“in as a location, inside”) - inåt (“inwards”) [[Turkish]] [Etymology 1] editFrom Ottoman Turkish این‎ (in), from Proto-Turkic *in (“lair, burrow”). Cognate with Kazakh ін (ın). [Etymology 2] edit [[Vietnamese]] ipa :[ʔin˧˧][Anagrams] edit - ni [Etymology 1] editNon-Sino-Vietnamese reading of Chinese 印 (“to print”, SV: ấn). [Etymology 2] edit [[Volapük]] [Preposition] editin 1.in [[Welsh]] ipa :/ɪn/[Alternative forms] edit - i ni, inni [Pronoun] editin 1.(literary) first-person plural of i [[West Frisian]] ipa :/ən/[Determiner] editin 1.a, an; indefinite article [Etymology] editShortened from ien (“one”). [[Yola]] [Preposition] editin 1.Alternative form of i (“in”) 2.1867, “A YOLA ZONG”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, number 3: At by mizluck was ee-pit t'drive in. Who by misluck was placed to drive in. [References] edit - Jacob Poole (1867), William Barnes, editor, A Glossary, With some Pieces of Verse, of the old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland, London: J. Russell Smith, page 84 [[Yoruba]] ipa :/ĩ̄/[Etymology 1] edit [Etymology 2] edit [[Zou]] ipa :/ǐn/[Etymology] editFrom Proto-Kuki-Chin *ʔim, from Proto-Sino-Tibetan *kim (“house, womb”). [Noun] editín 1.house [References] edit - Lukram Himmat Singh (2013) A Descriptive Grammar of Zou, Canchipur: Manipur University, page 41 - Philip Thanglienmang (2014), “Zou Tonology”, in Indian Linguistics, volume 75, issue 1-2, ISSN 0378-0759 0 0 2019/04/12 11:30 2023/02/12 13:27 TaN
47627 ging [[English]] ipa :/ˈɡɪŋ/[Anagrams] edit - GIGN [Etymology 1] editFrom Middle English gyng, gynge, genge, from Old English genge (“a troop, privy, company, retinue”), from Old Norse gengi, from Proto-Germanic *gangiją (“pace, walk”). Cognate with Middle Low German gink (“a going, turn, way”), Old Norse gengi (“accompaniment, entourage, help”), Icelandic gengi (“rate”). Related to Old English gengan (“to go”), from Proto-Germanic *gangijaną (“to go”). More at gang. [Etymology 2] editPerhaps onomatopoeic. [Etymology 3] editFrom ginger. [[Dutch]] ipa :-ɪŋ[Verb] editging 1. singular past indicative of gaan [[Garo]] ipa :/ɡɯŋ/[Etymology] edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.) [Noun] editging 1.nose, snot, mucus [[German]] ipa :/ɡɪŋ/[Alternative forms] edit - gieng (obsolete) [Verb] editging 1.first/third-person singular preterite of gehen [[Irish]] ipa :/ɟɪɲ/[Further reading] edit - Finck, F. N. (1899), Die araner mundart, Marburg: Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, vol. II, p. 43. [Mutation] edit [Noun] editging f (genitive singular ginge, nominative plural gingeacha) 1.Ulster form of ding (“wedge”) [[Middle English]] [Etymology 1] edit [Etymology 2] edit 0 0 2009/03/16 11:32 2023/02/12 13:28
47628 ging [[English]] ipa :/ˈɡɪŋ/[Anagrams] edit - GIGN [Etymology 1] editFrom Middle English gyng, gynge, genge, from Old English genge (“a troop, privy, company, retinue”), from Old Norse gengi, from Proto-Germanic *gangiją (“pace, walk”). Cognate with Middle Low German gink (“a going, turn, way”), Old Norse gengi (“accompaniment, entourage, help”), Icelandic gengi (“rate”). Related to Old English gengan (“to go”), from Proto-Germanic *gangijaną (“to go”). More at gang. [Etymology 2] editPerhaps onomatopoeic. [Etymology 3] editFrom ginger. [[Dutch]] ipa :-ɪŋ[Verb] editging 1. singular past indicative of gaan [[Garo]] ipa :/ɡɯŋ/[Etymology] edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.) [Noun] editging 1.nose, snot, mucus [[German]] ipa :/ɡɪŋ/[Alternative forms] edit - gieng (obsolete) [Verb] editging 1.first/third-person singular preterite of gehen [[Irish]] ipa :/ɟɪɲ/[Further reading] edit - Finck, F. N. (1899), Die araner mundart, Marburg: Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, vol. II, p. 43. [Mutation] edit [Noun] editging f (genitive singular ginge, nominative plural gingeacha) 1.Ulster form of ding (“wedge”) [[Middle English]] [Etymology 1] edit [Etymology 2] edit 0 0 2023/02/12 13:28 TaN
47629 ging [[English]] ipa :/ˈɡɪŋ/[Anagrams] edit - GIGN [Etymology 1] editFrom Middle English gyng, gynge, genge, from Old English genge (“a troop, privy, company, retinue”), from Old Norse gengi, from Proto-Germanic *gangiją (“pace, walk”). Cognate with Middle Low German gink (“a going, turn, way”), Old Norse gengi (“accompaniment, entourage, help”), Icelandic gengi (“rate”). Related to Old English gengan (“to go”), from Proto-Germanic *gangijaną (“to go”). More at gang. [Etymology 2] editPerhaps onomatopoeic. [Etymology 3] editFrom ginger. [[Dutch]] ipa :-ɪŋ[Verb] editging 1. singular past indicative of gaan [[Garo]] ipa :/ɡɯŋ/[Etymology] edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.) [Noun] editging 1.nose, snot, mucus [[German]] ipa :/ɡɪŋ/[Alternative forms] edit - gieng (obsolete) [Verb] editging 1.first/third-person singular preterite of gehen [[Irish]] ipa :/ɟɪɲ/[Further reading] edit - Finck, F. N. (1899), Die araner mundart, Marburg: Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, vol. II, p. 43. [Mutation] edit [Noun] editging f (genitive singular ginge, nominative plural gingeacha) 1.Ulster form of ding (“wedge”) [[Middle English]] [Etymology 1] edit [Etymology 2] edit 0 0 2023/02/12 13:29 TaN
47630 Range [[German]] ipa :-aŋə[Noun] editRange 1.(archaic) dative singular of Rang [[Hunsrik]] ipa :/ˈraŋə/[Noun] editRange f 1.plural of Rang 0 0 2023/02/12 13:46 TaN
