[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]


48048 job [[English]] ipa :/d͡ʒɒb/[Anagrams] edit - obj [Etymology] editFrom the phrase jobbe of work (“piece of work”), of uncertain origin. Perhaps from a variant of Middle English gobbe (“mass, lump”); or perhaps related to Middle English jobben (“to jab, thrust, peck”), or Middle English choppe (“piece, bargain”). More at gob, jab, chop.Folk etymology linked the word to Job, the biblical character who suffered many misfortunes; for semantic development of misery and labor, compare Vulgar Latin *tripalium (“instrument of torture”) and its Romance descendants like Spanish trabajo and French travail (whence borrowed into English travail). [Noun] editjob (plural jobs) 1.A task. I've got a job for you - could you wash the dishes? 2.1996, Cameron Crowe, Jerry Maguire And it's my job to take care of the skanks on the road that you bang. 3.An economic role for which a person is paid. That surgeon has a great job. He's been out of a job since being made redundant in January. 4.2013 August 10, Schumpeter, “Cronies and capitols”, in The Economist, volume 408, number 8848: Policing the relationship between government and business in a free society is difficult. Businesspeople have every right to lobby governments, and civil servants to take jobs in the private sector. 5.2016, VOA Learning English (public domain) Here I am at my new job! 6. 7.(in noun compounds) Plastic surgery. He had a nose job. 8.(in noun compounds) A sex act. hand job 9.(computing) A task, or series of tasks, carried out in batch mode (especially on a mainframe computer). 10.(The addition of quotations indicative of this usage is being sought:) A sudden thrust or stab; a jab. 11.A public transaction done for private profit; something performed ostensibly as a part of official duty, but really for private gain; a corrupt official business. 12.Any affair or event which affects one, whether fortunately or unfortunately. 13.(colloquial) A thing (often used in a vague way to refer to something whose name one cannot recall). Pass me that little job with the screw thread on it. 14.(UK, slang, law enforcement) The police as a profession, act of policing, or an individual police officer.[1] 15.2018 February 11, Colin Dexter, Russell Lewis, Endeavour(Cartouche), season 5, episode 2, spoken by DS Endeavour Morse (Shaun Evans), 14:17 from the start: “He was ex-job, Beavis. Detective sergeant out of County, Banbury, retired in ‘59.” 16.2018 July 24, Chris Merritt, Last Witness:A Gripping Crime Thriller You Won’t Be Able To Put Down: But there it was on the screen: The personal details of his old colleague from Kennington station in the late nineties. […] She’s job. We used to work together. 17.2022 February 9, Daragh Carville, Richard Clark, Furquan Akhtar, The Bay, season 3, episode 5, spoken by D.S Jenn Townsend (Marsha Thomason), 01:33 from the start: “I’m job, D.S Townsend. I have to report a missing person.” [References] edit 1. ^ Eric Partridge (2013), “job”, in Tom Dalzell and Terry Victor, editors, The New Partridge Dictionary of Slang and Unconventional English, volume I–II, 2nd edition, Abingdon, Oxon.; New York, N.Y.: Routledge, →ISBN, page 1274: “the job¶ the police (as a profession) UK”. [Verb] editjob (third-person singular simple present jobs, present participle jobbing, simple past and past participle jobbed) 1.(intransitive) To do odd jobs or occasional work for hire. 2.a. 1852, Thomas Moore, Literary Advertisement Authors of all work, to job for the season. 3.(intransitive) To work as a jobber. 4.(intransitive, professional wrestling slang) To take the loss. 5.(transitive, trading) To buy and sell for profit, as securities; to speculate in. 6.(transitive, often with out) To subcontract a project or delivery in small portions to a number of contractors. We wanted to sell a turnkey plant, but they jobbed out the contract to small firms. 7.(intransitive) To seek private gain under pretence of public service; to turn public matters to private advantage. 8.1733, Alexander Pope, Epistle to Bathurst And judges job, and bishops bite the town. 9.To strike or stab with a pointed instrument. 10.1692, Roger L’Estrange, “ (please specify the fable number.) (please specify the name of the fable.)”, in Fables, of Æsop and Other Eminent Mythologists: […], London: […] R[ichard] Sare, […], OCLC 228727523: a raven pitch'd upon him, and there sate, jobbing of the sore 11.To thrust in, as a pointed instrument. 12.1683, Joseph Moxon, Mechanick Exercises And while the Tympan is coming , he slips his Left Hand Fingers from under the Frisket to the hither outer corner of it , as well to keep the Sheet close to the Tympan in its position , as to avoid the jobbing of the lower side of the Frisket against the small square shoulder 13.To hire or let in periods of service. to job a carriage 14.1847 January – 1848 July, William Makepeace Thackeray, Vanity Fair, London: Bradbury and Evans  […], published 1848, OCLC 3174108: […] ...and a pair of handsome horses were jobbed, with which Jos drove about in state in the park... [[Chinese]] ipa :/t͡sɔːp̚⁵/, /t͡sɐp̚⁵/[Etymology] editFrom English job. [Noun] editjob 1.(Hong Kong Cantonese) job (a non-permanent job, from which one is paid); tasks in one's work (Classifier: 單/单 c; 個/个 c) 接job [Cantonese]  ―  zip3 zop1 [Jyutping]  ―  to take a job [References] edit - English Loanwords in Hong Kong Cantonese [[Danish]] ipa :[ˈd̥jʌb̥][Etymology] editFrom English job. [Noun] editjob n 1.job [[Dutch]] ipa :/dʒɔp/[Etymology] editBorrowed from English job. [Noun] editjob f (plural jobs) 1.(chiefly Belgium) job Synonym: baan [[French]] ipa :/dʒɔb/[Etymology] editBorrowed from English job. [Further reading] edit - “job”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012. [Noun] editjob m or f (plural jobs) 1.(informal) job (employment role) 2.(Quebec, Louisiana, informal) work [Synonyms] edit - (informal) boulot [[Italian]] [Etymology] editBorrowed from English job. [Noun] editjob m (invariable) 1.job (employment role, computing task) [[Portuguese]] ipa :/ˈdʒɔbi/[Etymology] editUnadapted borrowing from English job. [Noun] editjob m (plural jobs) 1.(Brazil, computing) job (task carried out in batch mode) Synonym: tarefa [[Romanian]] [Etymology] editBorrowed from English job. [Noun] editjob n (plural joburi) 1.job [[Zaghawa]] ipa :/ɟɔp/[Further reading] edit - Beria-English English-Beria Dictionary [provisional] ADESK, Iriba, Kobe Department, Chad [Noun] editjob 1.pocket 0 0 2019/01/09 09:30 2023/02/21 15:16 TaN
48049 comeback [[English]] ipa :/ˈkʌmbæk/[Etymology] editcome +‎ back [Noun] editcomeback (plural comebacks) 1.A return (e.g. to popularity, success, etc.) after an extended period of obscurity. That fad went out with the eighties, but I think it's making a comeback. 2.2013 December 6, alim17, “Girls' Generation rumored to make a comeback in early 2014!”, in allkpop.com‎[1]: According to rumors in the entertainment world on December 6, Girls' Generation will be making a comeback next year with a masculine concept. They have supposedly decided on the title song in their new album and have begun filming the music video on December 6. It appears they have started preparing for a full-scale comeback! It will be the girls' first Korean comeback in a year since "I Got a Boy." 3.A retort or answer, particularly a quick or clever one. Synonyms: rejoinder, retort I wish I had thought of a quick comeback for his comment. 4.(sports) An occurrence of an athlete or sports team in a competition overcoming a substantial disadvantage in points to win or draw. 5.2011 February 5, Paul Fletcher, “Newcastle 4 - 4 Arsenal”, in BBC‎[2]: Newcastle produced a stunning comeback from 4-0 down to earn a draw that shocked title hopefuls Arsenal. [Verb] editcomeback 1.Misspelling of come back. [[Dutch]] ipa :/ˈkɑm.bɛk/[Etymology] editBorrowed from English comeback. [Noun] editcomeback m (plural comebacks, diminutive comebackje n) 1.comeback [[Finnish]] ipa :/ˈkæmbæk/[Alternative forms] edit - come-back [Etymology] editUnadapted borrowing from English comeback. [Noun] editcomeback 1.(colloquial) comeback (return to popularity, success, fame etc.) Luulen, että se villitys tekee comebackiä. I think that fad is making a comeback. [Synonyms] edit - paluu - nousu (in sports, etc.) [[French]] ipa :/kɔm.bak/[Etymology] editFrom English comeback. [Noun] editcomeback m (plural comebacks) 1.(anglicism) comeback; a return [[Norwegian Bokmål]] [Etymology] editFrom English comeback. [Noun] editcomeback m or n (definite singular comebacken or comebacket, indefinite plural comeback, definite plural comebackene or comebacka) 1.a comeback (return by a well-known person to the activity in which they were famous after a long absence) [References] edit - “comeback” in The Bokmål Dictionary. [[Norwegian Nynorsk]] [Etymology] editFrom English comeback. [Noun] editcomeback n (definite singular comebacket, indefinite plural comeback, definite plural comebacka) 1.a comeback (return by a well-known person to the activity in which they were famous after a long absence) [References] edit - “comeback” in The Nynorsk Dictionary. [[Polish]] ipa :/kamˈbɛk/[Etymology] editBorrowed from English comeback. [Further reading] edit - comeback in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN - comeback in Polish dictionaries at PWN [Noun] editcomeback m inan 1.comeback (return to fame) [[Swedish]] [Etymology] editUnadapted borrowing from English comeback. [Further reading] edit - comeback in Svensk ordbok. [Noun] editcomeback c 1.comeback; a return Synonym: återkomst 0 0 2023/02/21 15:17 TaN
48050 Comeback [[German]] ipa :/ˈkambɛk/[Alternative forms] edit - Come-back (equally official, but not recommended by Duden) [Etymology] editUnadapted borrowing from English comeback. [Further reading] edit - Comeback on the German Wikipedia.Wikipedia de - “Comeback” in Duden online - “Comeback” in Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache [Noun] editComeback n (strong, genitive Comebacks, plural Comebacks) 1.comeback (return to success or popularity) 2.2010, Der Spiegel, issue 47/2010, page 150: Die Rückkehr von Take That ist eines der großen Popwunder der letzten Jahre – nichts ist unwahrscheinlicher als das Comeback einer Teenie-Gruppe. The return of Take That is one of the great pop-music miracles of the last years – nothing is more unlikely than the comeback of a teen group. 3.(rare) comeback; retort (witty reply) Synonyms: schlagfertige Antwort, Erwiderung, Retourkutsche 0 0 2023/02/21 15:17 TaN
48051 subdued [[English]] ipa :/səbˈdud/[Adjective] editsubdued (comparative more subdued, superlative most subdued) 1.Conquered; overpowered; crushed; submissive. He is subdued after the disagreement last night. 2.1603, William Shakespeare, “The Tragedie of Othello, the Moore of Venice”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies: Published According to the True Originall Copies, London: Printed by Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, OCLC 606515358, Act V, scene ii, page 338: I pray you in your Letters, / When you ſhall theſe vnluckie deeds relate, / Speake of me, as I am. […] / Of one, whoſe ſubdu'd Eyes, / Albeit un-vsed to the melting moode, / Drops teares as faſt as the Arabian Trees / Their Medicinable gumme. 3.Not glaring in color; soft and light in tone. The colour scheme used for this room is subdued. [Alternative forms] edit - subdood [Verb] editsubdued 1.simple past tense and past participle of subdue He subdued the dog yesterday. 0 0 2021/08/01 15:56 2023/02/21 15:20 TaN
48052 subdue [[English]] ipa :/səbˈdu/[Etymology] editFrom Middle English subdewen, subduen, sodewen, from Old French souduire, from Latin subdūcō (“to draw away”), perhaps influenced by subdō (“to subdue, subject”). [Synonyms] edit - underbring [Verb] editsubdue (third-person singular simple present subdues, present participle subduing, simple past and past participle subdued) 1.To overcome, quieten, or bring under control. 2.c. 1587–1588, [Christopher Marlowe], Tamburlaine the Great. […] The First Part […], part 1, 2nd edition, London: […] [R. Robinson for] Richard Iones, […], published 1592, OCLC 932920499; reprinted as Tamburlaine the Great (A Scolar Press Facsimile), Menston, Yorkshire; London: Scolar Press, 1973, →ISBN, Act II, scene ii: And when their ſcattered armie is ſubdu’d: And you march on their ſlaughtered carkaſſes, Share equally the gold that bought their liues, And liue like Gentlmen in Perſea, […] 3.2011 September 2, Phil McNulty, “Bulgaria 0-3 England”, in BBC‎[1]: Gary Cahill, a target for Arsenal and Tottenham before the transfer window closed, put England ahead early on and Rooney was on target twice before the interval as the early hostility of the Bulgarian supporters was swiftly subdued. 4.To bring (a country) under control by force. 0 0 2022/01/20 12:41 2023/02/21 15:20 TaN
48053 job fair [[English]] [Noun] editjob fair (plural job fairs) 1.An event organised for employers, recruiters and schools to meet with prospective jobseekers. [Synonyms] edit - career fair - career expo 0 0 2023/02/21 16:54 TaN
48054 Job [[English]] ipa :/d͡ʒəʊb/[Anagrams] edit - obj [Etymology] editFrom Latin Iob, from Ancient Greek Ἰώβ (Iṓb), from Biblical Hebrew אִיּוֹב‎ (ʾiyyōḇ), related to אָיַב‎ (ʾāyaḇ, “to be an enemy”) and אוֹיֵב‎ (ʾōyēḇ, “enemy”). [Noun] editJob (plural Jobs) 1.A person who shows remarkable patience, especially in the face of great misfortune. [Proper noun] editJob 1.(biblical) A book of the Old Testament and the Hebrew Tanakh. 2.A male given name from Hebrew 3.(biblical) A character in the Old Testament and the Qur'an, renowned for his patience. [[Catalan]] [Proper noun] editJob m 1.(biblical) Job 2.Job (book of the Bible) [[Dutch]] ipa :/jɔp/[Etymology] editUltimately from Latin Iob, from Ancient Greek Ἰώβ (Iṓb), from Biblical Hebrew אִיּוֹב‎. [Proper noun] editJob m 1.Job (the eighteenth book of the Old Testament) 2.Job (Biblical character) 3.a male given name [[French]] ipa :/ʒɔb/[Proper noun] editJob m 1.(bible) Job [[German]] ipa :/dʒɔp/[Etymology 1] editUnadapted borrowing from English job. [Etymology 2] edit [Further reading] edit - “Job (Arbeit)” in Duden online - “Job (Hiob)” in Duden online - “Job” in Uni Leipzig: Wortschatz-Lexikon - “Job” in Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache [[Marshallese]] [Etymology] editFrom English Job. [Proper noun] editJob 1.(bibilical) Job [[Spanish]] ipa :/ˈxob/[Further reading] edit - “Job”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014 [Proper noun] editJob m 1.(bible) Job (the book of the Bible) [[Swedish]] [Anagrams] edit - boj [Proper noun] editJob c (genitive Jobs) 1.Job 0 0 2020/08/18 04:41 2023/02/21 16:56 TaN
48055 lama- [[Phuthi]] [Etymology] edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.) [Prefix] editlama- 1.Class 6 adjective concord. [[Swazi]] [Etymology] edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.) [Prefix] editlama- 1.Class 6 adjective concord. 0 0 2023/02/22 07:48 TaN
48056 lama [[English]] ipa :/ˈlɑː.mə/[Anagrams] edit - Alam, Alma, Amal, alma, amla, laam [Etymology 1] editFrom Tibetan བླ་མ (bla ma). [Etymology 2] edit [[Blagar]] [Noun] editlama 1.plate [References] edit - Antoinette Schapper, The Papuan Languages of Timor, Alor and Pantar: Volume 1 (2014), p. 174 [[Brunei Malay]] ipa :/lama/[Adjective] editlama 1.old (age of non-living things) buku lama old book [Antonyms] edit - (age): baru (“new”) (non-living things) [[Corsican]] ipa :/ˈlama/[Etymology 1] editBorrowed from French lame. Cognates include Italian lama. [Etymology 2] editFrom Tibetan བླ་མ (bla ma). [Etymology 3] editBorrowed from Spanish llama, from Quechua llama. [[Czech]] ipa :[ˈlama][Further reading] edit - lama in Příruční slovník jazyka českého, 1935–1957 - lama in Slovník spisovného jazyka českého, 1960–1971, 1989 [Noun] editlama f 1.llama [[Dutch]] ipa :/ˈlaː.maː/[Anagrams] edit - maal [Etymology 1] editBorrowed from Spanish llama, from Quechua llama. [Etymology 2] editUltimately from Tibetan བླ་མ (bla ma). This etymology is incomplete. You can help Wiktionary by elaborating on the origins of this term. [Etymology 3] editPortmanteau of laat maar. [[Esperanto]] ipa :[ˈlama][Adjective] editlama (accusative singular laman, plural lamaj, accusative plural lamajn) 1.lame (unable to walk properly) [Etymology] editFrom English lame and German lahm. [[Faroese]] [Etymology] editBorrowed from Spanish llama, from Quechua llama. [Noun] editlama f (genitive singular lamu, plural lamur) 1.llama [[Finnish]] ipa :/ˈlɑmɑ/[Anagrams] edit - Alma [Etymology 1] editFrom Proto-Finnic *lama (compare Estonian lamama (“to lie down”), Ludian lama, Votic lama), borrowed from Proto-Germanic *lamaz (“lame, withered; defective”). Alternatively related to Erzya ламо (lamo, “many”), although the semantic shift is problematic. [Etymology 2] editFrom Tibetan བླ་མ (bla ma). [[French]] ipa :/la.ma/[Etymology 1] editFrom Spanish llama, from Quechua llama. [Etymology 2] editFrom Tibetan བླ་མ (bla ma). [Etymology 3] editInflected forms. [Further reading] edit - “lama”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012. [[Galician]] ipa :[ˈlamɐ][Etymology] editFrom Old Galician and Old Portuguese lama (13th century, Cantigas de Santa Maria), either from Latin lāma (“marshy place, bog”), or from a pre-Roman substrate of Iberia [Term?] but having the same ultimate origin.[1][2] [Noun] editlama f (plural lamas) 1.mud Onde moitos cuspen, lama fan. Where many people spit, they make mud. (proverb) Synonyms: bullo, lodo, trollo 2.wet meadow; marsh; slough Synonyms: bulleiro, lameiro, lamela [References] edit - “lama” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022. - “lama” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018. - “lama” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013. - “lama” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG. - “lama” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega. 1. ^ Joan Coromines; José A. Pascual (1983–1991), “lama”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos 2. ^ Cf. De Vaan, Michiel (2008) Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 324. [[Hawaiian]] [Etymology] editFrom Proto-Polynesian *rama, from Proto-Malayo-Polynesian *damaR (compare Maori rama (“torch”), Malay damar (“resin, torch”)). [Noun] editlama 1.torch 2.light [[Iban]] ipa :/lamaʔ/[Adjective] editlama 1.long (duration of time) Lama amai Bunyau nyalin baju! It's taking so long for Bunyau to put on his clothes! 