[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]


52570 Billboard [[English]] [Anagrams] - broadbill [Proper noun] Billboard 1.The music charts published by Billboard magazine. 2.2012, "Yogi Chill From Soulfood Music And DJ Free On Sale Digitally". Alt.emusic. He has charted on Billboard and several international DJ and Dance charts. 3.2009, "Looking For Benny Goodman Quartet - St. Louis Blues 1936". alt.music.big-band. This song was originally on Victor 25411 and charted on Billboard at #20 on 10/24/36. 4.2000, "Steve Monahan........trivia buffs". rec.music.rock-pop-r+b.1960s. No other Monahan ever charted on Billboard and nothing by anyone named Monahan ever charted at CHUM, the leading Top 40 station in Toronto 0 0 2024/05/17 17:42 TaN
52571 aesthetic [[English]] ipa :/ɛsˈθɛt.ɪk/[Adjective] aesthetic (comparative more aesthetic, superlative most aesthetic) 1.Concerned with beauty, artistic effect, or appearance. Coordinate term: cosmetic It works well enough, but the shabby exterior offends his aesthetic sensibilities. 2.1881, W. S. Gilbert, Patience, act I: If you're anxious for to shine in the high aesthetic line as a man of culture rare, You must get up all the germs of the transcendental terms, and plant them everywhere. 3.1941 August, C. Hamilton Ellis, “The English Station”, in Railway Magazine, page 358: If Euston is not typically English, St. Pancras is. Its façade is a nightmare of improbable Gothic. It is fairly plastered with the aesthetic ideals of 1868, and the only beautiful thing about it is Barlow's roof. It is haunted by the stuffier kind of ghost. Yet there is something about the ordered whole of St. Pancras that would make demolition a terrible pity. 4.Beautiful or appealing to one's sense of beauty or art. Synonyms: aesthetical, tasteful Antonyms: inaesthetic, unaesthetic The design of the lobby cannot be considered particularly aesthetic. 5.2022 January 12, Paul Bigland, “Fab Four: the nation's finest stations: Wakefield Kirkgate”, in RAIL, number 948, page 28: The station was rebuilt yet again by British Rail in 1967, when large chunks of the 19th century station were demolished and replaced with 'modern' buildings that were less than aesthetic. [Alternative forms] - æsthetic (dated) - esthetic (US) [Anagrams] - cheatiest [Etymology] From German Ästhetik or French esthétique, both from New Latin aesthēticus, itself borrowed from Ancient Greek αἰσθητικός (aisthētikós, “of sense perception”), from αἰσθάνομαι (aisthánomai, “I feel”); Analysable as aesthe(sis) +‎ -tic. Cognates include Proto-Germanic *awiz (“obvious”), Sanskrit आविस् (āvís, “manifestly, evidently”) and Latin audiō. [Further reading] - "aesthetic" in Raymond Williams, Keywords (revised), 1983, Fontana Press, page 31. [Noun] aesthetic (plural aesthetics) 1.The study of art or beauty. 2.That which appeals to the senses. 3.The artistic motifs defining a collection of things, especially works of art; more broadly, their aura or “vibe”. Her most recent works have this quirky, half-serious ’90s teen culture–inspired aesthetic. I really like the goth aesthetic you've got going there. [Related terms] - aesthesis, esthesis 0 0 2012/01/03 20:00 2024/05/17 17:47
52572 尾根 [[Japanese]] ipa :[o̞.ne̞][Etymology] From Old Japanese. Compound of 尾 (o, “a mountain ridge”) +‎ 根 (-ne, “root; something sticking up”). [Noun] 尾(お)根(ね) • (one) ←をね (wone)? 1.a mountain ridge 尾根(おね)伝(つた)いに歩(ある)く one tsutai ni aruku to walk along a ridge 尾根(おね)まで登(のぼ)る one made noboru to climb up to a ridge [References] - 2002, Ineko Kondō; Fumi Takano; Mary E Althaus; et. al., Shogakukan Progressive Japanese-English Dictionary, Third Edition, Tokyo: Shōgakukan, →ISBN. [Synonyms] - 峰(みね) (mine) - 稜線(りょうせん) (ryōsen) - 脊梁(せきりょう) (sekiryō) 0 0 2023/11/17 11:28 2024/05/19 16:48 TaN
52573 fertility [[English]] ipa :/fɝˈtɪləti/[Antonyms] - infertility [Etymology] From Middle French fertilité, from Latin fertilitas. [Noun] fertility (countable and uncountable, plural fertilities) 1.(uncountable) The condition, or the degree, of being fertile. Muckspreading increases the fertility of the soil. 2.(countable) The birthrate of a population; the number of live births per 1000 people per year. 3.The average number of births per woman within a population. [Synonyms] - fecundity, fertileness 0 0 2023/11/07 10:32 2024/05/21 08:47 TaN