47632 trigger [[English]] ipa :/ˈtɹɪɡə/[Etymology] editOriginally tricker, from Dutch trekker (“pull”, noun, as in drawer-pull, bell-pull), from Dutch trekken (“to drag, draw, pull”). [Further reading] edit - trigger on Wikipedia.Wikipedia - database trigger on Wikipedia.Wikipedia - trigger in Webster’s Revised Unabridged Dictionary, G. & C. Merriam, 1913 - trigger in The Century Dictionary, New York, N.Y.: The Century Co., 1911 - trigger at OneLook Dictionary Search [Noun] edittrigger (plural triggers) 1.(firearms) A finger-operated lever used to fire a gun. Just pull the trigger. 2.A similar device used to activate any mechanism. 3.An event that initiates others, or incites a response. Sleeping in an unfamiliar room can be a trigger for sleepwalking. 4.A concept or image that upsets somebody by sparking a negative emotional response. I can't watch that violent film. Blood is one of my triggers. 5.(psychology) An event, experience or other stimulus that initiates a traumatic memory or a strong reaction in a person. 6.(music) An electronic transducer allowing a drum, cymbal, etc. to control an electronic drum unit or similar device. 7.(music) A device that manually lengthens (or sometimes shortens) the slide or tubing of a brass instrument, allowing the pitch range to be altered while playing. 8.(electronics) A pulse in an electronic circuit that initiates some component. 9.(databases) An SQL procedure that may be initiated when a record is inserted, updated or deleted; typically used to maintain referential integrity. 10.(online gaming) A text string that, when received by a player, will cause the player to execute a certain command. 11.(archaic) A catch to hold the wheel of a carriage on a declivity. [Verb] edittrigger (third-person singular simple present triggers, present participle triggering, simple past and past participle triggered) 1.(transitive) To fire a weapon. Synonyms: activate, detonate, fire 2.2011, Baggott, Jim, The First War of Physics, Pegasus Books, →ISBN: A U235 bomb would therefore need to incorporate a gun weighing ten tons. Then there was the question of initiating or triggering the bomb. 3.(transitive) To initiate something. Synonyms: activate, initiate The controversial article triggered a deluge of angry letters from readers. 4.2020 August 26, Philip Haigh, “Network News: Three die in ScotRail landslip derailment at Carmont”, in Rail, page 6: The accident followed torrential early morning rain that triggered widespread flooding across Scotland's tracks, including south of Carmont. 5.(transitive, figuratively) To spark a response, especially a negative emotional response, in (someone). Synonym: push someone's buttons 6.2019, Donald Trump Jr., Triggered‎[1], Center Street, →ISBN: People get triggered simply by seeing a Trump. This story contains a rape scene and may be triggering for rape victims. 7.2020 January 25, Ernesto Londoño; Letícia Casado, “Glenn Greenwald in Bolsonaro’s Brazil”, in The New York Times‎[2], ISSN 0362-4331: “I think I trigger a lot of their primal rage,” Mr. Greenwald said, referring to Brazilians who support the president. “They view me as someone who deserves to be punished.” 1.(transitive, figuratively, by extension of above, Internet slang) To intentionally offend someone, especially by expressing radical or edgy opinions. I encountered a forum user who didn't agree with me, so I wrote some comments with my political slogans to trigger that clueless kiddo.(intransitive, especially electronics) To activate; to become active. - 1997, Mill Operators' Conference, page 182: Sodium nitrite (750 ppm) was added after the alarm triggered at three hours, and corrosion did not occur for over eight hours. [[Romanian]] [Etymology] editUnadapted borrowing from English trigger. [Noun] edittrigger n (plural triggere) 1.trigger 0 0 2016/05/06 10:28 2023/02/12 13:55
47633 triggered [[English]] [Adjective] edittriggered (not comparable) 1.Having a trigger that reacts to some specific condition. a motion-triggered alarm 2.(Internet slang) angered; agitated [Anagrams] edit - retrigged [Verb] edittriggered 1.simple past tense and past participle of trigger 0 0 2023/02/12 13:56 TaN
47634 triggered [[English]] [Adjective] edittriggered (not comparable) 1.Having a trigger that reacts to some specific condition. a motion-triggered alarm 2.(Internet slang) angered; agitated [Anagrams] edit - retrigged [Verb] edittriggered 1.simple past tense and past participle of trigger 0 0 2023/02/12 13:56 TaN
47635 elif [[Turkish]] [Etymology] editFrom Arabic أَلِف‎ (ʾalif). [Noun] editelif 1.Letter of the Arabic alphabet: ا 0 0 2023/01/18 09:49 2023/02/12 13:56 TaN
47636 trig [[English]] ipa :/tɹɪɡ/[Anagrams] edit - Grit, girt, grit [Etymology 1] editFrom Middle English trig, tryg, from Old Norse tryggr (“loyal, faithful, true”), from Proto-Germanic *triwwiz (“loyal, faithful, true”). Cognate with Old English trīewe (“faithful, loyal, true”). More at true. [Etymology 2] editClipping of trigonometry. [Etymology 3] editSee trigger. [Etymology 4] editCompare Danish trykke (“to press”). [Etymology 5] editClipping. [References] edit - trig in The Century Dictionary, New York, N.Y.: The Century Co., 1911 [[Old English]] ipa :/trij/[Alternative forms] edit - treġ [Etymology] editFrom Proto-Germanic *trugaz, *trugą, *truh-, *trauh-, *trawją, from Proto-Indo-European *drAuk(')- (“a type of vessel”). Akin to Old English trōg (“trough”). [Noun] edittriġ n 1.a wooden board with a low rim, tray [Synonyms] edit - trēġ - trog 0 0 2023/02/12 13:56 TaN