2.old (inanimate object) Utai lama Old stuff 3.old (something from the distant past) Kesultanan Sarawak lama The old Sarawak Sultanate [Etymology] editFrom Proto-Austronesian *lama (“old, former”). [[Icelandic]] ipa :/ˈlaːma/[Adjective] editlama (invariable) 1.lame [Verb] editlama (weak verb, third-person singular past indicative lamaði, supine lamað) 1.to lame, cripple [[Indonesian]] ipa :/la.ma/[Adjective] editlama 1.long: having great duration; seemingly lasting a lot of time, because it is boring or tedious or tiring. Synonym: panjang 2.duration Synonym: durasi 3.ancient Synonym: kuno 4.old Synonyms: butut, tua [Etymology] editFrom Malay lama, from Proto-Austronesian *lama. [Further reading] edit - “lama” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Language Development and Fostering Agency — Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic Indonesia, 2016. [[Italian]] ipa :/ˈla.ma/[Anagrams] edit - alma [Etymology 1] editBorrowed from French lame, from Latin lāmina. Doublet of lamina. [Etymology 2] editFrom Tibetan བླ་མ (bla ma). [Etymology 3] editBorrowed from Spanish llama, from Quechua llama. [Etymology 4] editFrom Latin lāma. [[Javanese]] [Adjective] editlama 1.old [Etymology] editFrom Old Javanese lama. [[Kashubian]] ipa :/ˈlama/[Etymology] editBorrowed from Polish lama. [Noun] editlama f 1.llama (Lama glama) [References] edit - Eùgeniusz Gòłąbk (2011), “lama”, in Słownik Polsko-Kaszubski / Słowôrz Pòlskò-Kaszëbsczi [[Laboya]] ipa :[ˈlamːa][Noun] editlama 1.tongue [References] edit - Allahverdi Verdizade (2019), “lama”, in Lamboya word list, Leiden: LexiRumah [[Latin]] [Etymology] editFor *lacma, from Proto-Indo-European *lak-. Cognate with Latin lacus. [Noun] editlāma f (genitive lāmae); first declension 1.slough, bog, fen [References] edit - “lama”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press - “lama”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers - lama in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887) - lama in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette - “lama”, in William Smith, editor (1854, 1857) A Dictionary of Greek and Roman Geography, volume 1 & 2, London: Walton and Maberly [[Latvian]] [Noun] editlama f (4th declension) 1.llamaeditlama m (4th declension) 1.lama [[Malay]] ipa :/lamə/[Adjective] editlama (Jawi spelling لاما‎) 1.long (duration of time) Lamanya Agus tukar baju! It's taking so long for Agus to change his clothes! 2.old (inanimate object) Barang lama Old stuff 3.old (something from the distant past) Kesultanan Melayu Melaka lama The old Malacca Sultanate [Etymology] editFrom Proto-Austronesian *lama (“old, former”). [Further reading] edit - “lama” in Pusat Rujukan Persuratan Melayu | Malay Literary Reference Centre, Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 2017. - Austronesian Comparative Dictionary [Noun] editlama (Jawi spelling لاما‎, plural lama-lama, informal 1st possessive lamaku, 2nd possessive lamamu, 3rd possessive lamanya) 1.lama [[Maranao]] [Noun] editlama 1.field 2.yard 3.lawn 4.playground [[Northern Puebla Nahuatl]] [Etymology] editC.f. Classical Nahuatl ilama (“old woman”). [Noun] editlama 1.female [References] edit - Brockway, Earl; Hershey de Brockway, Trudy; Santos Valdés, Leodegario (2018) Diccionario náhuatl del norte del estado de Puebla (Series de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves"; 42)‎[1] (in Spanish), segunda ILV edición (versión electrónica) edition, Instituto Lingüístico de Verano, A.C., page 72 [[Northern Sami]] ipa :/ˈlama/[Verb] editlama 1.inflection of lapmat: 1.present indicative connegative 2.second-person singular imperative 3.imperative connegative [[Norwegian Bokmål]] [Etymology] editFrom Spanish llama and Quechua llama (sense 1) From Tibetan བླ་མ (bla ma) (sense 2). [Noun] editlama m (definite singular lamaen, indefinite plural lamaer, definite plural lamaene) 1.a llama (South American mammal) 2.a lama (Buddhist monk or spiritual leader) [References] edit - “lama” in The Bokmål Dictionary. - “lama_1” in Det Norske Akademis ordbok (NAOB). - “lama_2” in Det Norske Akademis ordbok (NAOB). [[Norwegian Nynorsk]] [Etymology] editFrom Spanish llama and Quechua llama (sense 1) From Tibetan བླ་མ (bla ma) (sense 2). [Noun] editlama m (definite singular lamaen, indefinite plural lamaer or lamaar, definite plural lamaene or lamaane) 1.a llama (South American mammal) 2.a lama (Buddhist monk or spiritual leader) [References] edit - “lama” in The Nynorsk Dictionary. [[Old English]] ipa :/ˈlɑ.mɑ/[Adjective] editlama 1.lame [Etymology] editFrom Proto-Germanic *lamaz. [[Old Javanese]] [Adjective] editlama 1.old [[Oromo]] [Etymology] editFrom Proto-Cushitic *ɬa(a)ma. Cognates include Afar nammay, Hadiyya lamo, Rendille lama and Somali laba, Kambaata lámo. [Numeral] editlama 1.two [[Papiamentu]] [Alternative forms] edit - laman (alternative spelling) [Etymology] editFrom Spanish la mar and Portuguese mar and Portuguese lama ("mire") and Kabuverdianu már.Compare Nahuatl láma̱r. [Noun] editlama 1.sea 2.ocean 3.beach [[Polish]] ipa :/ˈla.ma/[Etymology 1] editlama (#1)From Spanish llama, from Quechua. [Etymology 2] editFrom Tibetan བླ་མ (bla ma). [Etymology 3] editFrom French lame. [Further reading] edit - lama in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN - lama in Polish dictionaries at PWN [[Portuguese]] ipa :/ˈlɐ̃.mɐ/[Etymology 1] editFrom Old Portuguese lama, from Latin lāma (“swamp”). [Etymology 2] editFrom Tibetan བླ་མ (bla ma, “lama”). [Etymology 3] edit [Further reading] edit - lama on the Portuguese Wikipedia.Wikipedia pt [[Romanian]] [Etymology] editFrom French lama. [Noun] editlama m (uncountable) 1.lama [[Slovak]] ipa :/ˈɫama/[Etymology] editBorrowed from Spanish llama, from Quechua llama. [Noun] editlama f (genitive singular lamy, nominative plural lamy, genitive plural lám, declension pattern of žena) 1.(zoology) llama [References] edit - lama in Slovak dictionaries at slovnik.juls.savba.sk [[Slovene]] ipa :/làːma/[Etymology 1] editFrom Spanish llama, from Quechua llama. [Etymology 2] editUltimately from Tibetan བླ་མ (bla ma). [Further reading] edit - “lama”, in Slovarji Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU, portal Fran [[Spanish]] ipa :/ˈlama/[Etymology 1] editFrom Latin lama. [Etymology 2] editFrom Tibetan. [Etymology 3] edit [Further reading] edit - “lama”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014 [[Swahili]] [Noun] editlama (n class, plural lama) 1.llama (camelid animal) [See also] edit(Camelids) Camelidae: ngamia na jamaa; ngamia (“camel”) or jamali, lama (“llama”), - (“guanaco”), alpaka (“alpaca”), - (“vicuña”) (Category: sw:Camelids) [edit] [[Swedish]] [Adjective] editlama 1. absolute singular definite and plural form of lam. [Anagrams] edit - Alma [Noun] editlama c 1.lama; a monk 2.(animal) llama [References] edit - lama in Svenska Akademiens ordlista (SAOL) [[Welsh]] ipa :/ˈlama/[Etymology 1] editFrom English llama, from Spanish llama, from Quechua llama. [Etymology 2] editFrom English llama from Tibetan བླ་མ (bla ma). [Further reading] edit - R. J. Thomas, G. A. Bevan, P. J. Donovan, A. Hawke et al., editors (1950–present), “lama”, in Geiriadur Prifysgol Cymru Online (in Welsh), University of Wales Centre for Advanced Welsh & Celtic Studies [[Wutunhua]] ipa :[lɑmɑ][Etymology] editFrom Tibetan བླ་མ (bla ma). [Noun] editlama 1.lama Synonym: alak [References] edit - Erika Sandman (2016) A Grammar of Wutun‎[2], University of Helsinki (PhD), →ISBN 0 0 2023/02/22 07:48 TaN
48058 airtime [[English]] [Anagrams] edit - Artemii, Emirati, amirite [Etymology] editair +‎ time [Noun] editairtime (countable and uncountable, plural airtimes) 1.The duration during which a radio or television program (or part of one) is transmitted. Can you get me some airtime for my latest single? 2.(by extension) The duration spent talking during a conversation. 3.2017 May 17, “Critical to your team's culture: Equal air time”, in SmartBrief‎[1], retrieved 2021-09-15: Let them know you’re looking to create a loosely held balance of air time and want to hear from everyone. 4.The chargeable use of a mobile phone, either in minutes or in units dependent on the use or traffic. 5.The period during which a person riding a rollercoaster or similar ride experiences a feeling of weightlessness. [See also] edit - airspace 0 0 2021/08/09 12:21 2023/02/22 07:57 TaN
48061 Kean [[English]] [Anagrams] edit - Kane, aken, enka, kaen, kena, nake [Proper noun] editKean (plural Keans) 1.A surname. 0 0 2023/02/22 07:59 TaN
48062 kea [[English]] ipa :/ˈkiːə/[Anagrams] edit - Ake, ake, eka- [Etymology] editBorrowed from Maori kea. [Noun] editkea (plural keas or kea) 1.Nestor notabilis, a parrot of New Zealand. [[Basque]] [Noun] editkea 1.absolutive singular of ke [[Finnish]] ipa :/ˈkeɑ/[Anagrams] edit - eka [Etymology] editFrom Maori kea, probably through English kea. [Noun] editkea 1.kea, Nestor notabilis [[Hawaiian]] ipa :/ˈke.a/[Etymology] editFrom Proto-Polynesian *tea. [Verb] editkea 1.(stative) white [[Italian]] [Noun] editkea m (invariable) 1.kea [[Maori]] [Etymology] editFrom Proto-Polynesian *kea (“hawksbill turtle”)[1]. [Noun] editkea 1.snot 2.the kea, Nestor notabilis [References] edit 1. ^ Greenhill SJ & Clark R (2011). POLLEX-Online: The Polynesian Lexicon Project Online. Oceanic Linguistics, 50(2), 551-559. 0 0 2023/02/22 07:59 TaN
48063 Mir [[English]] ipa :-ɪə(ɹ)[Anagrams] edit - IRM, MRI, RMI, rim [Etymology] editFrom Russian мир (mir, “peace”). [Proper noun] editMir 1.A Soviet, later Russian space station. 2.A male given name. [[Portuguese]] [Etymology] editBorrowed from Russian Мир (Mir), from мир (mir, “peace”). [Proper noun] editMir f 1.Mir (an international space station) 0 0 2023/02/22 08:00 TaN
48064 mir [[English]] [Anagrams] edit - IRM, MRI, RMI, rim [Etymology] editBorrowing from Russian мир (mir, “community, village commune; peace; world”). [Noun] editmir (plural mirs) 1.(now historical) A traditional village community in Imperial Russia, charaterised by self-government and collectivist control of local lands. [from 19th c.] 2.1878, Donald Mackenzie Wallace, Russia, volumes 1-3, page 179: [T]he constitution of the village […] was a subject which specially interested me, because I was aware that the Mir is the most peculiar of Russian institutions. 3.R. Van Bergen, The Story of Russia, page 190: The mir was the only means to prevent this, and mir meant serfdom under another name. The landowners disposed of their land, or of so much as was required to support the peasants, not to individuals but to the mir. 4.2007, Tim Blanning, The Pursuit of Glory, Penguin 2008, p. 169: Consisting of village elders elected by the male heads of household, the mir conducted almost all peasant business, fixing the dates for the agricultural year, deciding what, when and how crops should be grown, distributing plots of land on the open fields, collecting taxes and enforcing basic community discipline. [[Alemannic German]] ipa :/mir/[Etymology] editFrom Middle High German mir (“we”). [Pronoun] editmir 1.(personal) we 2.(personal) dative singular of ich: (to) me [[Bavarian]] [Pronoun] editmir 1.Alternative spelling of mia (“me”, dative) 2.Alternative spelling of mia (“we”) [[German]] ipa :/miːɐ̯/[Etymology 1] editFrom Middle High German mir (“me”), from Old High German mir (“me”), from Proto-Germanic *miz (“me”), from Proto-Indo-European *(e)me-, *(e)me-n- (“me”). Cognate with Old English mē (“me”). More at me. [Etymology 2] editFrom Middle High German mir (“we”). The form originated through assimilation of wir with a preceding verb form and subsequent unetymological segmentation. This is possibly already an Old High German development, since a common Old High German ending of the 1st person plural was -em, thus bittēm wir → *bittē-mir (modern bitten wir (“ask we, do we ask”)). The contraction as such is definitely old, though the common form of assimilation, both in written Old High German and written Middle High German, is through loss of the nasal: bittē wir. The form with mir may either be a younger development in Middle High German, or a more colloquial form that only later appeared in writing. Older age is suggested by the great dominance of mir throughout modern dialects of High German. Compare Yiddish מיר‎ (mir), Luxembourgish mir. Compare also Old Norse mit (“we two”), Norwegian Nynorsk me (“we”). [Further reading] edit - “mir” in Duden online - “mir” in Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache [[German Low German]] ipa :/miːæ̯/[Adjective] editmir 1.(Mecklenburgisch, Western Pomeranian, some Northern Low Saxon, parts of Brandenburg) comparative degree of vęl; more [Alternative forms] edit - meer (some dialects) - mehr (some dialects, including Münsterländisch) [[Irish]] [Adjective] editmir 1.inflection of mear: 1.vocative/genitive masculine singular 2.(archaic) dative feminine singular [Mutation] edit [[Limburgish]] ipa :/mɪr/[Pronoun] editmir 1.(personal, obsolete) dative singular of ich: me, to me Mir gaaf t'r 't. ― He gave it to me. [[Luxembourgish]] ipa :/miːr/[Alternative forms] edit - mer (unstressed) [Declension] editLuxembourgish personal pronouns [Etymology 1] editFrom Middle High German mir. [Etymology 2] editFrom Old High German wir through assimilation with a preceding verb ending (-n w- > -m-) and subsequent unetymological segmentation. See German mir (etymology 2) for the details. Compare also Luxembourgish dir (“you”), in which a similar development took place. [[Marshallese]] ipa :[mʲirˠ][Adjective] editmir 1.red, of reddish coconuts or the sky [Noun] editmir 1.the color red, of reddish coconuts or the sky [References] edit - Marshallese–English Online Dictionary [[Meriam]] [Noun] editmir 1.word 2.language [[Middle English]] [Noun] editmir 1.Alternative form of mirre [[Middle High German]] [Etymology] editFrom Old High German mir (“me”), from Proto-West Germanic *miʀ, from Proto-Germanic *miz (“me”), from Proto-Indo-European *(e)me-, *(e)me-n- (“me”). Cognate with Old English mē (“me”). More at me. [Pronoun] editmir 1.me: dative singular of ich [[Norwegian Bokmål]] [Anagrams] edit - rim [Etymology] editBorrowing from Russian мир (mir, “peace, world”).[1] [Noun] editmir m (definite singular miren, indefinite plural mirer, definite plural mirene) 1.(historical) a mir [References] edit 1. ^ “mir” in Det Norske Akademis ordbok (NAOB). [[Norwegian Nynorsk]] [Anagrams] edit - rim [Etymology] editBorrowing from Russian мир (mir, “peace, world”).[1] [Noun] editmir m (definite singular miren, indefinite plural mirar, definite plural mirane) 1.(historical) a mir [References] edit 1. ^ “mir” in The Nynorsk Dictionary. [[Old High German]] [Pronoun] editmir 1.dative singular of ih [[Pennsylvania German]] ipa :/miːɐ̯/[Etymology] editFrom Middle High German mir. Compare German mir. [Pronoun] editmir 1.to me 2.we [[Polish]] ipa :/mir/[Etymology 1] editInherited from Old Polish mir, mier, from Proto-Slavic *mirъ, from Proto-Balto-Slavic *meiˀrás, from Proto-Indo-European *mey(H)-ró-s. [Etymology 2] editSee the etymology of the corresponding lemma form. [Further reading] edit - mir in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN - mir in Polish dictionaries at PWN [[Romanian]] [Etymology 1] editBorrowed from Old Church Slavonic мѵро (müro), from Ancient Greek μύρον (múron). Compare also Aromanian mir. [Etymology 2] edit [[Romansch]] [Etymology 1] editFrom Latin mūrus. [Etymology 2] editFrom Latin murem, the accusative singular form of mūs (“mouse”). [[Serbo-Croatian]] ipa :/mîːr/[Etymology] editFrom Proto-Slavic *mirъ (“peace; world”), from Proto-Balto-Slavic *meiˀrás, from Proto-Indo-European *mey(H)-ró-s. [Noun] editmȋr m (Cyrillic spelling ми̑р) 1.peace 2.1996, United Nations, “Universal Declaration of Human Rights - Serbian”, in UDHR in Unicode‎[1]: Pošto je priznavanje urođenog dostojanstva i jednakih i neotuđivih prava svih članova ljudske porodice temelj slobode, pravde i mira u svetu; Whereas recognition of the inherent dignity and of the equal and inalienable rights of all members of the human family is the foundation of freedom, justice and peace in the world, Nobelova nagrada za mir ― Nobel peace prize centar grada je oaza mira i zelenila ― city center is an oasis of peace and greenery mirovna konferencija ― peace conference 3.calm, tranquility ostavi me na miru! ― leave me alone! pusti me na miru! ― leave me alone! [[Slovene]] ipa :/míːr/[Etymology] editFrom Proto-Slavic *mirъ (“peace; world”). [Noun] editmȋr m inan 1.peace (tranquility, quiet, harmony) [[Spanish]] ipa :/ˈmiɾ/[Etymology] editInitialism of médico interno residente. [Further reading] edit - “mir”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014 [Noun] editmir m or f (plural mires) 1.(Spain) resident (physician in training) [[Tolai]] [Alternative forms] edit - amir [Pronoun] editmir 1.First-person exclusive dual pronoun: he/she and I, him/her and me [[Veps]] [Etymology] editBorrowed from Russian мир (mir). [Noun] editmir 1.world [References] edit - Zajceva, N. G.; Mullonen, M. I. (2007), “мир, свет”, in Uz’ venä-vepsläine vajehnik / Novyj russko-vepsskij slovarʹ [New Russian–Veps Dictionary], Petrozavodsk: Periodika [Synonyms] edit - mail'm [[Zazaki]] [Etymology] editA shortened form of *xamîr, related to Persian خمیر‎ (xamir). [Noun] editmir m 1.dough 0 0 2023/02/22 08:00 TaN
48065 MIR [[English]] [Anagrams] edit - IRM, MRI, RMI, rim [Noun] editMIR (countable and uncountable, plural MIRs) 1.(marketing) Synonym of mail-in rebate 2.(uncountable) Abbreviation of mid infrared or mid-infrared radiation. Synonyms: mid-infrared, mid-IR, middle IR, middle infrared, middle infrared radiation Hypernyms: IR, EMR [[Spanish]] [Noun] editMIR m or f (plural MIR) 1.Alternative letter-case form of mir [Proper noun] editMIR m 1.Initialism of Movimiento de Izquierda Revolucionaria. 0 0 2023/02/22 08:00 TaN