52574 participation [[English]] ipa :/pɑɹˌtɪsɪˈpeɪʃən/[Etymology] From Middle English participacioun, from Middle French [Term?], from Old French participacion, from Late Latin participatiō. By surface analysis, participate +‎ -ion. [Noun] participation (countable and uncountable, plural participations) 1. 2. The act of participating, of taking part in something. 3.The state of being related to a larger whole. 4.The process during which individuals, groups and organizations are consulted about or have the opportunity to become actively involved in a project or program of activity. a decision made based on the participation of the shareholders 5.An ownership interest or profit-sharing right. [[French]] ipa :/paʁ.ti.si.pa.sjɔ̃/[Etymology] Borrowed from Latin participātiōnem. [Further reading] - “participation”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012. [Noun] participation f (plural participations) 1.participation 0 0 2010/05/28 10:37 2024/05/21 09:32
52575 replacement [[English]] ipa :/ɹɪˈpleɪsmənt/[Etymology] replace +‎ -ment [Noun] replacement (countable and uncountable, plural replacements) 1.A person or thing that takes the place of another; a substitute. 2.2010 December 28, Kevin Darlin, “West Brom 1 - 3 Blackburn”, in BBC‎[1]: Rovers lost keeper Robinson to a calf problem at half-time and his replacement Mark Bunn, making his Premier League debut, was immediately called into action - pushing away a vicious Peter Odemwingie drive at the near post. 3.The act of replacing something. The replacement of that broken light-bulb will have to wait until I can buy a new one. 4.The removal of an edge of crystal, by one plane or more. [Synonyms] - See also Thesaurus:substitute 0 0 2024/05/21 09:33 TaN
52576 over [[English]] ipa :/ˈəʊ.və(ɹ)/[Alternative forms] - o'er (adverb, preposition) [Anagrams] - -vore, Vore, rove, vore [Etymology 1] From Middle English over, from Old English ofer, from Proto-West Germanic *obar, from Proto-Germanic *uber (“over”), from Proto-Indo-European *upér, a comparative form of *upo.Akin to Dutch over, German ober, über, Danish over, Norwegian over, Swedish över, Icelandic yfir, Faroese yvir, Gothic 𐌿𐍆𐌰𐍂 (ufar), Latin super, Ancient Greek ὑπέρ (hupér), Albanian upri (“group of peasants”), Sanskrit उपरि (upári).Doublet of uber, super, and hyper. [Etymology 2] From Middle English over (“riverbank, seashore, brink”), from Old English ōfer (“riverbank, seashore, brink, edge, margin, border”), from Proto-Germanic *ōferaz. Cognate with Dutch oever (“riverbank, shore”), German Ufer (“shore, shoreline, riverbank”), Low German Över (“shore, riverbank”). [[Chinese]] ipa :/ou̯[Adjective] over 1.(Hong Kong Cantonese, Taiwanese Mandarin) over the top; extreme; overdone [Etymology] From English over. Compare Japanese オーバー (ōbā). [Verb] over 1.(Hong Kong Cantonese, Taiwanese Mandarin) to go too far; to exceed; to go overboard 2.(Taiwanese Mandarin) to game over; to fail [[Danish]] [Etymology 1] From Old Norse yfir. [Etymology 2] From Old Norse ofar. [Etymology 3] Shortening of overkrydder. [Etymology 4] Borrowed from English over. [References] - “over” in Den Danske Ordbog - “over,2” in Den Danske Ordbog - “over,3” in Den Danske Ordbog - “over,4” in Den Danske Ordbog [[Dutch]] ipa :/ˈoː.vər/[Adverb] over 1.over, above 2.(postpositional) over (implying motion) Kijk uit, er steekt een hond de straat over. Look out, a dog is crossing over the street. 3.remaining, left over Na het feest was er bijna geen eten meer over. After the party there was barely any food remaining. 4.passing by, going away De pijn gaat weer over. The pain is going away again. 5.Denotes an imitative action, again, once again Ik schrijf je brief over. I will transcribe your letter. [Anagrams] - rove, Voer, voer [Antonyms] - (antonym(s) of “over”): onder [Etymology] From Middle Dutch ōver, from Old Dutch *ovar, from Proto-West Germanic *obar, from Proto-Germanic *uber, from Proto-Indo-European *upér, from *upo. Compare German ober, English over. [Interjection] over 1.(procedure word, military) over (a radio procedure word meaning that the station is finished with its transmission and is expecting a response.) [Preposition] over 1.over 2.about, concerning [[Latin]] [Verb] over 1.first-person singular present passive subjunctive of ovō [[Middle Dutch]] ipa :/ˈɔːvər/[Adverb] ōver 1.over 2.across, on the other side 3.plenty, more than enough 4.used up, finished 5.once again [Etymology] From Old Dutch over, from Proto-West Germanic *obar. [Further reading] - “over (II)”, in Vroegmiddelnederlands Woordenboek, 2000 - “over (III)”, in Vroegmiddelnederlands Woordenboek, 2000 - Verwijs, E., Verdam, J. (1885–1929) “over (I)”, in Middelnederlandsch Woordenboek, The Hague: Martinus