47637 and [[English]] ipa :/ænd/[Anagrams] edit - -dan, ADN, DAN, DNA, Dan, Dan., NAD, NDA, dan, dna, nad [Etymology 1] editFrom Middle English and, an, from Old English and, from Proto-Germanic *andi, *anþi, from Proto-Indo-European *h₂énti (“facing opposite, near, in front of, before”). Cognate with Scots an (“and”), North Frisian en (“and”), West Frisian en, in (“and”), Low German un (“and”), Dutch en (“and”), German und (“and”), Danish end (“but”), Swedish än (“yet, but”), Icelandic enn (“still, yet”), Albanian edhe (“and”) (dialectal ênde, ênne), ende (“still, yet, therefore”), Latin ante (“opposite, in front of”), and Ancient Greek ἀντί (antí, “opposite, facing”). [Etymology 2] editFrom Middle English ande, from Old English anda (“grudge, enmity, malice, envy, hatred, anger, zeal, annoyance, vexation; zeal; injury, mischief; fear, horror”) and Old Norse andi (“breath, wind, spirit”); both from Proto-Germanic *anadô (“breath, anger, zeal”), from Proto-Indo-European *h₂enh₁- (“to breathe, blow”). Cognate with German Ahnd, And (“woe, grief”), Danish ånde (“breath”), Swedish anda, ande (“spirit, breath, wind, ingenuity, intellect”), Icelandic andi (“spirit”), Albanian ëndë (“pleasure, delight”), Latin animus (“spirit, soul”). Related to onde. [Etymology 3] editFrom Middle English anden, from Old English andian (“to be envious or jealous, envy”) and Old Norse anda (“to breathe”); both from Proto-Germanic *anadōną (“to breathe, sputter”). Cognate with German ahnden (“to avenge, punish”), Danish ånde (“to breathe”), Swedish andas (“to breathe”), Icelandic anda (“to breathe”). See above. [[Azerbaijani]] ipa :[ɑnd][Etymology] editFrom Proto-Turkic *Ānt (“oath”).[1] Cognate with Old Turkic 𐰦‎ (nt), Turkish ant. [Noun] editand (definite accusative andı, plural andlar) 1.oath [References] edit 1. ^ Starostin, Sergei; Dybo, Anna; Mudrak, Oleg (2003), “*Ānt”, in Etymological dictionary of the Altaic languages (Handbuch der Orientalistik; VIII.8), Leiden, New York, Köln: E.J. Brill [[Danish]] ipa :/anˀ/[Etymology] editFrom Old Norse ǫnd, from Proto-Germanic *anadz, cognate with German Ente, Dutch eend. The Germanic noun derives from Proto-Indo-European *h₂énh₂ts (“duck”), which is also the source of Latin anas, Ancient Greek νῆττα (nêtta), Lithuanian ántis, Sanskrit आति (ātí). [Further reading] edit - “and” in Den Danske Ordbog [Noun] editand c (singular definite anden, plural indefinite ænder) 1.duck 2.canard (false or misleading report or story) [[Estonian]] ipa :/ˈɑnʲd̥/[Etymology] editFrom the root of andma. Cognate with Finnish anti. [Noun] editand (genitive anni, partitive andi) 1.offering, gift 2.alms, donation 3.giftedness, talent 4.act of giving [[Gothic]] [Romanization] editand 1.Romanization of 𐌰𐌽𐌳 [[Livonian]] ipa :/ɑnd/[Alternative forms] edit - (Courland) andõ [Etymology] editFrom Proto-Finnic *antadak, from Proto-Uralic *ëmta-. [Verb] editand 1.(Salaca) to give [[Middle English]] ipa :/and/[Alternative forms] edit - annd, ant, an, en - ⁊, & [Conjunction] editand 1.and, and then (connects two elements of a sentence) 2.c. 1200, Ormin, “Dedication”, in Ormulum, lines 1-4: Nu broþerr Wallterr broþerr min / Affterr þe flæshess kinde / ⁊ broþerr min i Crisstendom / Þurrh fulluhht ⁊ þurrh trowwþe […] Now, brother Walter, my brother / by way of blood relation / and my brother in Christendom / through baptising and through faith […] 3.c. 1340, Dan Michel, “Þe oþer Godes Heste”, in Ayenbite of Inwyt: Ac þe ilke / þet zuereþ hidousliche be god / oþer by his halȝen / and him to-breȝþ / and zayþ him sclondres / þet ne byeþ naȝt to zigge: þe ilke zeneȝeþ dyadliche […] But one who / hideously swears by God / or by his emissaries / and who tears him apart / while saying to him lies / that shouldn't be said: they sin grievously. […] 4.c. 1380, Sir Firumbras, lines 4413-4414: "Lordes", quaþ Richard, "Buþ noȝt agast, Ac holdeþ forþ ȝour way / an hast & boldeliche doþ ȝour dede […] " "Lords", said Richard, "Don't be frightened, but hold your way forwards / and quickly and boldy do your deed […] " 5.c. 1395, John Wycliffe, John Purvey [et al.], transl., Bible (Wycliffite Bible (later version), MS Lich 10.)‎[2], published c. 1410, Apocalips 1:8, page 117v; republished as Wycliffe's translation of the New Testament, Lichfield: Bill Endres, 2010: ȝhe amen / I am alpha ⁊ oo þe bigynnyng ⁊ þe ende ſeiþ þe loꝛd god þat is / ⁊ þat was. ⁊ that is to comynge almyȝti You, Amen! I am Alpha and O, the beginning and the end, says the Lord God; that is, that was, and that which will come, almighty. 6.1387–1400, [Geoffrey] Chaucer, “Here Bygynneth the Book of the Tales of Caunt́burẏ”, in The Tales of Caunt́burẏ (Hengwrt Chaucer; Peniarth Manuscript 392D), Aberystwyth, Ceredigion: National Library of Wales, published c. 1400–1410], OCLC 14061358, folio 2, recto: Whan that Auerill wt his shoures soote / The droghte of march hath ꝑced to the roote / And bathed euery veyne in swich lycour / Of which v̄tu engendred is the flour […] When that April, with its sweet showers / Has pierced March's drought to the root / And bathed every vein in fluid such that / with its power, the flower is made […] 7.however, yet, but, though. while 8.if, supposing that, whether. 9.