48069 ad [[English]] ipa :/æd/[Anagrams] edit - D. A., D.A., DA, Da, da [Etymology 1] editClipping of advertise, advertising, advertisement, advertiser. [Etymology 2] editFrom a shortening of the word advantage. [Etymology 3] editFrom Latin ad (“to, on”). [[Azerbaijani]] ipa :[ɑd][Etymology] editFrom Proto-Turkic *āt. [Noun] editad (definite accusative adı, plural adlar) 1.name, first name 2.1899, Nariman Narimanov, Türk-Azərbaycan diliniŋ müxtəsər sərf-nəhvi [Concise grammar of the Azerbaijani Turkic language] 18: اونیگ آدی نه‌ در؟‎ Onıŋ adı nədir? [=Onun adı nədir?] What is his/her name? 3.(grammar) noun Synonym: isim [[Blagar]] ipa :/ad/[Noun] editad 1.fire [References] edit - A. Schapper, The Papuan Languages of Timor, Alor and Pantar: Volume 1 - The Rosetta Project, Blagar Swadesh List - Stokhof (1975) [[Danish]] ipa :[að][Etymology 1] editFrom Old Danish at, from Old Norse at, from Proto-Germanic *at. [Etymology 2] edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.) [[Hungarian]] ipa :[ˈɒd][Alternative forms] edit - ád (archaic) [Etymology] editFrom Proto-Ugric *ɨmta-, from Proto-Uralic *ëmta-.[1][2][3] Cognates include Finnish antaa and Estonian andma. [Further reading] edit - (to give): ad in Bárczi, Géza and László Országh. A magyar nyelv értelmező szótára (‘The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language’). Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962. Fifth ed., 1992: →ISBN - (for [prefix of numbered issues; formal]): ad in Bárczi, Géza and László Országh. A magyar nyelv értelmező szótára (‘The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language’). Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962. Fifth ed., 1992: →ISBN - ad in Ittzés, Nóra (ed.). A magyar nyelv nagyszótára (’A Comprehensive Dictionary of the Hungarian Language’). Budapest: Akadémiai Kiadó, 2006–2031 (work in progress; published A–ez as of 2023) [References] edit 1. ^ See notes on the reconstruction page. 2. ^ Entry #11 in Uralonet, online Uralic etymological database of the Research Institute for Linguistics, Hungary. 3. ^ ad in Gerstner, Károly (ed.). Új magyar etimológiai szótár. (’New Etymological Dictionary of Hungarian’). Beta version. Budapest, MTA Nyelvtudományi Intézet / ELKH Nyelvtudományi Kutatóközpont, 2011–2022. (Research Institute for Linguistics, Hungary). [Verb] editad 1.(transitive) to give (to someone -nak/-nek; optionally as something -ul/-ül) Synonyms: átad, odaad, ajándékoz, nyújt, átnyújt Adok Sándornak egy könyvet. ― I give Sándor a book. 2.(transitive) to throw, organize, hold, give (a party/celebration/dinner, especially in honour of someone) Synonyms: rendez, szervez, tart, csap Vacsorát adtak a győztes tiszteletére. ― They held a dinner in the winner's honor. 3.1854, Mór Jókai, Egy magyar nábob,[1] chapter 19; translated by R. Nisbet Bain (chapter 11):[2] Könnyű a férjnek azt mondani, én holnap vagy egy hónap múlva nagy ünnepélyt adok, hivatalos lesz rá az egész környék, akiket ismerek és olyanok is, akiket sohasem láttam. A többi az asszony gondja. It is easy enough for us men-folk to say, “I will give a great dinner-party to-morrow, or a month hence; and I will invite the whole country-side to it. I will invite not only those I know, but those I have never seen;” but it is our women-folk who have to take thought for it. [[Ido]] ipa :/ad/[Alternative forms] edit - (apocopic form) a [Etymology] editBorrowing from French à, Italian ad, Spanish a, all ultimately from Latin ad, from Proto-Indo-European *ád (“near, at”). [Preposition] editad 1.to (movement, tendency or position) Il iris a la kirko. ― He went to church. Il venas de Paris a London. ― He is on his way from Paris to London. La hundo jetis su a la kato. ― The dog sprang at the cat. De la esto ad la westo. ― From east to west. De tempo a tempo. ― From time to time. De un dio a l'altra. ― From one day to another; From day to day. De la supro a l'infro. ― From top to bottom. Antonyms: de, ek 2.dative: indirect object Donez a me la bastono ― Give me the stick. Il parolis ad el. ― He spoke to her. 3.to (object of action, thought, desire) Il elevas su a la richeso e a la honori. ― He is rising to weather and honors. Atencema a la diskurso. ― Attentive to the discourse. Surda a la ditreso-krii. ― Deaf to the cries of distress. Amo a Deo. ― Love to God. Me deziras a vu omna feliceso. ― I wish you all happiness. 4.to (comparison or relation) Agreabla a la gusto. ― Agreeable to the taste. Ca okupo konvenas ad il. ― This occupation suits him. 5.proportion; total Tri raportas a non quale du a sis. ― Three is to nine as two is to six. Evaluar lua revenuo a 10.000 franki. ― To estimate his income as 10,000 francs. Taxar ol a 400 franki. ― To tax it at 400 francs. [See also] edit - vers - til [[Irish]] ipa :/əd̪ˠ/[Etymology 1] edit [Etymology 2] edit [[Italian]] ipa :/a.d‿/[Anagrams] edit - da, da', dà [Etymology] editFrom Latin ad. [Preposition] editad 1.(before vowels) Alternative form of a for euphony, especially before /a/; to, at, in Dallo ad Adamo. ― Give it to Adam. [[Latin]] ipa :/ad/[Etymology] editFrom Proto-Italic *ad, from Proto-Indo-European *h₂éd (“near, at”). Cognates include English at. [Preposition] editad (+ accusative) 1.(direction) toward, to 2.c. 99 BCE – 55 BCE, Lucretius, De rerum natura 4: Fugere ad puppim collēs campīque videntur. The hills and fields appear to fly toward the ship. 3.c. 77 CE – 79 CE, Pliny the Elder, Naturalis Historia 2: Meridie umbrae cadunt ad septentrionem, ortu vero ad occasum. At noon the shadows fall towards the north, [and] at sunrise, point to the west. 4.29 BCE – 19 BCE, Virgil, Aeneid 1.93: Duplices tendens ad sidera palmas. Stretching both hands to the stars. 5.up to (indicating direction upwards) 6.near, by, close by, at, to (indicating location) 7.Titus Livius, ab urbe condita, I, 33 : ad Murciae datae sedes the residences being given near the Murcia 8.against, on, upon (indicating position) 9.c. 52 BCE, Julius Caesar, Commentarii de Bello Gallico 6.27: Sē ad arborēs applicant. They are leaning against the trees. 10.at, about, around, on, in (indicating a point in time) 11.until, to, up to, till (indicating the extent of time) 12.for, to, toward (indicating purpose or aim) Ad maiōrem Deī glōriam. For the greater glory of God. 13.in order to, to, for (indicating means) Ad vim atque ad arma confugere. To resort to violence and to fighting. 14.in comparison with, in comparison to, in relation to 15.according to (indicating conformity) 16.in consequence of 17.against, at (indicating movement 'toward' but in a hostile manner) 18.among, amongst (indicating the sharing of a characteristic) [References] edit - “ad”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press - “ad”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers - ad in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887) - Carl Meißner; Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book‎[3], London: Macmillan and Co. - one has a view over...; one is able to see as far as..: prospectus est ad aliquid - on the edge of the hill: ad extremum tumulum - to raise the eyes to heaven; to look up to the sky: oculos tollere, attollere ad caelum - to lie to the east, west, south, north: spectare in (vergere ad) orientem (solem), occidentem (solem), ad meridiem, in septentriones - eastern, western Germany: Germania quae or Germaniae ea pars quae, ad orientem, occidentem vergit - the city is very beautifully situated: urbs situ ad aspectum praeclara est - to stretch northwards: porrigi ad septentriones - the territory of this race extends as far as the Rhine: haec gens pertinet usque ad Rhenum - to go in and out of any one's house; to visit frequently: commeare ad aliquem - to draw near to a city: appropinquare urbi, rarely ad urbem - to advance nearer to the city: propius accedere ad urbem or urbem - to set out for Rome: ad Romam proficisci - I have no time to do something: tempus mihi deest ad aliquid faciendum - to employ one's time in..: tempus conferre ad aliquid - to devote every spare moment to...; to work without intermission at a thing: nullum tempus intermittere, quin (also ab opere, or ad opus) - to require, give, take time for deliberation: tempus (spatium) deliberandi or ad deliberandum postulare, dare, sibi sumere - to give some one a few days for reflection: paucorum dierum spatium ad deliberandum dare - to be there at a given time: ad tempus adesse - for a short time: ad exiguum tempus - a year from now: ad annum - till late at night: ad multam noctem - at the appointed time: ad diem constitutam - at the time agreed on: ad horam compositam - to come to some one's ears: ad aures alicuius (not alicui) pervenire, accidere - to draw every one's eyes upon one: omnium oculos (et ora) ad se convertere - to turn one's eyes (ears, attention) towards an object: oculos (aures, animum) advertere ad aliquid - to fall at some one's feet: ad pedes alicuius accidere - to throw oneself at some one's feet: ad pedes alicuius se proicere, se abicere, procumbere, se prosternere - to prostrate oneself before a person: ad pedes alicuius iacēre, stratum esse (stratum iacēre) - to put on a stern air: vultum componere ad severitatem - to live to a very great age: ad summam senectutem pervenire - to reach one's hundredth year, to live to be a hundred: vitam ad annum centesimum perducere - I'm undone! it's all up with me: perii! actum est de me! (Ter. Ad. 3. 2. 26) - to prepare to do a thing: aggredi ad aliquid faciendum - to finish, complete, fulfil, accomplish a thing: ad finem aliquid adducere - to finish, complete, fulfil, accomplish a thing: ad exitum aliquid perducere - to frustrate, nullify: ad irritum redigere aliquid - I was induced by several considerations to..: multae causae me impulerunt ad aliquid or ut... - to accrue in great abundance: ex aliqua re redundare (in or ad aliquid) - to determine the issue of; to turn the scale: momentum afferre ad aliquid - to be essentially important to a thing: pertinere ad aliquid - a wise man is in no way affected by this: hoc nihil ad sapientem pertinet - to contribute much towards...; to affect considerably; to be instrumental in..: multum valere ad aliquid - to contribute much towards...; to affect considerably; to be instrumental in..: multum afferre ad aliquid - to have considerable influence on a question: magnam vim habere ad aliquid - to give a man the opportunity of doing a thing: occasionem alicui dare, praebere alicuius rei or ad aliquid faciendum - to give occasion for blame; to challenge criticism: ansas dare ad reprehendum, reprehensionis - to be induced by a consideration: adduci aliqua re (ad aliquid or ut...) - his crowning happiness is produced by a thing; the culminating point of his felicity is..: ad felicitatem (magnus) cumulus accedit ex aliqua re - when life runs smoothly: in rebus prosperis et ad voluntatem fluentibus - for a life of perfect happiness: ad bene beateque vivendum - to be prepared for all that may come: ad omnes casus subsidia comparare - to be a victim of the malice of Fortune: ad iniurias fortunae expositum esse - to be ruined, undone: ad exitium vocari - to be ruined, undone: ad interitum ruere - many dangers hem a person in; one meets new risks at every turn: pericula in or ad aliquem redundant - affairs are desperate; we are reduced to extremeties: res ad extremum casum perducta est - affairs are desperate; we are reduced to extremeties: ad extrema perventum est - to fly to some one for refuge: confugere ad aliquem or ad opem, ad fidem alicuius - to be reduced to one's last resource: ad extremum auxilium descendere - to be reduced to (abject) poverty: ad egestatem, ad inopiam (summam omnium rerum) redigi - to considerably (in no way) further the common good: multum (nihil) ad communem utilitatem afferre - to consider one's own advantage in everything: omnia ad suam utilitatem referre - (great) advantage accrues to me from this: fructus ex hac re redundant in or ad me - I am benefited by a thing: aliquid ad meum fructum redundat - to accomodate oneself to another's wishes: se conformare, se accommodare ad alicuius voluntatem - to take one's directions from another; to obey him in everything: se convertere, converti ad alicuius nutum - to be at the beck and call of another; to be his creature: totum se fingere et accommodare ad alicuius arbitrium et nutum - to entrust a matter to a person; to commission: negotium ad aliquem deferre - to gain some one's friendship; to become intimate with: ad alicuius amicitiam se conferre, se applicare - to admit another into the circle of one's intimates: aliquem (tertium) ad (in) amicitiam ascribere - to attain to the highest eminence: ad summam auctoritatem pervenire - vague rumours reach us: dubii rumores afferuntur ad nos - to kindle ambition in some one's mind: aliquem cupiditate honorum inflammare (or aliquem ad cupiditatem honorum inflammare) - to expend great labour on a thing: operam (laborem, curam) in or ad aliquid impendere - to be energetic about, throw one's heart into a thing: incumbere in (ad) aliquid - to take a task in hand, engage upon it: ad opus faciendum accedere - to use up, make full use of one's spare time: otio abūti or otium ad suum usum transferre - to turn one's attention to a thing: animum attendere ad aliquid - to accommodate something to the standard of the popular intelligence: ad intellegentiam communem or popularem accommodare aliquid - to induce a person to think that..: aliquem ad eam cogitationem adducere ut - to give all one's attention to a thing: omnes cogitationes ad aliquid conferre - to study the commonplace: cogitationes in res humiles abicere (De Amic. 9. 32) (Opp. alte spectare, ad altiora tendere, altum, magnificum, divinum suspicere) - to bring to the highest perfection: ad summum perducere - to attain perfection: ad perfectionem, (ad summum) pervenire - to win a man over to one's own way of thinking: aliquem ad suam sententiam perducere or in suam sententiam adducere - to adopt some one's opinion: ad alicuius sententiam accedere, sententiam alicuius sequi - to be truthful in all one's statements: omnia ad veritatem dicere - to be very near the truth: proxime ad verum accedere - to consult a person, take his advice: aliquem in or ad consilium adhibere - to consent to..., lend oneself to..: descendere ad aliquid, ad omnia (vid. sect. V. 9, note Similarly descendere...) - to have recourse to extreme measures: descendere ad extrema consilia (Fam. 10. 33. 4) - to have an object in view: spectare aliquid or ad aliquid - there seems a prospect of armed violence; things look like violence: res spectat ad vim (arma) - he attained his object: ad id quod voluit pervenit - with this very object: ad id ipsum - in memory of..: memoriae causa, ad (not in) memoriam (Brut. 16. 62) - to reduce a thing to its theoretical principles; to apply theory to a thing: ad artem, ad rationem revocare aliquid (De Or. 2. 11. 44) - to combine theory with practice: doctrinam ad usum adiungere - to employ all one's energies on literary work: omne studium in litteris collocare, ad litteras conferre - to feel an attraction for study: trahi, ferri ad litteras - to civilise men, a nation: homines, gentem a fera agrestique vita ad humanum cultum civilemque deducere (De Or. 1. 8. 33) - to teach a person refinement: aliquem ad humanitatem informare or instituere - to become a pupil, disciple of some one: operam dare or simply se dare alicui, se tradere in disciplinam alicuius, se conferre, se applicare ad aliquem - the usual subjects taught to boys: artes, quibus aetas puerilis ad humanitatem informari solet - to be born for a thing, endowed by nature for it: natum, factum esse ad aliquid (faciendum) - to have as authority for a thing: auctore aliquo uti ad aliquid - to set up some one as one's ideal, model: sibi exemplum alicuius proponere ad imitandum or simply sibi aliquem ad imitandum proponere - to shape one's conduct after another's model: ad exemplum alicuius se conformare - to adopt a didactic tone: ad praecipiendi rationem delābi (Q. Fr. 1. 1. 6. 18) - to devote oneself to philosophy: se conferre ad philosophiam, ad philosophiae or sapientiae studium (Fam. 4. 3. 4) - to apply oneself to the study of philosophy: animum appellere or se applicare ad philosophiam - to systematise: ad artem redigere aliquid - to systematise: ad rationem, ad artem et praecepta revocare aliquid (De Or. 1. 41) - to treat with scientific exactness; to classify: ad rationis praecepta accommodare aliquid - to deal with a subject on scientific principles: ad philosophorum or philosophandi rationes revocare aliquid - to demonstrate, make a thing clear: aliquid planum facere (Ad Herenn. 2. 5) - to discuss, investigate a subject scientifically: disputare (de aliqua re, ad aliquid) - to pass from myth to history: ut a fabulis ad facta veniamus - to give a veracious and historic account of a thing: narrare aliquid ad fidem historiae - to devote oneself to writing history: ad historiam (scribendam) se conferre or se applicare - to calculate the date of an event: ad temporum rationem aliquid revocare - to devote oneself to the study of a natural science: se conferre ad naturae investigationem - to make a copy true to nature: aliquid ad verum exprimere - to devote oneself to poetry: se conferre ad poesis studium - to transplant to Rome one of the branches of poesy: poesis genus ad Romanos transferre - to sing to a flute accompaniment: ad tibiam or ad tibicinem canere - to devote oneself to oratory: ad dicendum se conferre - to be a born orator: natum, factum esse ad dicendum - to be a ready, fluent speaker: facilem et expeditum esse ad dicendum (Brut. 48. 180) - to be a persuasive speaker: accommodate ad persuadendum dicere - to come forward to make a speech; to address the house: aggredi ad dicendum - to be never at a loss for something to say: solutum et expeditum esse ad dicendum - to adopt the language of everyday life: accedere ad cotidiani sermonis genus - to express oneself in popular language: ad vulgarem sensum or ad communem opinionem orationem accommodare (Off. 2. 10. 35) - I have nothing to write about: deest mihi argumentum ad scribendum (Att. 9. 7. 7) - to afford matter for elaboration, embellishment: materiem ad ornatum praebere - to come back to the point: ad propositum reverti, redire - to come back to the point: ad rem redire - but to return from the digression we have been making: sed ad id, unde digressi sumus, revertamur - but to return from the digression we have been making: verum ut ad id, unde digressa est oratio, revertamur - the question has been settled: quaestio ad exitum venit - to answer questions: ad interrogata respondere - to be humorously inclined: animo prompto esse ad iocandum - to make a joke of a thing: aliquid ad ridiculum convertere - to translate literally, word for word (not verbo tenus): ad verbum transferre, exprimere - to the letter; literally: ad litteram, litterate - to arrange in alphabetical order: ad litteram or litterarum ordine digerere - to become a writer, embrace a literary career: ad scribendum or ad scribendi studium se conferre - to become a writer, embrace a literary career: animum ad scribendum appellere, applicare - to dedicate a book to some one: librum mittere ad aliquem (Fin. 1. 3. 8) - the book is attributed to an unknown writer: liber refertur ad nescio quem auctorem - to write a letter to some one: epistulam (litteras) dare, scribere, mittere ad aliquem - a letter to Atticus: epistula ad Atticum data, scripta, missa or quae ad A. scripta est - to charge some one with a letter for some one else: epistulam dare alicui ad aliquem - to put a man in a pleasurable frame of mind: animum alicuius ad laetitiam excitare - I have become callous to all pain: animus meus ad dolorem obduruit (Fam. 2. 16. 1) - to be resigned to a thing: (animo) paratum esse ad aliquid - to prepare oneself for all contingencies: ad omnes casus se comparare - to regain one's self-possession: ad se redire - to be plunged into the depths of despair: ad (summam) desperationem pervenire, adduci (B. C. 2. 42) - to awaken new hope in some one: ad spem aliquem excitare, erigere - expectation is overthrown: spes ad irritum cadit, ad irritum redigitur - to arouse feelings of compassion in some one: ad misericordiam aliquem allicere, adducere, inducere - to love and make a bosom friend of a person: aliquem in sinu gestare (aliquis est in sinu alicuius) (Ter. Ad. 4. 5. 75) - to flee for refuge to some one: confugere ad aliquem, ad fidem alicuius - a suspicion falls on some one: suspicio (alicuius rei) cadit in aliquem, pertinet ad aliquem - to make virtue the standard in every thought and act: omnia consilia et facta ad virtutem referre (Phil. 10. 10. 20) - to rouse in some one an enthusiasm for virtue: excitare aliquem ad virtutem - to have a natural propensity to vice: natura proclivem esse ad vitia - to rouse a person's interest, cupidity: aliquem ad cupiditatem incitare - to return to one's duties: ad officium redire - to have an inclination for a thing: propensum, proclivem esse ad aliquid (opp. alienum, aversum esse, abhorrere ab aliqua re) - to recover one's reason, be reasonable again: ad sanitatem reverti, redire - to recover one's reason, be reasonable again: ad bonam frugem se recipere - to bring some one back to his senses: ad sanitatem adducere, revocare aliquem - to measure something by the standard of something else; to make something one's criterion: dirigere or referre aliquid ad aliquam rem - immorality is daily gaining ground: mores in dies magis labuntur (also with ad, e.g. ad mollitiem) - to descend to the world below: ad inferos descendere - to approach the gods: propius ad deos accedere (Mil. 22. 