Nijhoff, →ISBN, page I [Preposition] ōver 1.over, above Antonym: onder 2.across 3.towards 4.during 5.ago, some duration in the past 6.after, following (a duration) 7.about, concerning 8.due to, because of [[Middle English]] ipa :/ˈɔːvər/[Alternative forms] - ouver, ower, ove - ofer, offr (Early Middle English) [Etymology] From Old English ofer, from Proto-West Germanic *obar. [Preposition] over 1.above [[Middle Low German]] ipa :/ʊɒvər/[Adverb] ōver or ȫver 1.across, on the other side 2.while 3.on top of, additionally 4.over (finished, ceased) [Antonyms] - (antonym(s) of “over”): under - (antonym(s) of “over”): under [Etymology] From Old Saxon ovar, from Proto-West Germanic *obar, from Proto-Germanic *uber, and Old Saxon *uvir from Proto-Germanic *ubiri. [Preposition] ōver or ȫver 1.(accusative) across, moving through or over something over dat rode mêr - across the Red Sea 2.(accusative) across, moving to the other side of something 3.(accusative) in, across, describing the spread of something over alle lant - all across the lands / in every land 4.(dative) across, situated on the other side of over deme watere - across the water 5.(dative) while, over the duration of over deme werke begripen - while working on something 6.(dative) over, at, on, on top of, describing where something is situated; does not mean above over deme dische - at the table [[Norwegian Bokmål]] ipa :/ˈoːʋəɾ/[Adverb] over 1.over 2.across [Etymology] From Old Norse yfir. [Preposition] over 1.above 2.past 3.over; more than [References] - “over” in The Bokmål Dictionary. [[Norwegian Nynorsk]] ipa :/ˈoːʋɛr/[Adverb] over 1.[[]]over 2.across [Etymology] From Old Norse yfir. [Preposition] over 1.above 2.past 3.over; more than [References] - “over” in The Nynorsk Dictionary. [[Zazaki]] [Pronoun] over 1.opposite 0 0 2009/01/08 13:21 2024/05/21 09:34 TaN
52577 over time [[English]] [Prepositional phrase] over time 1.From a historic or evolutionary perspective. "This graph shows the population of California over time." 2.Occuring gradually, as the time passes. 3.2003, Stephen A. Mitchell, Can Love Last?: The Fate of Romance over Time, W. W. Norton & Company, →ISBN, page 55: There are surely relationships in which romantic passion dies over time&#x3b; the price of abandoning them is often less than the price of endless years spent in resuscitation efforts. 4.2008, Can Attachment Explain Individual Differences in Cognitive Functioning Over Time?: Results from a 12-year Cohort-sequential Study, ProQuest, →ISBN, page 26: It also appears that the older with less education score initially better than the young with higher education, but over time, the young appear to surpass them. [Synonyms] - into time (dated) 0 0 2018/11/12 10:22 2024/05/21 09:34 TaN
52578 OV [[English]] [Anagrams] - VO, Vo, Vò [Noun] OV (plural OVs) 1.(space science) Initialism of orbiter vehicle. 2.(medicine) Initialism of office visit. [[Dutch]] [Noun] OV n (uncountable) 1.(proscribed) Alternative letter-case form of ov (“public transport”) [Proper noun] OV 1.Abbreviation of Overijssel. [[Japanese]] [Etymology] From English ovulation. [Symbol] OV(オーブイ) • (ōbui)  1.unit of basal body temperature, 0 being 35.5 °C and 50 being 38 °C, used for fertility awareness [Synonyms] - (body temperature): ㍵ 0 0 2009/01/08 13:21 2024/05/21 09:34 TaN
52579 childbearing [[English]] [Adjective] childbearing (not comparable) 1.Of, pertaining to, or suitable for childbirth 2.1836 Edward Bulwer Lytton Lytton - England and the English Women in the latter stages of childbearing should not be permitted to attend the toll of the manufactories. 3.2000 Methodology for deriving ambient water quality criteria for the protection of human health In these cases, fish intake rates specific to females of childbearing age are most appropriate when assessing exposures to developmental toxicants. 4.2004 Jack Canfield, Mark Victor Hansen, Stephanie Marston - Chicken Soup to Inspire a Woman's Soul: Stories Celebrating the Wisdom, Fun and Freedom of Midlife [1] (page 256) Hips that in the old country would be considered good childbearing hips, but in this country are too wide. [Etymology] From Middle English childberyng, childbering, chyldberynge, child berynge, equivalent to child +‎ bearing. [Noun] childbearing (usually uncountable, plural childbearings) 1.The process of giving birth; pregnancy and parturition 2.1865, Great Britain. General Register Office, Annual Report ... of Births, Deaths, and Marriages in England and Wales ... (volumes 26–30, page 243) From the Swedish returns (1776-1855) it appears that 100 childbearings produced 101.62 children, viz., 2.82 stillborn, 98.80 quickborn; consequently 100 quickborn children imply 101.21 childbearings. 0 0 2022/08/02 10:44 2024/05/21 09:34 TaN