(rare) As though, like, in a manner suggesting. [Etymology] editFrom Old English and, ond, end, from Proto-West Germanic *andi, from Proto-Germanic *andi, from Proto-Indo-European *h₂énti. [[Norwegian Bokmål]] ipa :/ɑnː/[Etymology] editFrom Old Norse ǫnd, from Proto-Germanic *anadz, from Proto-Indo-European *h₂enh₁-ti- (“duck”). [Noun] editand f or m (definite singular anda or anden, indefinite plural ender, definite plural endene) 1.a duck 2.canard (false or misleading report or story) [References] edit - “and” in The Bokmål Dictionary. [[Norwegian Nynorsk]] ipa :/an(d)/[Anagrams] edit - and-, dan [Etymology 1] editNorwegian Nynorsk Wikipedia has an article on:andWikipedia nnFrom Old Norse ǫnd, from Proto-Germanic *anadz, from Proto-Indo-European *h₂enh₁-ti- (“duck”). Akin to English ennet. [Etymology 2] editFrom Old Norse ǫnd. [Etymology 3] edit [References] edit - “and” in The Nynorsk Dictionary. [[Old English]] ipa :/ɑnd/[Adverb] editand 1.even; also [Alternative forms] edit - ond, end [Conjunction] editand 1.and [Etymology] editFrom Proto-Germanic *anda, *andi, probably from Proto-Indo-European *h₂énti (“facing opposite, near, in front of, before”). Compare Old Frisian and, Old Saxon endi, Old High German unti, Old Norse enn. [Synonyms] edit - ⁊ (symbol) [[Old Frisian]] [Alternative forms] edit - ande, ende [Conjunction] editand 1.and [Etymology] editFrom Proto-Germanic *andi, from Proto-Indo-European *h₂énti (“facing opposite, near, in front of, before”). Compare Old English and, Old Saxon endi, Old High German unti, Old Norse enn. [[Old Irish]] ipa :/an͈d/[Adverb] editand 1.there 2.c. 850-875, Turin Glosses and Scholia on St Mark, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 484–94, Tur. 110c Ba bés leusom do·bertis dá boc leu dochum tempuil, ⁊ no·léicthe indala n‑ái fon díthrub co pecad in popuil, ⁊ do·bertis maldachta foir, ⁊ n⟨o⟩·oircthe didiu and ó popul tar cenn a pecthae ind aile. It was a custom with them that two he-goats were brought by them to the temple, and one of the two of them was let go to the wilderness with the sin of the people, and curses were put upon him, and thereupon the other was slain there by the people for their sins. 3.then, in that case 4.c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 4a27 Is and didiu for·téit spiritus ar n-énirti-ni in tain bes n-inun accobor lenn .i. la corp et anim et la spirut. So it is then that the spirit helps our weakness when we have the same desire, to wit, body and soul and spirit. [Etymology] editFrom Proto-Celtic *andom, from Proto-Indo-European *h₁n̥dó. The adverbial sense of this term is the original one, and it has an etymology independent of i. [Pronoun] editand 1.third-person singular masculine/neuter dative of hi: in him, in it 2.c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 31b23 in bélrai .i. is and atá gním tengad isind huiliu labramar-ni of speech, i.e. the action of the tongue is in it, in all that we say [[Scots]] [Conjunction] editand 1.Alternative form of an [[Swedish]] ipa :/and/[Anagrams] edit - -nad, Dan, dan [Etymology] editFrom Old Norse ǫnd, from Proto-Germanic *anadz, from Proto-Indo-European *h₂énh₂t- (“duck”). [Noun] editand c 1.a wild duck [References] edit - and in Svenska Akademiens ordlista (SAOL) [[Turkish]] [Noun] editand 1.Archaic form of ant (“oath”). [[Yola]] [Conjunction] editand 1.Alternative form of an (“and”) 2.1867, GLOSSARY OF THE DIALECT OF FORTH AND BARGY: Jaude and maude. Crowds and throngs. [References] edit - Jacob Poole (1867), William Barnes, editor, A Glossary, With some Pieces of Verse, of the old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland, London: J. Russell Smith, page 49 [[Zealandic]] [Etymology] editFrom Middle Dutch hant, from Old Dutch hant, from Proto-Germanic *handuz. [Noun] editand f (plural [please provide]) 1.hand 0 0 2009/02/25 22:11 2023/02/12 13:57
47639 not [[English]] ipa :/nɒt/[Adverb] editnot (not comparable) 1.Negates the meaning of the modified verb. ‘Do they know?’ ‘I believe not’ (formal) 2.1973 November 17, Richard Milhous Nixon, Orlando press conference: People have got to know whether or not their president is a crook. Well, I'm not a crook. I've earned everything I've got. 3.1991, Stephen Fry, The Liar, London: Heinemann, OCLC 59891543, page 59: The sound of Abba singing 'Dancing Queen' had started up in a room the other side of the court. Adrian slammed the window shut. ‘That'll teach you to throw things out of the window,’ said Gary. ‘It'll teach me not to throw things out of the window.’ 4.1998 January 26, William Jefferson Clinton, White House press conference: I want to say one thing to the American people. I want you to listen to me. I'm going to say this again: I did not have sexual relations with that woman, Miss Lewinsky. 5.2016, VOA Learning English (public domain) Oh, Pete. This is not the gym. — That’s right, Anna. This is the mailroom. 6. Did you take out the trash? No, I did not. Not knowing any better, I went ahead. 7.To no degree. That is not red; it's green. It's not you, it's me. 8.(understatement, litotes) Used to indicate the opposite or near opposite, often in a form of understatement. That day was not the best day of my life. (meaning the day was bad or awful) It was not my favorite movie of all time. (meaning the speaker dislikes or strongly dislikes the movie) In the not too distant future my view on the matter might be not a million miles away from yours. [Anagrams] edit - -ton, NTO, ONT, Ont, Ont., TNO, TON, on't, ton [Conjunction] editnot 1.And not. I wanted a plate of shrimp, not a bucket of chicken. He painted the car blue and black, not solid purple. [Etymology] editFrom Middle English not, nat, variant of noght, naht (“not, nothing”), from Old English *nōht, nāht (“nought, nothing”), short for nōwiht, nāwiht (“nothing”, literally “not anything”), corresponding to ne (“not”) + ōwiht, āwiht (“anything”), corresponding to ā (“ever, always”) + wiht (“thing, creature”).Cognate with Scots nat, naucht (“not”), Saterland Frisian nit (“not”), West Frisian net (“not”), Dutch niet (“not”), German nicht (“not”). Compare nought, naught and aught. More at no, wight, whit.Alternatively, from Middle English ne (“not”) or none + oughte (“ought, should”), with the latter reinforcing the former. [Interjection] editnot! 