59) - to raise the hands to heaven (attitude of prayer): (supinas) manus ad caelum tendere - to proclaim a public thanksgiving at all the street-shrines of the gods: supplicationem indicere ad omnia pulvinaria (Liv. 27. 4) - to go into mourning: vestem mutare (opp. ad vestitum suum redire) (Planc. 12. 29) - the necessaries of life: res ad vitam necessariae - the necessaries of life: quae ad victum pertinent - things indispensable to a life of comfort: res ad victum cultumque necessariae - to provide some one with a livelihood: omnes ad vitam copias suppeditare alicui - a livelihood: quae suppeditant ad victum (Off. 1. 4. 12) - from beginning to end: ab ovo usque ad mala (proverb.) - to invite some one to dinner: aliquem vocare, invitare ad cenam - to accept an invitiation to dinner: promittere (ad cenam) (Off. 3. 14. 58) - to promise to dine with a person: promittere ad aliquem - to invite oneself to some one's house for dinner: condicere alicui (ad cenam) - to welcome some one to one's table: adhibere aliquem cenae or ad cenam, convivio or in convivium - to go to a man's house as his guest: deverti ad aliquem (ad [in] villam) - to welcome a man as a guest in one's house: hospitio aliquem accipere or excipere (domum ad se) - to unite isolated individuals into a society: dissipatos homines in (ad) societatem vitae convocare (Tusc. 1. 25. 62) - to obtain an audience of some one: (ad colloquium) admitti (B. C. 3. 57) - I have received a legacy from a person: hereditas ad me or mihi venit ab aliquo (Verr. 2. 1. 10) - to go through accounts, make a valuation of a thing: ad calculos vocare aliquid (Amic. 16. 58) - corn had gone up to 50 denarii the bushel: ad denarios L in singulos modios annona pervenerat - to hold the reins of government: ad gubernacula (metaph. only in plur.) rei publicae sedere - to devote oneself to politics, a political career: accedere, se conferre ad rem publicam - to consider a thing from a political point of view: ad rei publicae rationes aliquid referre - to get oneself admitted as a plebeian: traduci ad plebem (Att. 1. 18. 4) - to transfer oneself from the patrician to the plebeian order: transitio ad plebem (Brut. 16. 62) - to transfer oneself from the patrician to the plebeian order: traductio ad plebem - to elevate to the highest dignity: aliquem ad summam dignitatem perducere (B. G. 7. 39) - to rise, mount to the honours of office: ad honores ascendere - to attain to the highest offices: ad summos honores pervenire (cf. also sect. V. 17) - to summon an assembly of the people: convocare populi concilium and populum ad concilium - to propose a law in the popular assembly: legem ferre or simply ferre ad populum, ut... - to throw oneself heart and soul into politics: studio ad rem publicam ferri - things seem tending towards an interregnum: res fluit ad interregnum - to summon to liberty: ad libertatem conclamare - to call to arms: ad arma conclamare (Liv. 3. 50) - an interregnum ensues: res ad interregnum venit or adducitur - to appeal to the people: provocare ad populum (Liv. 2. 55) - to bring a question before the senate (of the presiding magistrate): ad senatum referre (Cic. Dom. 53. 136) - the senate inclines to the opinion, decides for..: senatus sententia inclīnat ad... (De Sen. 6. 16) - a matter is referred (for decision) from the senate to the people: a senatu res ad populum reicitur - to reduce law to a system: ius ad artem redigere - to undertake a case: ad causam aggredi or accedere - to bind to the stake: ad palum deligare (Liv. 2. 5) - men exempt from service owing to age: qui per aetatem arma ferre non possunt or aetate ad bellum inutiles - to fail to answer one's name: ad nomen non respondere (Liv. 7. 4) - to issue a general call to arms: omnes ad arma convocare - to appoint some one commander-in-chief: imperii summam deferre alicui or ad aliquem, tradere alicui - the command is transferred, passes to some one: imperium transfertur ad aliquem (not transit) - matters have reached the fighting-stage: res ad arma venit - to come within javelin-range: ad teli coniectum venire (Liv. 2. 31) - to carry on a war energetically: omni studio in (ad) bellum incumbere - to go to war, commence a campaign: proficisci ad bellum, in expeditionem (Sall. Iug. 103) - to send to the war: mittere ad bellum - to advance on..: exercitum admovere, adducere ad... - the bugle, trumpet sounds before the general's tent: classicum or tuba canit ad praetorium - to refer a matter to a council of war: rem ad consilium deferre - to provoke the enemy to battle: proelio (ad pugnam) hostes lacessere, provocare - to choose suitable ground for an engagement: locum ad pugnam idoneum deligere - to rush to arms: ad arma concurrere - to have recourse to force of arms: ad vim et arma descendere (vid. sect. V. 9, note Similarly...) - to place the cavalry on the wings: equites ad latera disponere (B. G. 6. 8) - to incite to valour: ad virtutem excitare, cohortari (or simply adhortari, cohortari) - to challenge some one to single combat: povocare aliquem ad certamen singulare - the triarii must now fight (proverbially = we are reduced to extremities): res ad triarios redit (Liv. 8. 8) - swords must now decide the day: res ad gladios vēnit - the fighting is now at close quarters: res ad manus venit - to absolutely annihilate the enemy: hostes ad internecionem caedere, delere (Liv. 9. 26) - they perished to a man: ad unum omnes perierunt - to reduce a people to their former obedience: aliquem ad officium (cf. sect. X. 7, note officium...) reducere (Nep. Dat. 2. 3) - to completely annihilate a nation: gentem ad internecionem redigere or adducere (B. G. 2. 28) - the ship strikes on the rocks: navis ad scopulos alliditur (B. C. 3. 27) - the storm drives some one on an unknown coast: procella (tempestas) aliquem ex alto ad ignotas terras (oras) defert - to land (of people): appellere navem (ad terram, litus) - to land (of ships): appelli (ad oram) (Att. 13. 21) - to make fast boats to anchors: naves ad ancoras deligare (B. G. 4. 29) - to ride at anchor: ad ancoram consistere - to ride at anchor: ad ancoras deligari - to pass on: ad reliqua pergamus, progrediamur - I do not take that too strictly: non id ad vivum reseco (Lael. 5. 8) - but this is not to the point: sed hoc nihil (sane) ad rem [[Manx]] [Pronoun] editad 1.third person plural pronoun; they, them [[Meriam]] [Noun] editad 1.story [[Old English]] ipa :/ɑːd/[Etymology] editFrom Proto-Germanic *aidaz. [Noun] editād m 1.funeral pyre [[Old French]] [Etymology 1] editFrom Latin ad. [Etymology 2] editFrom Latin habet. [[Pumpokol]] [Etymology] editFrom Proto-Yeniseian *ʔaʒ (“I”). Compare Assan and Arin aj and Kott ai. [Pronoun] editad 1.I (first-person subjective singular) [[Romanian]] [Noun] editad n (plural aduri) 1.Obsolete form of iad. [References] edit - ad in Academia Română, Micul dicționar academic, ediția a II-a, Bucharest: Univers Enciclopedic, 2010. →ISBN [[Salar]] ipa :[ɑt][Etymology] editFrom Proto-Turkic *āt. [Noun] editad (3rd person possessive adı, plural adlar) 1.name [References] edit - Potanin, G.N. (1893), “миниң адимь Яхія дур”, in Тангутско-Тибетская окраина Китая и Центральная Монголия (in Russian), page 433 - Tenishev, Edhem (1976), “at, a:t”, in Stroj salárskovo jazyká [Grammar of Salar], Moscow, page 296 - 林 (Lin), 莲云 (Lianyun) (1985), “ad”, in 撒拉语简志 [A Brief History of Salar], Beijing: 民族出版社: 琴書店, OCLC 17467570, page 8 - She, Xiu Cun (2015), “ɑt, ɑtʰ”, in 撒拉语语音研究 [Kunlun academic Series: Salar Phonetic Research], China: 上海大学出版社, →ISBN[6] - Ma, Chengjun; Han, Lianye; Ma, Weisheng (December 2010), “ad”, in 米娜瓦尔 艾比布拉 (Minavar Abibra), editor, 撒维汉词典 (Sāwéihàncídiǎn) [Salar-Uyghur-Chinese dictionary], 1st edition, Beijing, →ISBN, page 3 - 马伟 (Ma Wei), 朝克 (Chao Ke) (2016), “ad”, in 濒危语言——撒拉语研究 [Endangered Languages ​​- Salar Language Studies], 青海 (Qinghai): 国家社会科学基金项目 (National Social Science Foundation Project), page 81 - Yakup, Abdurishid (2002), “a:d”, in An Ili Salar Vocabulary: Introduction and a Provisional Salar-English Lexicon, Tokyo: University of Tokyo, →ISBN, page 32 1. ^ She Xiu Cun (2015), p. 44, 57 2. ^ Tenishev (1976) 3. ^ She Xiu Cun (2015), p. 63 4. ^ Tenishev (1976) 5. ^ Yakup (2002), p. 32 6. ^ She Xiu Cun (2015), p. 292: Although She Xiu Cun gives it as /ɑ(ː)t/ (in p. 44, 57, 63), he gives it as /ɑtʰ/ at the end. This is really confusing. However he gave the word in the sense of stamp as /ɑtɑmɑ/ in the same locations below it. Probably /ɑtɑmɑ/ is from the same origin. The word , which is usually given as ɑtʰ in other studies, is given as /ɑ̥t/ in each discrict first (p. 43), and then as /ɑ̥tʰ/ in the same discricts (p. 292). Really inconsistent. For this reason, we have taken as a basis the pronunciation that does not contradict itself and other studies. [[Sassarese]] ipa :/ad/[Preposition] editad 1.Alternative form of a, found before a vowel 2.1866, Luigi Luciano Bonaparte, “Cap. Ⅳ [Chapter 4]”, in Il Vangelo di S. Matteo volgarizzato in dialetto sardo sassarese‎[4], London, section 10, page 10: Allora Gesù li dizisi: Andaddinni, Satana: palchì è ilcrittu: Hai a adurà lu Signori Deju toju, e ad eddu solu hai a silvì. Then Jesus said to him: "Begone, Satan! For it is written "You shall adore the Lord your God, and Him alone you shall serve."" [[Scottish Gaelic]] ipa :[at̪][Etymology] editBorrowed from English hat (compare Irish hata). [Noun] editad f (genitive singular aide, plural adan or adaichean) 1.hat ad a' bhile òir ― the gold-rimmed hat bile na h-aide ― the rim of the hat [[Sumerian]] [Romanization] editad 1.Romanization of 𒀜 (ad) [[Tausug]] [Etymology] editFrom Proto-Austronesian *qalad. [Noun] editād 1.fence 2.wall [[Turkish]] ipa :/ɑd/[Etymology] editFrom Ottoman Turkish آد‎ (ad, “name”), from Old Anatolian Turkish [script needed] (ad, “name”), from Proto-Turkic *āt (“name”). [Noun] editad (definite accusative adı, plural adlar) 1.name, first name, last name 2.noun 3.reputation, fame, name, repute [Synonyms] edit - isim - san [[Veps]] [Etymology] editBorrowed from Russian ад (ad). [Noun] editad 1.hell, underworld [References] edit - Zajceva, N. G.; Mullonen, M. I. (2007), “ад”, in Uz’ venä-vepsläine vajehnik / Novyj russko-vepsskij slovarʹ [New Russian–Veps Dictionary], Petrozavodsk: Periodika [[Volapük]] [Preposition] editad 1.for, in order to, to [[Welsh]] ipa :/aːd/[Mutation] edit [Verb] editad 1.Soft mutation of gad. [[Yola]] [Etymology 1] editFrom Middle English hadde, from Old English hæfde, from Proto-West Germanic *habd-. [Etymology 2] edit [References] edit - Jacob Poole (1867), William Barnes, editor, A Glossary, With some Pieces of Verse, of the old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland, London: J. Russell Smith, page 78 - Kathleen A. Browne (1927) The Journal of the Royal Society of Antiquaries of Ireland Sixth Series, Vol.17 No.2, Royal Society of Antiquaries of Ireland, page 131 0 0 2011/02/28 12:01 2023/02/22 08:40
48070 sonog [[Mansaka]] [Etymology] editFrom sunog, from Proto-Malayo-Polynesian *sunuʀ. [Verb] editsonog 1.to burn 0 0 2023/02/22 08:41 TaN
48071 tomar [[Asturian]] [Verb] edittomar (first-person singular indicative present tomo, past participle tomáu) 1.to drink (consume liquid through the mouth) 2.to take 3.to cover 4.to go, travel [[Bikol Central]] ipa :/toˈmaɾ/[Alternative forms] edit - tumar [Etymology] editBorrowed from Spanish tomar (“to take”). [Verb] edittomár 1.(transitive) to take medicine 2.(transitive) to swallow a pill [[Catalan]] ipa :/toˈma/[Etymology] editFrom pomar, from Latin palma (“hand”), influenced by Spanish tomar. [Further reading] edit - “tomar” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962. - “tomar”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2023 - “tomar” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans. [Verb] edittomar (first-person singular present tomo, past participle tomat) 1.(transitive) to catch [[Cebuano]] [Verb] edittomar 1.Alternative spelling of tumar [[Galician]] ipa :/toˈmaɾ/[Etymology] editFrom Old Galician and Old Portuguese tomar, of unknown origin; perhaps from Latin autumāre[1] or from Germanic.[2] Cognate with Spanish tomar. [References] edit 1. ^ Joan Coromines; José A. Pascual (1983–1991), “tomar”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos 2. ^ T. C. Donkin (1864) An Etymological Dictionary of the Romance Languages; chiefly from the German of F. Diez.‎[1], Williams and Norgate, retrieved 13 May 2018, page 431 - “tomar” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022. - “tomar” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018. - “toom” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018. - “tomar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013. - “tomar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG. - “tomar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega. [Verb] edittomar (first-person singular present tomo, first-person singular preterite tomei, past participle tomado) 1.(transitive) to take Synonym: coller 2.(transitive) to grab Synonym: agarrar 3.(transitive) to seize, to capture Synonyms: conquistar, prender 4.(transitive) to drink Synonym: beber 5.(transitive) to take (food, a pill, etc) Synonym: comer 6.(transitive) to sunbathe Ven acó tomar o sol. Come here to sunbathe. Synonym: asollar 7.(transitive with por) to accept, to receive 8.first/third-person singular future subjunctive of tomar 9.first/third-person singular personal infinitive of tomar [[Old Portuguese]] ipa :/to.ˈmaɾ/[Etymology] editUnknown. [Verb] edittomar 1.to take; to seize 2.13th century CE, Alfonso X of Castile, Cantigas de Santa Maria, E codex, cantiga 26 (facsimile): e logo chegar..a alma tomar demões q̇ a leuarõ. mui toſte ſẽ tardar and soon devils arrived, seizing the soul and took it very quickly without delay [[Portuguese]] ipa :/toˈma(ʁ)/[Etymology] editFrom Old Portuguese tomar, of unknown origin. Possibly derived from Latin autumāre (“to reckon; to affirm”)[1]. [References] edit 1. ^ Yakov Malkiel, Etymology [Synonyms] edit - (to take): pegar - (to steal): roubar - (to consider as): considerar (como) - (to drink): beber - (to drink alcohol): beber [Verb] edittomar (first-person singular present tomo, first-person singular preterite tomei, past participle tomado) 1.(transitive) to take (to get something into one’s possession or control) Fui ao banco tomar meu dinheiro. I went to the bank to get my money. 1.(transitive, military) to take; to conquer (to seize control of a location) Os cruzados tomaram Jerusalém. The crusaders took Jerusalem. 2.(transitive) to steal (to take something illegally) O ladrão tomou todo o meu dinheiro. The thief has taken all my money.(transitive) to take; to receive (to be the victim of an interaction) Tomei um soco na cara. I took a punch to the face.(transitive, applicable to some nouns) to put into practice tomar uma decisão to make a decision tomar medidas to take measures(ditransitive, with the indirect object taking por) to take for; to consider; to regard (to have a certain opinion about someone or something) Eu tomei a Maria por corrupta. I took Mary for a corrupt woman.(transitive) to take into the body 1.(transitive) to drink (to ingest a liquid) Eu tomei suco. I drank juice. 2.(intransitive, by extension) to drink (to consume alcoholic beverages, especially habitually) Ele toma muito, durante os finais de semana. He drinks a lot on weekends. 3.(transitive) to take (to use a medicine) Esqueci de tomar meus antidepressivos. I forgot to take my antidepressants.(transitive) to take; to experience, undergo tomar um banho to take a shower [[Spanish]] ipa :/toˈmaɾ/[Etymology] editUncertain. Possibly from Vulgar Latin *tumāre, aphaeresis of Latin autumāre (“to affirm (the right to own/possess something)”). [Further reading] edit - “tomar”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014 [Verb] edittomar (first-person singular present tomo, first-person singular preterite tomé, past participle tomado) 1.to take Los niños toman clases de inglés The children take English classes Me tomó mucho tiempo It took me a long time Tómalo con calma. Take it easy. 2.2015 December, “Cine venezolano después del 6D”, in El Nacional‎[2]: Dependerá de cada quien tomarlas en consideración o no. (please add an English translation of this quote) 3.to drink, have (especially an alcoholic beverage) Tomo una sidra. I'll have a cider. Synonym: beber 4.to take (travel by means of) tomar el tren ― to take the train [[Turkish]] [Etymology] editFrom Ottoman Turkish طومار‎ (tomar). [Further reading] edit - tomar in Turkish dictionaries at Türk Dil Kurumu [Noun] edittomar (definite accusative tomarı, plural tomarlar) 1.scroll 2.a great quantity of paper or money 0 0 2023/02/22 08:43 TaN
48072 toto [[English]] [Anagrams] edit - Otto, otto, toot [Noun] edittoto 1.Only used in in toto [[Czech]] ipa :[ˈtoto][Further reading] edit - toto in Příruční slovník jazyka českého, 1935–1957 - toto in Slovník spisovného jazyka českého, 1960–1971, 1989 - toto in Internetová jazyková příručka [Pronoun] edittoto 1.neuter nominative/accusative singular of tento [[Finnish]] ipa :/ˈtoto/[Anagrams] edit - Otto, otot, otto [Etymology] edit< totalisaattori [Noun] edittoto 1.(horse racing) totalizator, tote, pari-mutuel [[Indonesian]] ipa :/toto/[Etymology] editFrom Dutch toto (“A kind of gambling game”). [Further reading] edit - “toto” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Language Development and Fostering Agency — Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic Indonesia, 2016. [Noun] edittoto (first-person possessive totoku, second-person possessive totomu, third-person possessive totonya) 1.Short for totalisator. [[Japanese]] [Romanization] edittoto 1.Rōmaji transcription of とと [[Kaxuyana]] [Noun] edittoto 1.man [References] edit - Spike Gildea, On Reconstructing Grammar: Comparative Cariban Morphosyntax [[Latin]] [Adjective] edittōtō 1.ablative masculine/neuter singular of tōtus [References] edit - toto in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887) [[Maori]] [Etymology] editFrom Proto-Oceanic *toto. [Noun] edittoto 1.blood [[Ometepec Nahuatl]] [Noun] edittoto 1.bird [[Rapa Nui]] [Etymology] editFrom Proto-Oceanic *toto. [Noun] edittoto 1.blood [[Samoan]] ipa :/ˈto.to/[Etymology] editFrom Proto-Polynesian *toto. [Noun] edittoto 1.blood [[Spanish]] ipa :/ˈtoto/[Etymology] edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.) [Noun] edittoto m (plural totos) 1.(Dominican Republic, vulgar, slang) vagina Synonym: coño [[Swahili]] [Noun] edittoto (ma class, plural matoto) 1.Augmentative of mtoto: big child [[Tagalog]] ipa :/ˈtotoʔ/[Etymology 1] editCompare Japanese 弟(おとうと) (otōto). [Etymology 2] edit [Etymology 3] editRelated to tuto. [[Tahitian]] [Etymology] editFrom Proto-Oceanic *toto. [Noun] edittoto 1.blood [[Ternate]] ipa :[ˈto.to][References] edit - Rika Hayami-Allen (2001) A descriptive study of the language of Ternate, the northern Moluccas, Indonesia, University of Pittsburgh [Verb] edittoto 1.(transitive) to arrange, set, organize 0 0 2023/02/22 08:43 TaN