52580 standing [[English]] ipa :/ˈstændɪŋ/[Etymology 1] From Middle English standynge, stondynge, standende, stondinde, standande, stondande, from Old English standende, stondende, from Proto-Germanic *standandz (“standing”), present participle of Proto-Germanic *standaną (“to stand”), equivalent to stand +‎ -ing. [Etymology 2] From Middle English standyng, stonding, stondung, from Old English *standung, equivalent to stand +‎ -ing. [[Cebuano]] [Etymology] From English standing. [Noun] standing 1.in bato lata; an instance where the can is standing upright and, still in play, after being hit and pushed out of its ring [[Faroese]] ipa :[ˈstantɪŋk][Etymology] standa (“to stand”) +‎ -ing [Noun] standing f (genitive singular standingar, uncountable) 1.erection [Synonyms] - reðurstøða [[French]] ipa :/stɑ̃.diŋ/[Etymology] From English standing. [Further reading] - “standing”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012. [Noun] standing m (plural standings) 1.standing, status 2.Level of quality or comfort, especially about real estate appartement de grand standing [[Spanish]] ipa :/esˈtandin/[Etymology] Borrowed from English standing. [Further reading] - “standing”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014 [Noun] standing m (plural standings) 1.status, standing, class de alto standing ― high-class 0 0 2010/02/17 16:15 2024/05/21 09:36 TaN
52581 Standing [[English]] [Proper noun] Standing (plural Standings) 1.A surname. [[German]] [Etymology] Borrowed from English standing. [Further reading] - “Standing” in Duden online - “Standing” in Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache [Noun] Standing n (strong, genitive Standings, no plural) 1.standing (position or reputation in society or a profession) Synonyms: Autorität, Ansehen, Rang, Stand 2.2022 April 30, Martin Krauss, “Kampf um die Zukunft des Frauenboxens: Schwerwiegende Leichtgewichte”, in Die Tageszeitung: taz‎[1], →ISSN: Der damalige Promoter Jake Paul wurde bald Serranos Manager. Ob Paul seriöser ist als Maldonado, lässt sich schwer sagen, in jedem Fall hat er ökonomisch ein anderes Standing. (please add an English translation of this quotation) 0 0 2024/05/21 09:36 TaN
52582 population [[English]] ipa :/ˌpɒp.jʊˈleɪ.ʃən/[Etymology] Borrowed from Late Latin populatio (“a people, multitude”), as if a noun of action from Classical Latin populus. Doublet of poblacion. [Noun] population (plural populations) 1.The people living within a political or geographical boundary. The population of New Jersey will not stand for this! 2.(by extension) The people with a given characteristic. India has the third-largest population of English-speakers in the world. 3.A count of the number of residents within a political or geographical boundary such as a town, a nation or the world. The town’s population is only 243. population explosion&#x3b;  population growth 1.(cellular automata) The number of living cells in a pattern. 2.1996 December 16, Dean Hickerson, “What is his name ?”, in comp.theory.cell-automata‎[1] (Usenet): This is one of several known "sawtooth" patterns, in which the population is unbounded but does not tend to infinity. 3.2003 February 28, fiziwig, “Fast GOL alogrithm that doesn't examine neighbors.”, in comp.theory.cell-automata‎[2] (Usenet): Since unoccupied cells never send a message they never access their neighbors and so if the population of the arena is, say, 20% of the total area then 80% of time no neighbor cells need to be accessed at all leading 1/9th as many array accesses and computation speeds up to 9 times faster per generation. 4.2008 May 31, Dave Greene, “Life: B37/S23 - A Chaotic Universe.”, in comp.theory.cell-automata‎[3] (Usenet): End population was 101,764 cells, but with some significant spikes and drops along the way.