1. 2. (slang) Used to indicate that the previous phrase was meant sarcastically or ironically. [chiefly 1990s] I really like hanging out with my little brother watching Barney … not! Sure, you’re perfect the way you are … not! 3.1911 March, Zane Grey, “Out on the Field”, in The Young Pitcher, New York, N.Y.: Grosset & Dunlap, OCLC 855302514, page 64: You've got a swell chance to make this [baseball] team, you have, not! Third base is my job, Freshie. Why, you tow-head, you couldn't play marbles. You butter-finger, can't you stop anything? 4.1949, E.E 'Doc' Smith, chapter XIV, in Skylark of Valeron, London: Panther, page 134: "See?" "Uh-huh! Clear and lucid to the point of limpidity - 'not." [Noun] editnot (plural nots) 1.Alternative letter-case form of NOT [References] edit - not at OneLook Dictionary Search [See also] edit - if - then - else - and - or - true - false [Synonyms] edit - bender, I don't think [[Albanian]] [Etymology] editFrom notoj. [Noun] editnot m 1.swim [[Ambonese Malay]] [Etymology] editProbably borrowed from Dutch uitnodiging. [Noun] editnot 1.invitation Beta dapat not par pigi makang patiti. I received an invitation for dinner. [References] edit - D. Takaria, C. Pieter (1998) Kamus Bahasa Melayu Ambon-Indonesia‎[1], Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa [Verb] editnot 1.to invite [[Aromanian]] [Etymology 1] editFrom Greek νότος (nótos). [Etymology 2] edit [Etymology 3] editFrom anot (“I swim”). Compare Italian nuoto, Portuguese nado. [[Danish]] [Etymology 1] editFrom German Nut. [Etymology 2] editDanish Wikipedia has an article on:Not (fiskeri)Wikipedia daFrom Norwegian not. [Etymology 3] editSee the etymology of the corresponding lemma form. [[German]] ipa :/noːt/[Adverb] editnot 1.Only used in nottun [[Icelandic]] ipa :/nɔːt/[Noun] editnot n pl (plurale tantum) 1.use [Synonyms] edit - (use): gagn, notkun [[Indonesian]] ipa :/ˈnɔt/[Etymology] editFrom Dutch noot, from Middle Dutch note, from Old French note, from Latin nota. Doublet of nota. [Further reading] edit - “not” in Online Great Dictionary of the Indonesian Language [Kamus Besar Bahasa Indonesia Daring], Jakarta: Language Development and Fostering Agency — Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic Indonesia, 2016. [Noun] editnot 1.(music) note, a character, variously formed, to indicate the length of a tone, and variously placed upon the staff to indicate its pitch. Synonym: titi nada [[Luxembourgish]] [Adjective] editnot 1.strong/weak nominative/accusative neuter singular of no [[Middle English]] ipa :/nɔt/[Etymology 1] editReduction of nought (from Old English nāwiht, nōwiht). [Etymology 2] editFrom Old English nāt, first and third person singular of nitan, equivalent to ne +‎ woot and ne +‎ witen. [[Norwegian Nynorsk]] ipa :/ˈnuːt/[Anagrams] edit - ton [Etymology 1] editFrom Old Norse nót. [Etymology 2] editFrom Middle Low German. [Etymology 3] editFrom Old Norse hnot. [References] edit - “not” in The Nynorsk Dictionary. [[Old English]] ipa :/not/[Alternative forms] edit - nōt [Etymology] editFrom Latin nota. [Noun] editnot m (nominative plural notas) 1.a sign; mark; a mark made on an object [[Old Swedish]] ipa :/noːt/[Etymology] editFrom Old Norse nót, from Proto-Germanic *nōtō. [Noun] editnōt f 1.net, seine [[Romansch]] [Alternative forms] edit - (Rumantsch Grischun, Sursilvan, Sutsilvan, Surmiran) notg [Etymology] editFrom Latin noctem, accusative of nox, from Proto-Indo-European *nókʷts. [Noun] editnot f (plural nots) 1.(Puter, Vallader) night [[Scottish Gaelic]] ipa :/n̪ˠɔht̪/[Noun] editnot m (genitive singular not, plural notaichean) 1.Alternative form of nota [[Swedish]] ipa :/ˈnuːt/[Anagrams] edit - ont, ton [Etymology 1] editFrom Old French note (noun), noter (verb), both from Latin nota. [Etymology 2] editRelated to nät (“net”). [[Tok Pisin]] [Etymology] editFrom English North. [Noun] editnot 1.North [[Turkish]] ipa :/ˈnot/[Etymology] editFrom French note. [Noun] editnot (definite accusative notu, plural notlar) 1.a short message; note Not: Seni seviyorum. ― PS: I love you. 0 0 2023/01/05 11:25 2023/02/12 13:58 TaN
47643 hotkey [[English]] ipa :/ˈhɒtkiː/[Alternative forms] edit - hot key [Anagrams] edit - yoketh [Etymology] edithot +‎ key [Noun] edithotkey (plural hotkeys) 1.(computing) A keyboard shortcut. [Verb] edithotkey (third-person singular simple present hotkeys, present participle hotkeying, simple past and past participle hotkeyed) 1.(computing, intransitive) To navigate by means of a keyboard shortcut. 2.1988, PC Mag (volume 7, number 21, page 183) All of the sales talk about hotkeying between 3270 sessions and DOS applications sounds great until you try to squeeze the DOS applications into the PC while it's emulating a terminal. 0 0 2023/02/12 15:30 TaN