48074 Y [[Translingual]] [Etymology] editA late borrowing from the Ancient Greek letter Υ (U, “ypsilon”), first used to write Greek loanwords in Latin, derived from the Phoenician letter 𐤅‎ (w, “waw”), from the Egyptian hieroglyph 𓏲. [Gallery] edit - Letter styles - Uppercase and lowercase versions of Y, in normal and italic type - Uppercase and lowercase Y in Fraktur [Letter] editY (lower case y) 1.The twenty-fifth letter of the basic modern Latin alphabet. [See also] editOther representations of Y: [Symbol] editY 1.(chemistry) Symbol for yttrium 2.(metrology) Symbol for prefix yotta- 3.(genetics) IUPAC 1-letter abbreviation for any pyrimidine 4.(biochemistry) IUPAC 1-letter abbreviation for tyrosine 5.(travel, aviation) The reservation booking designator for the highest level of economy air fare. 6.(mathematics, computer science) A Fixed-point combinator; especially Haskell Curry's combinator defined as λ f.(λ x.f (x x)) (λx.f (x x)) [[English]] ipa :/waɪ/[Etymology 1] edit [Etymology 2] editAbbreviation by shortening. [[Afar]] [Letter] editY 1.The twenty-second and final letter in the Afar alphabet. [See also] edit - (Latin-script letters) A a, B b, T t, S s, E e, C c, K k, X x, I i, D d, Q q, R r, F f, G g, O o, L l, M m, N n, U u, W w, H h, Y y [[Afrikaans]] ipa :/əɪ̯/[Letter] editY (upper case, lower case y) 1.The twenty-fifth letter of the Afrikaans alphabet, written in the Latin script. [Noun] editY (plural Y's, diminutive Y'tjie) 1.Y [[Azerbaijani]] [Letter] editY upper case (lower case y) 1.The thirty-first letter of the Azerbaijani alphabet, written in the Latin script. [[Basque]] ipa :/i ɡreko/[Letter] editY (upper case, lower case y) 1.The twenty-sixth letter of the Basque alphabet, called i greko and written in the Latin script. [[Central Franconian]] ipa :/i/[Letter] editY 1.A letter in the German-based alphabet of Central Franconian. 2.A letter in the Dutch-based alphabet of Central Franconian. [[Chinese]] ipa :/waɪ̯⁵¹/[Pronunciation 1] edit - Mandarin (Pinyin): wài (wai4) (Zhuyin): ㄨㄞˋ - Cantonese (Jyutping): wai1 - Min Nan (Hokkien, POJ): u-ai (Teochew, Peng'im): uai5 - Wu (Wiktionary): ua i (T1) - Mandarin - (Standard Chinese)+ - Hanyu Pinyin: wài - Zhuyin: ㄨㄞˋ - Tongyong Pinyin: wài - Wade–Giles: wai4 - Yale: wài - Gwoyeu Romatzyh: way - Palladius: вай (vaj) - Sinological IPA (key): /waɪ̯⁵¹/Cantonese - (Standard Cantonese, Guangzhou)+ - Jyutping: wai1 - Yale: wāi - Cantonese Pinyin: wai1 - Guangdong Romanization: wei1 - Sinological IPA (key): /wɐi̯⁵⁵/Min Nan - (Hokkien: Xiamen) - Pe̍h-ōe-jī: u-ai - Tâi-lô: u-ai - Phofsit Daibuun: u'ay - IPA (Xiamen): /u⁴⁴⁻²² ai⁴⁴/Note: Often realised as one syllable. - - (Teochew) - Peng'im: uai5 - Pe̍h-ōe-jī-like: uâi - Sinological IPA (key): /uai⁵⁵/Wu - (Shanghainese) - Wiktionary: ua i (T1) - Sinological IPA (key): /ɯa̱⁵⁵ i²¹/Note: - Often realised as one syllable; - 1ua often pronounced as 1hhua. [Pronunciation 2] edit - Mandarin (Pinyin): yī, yā (yi1, ya1) (Zhuyin): ㄧ, ㄧㄚ - Mandarin - (Standard Chinese, common)+ - Hanyu Pinyin: yī - Zhuyin: ㄧ - Tongyong Pinyin: yi - Wade–Giles: i1 - Yale: yī - Gwoyeu Romatzyh: i - Palladius: и (i) - Sinological IPA (key): /i⁵⁵/ (Standard Chinese, official)+ - Hanyu Pinyin: yā - Zhuyin: ㄧㄚ - Tongyong Pinyin: ya - Wade–Giles: ya1 - Yale: yā - Gwoyeu Romatzyh: ia - Palladius: я (ja) - Sinological IPA (key): /jä⁵⁵/ [[Dutch]] ipa :/ɛɪ/[Letter] editY (capital, lowercase y) 1.The twenty-fifth letter of the Dutch alphabet. [See also] edit - Previous letter: X - Next letter: Z [[Finnish]] [Letter] editY (upper case, lower case y) 1.The twenty-fourth letter of the Finnish alphabet, called yy and written in the Latin script. [[German]] ipa :/ˈʏpsilɔn/[Letter] editY (upper case, lower case y) 1.The twenty-fifth letter of the German alphabet. [[Hungarian]] ipa :[ˈi][Letter] editY (upper case, lower case y) 1.A letter of the extended Hungarian alphabet, called ipszilon and written in the Latin script. [See also] edit - (Latin-script letters) betű; A a, Á á, B b, C c, Cs cs, D d, Dz dz, Dzs dzs, E e, É é, F f, G g, Gy gy, H h, I i, Í í, J j, K k, L l, Ly ly, M m, N n, Ny ny, O o, Ó ó, Ö ö, Ő ő, P p, R r, S s, Sz sz, T t, Ty ty, U u, Ú ú, Ü ü, Ű ű, V v, Z z, Zs zs. Only in the extended alphabet: Q q W w X x Y y. Commonly used: ch. Also defined: à ë. In surnames (selection): ä aa cz ds eé eö ew oe oó th ts ÿ. [[Ido]] ipa :/j/[Letter] editY (lower case y) 1.The twenty-fifth letter of the Ido alphabet, written in the Latin script. [[Italian]] ipa :/i‿ɡˈɡrɛ.ka/[Letter] editY f or m (invariable, upper case, lower case y) 1.the twenty-fifth letter of the Latin alphabet, called ipsilon, i greco or i greca in Italian [References] edit 1. ^ Y in Luciano Canepari, Dizionario di Pronuncia Italiana (DiPI) [See also] edit - (Latin-script letters) lettera; A a (À à), B b, C c, D d, E e (É é, È è), F f, G g, H h, I i (Í í, Ì ì, Πî, J j, K k), L l, M m, N n, O o (Ó ó, Ò ò), P p, Q q, R r, S s, T t, U u (Ú ú, Ù ù), V v (W w, X x, Y y), Z z - Italian alphabet on Wikipedia.Wikipedia [[Malay]] ipa :[wai̯][Letter] editY 1.The twenty-fifth letter of the Malay alphabet, written in the Latin script. [[Nupe]] ipa :/j/[Letter] editY (upper case, lower case y) 1.The twenty-eighth letter of the Nupe alphabet, written in the Latin script. [[Polish]] ipa :/ɨ/[Further reading] edit - Y in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN - Y in Polish dictionaries at PWN [Letter] editY (upper case, lower case y) 1.The twenty-ninth letter of the Polish alphabet, called y or igrek and written in the Latin script. [[Portuguese]] [Letter] editY (upper case, lower case y) 1.The twenty-fifth letter of the Portuguese alphabet, written in the Latin script. [Noun] editY m (plural Ys) 1.fork (area where something forks) Synonyms: forquilha, bifurcação, ramificação [[Romanian]] ipa :/j/[Letter] editY (upper case, lower case y) 1.The thirtieth letter of the Romanian alphabet, called igrec or i grec and written in the Latin script. [[Saanich]] ipa :/j/[Letter] editY 1.The thirty-seventh letter of the Saanich alphabet, written in the Latin script. [[Somali]] ipa :/ʝ/[Letter] editY upper case (lower case y) 1.The twenty-second letter of the Somali alphabet, called ya and written in the Latin script. [[Spanish]] [Letter] editY (upper case, lower case y) 1.the 26th letter of the Spanish alphabet [[Turkish]] [Letter] editY (upper case, lower case y) 1.The twenty-eighth letter of the Turkish alphabet, called ye and written in the Latin script. [[Vietnamese]] ipa :[ʔi˧˧ zaːj˨˩], [ʔi˧˧ ɣəː˨˩ zɛt̚˧˦][Letter] editY (upper case, lower case y) 1.The twenty-ninth letter of the Vietnamese alphabet, called i dài or i gờ-rét and written in the Latin script. [[Welsh]] ipa :/ə/[Further reading] edit - R. J. Thomas, G. A. Bevan, P. J. Donovan, A. Hawke et al., editors (1950–present), “Y”, in Geiriadur Prifysgol Cymru Online (in Welsh), University of Wales Centre for Advanced Welsh & Celtic Studies [Letter] editY (upper case, lower case y) 1.The twenty-ninth letter of the Welsh alphabet, called e and written in the Latin script. It is preceded by W. [Mutation] edit - Y cannot be mutated but, being a vowel, does take h-prothesis, for example with the word ysgol (“school; ladder”): [See also] edit - (Latin-script letters) llythyren; A a (Á á, À à,  â, Ä ä), B b, C c, Ch ch, D d, Dd dd, E e (É é, È è, Ê ê, Ë ë), F f, Ff ff, G g, Ng ng, H h, I i (Í í, Ì ì, Πî, Ï ï), J j, L l, Ll ll, M m, N n, O o (Ó ó, Ò ò, Ô ô, Ö ö), P p, Ph ph, R r, Rh rh, S s, T t, Th th, U u (Ú ú, Ù ù, Û û, Ü ü), W w (Ẃ ẃ, Ẁ ẁ, Ŵ ŵ, Ẅ ẅ), Y y (Ý ý, Ỳ ỳ, Ŷ ŷ, Ÿ ÿ) [[Yoruba]] ipa :/j/[Letter] editY (upper case, lower case y) 1.The twenty-fifth letter of the Yoruba alphabet, called yí and written in the Latin script. [[Zulu]] [Letter] editY (upper case, lower case y) 1.The twenty-fifth letter of the Zulu alphabet, written in the Latin script. 0 0 2023/02/22 08:54 TaN
48076 dz [[Translingual]] ipa :[dza adza][Alternative forms] edit - (IPA voiced alveolar affricate): - d͡z - d͜z - ʣ (deprecated) [Letter] editdz (mixed case Dz, upper case DZ) 1.A digraph of the letters d and z. 2.(IPA) voiced alveolar affricate [Symbol] editdz 1.(international standards) ISO 639-1 language code for Dzongkha. [[English]] [Anagrams] edit - ZD [Noun] editdz 1.Abbreviation of dozen. [Symbol] editdz 1.(stenoscript) does (cf. d 'do, did, done, doing') [[Hungarian]] ipa :[ˈd͡z][Further reading] edit - dz&#x20;in Bárczi, Géza and László Országh. A magyar nyelv értelmező szótára (‘The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language’). Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962. Fifth ed., 1992: →ISBN - dz in Ittzés, Nóra (ed.). A magyar nyelv nagyszótára (’A Comprehensive Dictionary of the Hungarian Language’). Budapest: Akadémiai Kiadó, 2006–2031 (work in progress; published A–ez as of 2023) [Letter] editdz (lower case, upper case Dz) 1.The seventh letter of the Hungarian alphabet, called dzé and written in the Latin script. [See also] edit - (Latin-script letters) betű; A a, Á á, B b, C c, Cs cs, D d, Dz dz, Dzs dzs, E e, É é, F f, G g, Gy gy, H h, I i, Í í, J j, K k, L l, Ly ly, M m, N n, Ny ny, O o, Ó ó, Ö ö, Ő ő, P p, R r, S s, Sz sz, T t, Ty ty, U u, Ú ú, Ü ü, Ű ű, V v, Z z, Zs zs. Only in the extended alphabet: Q q W w X x Y y. Commonly used: ch. Also defined: à ë. In surnames (selection): ä aa cz ds eé eö ew oe oó th ts ÿ. [[Nupe]] ipa :/d͡z/[Letter] editdz (lower case, upper case Dz) 1.The fifth letter of the Nupe alphabet, written in the Latin script. [[Slovene]] ipa :/d͡z/[Etymology] editA digraph of d and z. [Letter] editdz (lower case, upper case Dz) 1.A digraph of Slovene letters d and z. [Noun] editdz m inan 1.(rare) The name of the Latin script digraph Dz / dz. 2.(linguistics) The name of the phoneme /d͡z/. 1999, Peter Jurgec, Dz v besedju slovenskega jezika: Dz v besedju slovenskega jezika Dz in the words of Slovene language 2022, “Ali je glas dz sičnik?”, in Jezikovna svetovalnica‎[1]: Ali bi lahko rekli, da je dz sičnik, ki je povezan s šumnikom dž? Could we say that dz is an alveolar sibilant that is related to the post-alveolar sibilant dž? [See also] edit - d - ž - dž - ʒ [Symbol] editdz 1.(non-dialectal SNPT) Phonetic transcription of sound [d͡z]. 0 0 2022/12/22 14:49 2023/02/22 09:19 TaN
48077 tagh [[Scottish Gaelic]] ipa :/tʰɤɣ/[Etymology] editFrom Middle Irish togaid, from Old Irish do·goa, from Proto-Celtic *to-guso-, from Proto-Indo-European *ǵews-. Compare Irish togh. [Mutation] edit [Verb] edittagh (past thagh, future taghaidh, verbal noun taghadh, past participle taghte) 1.choose, select 2.vote, elect 0 0 2023/02/22 09:35 TaN
48078 created [[English]] ipa :/kɹiˈeɪtɪd/[Anagrams] edit - catered, cedrate, cerated, reacted, reäcted [Verb] editcreated 1.simple past tense and past participle of create 0 0 2023/02/22 09:37 TaN
48079 created [[English]] ipa :/kɹiˈeɪtɪd/[Anagrams] edit - catered, cedrate, cerated, reacted, reäcted [Verb] editcreated 1.simple past tense and past participle of create 0 0 2023/02/22 09:37 TaN
48082 LSM [[Translingual]] [Symbol] editLSM 1.(international standards, obsolete) Former&#x20;ISO 4217 currency code for&#x20;the Lesotho loti. Synonym: LSL (from 1985) [[English]] [Anagrams] edit - LMS, LMs, MLS, MLs, MSL, SLM, SML [Noun] editLSM (plural LSMs) 1.Initialism of linear synchronous motor (“a synchronous motor that provide an output of linear force rather than torque”). 2.Initialism of leaf spring mount.English Wikipedia has an article on:LSMWikipedia 0 0 2023/02/22 09:55 TaN
48083 psy [[Czech]] ipa :[ˈpsɪ][Noun] editpsy 1.accusative/instrumental plural of pes [[French]] ipa :/psi/[Adjective] editpsy (invariable) 1.(colloquial) Clipping of psychologique (“psychological”). 2.(colloquial) Clipping of psychique (“psychic”). 3.(colloquial) Clipping of psychosomatique (“psychosomatic”). [Further reading] edit - “psy”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012. [Noun] editpsy m or f by sense (plural psys) 1.(colloquial) Clipping of psychiatre (“psychiatrist”); shrink 2.(colloquial) Clipping of psychologue (“psychologist”). [[Lower Sorbian]] ipa :/psɨ/[Noun] editpsy 1.nominative plural of pjas 2.accusative plural of pjas [[Polish]] ipa :/psɨ/[Further reading] edit - psy in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN - psy in Polish dictionaries at PWN [Noun] editpsy m anim pl 1.(collective, slang, offensive) policeeditpsy 1.nominative/accusative/vocative plural of pies 0 0 2023/02/22 10:21 TaN
48084 u8 [[Sumerian]] [Romanization] editu8 1.Romanization of 𒇇 (u₈) 0 0 2023/02/06 16:52 2023/02/22 10:21 TaN
48085 u8 [[Sumerian]] [Romanization] editu8 1.Romanization of 𒇇 (u₈) 0 0 2022/12/23 09:05 2023/02/22 10:21 TaN
48086 t. [[English]] [Etymology] editBorrowed from Finnish t., abbreviation of terveisin (“regards”). Originally started on the Finnish imageboard Ylilauta; popularity and ironic usage outside the nation is linked to Finnish-origin memes such as "Spurdo Spärde". [Phrase] editt. 1.(Internet slang, 4chan, abbreviation, often humorous) Used as a way of signing off posts. Typically followed by an occupation, nationality, or field of expertise. These can sometimes be satirical, to imply said poster is being disingenuous and/or tongue-in-cheek. t. european [Synonyms] edit - sincerely - regards [[Finnish]] ipa :/ˈteː/[Conjunction] editt. 1.Abbreviation of tai (“or”). [Phrase] editt. 1.Abbreviation of terveisin (“(with) regards”).. 2.(colloquial, humorous) Used to imply the source of what is said. Pitää kai lähteä, t. tuo vartija. I guess we'll have to leave, according to that guard over there. [[Hungarian]] ipa :[ˈtistɛlt][Adjective] editt. 1.Abbreviation of tisztelt. [[Polish]] ipa :/tɔm/[Further reading] edit - t. in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN - t. in Polish dictionaries at PWN [Noun] editt. 1.Abbreviation of tom. [[Serbo-Croatian]] [Noun] editt. (Cyrillic spelling т.) 1.Abbreviation of tačka (“point”). 2.Abbreviation of tona (“tonne”). [[Swedish]] [Preposition] editt. 1.to, until; Abbreviation of till. [[Vietnamese]] [Noun] editt. 1.Abbreviation of tỉnh (“province”). 0 0 2022/12/23 18:11 2023/02/22 10:23 TaN
48087 reincarnation [[English]] ipa :/ˌɹiːɪŋkɑː(ɹ)ˈneɪʃən/[Etymology] editFrom reincarnate +‎ -ion. [Noun] editreincarnation (countable and uncountable, plural reincarnations) 1.A rebirth of a soul, in a physical life form, such as a body. 2.The philosophy of such a rebirth, a specific belief or doctrine on how such a rebirth occurs. 3.A fresh embodiment. 4.A new, considerably improved, version. [Synonyms] edit - rebirth (1, and to some extent 2) - (fresh embodiment): reembodiment 0 0 2012/01/26 11:25 2023/02/22 10:24
48091 hog [[English]] ipa :/hɒɡ/[Alternative forms] edit - 'og (British, dialectal) [Anagrams] edit - GOH, GoH, Goh, OHG, OHG., gho [Etymology 1] editFrom Middle English hog, from Old English hogg, hocg (“hog”), possibly from Old Norse hǫggva (“to strike, chop, cut”), from Proto-Germanic *hawwaną (“to hew, forge”), from Proto-Indo-European *kewh₂- (“to beat, hew, forge”). Cognate with Old High German houwan, Old Saxon hauwan, Old English hēawan (English hew). Hog originally meant a castrated male pig, hence a sense of “the cut one”. (Compare hogget for a castrated male sheep.) More at hew.Alternatively from a Brythonic language, from Proto-Celtic *sukkos, from Proto-Indo-European *suH- and thus cognate with Welsh hwch (“sow”) and Cornish hogh (“pig”). [Etymology 2] edit [Etymology 3] editClipping of quahog [[Middle English]] ipa :/hɔɡ/[Alternative forms] edit - hoge, hogge, hooge, ogge [Etymology] editInherited from Old English hogg, hocg; further etymology is disputed. [Noun] edithog (plural hogges, genitive hogges) 1.A pig or swine, especially one that is castrated and male. Synonyms: pigge, swyn 2.The meat of swine or pigs. Synonyms: pigge, swyn 3.A hogget or young sheep. [[Volapük]] ipa :/hoɡ/[Noun] edithog (nominative plural hogs) 1.hole [[Yola]] [Etymology] editFrom Middle English hog, from Old English hogg, hocg. [Noun] edithog 1.hog 2.1867, “ABOUT AN OLD SOW GOING TO BE KILLED”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, number 2: Ich aam a vat hog it's drue. I am a fat hog, 'tis true. [References] edit - Jacob Poole (1867), William Barnes, editor, A Glossary, With some Pieces of Verse, of the old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland, London: J. Russell Smith, page 106 0 0 2010/04/07 10:19 2023/02/22 10:36 TaN
48092 hoarder [[English]] ipa :/ˈhɔɹdɚ/[Anagrams] edit - hard roe [Antonyms] edit - declutterer [Etymology] editFrom Middle English horder, hordere (“a keeper of a store of goods”), from Old English hordere (“a treasurer, steward, chamberlain”), equivalent to hoard +‎ -er. [Noun] edithoarder (plural hoarders) 1.One who hoards; one who accumulates, collects, and stores, especially one who does so to excess. [Synonyms] edit - pack rat 0 0 2023/02/22 10:37 TaN
48094 yame [[Francisco León Zoque]] [Etymology] editBorrowed from Spanish ñame. [Noun] edityame 1.purple yam (Dioscorea alata) [References] edit - Engel, Ralph; Allhiser de Engel, Mary; Mateo Alvarez, José (1987) Diccionario zoque de Francisco León (Serie de vocabularios y diccionarios indígenas “Mariano Silva y Aceves”; 30)‎[1] (in Spanish), México, D.F.: Instituto Lingüístico de Verano, page 241 [[Middle English]] [Pronoun] edityame 1.(Northern, northern East Midlands) Alternative form of þem (“them”) 0 0 2023/02/22 23:38 TaN
48095 kekka [[Japanese]] [Romanization] editkekka 1.Rōmaji transcription of けっか 0 0 2023/02/22 23:39 TaN
48096 teika [[Japanese]] [Romanization] editteika 1.Rōmaji transcription of ていか [[Latvian]] ipa :[tēīka][Etymology] editFrom the same stem as the verb teikt (“to say”) (q.v.). Dialectally and originally the meaning was “saying, talk.” The current meaning (corresponding to German Sage, Russian предание (predanije)) appeared in the 1860's, perhaps under the influence of A. Kronvalds.[1] [Noun] editteika f (4th declension) 1.legend, tale (traditional folk narrative combining the real and the fantastic; the respective genre) latviešu tautas teika ― a Latvian folk tale, legend teika par Dundagas pili ― the legend of the Dundaga castle teika par Lāčplēsi ― the legend of Lāčplēsis (the Bear-Slayer) vietu teikas ― local legends, tales stāstīt teikas ― to tell legends, tales sena teika stāsta, ka Sjerraleone (tulkojumā “Lauvu kalni”) dabūjusi savu nosaukumu no portugāļu jūras braucējiem ― an old legend says that Sierra Leone (literally “Lion Mountains”) obtained its name from Portuguese sailors [References] edit 1. ^ Karulis, Konstantīns (1992), “teika”, in Latviešu Etimoloģijas Vārdnīca (in Latvian), Rīga: AVOTS, →ISBN [Synonyms] edit - pasaka 0 0 2023/02/22 23:46 TaN
48097 hatar [[Irish]] [Noun] edithatar 1.h-prothesized form of atar [Verb] edithatar 1.h-prothesized form of atar [[Norwegian Nynorsk]] [Etymology 1] editFrom hat +‎ -ar. [Etymology 2] edit [References] edit - “hatar” in The Nynorsk Dictionary. [See also] edit - hater (Bokmål) [[Serbo-Croatian]] ipa :/hâtaːr/[Alternative forms] edit - ȁtār [Etymology] editFrom Hungarian határ. [Noun] edithȁtār m (Cyrillic spelling ха̏та̄р) 1.region, district, area, land 2.(transitive) area within one's jurisdiction [References] edit - “hatar” in Hrvatski jezični portal [[Swedish]] [Verb] edithatar 1. present tense of hata. 0 0 2023/02/22 23:52 TaN
48098 yume [[Japanese]] [Romanization] edityume 1.Rōmaji transcription of ゆめ 0 0 2023/02/22 23:53 TaN