(biology) A collection of organisms of a particular species, sharing a particular characteristic of interest, most often that of living in a given area. A seasonal migration annually changes the populations in two or more biotopes drastically, many twice in opposite senses. - 2013 May-June, David Van Tassel, Lee DeHaan, “Wild Plants to the Rescue”, in American Scientist, volume 101, number 3: Plant breeding is always a numbers game. […] The wild species we use are rich in genetic variation, […]. In addition, we are looking for rare alleles, so the more plants we try, the better. These rarities may be new mutations, or they can be existing ones that are neutral—or are even selected against—in a wild population. A good example is mutations that disrupt seed dispersal, leaving the seeds on the heads long after they are ripe. - 2023 November 29, Peter Plisner, “The winds of change in Catesby Tunnel”, in RAIL, number 997, page 56: The tunnel was retired from operational service on September 3 1966. Since then, like many other tunnels, it has been left unused and unloved, apart from by the resident bat population.(statistics) A group of units (persons, objects, or other items) enumerated in a census or from which a sample is drawn. - 1883, Francis Galton et al., “Final Report of the Anthropometric Committee”, in Report of the British Association for the Advancement of Science, page 269: […] it is possible it [the Anglo-Saxon race] might stand second to the Scandinavian countries [in average height] if a fair sample of their population were obtained.(computing) The act of filling initially empty items in a collection. John clicked the Search button and waited for the population of the list to complete.(prison) General population. - 1985 April 6, Jackie Beattie, “More Power To Us All”, in Gay Community News, page 4: I would like to say something about the place I am doing time at. When I was placed in population, I met another woman and we immediately became good friends. [[Danish]] [Noun] population 1.(statistics) population [[French]] ipa :/pɔ.py.la.sjɔ̃/[Etymology] Borrowing from Late Latin populātiōnem from Latin populus (“people”). [Further reading] - “population”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012. [Noun] population f (plural populations) 1.population [[Interlingua]] [Noun] population (plural populationes) 1.population [[Swedish]] [Noun] population c 1.(biology) a population 2.(statistics) a population [References] - population in Svensk ordbok (SO) - population in Svenska Akademiens ordlista (SAOL) - population in Svenska Akademiens ordbok (SAOB) 0 0 2022/03/03 13:48 2024/05/21 10:39 TaN
52583 predisposition [[English]] [Etymology] pre- +‎ disposition [Noun] predisposition (countable and uncountable, plural predispositions) 1.The state of being predisposed or susceptible to something, especially to a behavior or a health condition. [Synonyms] - proclivity, propensity, see also Thesaurus:predilection [[Finnish]] [Noun] predisposition 1.genitive singular of predispositio [[Swedish]] [Noun] predisposition c 1.predisposition (to a behavior or health condition) [References] - predisposition in Svensk ordbok (SO) - predisposition in Svenska Akademiens ordlista (SAOL) - predisposition in Svenska Akademiens ordbok (SAOB) 0 0 2024/05/21 10:41 TaN
52584 bequeath [[English]] ipa :/bɪˈkwiːθ/[Etymology] From Middle English biquethen, from Old English becweþan (“to say, to speak, to address, exhort, admonish, blame, bequeath, leave by will”), equivalent to be- +‎ quethe. Cognate with Old Frisian biquetha. [Verb] bequeath (third-person singular simple present bequeaths, present participle bequeathing, simple past bequeathed or (obsolete) bequoth, past participle bequeathed or (rare) bequethen or (obsolete) bequothen) 1.(law) To give or leave by will; to give by testament. 2.To hand down; to transmit. 3.1964 May, “News and Comment: Minister hamstrings BR workshops”, in Modern Railways, page 291: Ownership of manufacturing workshops is not essential to that job&#x3b; but BR happen to have been bequeathed a considerable number with a proud history. 4.To give; to offer; to commit. 5.2006 March 26, Leslie Feinberg, “'Gay is good'”, in Workers World‎[1]: These young gay men and lesbians were more militant and began to reject advice from the homophile movement to try to "fit into" society, not to make waves, and to rely on professionals and establishment figures to bequeath them social rights. 0 0 2012/09/01 17:23 2024/05/21 10:42
52585 philanthropic [[English]] ipa :-ɒpɪk[Adjective] philanthropic (comparative more philanthropic, superlative most philanthropic) 1.Of or pertaining to philanthropy; characterized by philanthropy; loving or helping mankind a philanthropic enterprise [Antonyms] - misanthropic - nasty - mean - hateful (of human race) [Etymology] From French philanthropique. [See also] - altruism - altruist - altruistic - altruistically - misandry (hatred of males) - misanthropist - misanthropy (hatred of human race) - misogyny (hatred of females) - philanthropically - philanthropist - philanthropy (benevolence towards human race) - philandry (love of males) - philogyny (love of females) [Synonyms] - generous - philanthropical - charitable - benevolent - humanitarian - bighearted - giving - goodhearted - altruistic 0 0 2022/03/01 09:43 2024/05/21 10:43 TaN