47646 inroad [[English]] ipa :/ˈɪnɹəʊd/[Anagrams] edit - Ardoin, Dorian, NORAID, Orinda, Rodina, donair, draino, ordain, radion, ranoid [Etymology] editThe noun is derived from in +‎ road (“(obsolete) act of riding on horseback; hostile ride against a particular area, raid”).[1]The verb is derived from the noun.[2] [Noun] editinroad (plural inroads) 1.(military, also figuratively) An advance into enemy territory, an attempted invasion; an encroachment, an incursion. Synonyms: foray, inbreak, inbreaking, infall, raid 2.1537, David Scott, “Papers Illustrative of the Trial of Jonet Lady Glammys. I. Narrative Taken from the History of Scotland, by David Scott of the Inner Temple.”, in [Robert Pitcairn, compiler], Criminal Trials and Other Proceedings before the High Court of Justiciary in Scotland, part IX (Trials during the Reigns of King James the Fourth and Fifth), [Edinburgh]: Printed at the Bannatyne Club Press by Ballantyne and Co., published 1831, OCLC 1112867035, page 192: […] That ſince that time he [Archibald Douglas, 6th Earl of Angus] was become the ſubject of King Henry [VIII] of England, his Majeſty's [James V of Scotland's] greateſt enemy; and was now the cauſe of all the Inroads made by the English into Scotland: […] 3.1586, T[imothie] Bright, “The Particular Aunswere to the Obiections Made in the II Chapter”, in A Treatise of Melancholie. […], London: […] Thomas Vautrollier, […], OCLC 926293623, page 75: [A] child knowing the heate of fire, will as readely iudge of the perrill, as the wiſeſt Senatour, of the inroad of a borderer, or the politick captaine, of the vnequall encoũter with his enimy, […] 4.1683, Samuel Annesley, “The Chamber of Imagery in the Church of Rome Laid Open; or An Antidote against Popery. […] Sermon X.”, in A Continuation of Morning-Exercise Questions and Cases of Conscience, Practically Resolved by Sundry Ministers, in October, 1682, London: […] J. A. for John Dunton […], OCLC 1179545024, page 221: Whence is it that ſo many corrupt Opinions have made ſuch an Inroad on Proteſtant Religion, and the Profeſſion of it? Is it not from hence, that many have loſt an Experience of the power and efficacy of the Truth, and ſo have parted with it? 5.1712 March 4 (date written; Gregorian calendar)​, J[onathan] Swift, A Proposal for Correcting, Improving and Ascertaining the English Tongue; […], 2nd edition, London: […] Benj[amin] Tooke, […], published 1712, OCLC 1102741209, page 9: [T]he Britains, left to ſhift for themſelves, and daily haraſſed by cruel Inroads from the Picts, were forced to call in the Saxons for their Defence; […] 6.1776, Edward Gibbon, chapter XIII, in The History of the Decline and Fall of the Roman Empire, volume I, London: […] W[illiam] Strahan; and T[homas] Cadell, […], OCLC 995235880, page 368: The brave and active Conſtantius delivered Gaul from a very furious inroad of the Alemanni; and his victories of Langres and Vindoniſſa appear to have been actions of conſiderable danger and merit. 7.1834, L[etitia] E[lizabeth] L[andon], chapter XVII, in Francesca Carrara. […], volume I, London: Richard Bentley, […], (successor to Henry Colburn), OCLC 630079698, page 181: While from their lovely climate, the poets native to their sweet south, the old ruins hallowed with the memories of other days, the lovely paintings, the still diviner statues, which had been their constant companions—the character had imperceptibly caught a tone of romance, calculated long to resist the inroads of worldliness and deceit. 8.1844 January–December​, W[illiam] M[akepeace] Thackeray, “My Pedigree and Family.—Undergo the Influence of the Tender Passion”, in “The Memoirs of Barry Lyndon, Esq. [The Luck of Barry Lyndon.]”, in Miscellanies: Prose and Verse, volume III, London: Bradbury and Evans, […], published 1856, OCLC 769792815, page 2: [A] certain English colonel passed though the former's country with a body of men-at-arms, on the very day when the O'Mahonys had made an inroad upon our territories, and carried off a frightful plunder of our flocks and herds. 9.1850​ February 1​, Thomas Carlyle, “No. I. The Present Time.”, in Latter-Day Pamphlets, London: Chapman and Hall, […], OCLC 559083570, pages 5–6: And everywhere the people, or the populace, take their own government upon themselves; and open 'kinglessness,' what we call anarchy, […] is everywhere the order of the day. Such was the history, from Baltic to Mediterranean, in Italy, France, Prussia, Austria, from end to end of Europe, in those March days of 1848. Since the destruction of the old Roman Empire by inroad of the Northern Barbarians, I have known nothing similar. 10.1910, Gilbert K[eith] Chesterton, “The Modern Slave”, in What’s Wrong with the World, London; New York, N.Y.: Cassell and Company, […], OCLC 19944492, part III (Feminism: Or the Mistake about Woman), page 177: If clerks do not try to shirk their work, our whole great commercial system breaks down. It is breaking down, under the inroad of women who are adopting the unprecedented and impossible course of taking the system seriously and doing it well. 11.2009, Marcia Pointon, “Fault Lines and Points of Light”, in Brilliant Effects: A Cultural History of Gem Stones and Jewellery, New Haven, Conn.; London: […] [F]or the Paul Mellon Centre for Studies in British Art by Yale University Press, →ISBN, part 1 (Stories Touching Stones), page 19, column 1: [T]he discourse of ornament was energetically appropriated by those anxious to defend masculinity and protect feminine virtue against the inroads of luxury and its ill effects on morality. 