48099 s [[Translingual]] [Alternative forms] edit - ſ (archaic) [Gallery] edit - Letter styles - Uppercase and lowercase versions of S, in normal and italic type - Uppercase (left) and lowercase (right) S in Fraktur. The middle character is an ſ, an archaic form of writing long "s"s. [Letter] edits (upper case S) 1.The nineteenth letter of the basic modern Latin alphabet. [See also] edit - (Latin script):  Aa  Bb  Cc  Dd  Ee  Ff  Gg  Hh  Ii  Jj  Kk  Ll  Mm  Nn  Oo  Pp  Qq  Rr  Sſs  Tt  Uu  Vv  Ww  Xx  Yy  Zz - (Variations of letter S):  Śś  Ṥṥ  Ŝŝ  Šš  Ṧṧ  Ṡṡẛ  Şş  Ṣṣ  Ṩṩ  Șș  S̩s̩  ᵴ  ᶊ  ʂ  ȿ  ꜱ  Ss  ſ  ẞß  stſt - ß - Ʃ (esh) - Ѕ (dze) - $Other representations of S: [Symbol] editEnglish Wikipedia has an article on:Voiceless alveolar fricativeWikipedia s 1.(IPA) Voiceless alveolar fricative. 2.Symbol for second, an SI unit of measurement of time. [[English]] ipa :/ɛs/[Etymology 1] edit [Etymology 2] editAbbreviations. s 1.(stenoscript) the sound /s/ in a word. [an orthographic ⟨s⟩ pronounced /z/ is transcribed z) 2.(stenoscript) Abbreviation of us. 3.(stenoscript) Abbreviation of saw. 4.(stenoscript) the prefix or initial syllable sub- [some manuals advise S for the prefix sub-] [See also] edit - (Latin-script letters) letter; A a, B b, C c, D d, E e, F f, G g, H h, I i, J j, K k, L l, M m, N n, O o, P p, Q q, R r, S s, T t, U u, V v, W w, X x, Y y, Z z - s- - -s - -'s [[Afar]] [Letter] edits 1.The fourth letter of the Afar alphabet, written in the Latin script. [[Alemannic German]] [Alternative forms] edit - ds (Bern) [Article] edits n 1.(definite) the 2.1978, Rolf Lyssey and Christa Maerker, Die Schweizermacher (transcript): Wüssed Si, Herr Bodmer, das isches, was ich so bewundere an de Schwitzer: Ire Humor. I jedere Situazion s’richtige Wort. You know, Mr Bodmer, that's what I admire about the Swiss – their humour. The right word for every situation. 3.2010, Pedro Lenz, Der Goalie bin ig: D Wohnig isch d Wohnig und ds Business isch ds Business. Accommodation is accommodation, and business is business. [Etymology] editFrom Middle High German daz, from Old High German daz, from Proto-Germanic *þat, from Proto-Indo-European *tód, nominative and accusative singular neuter of *só. Cognate with German das, Dutch dat, English that, Icelandic það. [[Azerbaijani]] ipa :/s/[Letter] edits lower case (upper case S) 1.The twenty-fifth letter of the Azerbaijani alphabet, written in the Latin script. [[Basque]] ipa :/es̺e/[Letter] edits (lower case, upper case S) 1.The twentieth letter of the Basque alphabet, called ese and written in the Latin script. [[Czech]] ipa :/s/[Antonyms] edit - bez, beze [Etymology] editFrom Old Czech s, from Proto-Slavic *sъ(n). [Further reading] edit - s in Příruční slovník jazyka českého, 1935–1957 - s in Slovník spisovného jazyka českého, 1960–1971, 1989 [Preposition] edits 1.with [Synonyms] edit - se [[Dutch]] ipa :-ɛs[Letter] edits (lower case, upper case S) 1.The nineteenth letter of the Dutch alphabet, written in the Latin script. [[Egyptian]] ipa :/sɛ/[Noun] edit  m 1.The object depicted in the hieroglyph . The meaning of this term is uncertain. Possibilities include: 1.A clothedit  m 1.A vessel or container (made of gold) [18th dynasty]edit  m 1.A type of waterfowl, perhaps the Eurasian teal (Anas crecca)[1], especially as an offering for the dead [Old Kingdom] 2.Variant form of sr (“type of goose”)edit  m 1.Abbreviation of snb (“health”) in the formula ꜥnḫ wḏꜣ snb (“life, prosperity, health”) [Pronoun] edit  f sg&#x20;3.&#x20;enclitic (‘dependent’) pronoun 1.Alternative form of sj (“she, her”)edit  m sg&#x20;3.&#x20;enclitic (‘dependent’) pronoun 1.Alternative form of sw (“he, him”) [Middle and New Kingdom] [References] edit - James P[eter] Allen (2010) Middle Egyptian: An Introduction to the Language and Culture of Hieroglyphs, 2nd edition, Cambridge: Cambridge University Press, →ISBN, page 51. - Erman, Adolf; Grapow, Hermann (1926–1961) Wörterbuch der ägyptischen Sprache, Berlin: Akademie-Verlag, →ISBN 1. ^ Berman, Lawrence M.; Bohač, Kenneth J. (1999) The Cleveland Museum of Art Catalogue of Egyptian Art, New York: Hudson Hills Press, page 140–141 [Romanization] edits 1.Alternative transliteration of z. [[Esperanto]] ipa :/so/[Letter] edits (lower case, upper case S) 1.The twenty-second letter of the Esperanto alphabet, called so and written in the Latin script. [[Estonian]] ipa :/ˈesː/[Letter] edits (lower case, upper case S) 1.The nineteenth letter of the Estonian alphabet, called ess and written in the Latin script. [Noun] edits 1.Abbreviation of sent; cent [[Faroese]] ipa :/s/[Letter] edits (upper case S) 1.The twenty-first letter of the Faroese alphabet, written in the Latin script. [[Finnish]] ipa :/ˈæs/[Letter] edits (lower case, upper case S) 1.The nineteenth letter of the Finnish alphabet, called äs or es and written in the Latin script. [Noun] edits 1.(housing) Abbreviation of sauna (“sauna”). [[French]] ipa :/ɛs/[Letter] edits (lower case, upper case S) 1.The nineteenth letter of the French alphabet, written in the Latin script. [[Fula]] ipa :/s/[Letter] edits (lower case, upper case S) 1.A letter of the Fula alphabet, written in the Latin script. [[Gothic]] [Romanization] edits 1.Romanization of 𐍃 [[Hungarian]] ipa :[ˈʃ][Alternative forms] edit - ſ (obsolete) [Conjunction] edits 1.and (short variant of és (“and”)) [Further reading] edit - (sound, letter, and abbreviation): s&#x20;in Bárczi, Géza and László Országh. A magyar nyelv értelmező szótára (‘The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language’). Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962. Fifth ed., 1992: →ISBN - (and): s&#x20;in Bárczi, Géza and László Országh. A magyar nyelv értelmező szótára (‘The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language’). Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962. Fifth ed., 1992: →ISBN [Letter] edits 1.The thirtieth letter of the Hungarian alphabet, called ess and written in the Latin script. [[Ido]] ipa :/s/[Letter] edits (upper case S) 1.The nineteenth letter of the Ido alphabet, written in the Latin script. [[Italian]] [Letter] edits f or m (invariable, lower case, upper case S) 1.The seventeenth letter of the Italian alphabet, called esse and written in the Latin script. [[Japanese]] [Etymology] editShort of さん (san). [Suffix] edits(さん) • (-san)  1.(Internet slang) Alternative spelling of さん (san) [[Latvian]] ipa :[s][Etymology] editProposed in 1908 as part of the new Latvian spelling by the scientific commission headed by K. Mīlenbahs, which was accepted and began to be taught in schools in 1909. Prior to that, Latvian had been written in German Fraktur, and sporadically in Cyrillic. [Letter] editSs (lower case, upper case S) 1.The twenty-sixth letter of the Latvian alphabet, called es and written in the Latin script. [[Livonian]] ipa :/s/[Letter] edits (upper case S) 1.The thirty-first letter of the Livonian alphabet, written in the Latin script. [[Malay]] [Letter] edits (lower case, upper case S) 1.The nineteenth letter of the Malay alphabet, written in the Latin script. [[Maltese]] ipa :/s/[Letter] edits (lower case, upper case S) 1.The twenty-third letter of the Maltese alphabet, written in the Latin script. [[Mòcheno]] [Etymology 1] editFrom Middle High German ëz, iz, from Old High German iz, from Proto-West Germanic *it, from Proto-Germanic *it, nominative/accusative singular neuter of *iz. Cognate with German es. [Etymology 2] editFrom Middle High German daz, from Old High German daz, from Proto-Germanic *þat. Cognate with German das, English that. [[Norwegian]] ipa :/esː/[Letter] edits 1.The nineteenth letter of the Norwegian alphabet, written in the Latin script. [[Nupe]] ipa :/s/[Letter] edits (lower case, upper case S) 1.The twenty-first letter of the Nupe alphabet, written in the Latin script. [[Polish]] ipa :/ɛs/[Further reading] edit - s in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN - s in Polish dictionaries at PWN [Letter] edits (upper case S, lower case) 1.The twenty-fourth letter of the Polish alphabet, called es and written in the Latin script. [[Portuguese]] ipa :/ˈɛ.si/[Etymology 1] edit [Etymology 2] edit [Etymology 3] edit [[Romani]] ipa :/s/[Letter] edits (lower case, upper case S) 1.(International Standard) The twenty-fourth letter of the Romani alphabet, written in the Latin script. 2.(Pan-Vlax) The twenty-fifth letter of the Romani alphabet, written in the Latin script. [[Romanian]] ipa :/s/[Letter] edits (lower case, upper case S) 1.The twenty-second letter of the Romanian alphabet, called es, se, or sî and written in the Latin script. [[Saanich]] ipa :/s/[Letter] edits 1.The thirty-ninth letter of the Saanich alphabet, written in the Latin script. [[Serbo-Croatian]] ipa :/s/[Etymology 1] editSee Translingual section. [Etymology 2] editFrom Proto-Slavic *sъ(n), from Proto-Indo-European *ḱom. [Etymology 3] editShortening of srednji rod. [[Skolt Sami]] ipa :/s/[Letter] edits (upper case S) 1.The twenty-eighth letter of the Skolt Sami alphabet, written in the Latin script. [[Slovak]] ipa :/s/[Further reading] edit - s in Slovak dictionaries at slovnik.juls.savba.sk [Preposition] edits (+ instrumental) 1.with [Synonyms] edit - so [[Slovene]] ipa :/s/[Further reading] edit - “s”, in Slovarji Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU, portal Fran [Preposition] edits 1.Alternative form of z, used before a voiceless consonant [[Spanish]] ipa :/s/[Letter] edits (lower case, upper case S) 1.The twentieth letter of the Spanish alphabet, written in the Latin script. [[Swedish]] [Letter] edits (lower case, upper case S) 1.The twenty-second letter of the Swedish alphabet, written in the Latin script. [Noun] edits 1.page; Abbreviation of sida. [[Turkish]] [Letter] edits (lower case, upper case S) 1.The twenty-second letter of the Turkish alphabet, called se and written in the Latin script. [[Turkmen]] ipa :/θ/[Letter] edits (upper case S) 1.The twenty-second letter of the Turkmen alphabet, called es and written in the Latin script. [[Yoruba]] ipa :/s/[Letter] edits (lower case, upper case S) 1.The twentieth letter of the Yoruba alphabet, called sí and written in the Latin script. [[Zulu]] [Letter] edits (lower case, upper case S) 1.The nineteenth letter of the Zulu alphabet, written in the Latin script. 0 0 2023/02/22 23:58 TaN
48100 tate [[English]] ipa :/tɔːteɪ/[Anagrams] edit - Etta, Teat, Teta, aett, teat [Etymology] editBorrowed from Japanese 縦 (tate). [Noun] edittate (uncountable) 1.(video games, attributive) Of video games, a vertical mode. 2.2002 September 20, JigsawMan, “What television are you using with your console?”, in uk.games.video.dreamcast, Usenet‎[1]: This is a monitor, not a TV - but I LOVE it for gaming purposes as I can easily rotate the screen. I had to unscrew the rotation mechanism and flip it around so that Tate mode games play the right way up. 3.2003 August 4, Dan, “Good 4:3 TV for Gaming?”, in uk.games.video.misc, Usenet‎[2]: Shiki is good, haven;t played that in tate mode yet. I though[sic] Psyvariar was boring to begin with - but that was because I just didn;t 'get' the game. Now I love it. Haven;t played that in Tate yet either. Hence the need for a whizz bang TV! 4.2003 December 4, EssenceK, “Midway arcade classics”, in alt.games.video.xbox, Usenet‎[3]: Perhaps the next generation of consoles, with more RAM, will finally give us some worthy collections. All vertical games should have 'tate' capability, Menus should be slick, with full-screen detailed adverts, commercials, interviews w/developer, etc. 5.2005 September 21, crymad, “What size TV do you use to play classic games?”, in rec.games.video.classic, Usenet‎[4]: I think the small size of the screen allows the eye to take in the entire playfield, lessening the chances of dying from some unseen projectile catching your vision off guard. Plus, it's a snap to flip the monitor vertically to play in "tate" mode. 6.2009 October 17, Daniel W. Rouse Jr., “Aspect ratio 16:9”, in alt.tv.tech.hdtv, Usenet‎[5]: Many would likely not orient their screen in a vertical or tate orientation (i.e, turned sideways as a vertical monitor) and many of these games do not have a rotation feature to support vertical/tate monitor orientation (although some do support it but then it means rotating the monitor to play and then rotating back afterward). [[Central Huasteca Nahuatl]] [Noun] edittate 1.sir. [[Chichewa]] ipa :/ˈta.té/[Etymology] editCognate with Xhosa utata (“father”), Nambya tate (“father”), Rwanda-Rundi date (“father”), Kabwa taata. [Noun] edittaté class 1a (plural ataté class 2) 1.father [Synonyms] edit - bambo [[Dakota]] [Noun] edittate 1.wind [[Eastern Huasteca Nahuatl]] [Noun] edittate 1.sir. [[Italian]] [Anagrams] edit - -etta, Teta, atte, etta-, teta [Noun] edittate f 1.plural of tata [[Japanese]] [Romanization] edittate 1.Rōmaji transcription of たて [[Scots]] [Noun] edittate 1.Alternative spelling of tait [[Serbo-Croatian]] [Noun] edittate (Cyrillic spelling тате) 1.vocative singular of tatedittate (Cyrillic spelling тате) 1.inflection of tata: 1.genitive singular 2.nominative/accusative/vocative plural [[Tagalog]] ipa :/taˈteʔ/[Noun] edittatê 1.Alternative letter-case form of Tate (“slang: United States”) 0 0 2023/02/23 00:10 TaN
48101 torihiki [[Japanese]] [Romanization] edittorihiki 1.Rōmaji transcription of とりひき 0 0 2023/02/23 00:14 TaN
48102 yu [[English]] ipa :/juː/[Etymology 1] editFrom Chinese 玉. [Etymology 2] editSee you. [Etymology 3] editFrom Russian ю (ju). [[Ama]] ipa :/ju/[Noun] edityu 1.mountain, hill [[Bargam]] [Noun] edityu 1.Alternative form of yuw [References] edit - Loanwords in Takia, in Loanwords in the World's Languages: A Comparative Handbook (edited by Martin Haspelmath, Uri Tadmor), page 761 [[Belizean Creole]] [Determiner] edityu 1.your [Etymology] editFrom English you. [Pronoun] edityu 1.you; second-person singular subjective personal pronoun [References] edit - Crosbie, Paul, ed. (2007), Kriol-Inglish Dikshineri: English-Kriol Dictionary. Belize City: Belize Kriol Project, p. 379. [[Bislama]] ipa :/ˈju/[Etymology] editFrom English you. Cognate with Tok Pisin yu. [Pronoun] edityu 1.thou, you (singular) [References] edit - Terry Crowley (2004) Bislama Reference Grammar, Honolulu: University of Hawaiʻi press, →ISBN, page 46 [[Cameroon Pidgin]] [Pronoun] edityu 1.Alternative spelling of you (“2nd person singular subject and object personal pronoun”) [[Duna]] [Noun] edityu 1.water [References] edit - Transnewguinea.org, citing Shaw (1973) (see Pacific Linguistics, edited by Karl James Franklin, 1973) [[Jamaican Creole]] [Pronoun] edityu 1.Alternative spelling of yuh [[Japanese]] [Romanization] edityu 1.Rōmaji transcription of ゆ 2.Rōmaji transcription of ユ [[Jarai]] [Etymology] editFrom Vietnamese dù. [Noun] edityu (classifier pŏk) 1.parachute [[Kamula]] [Noun] edityu 1.water [References] edit - transnewguinea.org, citing G. Reesink Languages of the Aramia River Area (1976), Papers in New Guinea Linguistics No. 19 - Possible Cognates Between Kamula and Pa, chart 10, page 16, in Papers in New Guinea Linguistics, issues 17-20 (1990) [[Lashi]] ipa :/ju/[References] edit - Hkaw Luk (2017) A grammatical sketch of Lacid‎[1], Chiang Mai: Payap University (master thesis) [Verb] edityu 1.to take [[Malalamai]] [Further reading] edit - Malcolm Ross, Proto Oceanic and the Austronesian Languages of Western Melanesia, Pacific Linguistics, series C-98 (1988) [Noun] edityu 1.water [[Malay]] ipa :/iu/[Alternative forms] edit - hiu [Etymology] editFrom hiu, from Proto-Malayic *hiu, from Proto-Malayo-Chamic *hiu, from Proto-Malayo-Sumbawan *hiu, from Proto-Malayo-Polynesian *qihu (compare Fijian qio), from Proto-Austronesian *qiSu. [Further reading] edit - “yu” in Pusat Rujukan Persuratan Melayu | Malay Literary Reference Centre, Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 2017. [Noun] edityu (Jawi spelling يو‎, plural yu-yu, informal 1st possessive yuku, 2nd possessive yumu, 3rd possessive yunya) 1.a shark (scaleless cartilaginous fish). Yu ialah seekor haiwan akuatik yang sangat kuat gigitannya. The shark is an aquatic animal whose bites are very strong. [Synonyms] edit - jerung [[Mandarin]] [Romanization] edityu 1.Nonstandard spelling of yū. 2.Nonstandard spelling of yú. 3.Nonstandard spelling of yǔ. 4.Nonstandard spelling of yù. [[Mapudungun]] [Noun] edityu (Raguileo spelling) 1.(anatomy) nose [References] edit - Wixaleyiñ: Mapucezugun-wigkazugun pici hemvlcijka (Wixaleyiñ: Small Mapudungun-Spanish dictionary), Beretta, Marta; Cañumil, Dario; Cañumil, Tulio, 2008. [[Middle English]] [Pronoun] edityu 1.(chiefly Northern) Alternative form of yow [[Miskito]] [Noun] edityu 1.sun 2.day [[Nigerian Pidgin]] [Etymology] editFrom English you. [Pronoun] edityu 1.you [[Okinawan]] [Romanization] edityu 1.Rōmaji transcription of ゆ [[Papiamentu]] [Alternative forms] edit - yiu (alternative spelling) [Etymology] editComes from Old Papiamentu "joego", from Spanish hijo. Compare and Kabuverdianu fidju "child" (ac Jacobs). [Noun] edityu 1.child (of parents) [[Pijin]] [Pronoun] edityu 1.Alternative form of iu [[Sranan Tongo]] ipa :/ju/[Alternative forms] edit - i [Determiner] edityu 1.your [Etymology] editFrom English you. [Pronoun] edityu 1.you [[Swahili]] [Prefix] edityu (plural wa-) 1.The locative prefix for noun class 1. [[Tataltepec Chatino]] [Pronoun] edityu 1.he [[Tok Pisin]] [Etymology] editFrom English you. [Pronoun] edityu (personal) 1.you (singular) 2.1989, Buk Baibel long Tok Pisin, Port Moresby: Bible Society of Papua New Guinea, Jenesis 2:16: Na God i tokim man olsem, “Yu ken kaikai pikinini bilong olgeta diwai bilong dispela gaden. →New International Version translation [[Torres Strait Creole]] [Etymology] editFrom English you. [Pronoun] edityu (personal) 1.you (singular) [[Unami]] ipa :[ju][Alternative forms] edit - yun [Pronoun] edityu 1.this (inanimate) [See also] editUnami demonstrative pronouns [[Waskia]] [Noun] edityu 1.water 2.river [References] edit - Waskia dictionary (SIL) [[Yoruba]] ipa :/jú/[Alternative forms] edit - yún - jú (Ào) - hú (Eastern Àkókó) [Verb] edityú 1.(Ekiti, Idanre, Ondo, Ọwọ, Ikalẹ, Usẹn) to go Synonyms: lọ, rè Me è yú ― I will not go (Èkìtì) Ùwọ ó yú ín. ― It was you who went. (Ìkálẹ̀) [[Zacatepec Chatino]] [Pronoun] edityu 1.they [Synonyms] edit - neʔ [[Zarma]] [Noun] edityu 1.honey [References] edit - David Bellama, Cours de Zarma pour le Niger: trainee's book (1976) 0 0 2012/10/06 22:57 2023/02/23 00:14 TaN