52586 unforeseen [[English]] [Adjective] unforeseen (not comparable) 1.Not foreseen. 2.Not expected. [Etymology] un- +‎ foreseen [Noun] unforeseen (plural unforeseens) 1.An event, incident, cost, etc. that was not foreseen. 2.1997, Gerry Souter, Buying and Selling Multimedia Services, page 25: Unfortunately, many of the unforeseens are created by the client. 0 0 2021/08/25 08:58 2024/05/22 10:51 TaN
52588 blindfolded [[English]] [Adjective] blindfolded (not comparable) 1.Wearing a blindfold 2.2006 October 6, Fang Hong, “The CCP Policy of Treating People Like "Blindfolded Donkeys" No Longer Works”, in Minghui‎[1]: Once people learn the true facts they will no longer want to be "blindfolded donkeys." [Verb] blindfolded 1.simple past and past participle of blindfold 0 0 2019/01/23 08:24 2024/05/22 10:52 TaN
52589 schooled [[English]] [Anagrams] - choodles, deschool, locoshed [Verb] schooled 1.simple past and past participle of school 0 0 2024/05/22 10:53 TaN
52590 school [[English]] ipa :/skuːl/[Anagrams] - cholos [Etymology 1] Elementary schoolFrom Middle English scole, from Old English scōl (“place of education”), from Proto-West Germanic *skōlā, from Late Latin schola, scola (“learned discussion or dissertation, lecture, school”), from Ancient Greek σχολή (skholḗ, “spare time, leisure”), from Proto-Indo-European *seǵʰ- (“to hold, have, possess”). Doublet of schola and shul. Compare Old Frisian skūle, schūle (“school”) (West Frisian skoalle, Saterland Frisian Skoule), Dutch school (“school”), German Low German School (“school”), Old High German scuola (“school”), German Schule (“school”), Bavarian Schui (“school”), Old Norse skóli (“school”).Influenced in some senses by Middle English schole (“group of persons, host, company”), from Middle Dutch scole (“multitude, troop, band”). See school (“group”). Related also to Old High German sigi (German Sieg, “victory”), Old English siġe, sigor (“victory”). [Etymology 2] From Middle English scole, schole (“group of persons, multitude, host, school of fish”), from Middle Dutch scole (“multitude, troop of people, swarm of animals”), from Old Dutch *scola, *skola (“troop, multitude”), from Frankish *skolu, from Proto-Germanic *skulō (“crowd”), from Proto-Indo-European *(s)kʷel- (“crowd, people”). Cognate with Middle Low German schōle (“multitude, troop”), Old English scolu (“troop or band of people, host, multitude, school of fish”). Doublet of shoal. [Further reading] - school on Wikipedia.Wikipedia - school (fish) on Wikipedia.Wikipedia - school (disambiguation) on Wikipedia.Wikipedia [[Dutch]] ipa :/sxoːl/[Etymology 1] From Middle Dutch schôle, from Latin schola, from Ancient Greek σχολή (skholḗ). Doublet of skorro. [Etymology 2] From Middle Dutch schōle, from Old Dutch *skola, from Proto-West Germanic *skolu, from Proto-Germanic *skulō, from Proto-Indo-European *(s)kʷel- (“crowd, people”). [Etymology 3] See the etymology of the corresponding lemma form. 0 0 2009/08/20 13:54 2024/05/22 10:53 TaN
52591 get by [[English]] [Verb] get by (third-person singular simple present gets by, present participle getting by, simple past got by, past participle (UK) got by or (US) gotten by) 1.(intransitive, idiomatic) To subsist; to succeed, survive, or manage, at least at a minimal level. Synonyms: get along, make do, make ends meet Do you think they can get by on only one salary? 2.2013, Tim Myers, Melissa Sheppard, “Bad Things”, in Dear You‎[1], performed by Meiko: Good girls do bad things sometimes / But we get by with it / Good girls do bad things sometimes / But we get by with it 0 0 2024/05/22 10:53 TaN