12.2011, Mark Freedland; Nicola Kountouris, “The Termination and Transformation of Employment Contracts”, in The Legal Construction of Personal Work Relations, Oxford, Oxfordshire: Oxford University Press, →ISBN, page 224: [I]n many European states, the whole notion of retirement at pensionable age and consequential entitlement to a pension seems to fall within the domain of social security law rather than forming part of the contract-based system of regulation of termination of employment. There may therefore be significant inroads into the notion of a unified or integrated contract-based system of regulation of termination of employment. However, in most European legal systems it would seem that these inroads do not encroach upon the essential integrity or unity of the contract-based system of regulation of termination of employment. 13.(figuratively, usually in the plural) Often followed by in, into, or on: initial progress made toward accomplishing a goal or solving a problem. Three weeks into it, I am finally beginning to make inroads on this project. 14.1983 October 10, Eugenie Ross-Leming; Brad Buckner, “If Thoughts Could Kill”, in Scarecrow and Mrs. King, season 1, episode 3: You must have been fairly surprised at Dr. Glaser's inroads into reprogramming the brain. 15.2005, Yiannis Gabriel, “Foreword”, in Ian Cutler, Cynicism from Diogenes to Dilbert, Jefferson, N.C.; London: McFarland & Company, →ISBN, pages 2–3: Even in our post-Darwinian society, with evolutionary theory making inroads in many areas of the social and human sciences, the cynics' insight retains an ability to stimulate and to provoke. 16.2014, Mark W. Greenlee, “The Neuronal Base of Perceptual Learning and Skill Acquisition”, in Stephen Billett, Christian Harteis, and Hans Gruber, editors, International Handbook of Research in Professional and Practice-based Learning (Springer International Handbooks of Education), Dordrecht: Springer, DOI:10.1007/978-94-017-8902-8, →ISBN, ISSN 2197-1951, part II (Research Paradigms), page 330: These insights open up novel inroads in the area of neurorehabilitation by demonstrating that disorders such as amblyopia might be accessible to perceptual training protocols. [References] edit 1. ^ “inroad, n.”, in OED Online ⁠, Oxford, Oxfordshire: Oxford University Press, March 2021; “inroad, n.”, in Lexico, Dictionary.com; Oxford University Press, 2019–2022. 2. ^ “inroad, v.”, in OED Online ⁠, Oxford, Oxfordshire: Oxford University Press, June 2021. [Verb] editinroad (third-person singular simple present inroads, present participle inroading, simple past and past participle inroaded) 1.(intransitive, archaic) To make advances or incursions. 2.1792, Joseph Emin, The Life and Adventures of Joseph Émïn, an Armenian. […], London: [s.n.], OCLC 834016217, page 358: [Y]ou muſt not expect him to go with you, inroading or making incurſions into Georgia; for he is an Armenian, true to his faith; and not a Georgian, falſe and diſtruſtful! 3.1841, J[ames] Fenimore Cooper, chapter IV, in The Deerslayer: A Tale. […], volume I, 1st British edition, London: Richard Bentley, […], OCLC 3787056, page 100: [T]his is the first war that has befallen in my time, and no inimy has yet inroaded far enough into the Colony, to be reached by an arm even longer than mine. 4.1982, Kamala Markandaya [pseudonym; Kamala Purnaiya], chapter 26, in Shalimar (A Cornelia & Michael Bessie Book), 1st U.S. edition, New York, N.Y.; Cambridge, Cambridgeshire: Harper & Row, →ISBN, page 167: All about the dreaming sea-board, but tucked well out of sight, lurked those guardians of the environment—filters, slurpers, booms, vacuums, ultramodern aids to deal with the very latest imperishables. All ruinously expensive to mount, and inroading sizeably into profit margins, but part of the small print that nearly drove Boyle barmy. 5.2018, Pia Piiroinen, Me Habirut Mahabharata: Part 1, Helsinki, Finland; Norderstedt, Schleswig-Holstein, Germany: Books on Demand, →ISBN, page 147: […] Kvenland and Scythian Amazons […] poisoned Anund and his troops when they were inroading in Vinland or Kvenland. 6.(transitive, obsolete) To make an inroad into (something). Synonym: invade 7.1639, Thomas Fuller, “The Character of Peter the Hermite; His Soliciting the Holy Warre; the Councel at Clermont, and the Successe thereof”, in The Historie of the Holy Warre, Cambridge, Cambridgeshire: […] Thomas Buck, one of the printers to the Universitie of Cambridge [and sold by John Williams, London], OCLC 913016526, book I, page 14: [Y]ea, the Saracens had lately waſted Italy, conquered Spain, inroded Aquitain, and poſſeſſed ſome iſlands in the mid-land-ſea. 8.1781, “Hundred of Depwade”, in History and Antiquities of the County of Norfolk, volume II (Containing the Hundreds of Clavering, Depwade, Diss, and Earsham), Norwich, Norfolk: […] J. Crouse, for M. Booth, […], OCLC 1050157292, footnote *, page 127: The kyngdom of Heven be Chriſt, 'teys reſembled to this noble kyng / With riches inroded mercy for to lern, and to have compaſſion. / One of another, after goddes Faſſyon. 9.1908, O. Henry [pseudonym; William Sydney Porter], “The Octopus Marooned”, in The Gentle Grafter, New York, N.Y.: The McClure Company, OCLC 192106347, page 11: Andy was especial inroaded by self-esteem at our success, the rudiments of the scheme having originated in his own surmises and premonitions. 10.2012, Peter Tschmuck, “The Digital Music Revolution”, in Creativity and Innovation in the Music Industry, Heidelberg, Baden-Württemberg; New York, N.Y.: Springer, DOI:10.1007/978-3-642-28430-4, →ISBN, page 194: Furthermore, what initially was the main domain of record labels—the financing of music productions—was also inroaded by business outsiders. 11.2019, Everisto Benyera, “Borders and the Coloniality of Human Mobility: A View from Africa”, in Inocent Moyo and Christopher Changwe Nshimbi, editors, African Borders, Conflict, Regional and Continental Integration (Border Regions Series), Abingdon, Oxfordshire; New York, N.Y.: Routledge, →ISBN: [I]n June 2008, the Ras Doumeirah incident happened. Eritrean forces inroaded the Ras Doumeirah principality, a strategic place at the narrowest crossing point to the Gulf of Aden at the strait of Babeal Mendeb. 0 0 2009/07/31 13:07 2023/02/12 21:03 TaN