48103 hon [[English]] ipa :/hʌn/[Anagrams] edit - NOH, Noh, noh, ohn [Etymology 1] editShortened from honey. [Etymology 2] editClipping of come on with devoicing of /m/. Compare c'mon. [Etymology 3] edit [[Breton]] ipa :/ɔ̃n/[Determiner] edithon 1.our [Etymology] editCompare Welsh ein. This etymology is incomplete. You can help Wiktionary by elaborating on the origins of this term. [[Catalan]] [Adverb] edithon 1.Archaic form of on. [Further reading] edit - “hon” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962. [[Czech]] ipa :[ˈɦon][Etymology] editFrom Proto-Slavic *gònъ. [Further reading] edit - hon in Příruční slovník jazyka českého, 1935–1957 - hon in Slovník spisovného jazyka českého, 1960–1971, 1989 - hon in Internetová jazyková příručka [Noun] edithon m 1.hunt, chase hon na lišku ― fox hunt [[Faroese]] ipa :[hoːn][Etymology] editFrom Old Norse hón, from Proto-Germanic *hēnō. Cognate with Icelandic hún, Danish hun and Norwegian Bokmål hun. [Pronoun] edithon 1.she [[Hungarian]] ipa :[ˈhon][Etymology] editFrom the archaic honn (“at home”). [Further reading] edit - (homeland): hon&#x20;in Bárczi, Géza and László Országh. A magyar nyelv értelmező szótára (‘The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language’). Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962. Fifth ed., 1992: →ISBN - (alternative form of honn (“at home”, rare, archaic)): hon&#x20;in Bárczi, Géza and László Országh. A magyar nyelv értelmező szótára (‘The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language’). Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962. Fifth ed., 1992: →ISBN [Noun] edithon (plural honok) 1.(literary) home, homeland, fatherland Synonym: haza [[Hunsrik]] ipa :/hɔn/[Alternative forms] edit - han [Etymology] editFrom Central Franconian hann, from Middle High German haben, from Old High German havēn, northern variant of habēn. [Further reading] edit - Online Hunsrik Dictionary [Verb] edithon 1.to have Ich hon en gros Haus. I have a big house. Hod-der Zeid fer mich se hellfe? Do you have time to help me? Ich had en komischer Draam gester Nacht. I had a weird dream last night. 2.(auxiliary, with a past participle) to have (forms the perfect) Er hod es gemach. He has done it. [[Icelandic]] [Alternative forms] edit - hún - hón (archaic) [Etymology] editFrom the archaic form hón. [Pronoun] edithon (personal pronoun): 1.(archaic) she [[Japanese]] [Romanization] edithon 1.Rōmaji transcription of ほん [[Middle English]] [Etymology 1] edit [Etymology 2] edit [Etymology 3] edit [Etymology 4] edit [Etymology 5] edit [[Old English]] ipa :/xoːn/[Etymology] editFrom Proto-West Germanic *hą̄han. [Verb] edithōn 1.to hang 2.to suspend [[Old French]] [Noun] edithon m 1.Alternative form of hom [[Old Swedish]] [Etymology] editFrom Old Norse hón, from Proto-Germanic *hēnō. [Pronoun] edithōn 1.she [[Rohingya]] [Etymology] editCognate with Assamese কোন (kün), Hindi कौन (kaun), Romani kon. [Pronoun] edithon 1.who [[Swedish]] ipa :/hʊn/[Etymology 1] editFrom Old Swedish hōn, from Old Norse hón, from Proto-Germanic *hēnō (compare *ainaz). Cognate with Icelandic hún, Danish hun and Norwegian Bokmål hun. [Etymology 2] editSee the etymology of the corresponding lemma form. [[Vilamovian]] [Etymology] editFrom Middle High German haben, from Old High German havēn, northern variant of habēn. [Verb] edithon 1.to have [[Welsh]] ipa :/hɔn/[Etymology] editSee hwn (“this”) [Pronoun] edithon f (masculine hwn, neuter hyn) 1.this [[Zuni]] [Pronoun] edithon 1.First person dual subject (medial position) we two 2.First person plural subject (medial position) we (three or more) 0 0 2017/03/02 17:57 2023/02/23 00:18 TaN
48104 sonoato [[Japanese]] [Romanization] editsonoato 1.Rōmaji transcription of そのあと 0 0 2023/02/23 00:49 TaN
48105 inaka [[Japanese]] [Romanization] editinaka 1.Rōmaji transcription of いなか 0 0 2023/02/23 00:50 TaN
48106 muzu [[Chichewa]] ipa :/ˈmu.zu/[Noun] editmuzu class 3 (plural mizu class 4) 1.root [[Serbo-Croatian]] [Verb] editmuzu (Cyrillic spelling музу) 1.third-person plural present of mȕsti 0 0 2023/02/23 00:51 TaN
48108 dedede [[Turkish]] [Noun] editdedede 1.singular locative of dede 0 0 2023/02/23 10:08 TaN
48109 dama [[English]] [Anagrams] edit - A.A.M.D., Adam [Etymology] editCompare Turkish dama, Northern Kurdish دامە‎ (dame). (This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.) [Noun] editdama (uncountable) 1.The game of Turkish draughts. [See also] edit - dama gazelle [[Asturian]] [Noun] editdama f (plural dames) 1.(chess) queen [See also] edit [[Bambara]] [Adverb] editdama 1.only [Etymology] editCognate with Eastern Maninkakan dàma. [Noun] editdama 1.number, quantity 2.limit [[Catalan]] ipa :/ˈda.mə/[Etymology] editBorrowed from French dame, from Latin domina. Doublet of dona. [Noun] editdama f (plural dames) 1.lady (graceful, elegant or noble woman) 2.(chess) queen 3.(in the plural) checkers (US), draughts (UK) [See also] edit [[Cebuano]] [Etymology] editBorrowed from Spanish damas. [Noun] editdama 1.the game of checkers 2.(checkers) a king 3.a demijohn [Verb] editdama 1.(checkers) to crown a king [[Cornish]] [Noun] editdama f (plural damyow) 1.mother, dam [Synonyms] edit - mamm/mabm [[French]] ipa :/da.ma/[Anagrams] edit - Adam [Verb] editdama 1.third-person singular past historic of damer [[Galician]] [Etymology] editBorrowed from French dame. [Noun] editdama f (plural damas) 1.lady, dame, woman of high status 2.(chess) queen [Synonyms] edit - (chess queen): raíña [[Garo]] [Etymology] editFrom (This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.) [Noun] editdama 1.drum [[Hausa]] ipa :/dáː.máː/[Noun] editdāmā f (possessed form dāmar̃) 1.chance, opportunity, possibility 2.equal, something comparable 3.improvement [References] edit - Newman, Paul (2007) A Hausa-English Dictionary (Yale Language Series), New Haven; London: Yale University Press, →ISBN, page 41. [[Icelandic]] ipa :/ˈtaːma/[Anagrams] edit - Adam [Noun] editdama f (genitive singular dömu, nominative plural dömur) 1.lady (also used as a third person address) Hvað má bjóða dömunni? What may be offered the lady? (speaking to the lady herself) [[Ilocano]] ipa :/ˈdama/[Etymology] editBorrowed from Spanish damas. [Noun] editdama 1.(board games) checkers (US); draughts (UK) [[Italian]] ipa :/ˈda.ma/[Anagrams] edit - Adam [Etymology 1] editBorrowed from French dame. Doublet of donna. [Etymology 2] editSee the etymology of the corresponding lemma form. [[Jamamadí]] [References] edit - 2007. The UCLA Phonetics Lab Archive. Los Angeles, CA: UCLA Department of Linguistics. [Verb] editdama 1.(Banawá) to hold securely [[Japanese]] [Romanization] editdama 1.Rōmaji transcription of だま 2.Rōmaji transcription of ダマ [[Kashubian]] [Noun] editdama f 1.lady 2.weir 3.pavement [[Latin]] [Noun] editdāma f (genitive dāmae); first declension 1.Alternative form of damma (“fallow deer”) [References] edit - “dama”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press - dama in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette [[Lithuanian]] ipa :[d̪ɐˈmɐ][Anagrams] edit - mada [Noun] editdamà f (plural dãmos) stress pattern 2 1.lady[1] 2.(card games) queen [References] edit 1. ^ “dama” in Martsinkyavitshute, Victoria (1993), Hippocrene Concise Dictionary: Lithuanian-English/English-Lithuanian. New York: Hippocrene Books. →ISBN [[Maquiritari]] ipa :[dama][Noun] editdama 1.ocean, sea [References] edit - Cáceres, Natalia (2011), “dama”, in Grammaire Fonctionnelle-Typologique du Ye’kwana, Lyon - Hall, Katherine Lee (1988), “dama”, in The morphosyntax of discourse in De'kwana Carib, volume I and II, Saint Louis, Missouri: PhD Thesis, Washington University - Hall, Katherine (2007), “dama”, in Mary Ritchie Key & Bernard Comrie, editors, The Intercontinental Dictionary Series‎[1], Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology, published 2021 - de Civrieux, Marc (1980), “dama”, in ,  David M. Guss, transl., Watunna: An Orinoco Creation Cycle, San Francisco: North Point Press, →ISBN [[Maranao]] [Etymology] editFrom Spanish damas. [Noun] editdama 1.checkers, draughts [References] edit - A Maranao Dictionary, by Howard P. McKaughan and Batua A. Macaraya [[Norwegian Bokmål]] [Alternative forms] edit - damen [Noun] editdama m or f 1.definite feminine singular of dame [[Norwegian Nynorsk]] [Noun] editdama f (definite singular dama, indefinite plural damer or damor, definite plural damene or damone) 1.definite singular of dame 2.(pre-2012) alternative form of dame [[Old Irish]] ipa :/ˈdaṽa/[Mutation] edit [Verb] edit·dama 1.third-person singular present subjunctive conjunct of daimid [[Polish]] ipa :/ˈda.ma/[Etymology] editBorrowed from French dame, Old French dame, from Late Latin domna, shortened variant of Latin domina. Doublet of domina. [Further reading] edit - dama in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN - dama in Polish dictionaries at PWN [Noun] editdama f 1.lady Synonyms: białogłowa, facetka, kobiałka, kobieta, niewiasta 2.(card games) queen dama karo ― queen of diamonds dama kier ― queen of hearts dama pik ― queen of spades dama trefl ― queen of clubs 3.(chess, colloquial) queen Synonyms: hetman, królowa, królówka [See also] edit [[Portuguese]] ipa :/ˈdɐ̃.mɐ/[Etymology] editBorrowed from French dame,[1] from Latin domina.[2] Doublet of dona. [Noun] editdama f (plural damas) 1.lady 2.(chess) queen 3.(card games) queen [References] edit 1. ^ “dama” in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. 2. ^ “dama” in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa. Porto: Porto Editora, 2003–2023. [See also] edit [[Romanian]] ipa :[ˈdama][Noun] editdama f 1.definite nominative/accusative singular of damă [[Serbo-Croatian]] ipa :/dǎːma/[Noun] editdáma f (Cyrillic spelling да́ма) 1.lady 2.(chess, card games) queen [See also] edit [[Slovene]] ipa :/dàːma/[Noun] editdáma f 1.lady 2.(chess) queen 3.(card games) queen [[Spanish]] ipa :/ˈdama/[Anagrams] edit - amad [Etymology] editBorrowed from French dame, from Latin domina. Doublet of dueña. [Further reading] edit - “dama”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014 [Noun] editdama f (plural damas, masculine caballero, masculine plural caballeros) 1.lady, dame Synonyms: señora, ama 2.(chess) queen Synonym: reina [See also] edit [[Swahili]] [Etymology] editBorrowed from Portuguese damas. [Noun] editdama (n class, no plural) 1.draughts, checkers [Synonyms] edit - drafti [[Tagalog]] ipa :/daˈma/[Etymology 1] editCompare Malay jamah. [Etymology 2] editBorrowed from Spanish damas. [Etymology 3] editBorrowed from Spanish dama (“lady, dame”). [[Uneapa]] ipa :/dama/[Etymology] editFrom Proto-Oceanic *dramaʀ (“light, torch”), variant of *ramaʀ with irregular loss of *ʀ, from Proto-Malayo-Polynesian *damaʀ, from Proto-Austronesian *damaʀ. [Further reading] edit - Terry Crowley et al, The Oceanic Languages (2013), page 380 - Johnston, R.L. 1982. "Proto-Kimbe and the New Guinea Oceanic hypothesis". In Halim, A., Carrington, L. and Wurm, S.A. editors. Papers from the Third International Conference on Austronesian Linguistics, Vol. 1: Currents in Oceanic, 59-95. [Noun] editdama 1.light [[West Makian]] ipa :/ˈd̪a.ma/[Noun] editdama 1.forest [References] edit - Clemens Voorhoeve (1982) The Makian languages and their neighbours‎[2], Pacific linguistics 0 0 2023/02/23 10:21 TaN
48112 eegit [[English]] [Etymology] editA corruption of the Hiberno-English eejit, meaning a fool or an idiot. It is dialectal and unique to County Monoghan, in southern Ulster. [Noun] editeegit (plural eegits) 1.(Monoghan, derogatory) A rough or rowdy fool. 0 0 2023/02/23 10:32 TaN
48113 o [[Translingual]] ipa :/o/[Gallery] edit - Letter styles - Uppercase and lowercase versions of O, in normal and italic type - Uppercase and lowercase O in Fraktur [Letter] edito (upper case O) 1.The fifteenth letter of the basic modern Latin alphabet. [See also] edit - (Latin script):  Aa  Bb  Cc  Dd  Ee  Ff  Gg  Hh  Ii  Jj  Kk  Ll  Mm  Nn  Oo  Pp  Qq  Rr  Sſs  Tt  Uu  Vv  Ww  Xx  Yy  Zz - (Variations of letter O):  Óó  Òò  Ŏŏ  Ôô  Ốố  Ồồ  Ỗỗ  Ổổ  Ǒǒ  Öö  Ȫȫ  Őő  Õõ  Ṍṍ  Ṏṏ  Ȭȭ  Ȯȯ  Ȱȱ  Øø  Ǿǿ  Ǫǫ  Ǭǭ  Ōō  Ṓṓ  Ō̂ō̂  Ṑṑ  Ỏỏ  Ȍȍ  Ȏȏ  Ơơ  Ớớ  Ờờ  Ỡỡ  Ởở  Ợợ  Ọọ  Ộộ  Ɵɵ  ⱺ  ᴏ  Oo  Ꜵꜵ  Œœ  Ꝏꝏ  Ꝍꝍ  ȢȣOther representations of O: [Symbol] editEnglish Wikipedia has an article on:Close-mid back rounded vowelWikipedia o 1.(IPA) close-mid back rounded vowel [[English]] ipa :/ˈəʊ/[Etymology 1] edit [Etymology 2] edit [Etymology 3] editSee o'. [Etymology 4] editAbbreviations. 1.(stenoscript) a word-initial letter ⟨o⟩. 2.(stenoscript) the long vowel /oʊ/ at the end of a word, or before a final consonant that is not /dʒ, v, z/. (Note: the final consonant is not written; [ɔə˞], [ɔː˞] count as /oʊr/.) Thus the words or, owe. 3.(stenoscript) the words on, so. [[Albanian]] ipa :/oː/[Alternative forms] edit - -o [Etymology] edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.) [Particle] edito 1. 2.O (emphatic vocative marker of nouns) O malet e Shqipërisë! O mountains of Albania! [[Aragonese]] [Article] edito m (definite singulars) 1.the O río Ebro ― The Ebro River [Etymology] editFrom Latin illum, accusative form of ille (“that”). [[Asturian]] [Conjunction] edito 1.or [Etymology] editFrom Latin aut. [[Azerbaijani]] ipa :/ɔ/[Etymology 1] edit [Etymology 2] editFrom Old Anatolian Turkish اول‎ (ol), Proto-Turkic *ol. [[Basque]] ipa :/o/[Letter] edito (lower case, upper case O) 1.The sixteenth letter of the Basque alphabet, called o and written in the Latin script. [Noun] edito (indeclinable) 1.The name of the Latin-script letter O/o. [[Borôro]] ipa :/ˈɔ/[Noun] edito 1.tooth [[Catalan]] ipa :/ˈo/[Etymology 1] edit [Etymology 2] editFrom Latin aut. [[Corsican]] [Conjunction] edito 1.or [Etymology] editFrom Latin aut. Cognates include Italian o and Spanish o. [[Crimean Tatar]] [Etymology] editFrom Proto-Turkic *ol. Compare Turkish o and Azerbaijani o. [Pronoun] edito 1.(personal pronoun) he, she, it Synonym: (Northern dialect) anav 2.(demonstrative pronoun) that [[Czech]] ipa :/o/[Etymology] editFrom Proto-Slavic *o(b), from Proto-Indo-European *h₃ebʰi. [Further reading] edit - o in Příruční slovník jazyka českého, 1935–1957 - o in Slovník spisovného jazyka českého, 1960–1971, 1989 [Preposition] edito 1.(+ locative) about 2.(+ accusative) for [[Danish]] [Particle] edito 1.(higher register or humorous) Vocative particle. For quotations using this term, see Citations:o. [[Dutch]] ipa :-oː[Interjection] edito 1.oh [Letter] edito (lower case, upper case O) 1.The fifteenth letter of the Dutch alphabet, written in the Latin script. [[Esperanto]] ipa :/o/[Letter] edito (lower case, upper case O) 1.The nineteenth letter of the Esperanto alphabet, called o and written in the Latin script. [Noun] edito (accusative singular o-on, plural o-oj, accusative plural o-ojn) 1.The name of the Latin-script letter O/o. [[Estonian]] ipa :/ˈoː/[Letter] edito (lower case, upper case O) 1.The fifteenth letter of the Estonian alphabet, called oo and written in the Latin script. [[Extremaduran]] [Conjunction] edito 1.or [Etymology] editFrom Latin aut. Cognates include Spanish o and Italian o. [[Fala]] [Etymology 1] editFrom Old Portuguese o, from Latin illo (“he”). [Etymology 2] editFrom Old Portuguese ou, from Latin aut (“or”). [References] edit - Valeš, Miroslav (2021) Diccionariu de A Fala: lagarteiru, mañegu, valverdeñu [Fala Dictionary]‎[2], CIDLeS, →ISBN, page 212 [[Faroese]] ipa :/oː/[Letter] edito (upper case O) 1.The seventeenth letter of the Faroese alphabet, written in the Latin script. [[Finnish]] [Letter] edito (lower case, upper case O) 1.The fifteenth letter of the Finnish alphabet, called oo and written in the Latin script. [[French]] ipa :/o/[Noun] edito m (plural os) 1.The name of the Latin-script letter O/o. [Symbol] edito 1.(computing) octet (B (byte)) [[Fula]] [Etymology 1] edit [Etymology 2] edit [[Galician]] ipa :/o̝/[Etymology 1] editFrom Old Galician and Old Portuguese o, from Latin illum, from ille. [Etymology 2] editSee the etymology of the corresponding lemma form. [Further reading] edit - “o” in Dicionario da Real Academia Galega, Royal Galician Academy. [[German]] [Interjection] edito 1.O 2.1843, Gallus Schwab, Gebetbuch für katholische Christen, Bamberg, p.45: Sei gegrüßet, o Du mein Jesu! Mit tieftster Demuth bete ich Dich an und verehre Dich! (please add an English translation of this quote) [[Gothic]] [Romanization] editō 1.Romanization of 𐍉 [[Guaraní]] [Etymology] editClipping of óga. [Noun] edito 1.house [[Hawaiian]] [Conjunction] edito 1.or, lest [Preposition] edito 1.of, belonging to [[Hungarian]] ipa :[ˈo][Further reading] edit - o in Bárczi, Géza and László Országh. A magyar nyelv értelmező szótára (’The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language’). Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962. Fifth ed., 1992: →ISBN [Letter] edito (lower case, upper case O) 1.The twenty-fourth letter of the Hungarian alphabet, called o and written in the Latin script. [[Ido]] ipa :/o/[Conjunction] edito 1.Apocopic form of od [Letter] edito (upper case O) 1.The fifteenth letter of the Ido alphabet, written in the Latin script. [[Igbo]] ipa :/o/[Etymology 1] edit [Etymology 2] edit [[Indonesian]] ipa :/o/[Letter] edito (lower case, upper case O) 1.The fifteenth letter of the Indonesian alphabet, written in the Latin script. [[Italian]] ipa :/ˈɔ/[Etymology 1] editFrom Latin ō (the name of the letter O). [Etymology 2] editFrom Latin aut.[1] [Etymology 3] edit [[Japanese]] [Romanization] edito 1.Rōmaji transcription of お 2.Rōmaji transcription of オ 3.Rōmaji transcription of を 4.Rōmaji transcription of ヲ [[Khumi Chin]] ipa :/ʔo˧/[Noun] edito 1.pig [References] edit - K. E. Herr (2011) The phonological interpretation of minor syllables, applied to Lemi Chin‎[3], Payap University, page 47 [[Kikuyu]] ipa :/ɔ/[Pronoun] edito (third person plural) 1.they [References] edit - “o” in Benson, T.G. (1964). Kikuyu-English dictionary, p. 355. Oxford: Clarendon Press. [[Ladin]] [Conjunction] edito 1.or [Etymology] editFrom Latin aut. [[Latin]] ipa :/oː/[Etymology 1] editFrom Etruscan letter 𐌏 (o), from Ancient Greek letter ο (o, “omicron”), derived from the Phoenician letter 𐤏‎‎ (ʿ‎, “ayin”), from the Egyptian hieroglyph 𓁹. [Etymology 2] edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.) [Etymology 3] edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.) [[Latvian]] ipa :[uə̯][Etymology] editProposed in 1908 as part of the new Latvian spelling by the scientific commission headed by K. Mīlenbahs, which was accepted and began to be taught in schools in 1909. Prior to that, Latvian had been written in German Fraktur, and sporadically in Cyrillic. [Pronunciation 1] edit - IPA(key): [uə̯], IPA(key): [o], IPA(key): [oː] [Pronunciation 2] edit - IPA(key): [o] [[Ligurian]] ipa :/u/[Article] edito m sg (plural i) 1.the [Etymology] editFrom earlier ro ← lo, from Latin illum, form of ille (“that”). [[Lithuanian]] ipa :/oː/[Conjunction] editõ 1.(coordinating, adversative) and, but (used to express binary contrasts) Taĩ ne kažkàs, ką̃ víenas gãli darýti, õ kìtas – nè. ― It's not something that some people can do and others can't. [Etymology] editFrom Proto-Balto-Slavic *ō. Cognate with Latgalian a and Proto-Slavic *a (“and, but”). From Proto-Indo-European *h₁od; compare Sanskrit आत् (āt, “afterwards, then, so”), Avestan 𐬁𐬀𐬝‎ (āat̰, “afterward, then”), perhaps the ablative singular of *h₁e- (“demonstrative pronoun”). [[Livonian]] ipa :/o/[Letter] edito (upper case O) 1.The twenty-second letter of the Livonian alphabet, written in the Latin script. [[Malay]] [Letter] edito 1.The fifteenth letter of the Malay alphabet, written in the Latin script. [[Maltese]] ipa :/ɔ/[Letter] edito (lower case, upper case O) 1.The nineteenth letter of the Maltese alphabet, written in the Latin script. [[Mandarin]] [Romanization] edito 1.Nonstandard spelling of ō. 2.Nonstandard spelling of ó. 3.Nonstandard spelling of ǒ. 4.Nonstandard spelling of ò. [[Maori]] [Particle] edito 1.of 2006, Joanne Barker, Sovereignty Matters, page 208: In 1979 a gathering of elders at the Waananga kaumatua affirmed te reo Maori “Ko te reo te mauri o te mana Maori” the language is the life principle of Maori mana. [[Mbyá Guaraní]] [Verb] edito 1.to go [[Middle English]] ipa :/ɔː/[Etymology 1] editFrom Old French [Term?], from Latin [Term?]. [Etymology 2] edit [Etymology 3] edit [[Middle Irish]] [Preposition] edito 1.Alternative spelling of ó [[Middle Low German]] ipa :/œːj/[Etymology] editFrom Proto-Germanic *awjō. Cognate with Old Norse ey (Swedish ö, Norwegian øy). [Noun] editö 1.island [[Navajo]] ipa :/o˨/[Letter] edito 1.The twenty-second letter of the Navajo alphabet: o = /o˨/ ǫ = /õ˨/ ó = /o˥/ ǫ́ = /õ˥/ oo = /oː˨˨/ ǫǫ = /õː˨˨/ óo = /oː˥˨/ ǫ́ǫ = /õː˥˨/ oó = /oː˨˥/ ǫǫ́ = /õː˨˥/ óó = /oː˥˥/ ǫ́ǫ́ = /õː˥˥/ [[Neapolitan]] ipa :/oː/[Etymology] editFrom Latin aut. [Particle] edito 1.or [[Norwegian]] ipa :/uː/[Letter] edito 1.The fifteenth letter of the Norwegian Bokmål alphabet, written in the Latin script. [[Norwegian Nynorsk]] [Interjection] edito 1.