52592 certainly [[English]] ipa :/ˈsɝtn̩li/[Adverb] certainly (comparative more certainly, superlative most certainly) 1.In a way which is certain; with certainty. 2.1624, Democritus Junior [pseudonym&#x3b; Robert Burton], The Anatomy of Melancholy: […], 2nd edition, Oxford, Oxfordshire: Printed by John Lichfield and James Short, for Henry Cripps, →OCLC:, I.iii.2.2: he verily thought he had young live frogs in his belly, qui vivebant ex alimento suo, that lived by his nourishment, and was so certainly persuaded of it, that for many years following he could not be rectified in his conceit. 3.1923, A. A. Hill, Automobile Dealer and Repairer, page 30: The torque was "built up" in the special back axle and the car crawled tankwise but very certainly over the obstacles without a jar or hesitation. 4.Without doubt, surely. The accident was certainly caused by human error. That was certainly sweet of him. You may certainly join us for dinner. 5.1908, W[illiam] B[lair] M[orton] Ferguson, chapter IV, in Zollenstein, New York, N.Y.: D. Appleton & Company, →OCLC: So this was my future home, I thought! Certainly it made a brave picture. I had seen similar ones fired-in on many a Heidelberg stein. Backed by towering hills, […] a sky of palest Gobelin flecked with fat, fleecy little clouds, it in truth looked a dear little city&#x3b; the city of one's dreams. 6.2013 June 7, Gary Younge, “Hypocrisy lies at heart of Manning prosecution”, in The Guardian Weekly, volume 188, number 26, page 18: WikiLeaks did not cause these uprisings but it certainly informed them. The dispatches revealed details of corruption and kleptocracy that many Tunisians suspected, but could not prove, and would cite as they took to the streets. 7.An emphatic affirmative answer; of course. Would you like it with ice?  Certainly, and with lemon please. [Etymology] From Middle English certeynly; equivalent to certain +‎ -ly. [References] - “certainly”, in The Century Dictionary […], New York, N.Y.: The Century Co., 1911, →OCLC. - “certainly”, in Webster’s Revised Unabridged Dictionary, Springfield, Mass.: G. & C. Merriam, 1913, →OCLC. [Synonyms] - (with certainty): absolutely, beyond doubt, indubitably, sure thing, undoubtedly, wis (obsolete), without a doubt - (without doubt): definitely, doubtlessly, in fact, indeed, indisputably, indubitably, no doubt, really, sure, surely, truly, undoubtedly, unquestionably, wis (obsolete), without a doubt - (emphatic affirmative): damn right, damn straight, fo shizzle, for sure, oh yeah, wye aye (dialect) 0 0 2018/08/15 09:25 2024/05/22 11:00 TaN
52593 get [[English]] ipa :/ɡɛt/[Anagrams] - GTE, TGE, teg [Etymology 1] From Middle English geten, from Old Norse geta, from Proto-Germanic *getaną. Cognate with Old English ġietan (whence also English yet), Old Saxon getan (“to get, to gain sth.”), Old High German pigezzan (“to uphold”), Gothic 𐌱𐌹𐌲𐌹𐍄𐌰𐌽 (bigitan, “to find, discover”)), from Proto-Indo-European *gʰed- (“to seize”). [Etymology 2] Variant of git. [Etymology 3] From Hebrew גֵּט (gēṭ). [Further reading] - “get”, in OneLook Dictionary Search. - “get”, in The Century Dictionary […], New York, N.Y.: The Century Co., 1911, →OCLC. [References] 1. ^ http://www-personal.umich.edu/~jlawler/aue/gotten.html and http://www.miketodd.net/encyc/gotten.htm [[Azerbaijani]] [Verb] get 1.second-person singular imperative of getmək [[Chinese]] ipa :/kɛːt̚⁵/[Etymology] From English get. [Verb] get 1.(Hong Kong Cantonese) to understand, often used with "到" 佢講嘅嘢太複雜,我get唔到佢咩意思。 The stuff that he is talking about is too complicated, I don't get what he means. [[Icelandic]] [Verb] get 1.inflection of geta: 1.first-person singular present indicative 2.singular imperative [[Ladino]] [Etymology] From Hebrew גט. [Noun] get m (Latin spelling) 1.divorce [[Limburgish]] ipa :/ie̯/[Adverb] get 1.some, somewhat 2.very Ich woar mer get blij. ― I was very happy. [Alternative forms] - jett (Krefeld) - gätt, gädd (Eupen) [Etymology] From Middle Dutch iewet, iet. The diphthong /ie̯/ developed into /je/ word-initially, as it did in High German, and the onset was then enclitically hardened to ⟨g⟩ (/ʝ/). Cognate with Dutch iets, Central Franconian jet, northern Luxembourgish jett, gett, English aught. [Pronoun] get 1.something, anything 2.(indefinite pronoun) Placed before a plural noun, indicating general cases of people or things: some Doe has get höng. ― You own some dogs. [[Mauritian Creole]] [Verb] get 1.Medial form of gete [[Middle English]] ipa :/dʒɛːt/[Alternative forms] - geet, gete, jet, gette, geete, jete, jeete [Etymology] From a northern form of Old French jayet, jaiet, gaiet, from Latin gagātēs, from Ancient Greek Γαγάτης (Gagátēs). [Noun] get (uncountable) 1. 2. jet, hardened coal 3.A bead made of jet. 4.A jet-black pigment. [[Old Norse]] [Etymology] From geta. [Noun] get n 1.