47647 stigma [[English]] ipa :/ˈstɪɡmə/[Alternative forms] edit - stigmat (Anglicised long stem) - stigmate - stigme (Anglicised short stem, obsolete, rare) [Anagrams] edit - mistag [Etymology 1] editFrom Latin stigma, from Ancient Greek στίγμα (stígma, “brand”), from στίζω (stízō, “I mark”). [Etymology 2] editPartly from Ancient Greek στίγμα (stígma, “mark, sign”), and partly from the acrophonic value of its initial st- as well as the analogy with the name of sigma. [Further reading] edit - stigma in Webster’s Revised Unabridged Dictionary, G. & C. Merriam, 1913 - stigma in The Century Dictionary, New York, N.Y.: The Century Co., 1911 - stigma on Wikipedia.Wikipedia - stigmata on Wikipedia.Wikipedia - stigma (letter) on Wikipedia.Wikipedia [[Czech]] ipa :[ˈscɪɡma][Etymology] editFrom Latin stigma. [Noun] editstigma n 1.stigma, stain [[Danish]] ipa :/stiːma/[Etymology] editFrom Ancient Greek στίγμα (stígma, “brand”). [Noun] editstigma n (singular definite stigmaet, plural indefinite stigmata) 1.stigma [[Finnish]] ipa :/ˈstiɡmɑ/[Etymology] editInternationalism (see English stigma), ultimately from Latin stigma. [Noun] editstigma 1.stigma [[French]] ipa :/stiɡ.ma/[Etymology] editFrom Ancient Greek στίγμα (stígma, “brand”). [Noun] editstigma m (plural stigmas) 1.stigma (Greek letter) Contrairement à ce que l'œil pourrait laisser croire, stigma n'est pas un sigma final grec : en effet, c'est l'évolution de la ligature d'un sigma lunaire avec un tau. [[Italian]] [Etymology] editFrom Latin stigma, from Ancient Greek στίγμα (stígma). [Further reading] edit - stigma1 in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana - stigma2 in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana [Noun] editstigma m (plural stigmi) 1.stigma (all senses)editstigma m or f (invariable) 1.stigma (Greek ligature) [[Latin]] ipa :/ˈstiɡ.ma/[Etymology 1] editFrom the Ancient Greek στίγμα (stígma). [Etymology 2] editCollateral form of stemma. [[Swedish]] [Noun] editstigma n 1.a stigma att ha många barn har gått från stigma till status to have many children has gone from stigma to status 0 0 2010/01/05 14:32 2023/02/12 21:06
47649 evermore [[English]] ipa :/ˌɛvɚˈmɔɹ/[Adverb] editevermore (not comparable) 1.Always; forever; eternally. 2.c. 1845-46,, Elizabeth Barrett Browning, “If Thou Must Love Me”, in Sonnets from the Portuguese‎[1]: […] But love me for love's sake, that evermore / Thou mayst love on, through love's eternity. 3.At any time in the future. 4.1601, C[aius] Plinius Secundus [i.e., Pliny the Elder], “(please specify |book=I to XXXVII)”, in Philemon Holland, transl., The Historie of the VVorld. Commonly Called, The Natvrall Historie of C. Plinivs Secvndus. […], (please specify |tome=1 or 2), London: […] Adam Islip, published 1635, OCLC 1180792622: Note by the way, that if honey be despumed, that is to say, skummed and clarified, it is evermore the better for any use. [Etymology] editFrom Middle English (written as two words before 14th century), equivalent to ever +‎ -more. 0 0 2023/02/12 21:09 TaN
47650 more like [[English]] [Phrase] editmore like 1.Used to challenge another's use of a term, replacing it with something the speaker or writer considers more pertinent. 2.2002, Mark Morris, The Lonely Places: "Load of old rubbish, more like. Just a daft story from a time when folk didn't know any better." 3.2005, Stephen Fry, "The ode less travelled: unlocking the poet within" Syllabics? Silly bollocks, more like. 4.2005, Mark Worrall, Over Land and Sea: "Gloriously unpredictable?" Fucking rubbish, more like. 5.2007, Dave Cox, Gone for a Burton: Nothing to do with his physical prowess. Bullshit and crap more like — very funny though. 0 0 2023/02/12 21:09 TaN
47652 More [[English]] ipa :/mɔːˈreɪ/[Anagrams] edit - Mero, Omer, Orem, Orme, Rome, erom, mero, mero-, moer, omer [Etymology 1] editFrom French mooré, from Moore moore (“Moore language”), from moaaga (“Mossi person”) +‎ -re (suffix for names of languages). [Etymology 2] editFrom Scottish Gaelic mór (“big”). Also a variant of Moore. [[French]] ipa :/mɔʁ/[Anagrams] edit - orme - Rome [Noun] editMore m (plural Mores) 1.Alternative spelling of Maure; Moor [[German]] ipa :/ˈmoːʁə/[Alternative forms] edit - Mora [Etymology] editBorrowed from Latin mora. [Further reading] edit - “More” in Duden online [Noun] editMore f (genitive More, plural Moren) 1.(phonology) mora [[Middle French]] [Etymology] editFrom Old French More, from Latin Maurus. [Noun] editMore m (plural Mores) 1.Moor (person of Berber descent) 0 0 2018/01/28 21:18 2023/02/12 21:09 TaN

[47561-47652/23603] <<prev next>>
LastID=52671


[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]

[?このサーバーについて]