(dated or humorous) oh [Letter] edito (upper case O, definite singular o-en, indefinite plural o-ar, definite plural o-ane) 1.The fifteenth letter of the Norwegian Nynorsk alphabet, written in the Latin script. [Pronoun] edito 1.(eye dialect) pronunciation spelling of ho [References] edit - “o” in The Nynorsk Dictionary. [[Nupe]] ipa :/o/[Letter] edito (lower case, upper case O) 1.The eighteenth letter of the Nupe alphabet, written in the Latin script. [[O'odham]] [Particle] edito 1.future tense marker: will; going to. [References] edit - Zepeda, Ofelia (1983) A Tohono Oʼodham Grammar, Tucson: The University of Arizona Press, pages 169 [[Occitan]] [Etymology 1] editFrom Latin aut. [Etymology 2] edit [[Old Irish]] [Mutation] edit [Noun] edito 1.Alternative spelling of ó [Preposition] edito 1.Alternative spelling of ó [[Old Portuguese]] ipa :/o/[Article] edito 1. 2. the (masculine singular definite article) 3.13th Century - Cantiga de Santa Maria no. 23 Esta é como Santa Maria acrecentou o vinho no tonel, por amor da bõa dona de Bretanha. This is how Holy Mary added the wine to the barrel, out of love for the good lady of Britain; 4.13th Century - Cantiga de Santa Maria no. 48 Esta é como Santa Maria tolheu a agua da fonte ao cavaleiro. This is how Holy Mary restricted the water of the fountain from the knight. [Etymology] editFrom earlier lo, la, from Latin illum, illam (the initial l having disappeared; compare Spanish lo and la). [[Old Spanish]] [Adverb] edito 1.where [Etymology] editFrom Latin ubi (“where”). Cognate with French où (“where”), Italian dove (“where”), Portuguese u (“where”) (archaic, replaced by onde). [[Pnar]] ipa :/ʔɔ/[Etymology] editCompare Lamet [Nkris] ʔɔːʔ, Riang [Sak] ʔoʔ¹. [Pronoun] edito 1.I [[Polish]] ipa :/ɔ/[Etymology 1] editBorrowed from Latin o. [Etymology 2] editInherited from Proto-Slavic *o(b), from Proto-Indo-European *h₃ebʰi. [Etymology 3] editInherited from Proto-Slavic *o, from Proto-Balto-Slavic, from Proto-Indo-European *ō, ultimately a natural expression. [Further reading] edit - o in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN - o in Polish dictionaries at PWN [[Portuguese]] ipa :/ɔ/[Etymology 1] edit [Etymology 2] editFrom Old Portuguese o (compare Galician o), from Vulgar Latin lo, *illu, from Latin illum, from ille (with an initial l having disappeared; compare Spanish lo). [[Rapa Nui]] ipa :/o/[Etymology 1] editFrom Proto-Polynesian *o. [Etymology 2] editFrom Spanish o (“or”). [[Romani]] ipa :/o/[Etymology 1] edit [Etymology 2] edit [References] edit - Yūsuke Sumi (2018), “o”, in ニューエクスプレス ロマ(ジプシー)語 [New Express Romani (Gypsy)] (in Japanese), Tokyo: Hakusuisha, →ISBN, pages 21, 141 [[Romanian]] ipa :/o/[Etymology 1] edit [Etymology 2] editFrom Latin ūna, feminine of ūnus. [Etymology 3] edit [Etymology 4] editFrom a root *eaua, from Latin illam, accusative feminine singular of ille. [Etymology 5] edit [Etymology 6] editFrom avea. [[Samoan]] [Preposition] edito 1.of [[Scots]] [Etymology] editFrom Middle English of, from Old English of, from af, æf (“from, off, away”), from Proto-Germanic *ab (“away (from)”). Compare English of. [Preposition] edito 1.of [[Scottish Gaelic]] [Etymology] editFrom Middle Irish ó, from Old Irish ó. Cognates include Irish ó. [Preposition] edito (+ dative, triggers lenition) 1.from 2.since [Synonyms] edit - (from): à, bho - (since): bho [[Serbo-Croatian]] ipa :/o/[Etymology 1] edit [Etymology 2] editFrom Proto-Slavic *o(b), from Proto-Indo-European *h₃ebʰi. See o-, ob-. [[Sicilian]] ipa :/ɔ/[Etymology 1] editFrom Latin ō (the name of the letter O). [Etymology 2] editFrom Latin aut. [Etymology 3] editEye dialectal form of ô (“(masculine singular) at/to the”). [Etymology 4] editEye dialectal form of 'ô (“(masculine singular) of the”), from the lenition of rhoticized (and dialectal) rô, from dô, from an earlier and standard dû. [Etymology 5] editFrom the vowel reduction of vô, dialectal form of vâ, which is the contracted form of the Univerbation of va' (“to go”, second-person singular imperative) +‎ a (“to, forward”, preposition). [Etymology 6] editFrom Latin ō, eventually conflated with/from Ancient Greek ὦ (ô). [[Skolt Sami]] ipa :/o/[Letter] edito (upper case O) 1.The twenty-fourth letter of the Skolt Sami alphabet, written in the Latin script. [[Slovene]] ipa :/ɔ/[Etymology] editFrom Proto-Slavic *o(b), from Proto-Indo-European *h₃ebʰi. [Preposition] edito 1.(with locative) about, concerning [[Somba-Siawari]] [Noun] edito 1.water 2.liquid 3.river [References] edit - Kaija Olkkonen, Soini Olkkonen, Somba-Siawari (Burum Mindik)—English dictionary (2007) [[Spanish]] ipa :/o/[Etymology 1] edit [Etymology 2] editFrom Latin aut. [Further reading] edit - “o”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014 [[Sranan Tongo]] [Etymology] editReduced form of go (“to go”). [Particle] edito 1.Verbal marker for the future tense. [[Swedish]] ipa :/uː/[Conjunction] edito 1.Abbreviation of och (“and”). Snyggt o prydligt. Neat 'n' tidy. Synonyms: &, å [Interjection] edito 1.O (particle) Så låt nu, o konung, härom utfärda ett förbud och sätta upp en skrivelse Now, O king, establish the decree, and sign the writing (Daniel 6:8) [Letter] edito (lower case, upper case O) 1.The fifteenth letter of the Swedish alphabet, called o and written in the Latin script. [Noun] edito n 1.the letter o 2.the Greek letter omega, being the last letter of the Greek alphabet Jag är A och O, den förste och den siste, begynnelsen och änden. I am Alpha and Omega, the beginning and the end, the first and the last. (Revelations 22:13) [[Tagalog]] ipa :/ʔo/[Etymology 1] editBorrowed from Spanish o (“or”). [Etymology 2] edit [Etymology 3] edit [Further reading] edit - “o”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila: Komisyon sa Wikang Filipino, 2018 [[Tok Pisin]] [Conjunction] edito 1.or [Etymology] editFrom English or. [[Tokelauan]] ipa :/ˈo/[Etymology 1] editFrom Proto-Polynesian *o. Cognates include Hawaiian o and Samoan o. [Etymology 2] editFrom Proto-Polynesian *o. Cognates include Hawaiian ō and Samoan o. [References] edit - R. Simona, editor (1986) Tokelau Dictionary‎[4], Auckland: Office of Tokelau Affairs, page 33 [[Turkish]] ipa :/o/[Etymology] editFrom Ottoman Turkish او‎ (o), from older اول‎ (ol). Merger of Old Anatolian Turkish [script needed] (ol) and [script needed] (an, “she, he, that, it”), (Old Turkic 𐰆𐰞‎ (ol) and [script needed] (an), respectively); both from Proto-Turkic *ol. Cognate with Karakhanid اُلْ‎ (“he, she, it; that”) and Chinese 兀 (wù, “that”). [Letter] edito (lower case, upper case O) 1.The eighteenth letter of the Turkish alphabet, called o and written in the Latin script. [Noun] edito 1.The name of the Latin-script letter O/o. [Pronoun] edito 1.he, she, itedito (demonstrative) 1.that [[Turkmen]] ipa :/o/[Letter] edito (upper case O) 1.The eighteenth letter of the Turkmen alphabet, called o and written in the Latin script. [Pronoun] edito 1.Alternative form of ol (“he, she, it”) [See also] edit - (Latin-script letters) harp; A a, B b, Ç ç, D d, E e, Ä ä, F f, G g, H h, I i, J j, Ž ž, K k, L l, M m, N n, Ň ň, O o, Ö ö, P p, R r, S s, Ş ş, T t, U u, Ü ü, W w, Y y, Ý ý, Z z [[Vietnamese]] ipa :[ʔɔ˧˧][Etymology 1] editFrom Proto-Vietic *ʔɔː. [Etymology 2] editBorrowed from Portuguese ó. [[Volapük]] ipa :/o/[Particle] edito 1.vocative case particle O flens löfik! Dear friends [[Welsh]] ipa :/oː/[Etymology 1] edit [Etymology 2] editAphetic form of efô, reinforced form of ef [Etymology 3] editFrom Proto-Brythonic *o, from Proto-Celtic *ɸo, from Proto-Indo-European *h₂pó. [Etymology 4] editPossibly a conjunctive use of Etymology 3. Compare Old Irish ó (“when”). [[Yola]] [Etymology 1] editFrom Middle English oo, an apocopic form of oon. [Etymology 2] editFrom Middle English o. [Etymology 3] edit [References] edit - Jacob Poole (1867), William Barnes, editor, A Glossary, With some Pieces of Verse, of the old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland, London: J. Russell Smith, page 45, 88 & 93 [[Yoruba]] ipa :/ō/[Etymology 1] edit [Etymology 2] edit [Etymology 3] edit [Etymology 4] edit [Etymology 5] edit [Etymology 6] editClipping of kò. [Etymology 7] editClipping of wò [[Zaghawa]] [Noun] edito 1.a living person [References] edit - Beria-English English-Beria Dictionary [provisional] ADESK, Iriba, Kobe Department, Chad [[Zazaki]] [Pronoun] edito 1.heedito (demonstrative) 1.that [[Zhuang]] ipa :/ʔo˨˦/[Etymology 1] edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.) [Etymology 2] edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.) [[Zou]] ipa :/o˧/[Particle] edito 1.Vocative particle; O [[Zulu]] [Letter] edito (lower case, upper case O) 1.The fifteenth letter of the Zulu alphabet, written in the Latin script. 0 0 2009/02/03 13:49 2023/02/23 10:43
48115 etemp [[Ingrian]] ipa :/ˈetemp/[Adverb] editetemp 1.further away [References] edit - Ruben E. Nirvi (1971) Inkeroismurteiden Sanakirja, Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, page 27 0 0 2023/02/12 09:14 2023/02/23 11:11 TaN
48116 O [[Translingual]] [Etymology] editFrom the Etruscan letter 𐌏 (o, “o”), from the Ancient Greek letter Ο (O, “omikron”), derived from the Phoenician letter 𐤏‎ (ʿ, “ʿayin”), from the Egyptian hieroglyph 𓁹. [Gallery] edit - Letter styles - Uppercase and lowercase versions of O, in normal and italic type - Uppercase and lowercase O in Fraktur [Letter] editO (lower case o) 1.The fifteenth letter of the basic modern Latin alphabet. [See also] editOther representations of O: [Symbol] editO 1.(chemistry) Symbol for oxygen. 2.(sports) success Coordinate terms: X (fail), - (skip) 3.(mathematics) big O: a class of functions asymptotically bounded from above by a specific function, up to a constant factor 4.(linear algebra, group theory) orthogonal group 5.(linguistics) A wildcard for a rounded vowel or a back vowel synonyms: U [[English]] ipa :/əʊ/[Etymology 1] edit [Etymology 2] editFrom Middle English O, o, from Old English o, from Latin o and Ancient Greek ὦ (ô, interjection). Featured prominently in William Tyndale's 1525 translation of the New Testament. [Etymology 3] editAbbreviation. [Etymology 4] editKorean 오(伍) (O) or 오(吳) (O). Doublet of Wu. [Etymology 5] editFrom Mandarin 鄂 (È) Wade–Giles romanization: O⁴. [[Afar]] [Letter] editO 1.The fifteenth letter in the Afar alphabet. [See also] edit - (Latin-script letters) A a, B b, T t, S s, E e, C c, K k, X x, I i, D d, Q q, R r, F f, G g, O o, L l, M m, N n, U u, W w, H h, Y y [[Afrikaans]] ipa :/ʊə/[Letter] editO (upper case, lower case o) 1.The fifteenth letter of the Afrikaans alphabet, written in the Latin script. [Noun] editO (plural O's, diminutive O'tjie) 1.O [[Angami]] [Letter] editO 1.The eleventh letter of the Angami alphabet, written in the Latin script. [[Azerbaijani]] [Letter] editO upper case (lower case o) 1.The twenty-first letter of the Azerbaijani alphabet, written in the Latin script. [[Basque]] ipa :/o/[Letter] editO (upper case, lower case o) 1.The sixteenth letter of the Basque alphabet, called o and written in the Latin script. [[Central Franconian]] ipa :/ɔ/[Etymology] edit - /ɔ/ is from Middle High German o in most closed syllables, in some dialects also in open syllables. - /o/ is from u in most closed syllables. - /ɔː/ is from ā; from o before certain consonants; in eastern Moselle Franconian from ou. - /oː/ is from uo in Ripuarian and northern Moselle Franconian; from ou in Ripuarian and northwestern Moselle Franconian; from ō in southern Moselle Franconian; in some Moselle Franconian dialects from o in open syllables. [Letter] editO 1.A letter in the German-based alphabet of Central Franconian. 2.A letter in the Dutch-based alphabet of Central Franconian. [[Chinese]] ipa :/ou̯[Derived terms] edit - O嘴 [Etymology 1] edit [Etymology 2] editFrom English occupied. [Etymology 3] editInitialism of English orientation. [Etymology 4] edit [[Dutch]] ipa :/oː/[Adverb] editO 1.Abbreviation of oost; east [Letter] editO (capital, lowercase o) 1.The fifteenth letter of the Dutch alphabet. [Proper noun] editO 1.a surname 2.1904, certificate of marriage number 9 of 1904 of Sint-Pieters-Leeuw (reproduced in: Patrick Trio ((Can we date this quote?)) Nakomelingen van Arnoldus O‎pdf) Op 10/02/1904 om 11:00 uur zijn voor ons Zacharias De Ro, schepen gehuwd: Theophilius O […] enerzijds en anderzijds Maria Elisabetha Troucheau […] On February 10, 1904 at 11 am in the presence of ourselves, Zacharias De Ro, alderman, did marry: Theophilius O […] on the one hand and on the other hand Maria Elisabetha Troucheau […] [See also] edit - Previous letter: N - Next letter: P [[Esperanto]] ipa :/o/[Letter] editO (upper case, lower case o) 1.The nineteenth letter of the Esperanto alphabet, called o and written in the Latin script. [[Estonian]] [Letter] editO (upper case, lower case o) 1.The fifteenth letter of the Estonian alphabet, called oo and written in the Latin script. [[Finnish]] ipa :/o/[Letter] editO (upper case, lower case o) 1.The fifteenth letter of the Finnish alphabet, called oo and written in the Latin script. [Symbol] editO 1.(linguistics) Either the vowel o /o/ or ö /ø/, depending on vowel harmony. [[French]] ipa :/o/[Letter] editO 1.the fifteenth letter of the French alphabet [Noun] editO 1.Abbreviation of ouest; west [[Galician]] [Noun] editO 1.oeste, occidente (west) [Synonyms] edit - (west): W [[German]] ipa :/ʔoː/[Letter] editO (upper case, lower case o) 1.The fifteenth letter of the German alphabet. [Noun] editO 1.Abbreviation of Ost; east [[Hungarian]] ipa :[ˈo][Letter] editO (upper case, lower case o) 1.The twenty-fourth letter of the Hungarian alphabet, called o and written in the Latin script. [See also] edit - (Latin-script letters) betű; A a, Á á, B b, C c, Cs cs, D d, Dz dz, Dzs dzs, E e, É é, F f, G g, Gy gy, H h, I i, Í í, J j, K k, L l, Ly ly, M m, N n, Ny ny, O o, Ó ó, Ö ö, Ő ő, P p, Q q, R r, S s, Sz sz, T t, Ty ty, U u, Ú ú, Ü ü, Ű ű, V v, W w, X x, Y y, Z z, Zs zs [[Ido]] [Letter] editO (lower case o) 1.The fifteenth letter of the Ido alphabet, written in the Latin script. [[Indonesian]] ipa :/o/[Letter] editO (upper case, lower case o) 1.The fifteenth letter of the Indonesian alphabet, written in the Latin script. [[Italian]] ipa :/ˈɔ/[Letter] editO f or m (invariable, upper case, lower case o) 1.The thirteenth letter of the Italian alphabet, called o and written in the Latin script. [Noun] editO m 1.Abbreviation of ovest; west [See also] edit - (Latin-script letters) lettera; A a (À à), B b, C c, D d, E e (É é, È è), F f, G g, H h, I i (Í í, Ì ì, Î î, J j, K k), L l, M m, N n, O o (Ó ó, Ò ò), P p, Q q, R r, S s, T t, U u (Ú ú, Ù ù), V v (W w, X x, Y y), Z z - Italian alphabet on Wikipedia.Wikipedia [[Korean]] [Alternative forms] edit - ○ (rare) [Antonyms] edit - X [Etymology] editFrom Japanese ○(まる). [Symbol] editO 1.true. [[Latvian]] ipa :[uə̯][Etymology] editProposed in 1908 as part of the new Latvian spelling by the scientific commission headed by K. Mīlenbahs, which was accepted and began to be taught in schools in 1909. Prior to that, Latvian had been written in German Fraktur, and sporadically in Cyrillic. [Letter] editOO (upper case, lower case o) 1.The twenty-third letter of the Latvian alphabet, called o and written in the Latin script. [[Limburgish]] ipa :/o/[Etymology 1] edit [Etymology 2] editFrom earlier ou, from Old Limburgish ouga, from Proto-West Germanic *augā, from Proto-Germanic *augô. [Etymology 3] editNominalized form of o f (“old”). [[Malay]] ipa :[o][Letter] editO 1.The fifteenth letter of the Malay alphabet, written in the Latin script. [[Nupe]] ipa :/o/[Letter] editO (upper case, lower case o) 1.The eighteenth letter of the Nupe alphabet, written in the Latin script. [[Polish]] ipa :/ɔ/[Further reading] edit - O in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN - O in Polish dictionaries at PWN [Letter] editO (upper case, lower case o) 1.The twentieth letter of the Polish alphabet, called o and written in the Latin script. [[Portuguese]] [Letter] editO (upper case, lower case o) 1.The fifteenth letter of the Portuguese alphabet, written in the Latin script. [[Romani]] ipa :/o/[Letter] editO (upper case, lower case o) 1.(International Standard) The nineteenth letter of the Romani alphabet, written in the Latin script. 2.(Pan-Vlax) The twentieth letter of the Romani alphabet, written in the Latin script. [[Romanian]] ipa :/o/[Letter] editO (upper case, lower case o) 1.The eighteenth letter of the Romanian alphabet, called o and written in the Latin script. [[Saanich]] ipa :/ɑ/[Letter] editO 1.The twenty-third letter of the Saanich alphabet, written in the Latin script. [[Skolt Sami]] ipa :/o/[Letter] editO (lower case o) 1.The twenty-fourth letter of the Skolt Sami alphabet, written in the Latin script. [See also] edit - (Latin-script letters) bukva; A a,  â, B b, C c, Č č, Ʒ ʒ, Ǯ ǯ, D d, Đ đ, E e, F f, G g, Ǧ ǧ, Ǥ ǥ, H h, I i, J j, K k, Ǩ ǩ, L l, M m, N n, Ŋ ŋ, O o, Õ õ, P p, R r, S s, Š š, T t, U u, V v, Z z, Ž ž, Å å, Ä ä, ʹ [[Slovene]] [Letter] editO (capital, lowercase o) 1.The 16th letter of the Slovene alphabet. Preceded by N and followed by P. [[Somali]] ipa :/ɔ/[Letter] editO upper case (lower case o) 1.The twenty-sixth letter of the Somali alphabet, called o and written in the Latin script. [[Spanish]] [Letter] editO (upper case, lower case o) 1.the 16th letter of the Spanish alphabet [Noun] editO m 1.Abbreviation of oeste; west [[Turkish]] [Letter] editO (upper case, lower case o) 1.The eighteenth letter of the Turkish alphabet, called o and written in the Latin script. [[Vietnamese]] ipa :[ʔɔ˧˧], [ʔo˧˧][Letter] editO (upper case, lower case o) 1.The seventeenth letter of the Vietnamese alphabet, called o or ô and written in the Latin script. [[Welsh]] ipa :/oː/[Further reading] edit - R. J. Thomas, G. A. Bevan, P. J. Donovan, A. Hawke et al., editors (1950–present), “O”, in Geiriadur Prifysgol Cymru Online (in Welsh), University of Wales Centre for Advanced Welsh & Celtic Studies [Letter] editO (upper case, lower case o) 1.The nineteenth letter of the Welsh alphabet, called o and written in the Latin script. It is preceded by N and followed by P. [Mutation] edit - O cannot be mutated but, being a vowel, does take h-prothesis, for example with the word oren (“orange”): [See also] edit - (Latin-script letters) llythyren; A a (Á á, À à,  â, Ä ä), B b, C c, Ch ch, D d, Dd dd, E e (É é, È è, Ê ê, Ë ë), F f, Ff ff, G g, Ng ng, H h, I i (Í í, Ì ì, Πî, Ï ï), J j, L l, Ll ll, M m, N n, O o (Ó ó, Ò ò, Ô ô, Ö ö), P p, Ph ph, R r, Rh rh, S s, T t, Th th, U u (Ú ú, Ù ù, Û û, Ü ü), W w (Ẃ ẃ, Ẁ ẁ, Ŵ ŵ, Ẅ ẅ), Y y (Ý ý, Ỳ ỳ, Ŷ ŷ, Ÿ ÿ) [[Yoruba]] ipa :/o/[Letter] editO (upper case, lower case o) 1.The sixteenth letter of the Yoruba alphabet, called ó and written in the Latin script. [[Zulu]] [Letter] editO (upper case, lower case o) 1.The fifteenth letter of the Zulu alphabet, written in the Latin script. 0 0 2018/11/22 12:44 2023/02/23 11:12 TaN

[48048-48116/23603] <<prev next>>
LastID=52671


[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]

[?このサーバーについて]