(rare) a guess [References] - “get”, in Geir T. Zoëga (1910) A Concise Dictionary of Old Icelandic, Oxford: Clarendon Press [Verb] get 1.first-person singular present indicative of geta 2.second-person singular imperative of geta [[Old Swedish]] ipa :/ʝeːt/[Alternative forms] - ᚵᚽᛏ [Etymology] From Old Norse geit, from Proto-Germanic *gaits. [Noun] gēt f 1.goat [[Romanian]] ipa :/d͡ʒet/[Etymology] From French Gètes, Latin Getae, from Ancient Greek Γέται (Gétai). [Noun] get m (plural geți, feminine equivalent getă) 1.Get, one of the Getae, Greek name for the Dacian people Synonym: dac [[Swedish]] ipa :/jeːt/[Anagrams] - teg [Etymology] From Old Swedish gēt, from Old Norse geit, from Proto-Germanic *gaits, from Proto-Indo-European *gʰayd- (“goat”). [Noun] get c 1.goat [References] - get in Svensk ordbok (SO) - get in Svenska Akademiens ordlista (SAOL) - get in Svenska Akademiens ordbok (SAOB) [[Yola]] ipa :/ɡɛt/[Etymology] From Middle English geten, from Old Norse geta, from Proto-Germanic *getaną. [References] - Jacob Poole (d. 1827) (before 1828) William Barnes, editor, A Glossary, With some Pieces of Verse, of the old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland, London: J. Russell Smith, published 1867, page 111 [Verb] get (third-person singular geeth, simple past godth) 1.to get 2.1867, “BIT OF DIALOGUE”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, page 111: Caulès will na get to wullaw to-die. Horses will not get to wallow to-day. 0 0 2009/01/24 17:45 2024/05/22 11:15 TaN
52594 gain [[English]] ipa :/ɡeɪn/[Anagrams] - Agin, Agni, Angi, Gina, NGIA, Nagi, Ngai, a- -ing, ag'in, agin, gina, inga [Etymology 1] From Middle English gayn, gain, gein (“profit, advantage”), from Old Norse gagn (“benefit, advantage, use”), from Proto-Germanic *gagną, *gaganą (“gain, profit", literally "return”), from Proto-Germanic *gagana (“back, against, in return”), a reduplication of Proto-Germanic *ga- (“with, together”), from Proto-Indo-European *ḱóm (“next to, at, with, along”). Cognate with Icelandic gagn (“gain, advantage, use”), Swedish gagn (“benefit, profit”), Danish gavn (“gain, profit, success”), Gothic 𐌲𐌰𐌲𐌴𐌹𐌲𐌰𐌽 (gageigan, “to gain, profit”), Old Norse gegn (“ready”), dialectal Swedish gen (“useful, noteful”), Latin cum (“with”); see gain-, again, against. Compare also Middle English gaynen, geinen (“to be of use, profit, avail”), Icelandic and Swedish gagna (“to avail, help”), Danish gavne (“to benefit”).The Middle English word was reinforced by Middle French gain (“gain, profit, advancement, cultivation”), from Old French gaaing, gaaigne, gaigne, a noun derivative of gaaignier, gaigner (“to till, earn, win”), from Frankish *waiþanōn (“to pasture, graze, hunt for food”), ultimately from Proto-Germanic *waiþiz, *waiþō, *waiþijō (“pasture, field, hunting ground”); compare Old High German weidōn, weidanōn (“to hunt, forage for food”) (Modern German Weide (“pasture”)), Old Norse veiða (“to catch, hunt”), Old English wǣþan (“to hunt, chase, pursue”). Related to wathe, wide. [Etymology 2] From dialectal English gen, gin, short for again, agen (“against”); also Middle English gain, gayn, gein, ȝæn (“against”), from Old English gēan, geġn (“against”). More at against. [Etymology 3] From Middle English gayn, gein, geyn (“straight, direct, short, fit, good”), from Old Norse gegn (“straight, direct, short, ready, serviceable, kindly”), from gegn (“opposite, against”, adverb) (whence gagna (“to go against, meet, suit, be meet”)); see below at gain. Adverb from Middle English gayn, gayne (“fitly, quickly”), from the adjective. [Etymology 4] Compare Welsh gan (“a mortise”). [[Basque]] ipa :/ɡai̯n/[Etymology] From Proto-Basque *gaiN, further etymology unknown. [Further reading] - "gain" in Euskaltzaindiaren Hiztegia [Dictionary of the Basque Academy], euskaltzaindia.eus - “gain” in Orotariko Euskal Hiztegia [General Basque Dictionary], euskaltzaindia.eus [Noun] gain inan 1.upper part, top Synonym: gainalde 2.summit Synonym: tontor 3.cream (butterfat part of milk which rises to the top) Synonyms: esne-gain, goien 4.(figurative) cream (the best part of something) [[French]] ipa :/ɡɛ̃/[Etymology] Inherited from Middle French gain, from Old French gaaing, deverbal from the verb gaaignier (“to earn, gain, seize, conquer by force”) (whence Modern French gagner). [Further reading] - “gain”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012. [Noun] gain m (plural gains) 1.a gain (of something), an instance of saving (something); an increase (in something) Antonym: perte un gain de temps ― an increase in time un gain de productivité ― an increase in productivity 2.(usually in the plural) winnings, earnings, takings 3.(finance) gain, yield [[Louisiana Creole]] [Etymology] From French gagner (“to gain”), compare Haitian Creole gen. [Verb] gain 1.to have [[Middle English]] ipa :/ɡæi̯n/[Etymology 1] From Old English ġeġn, gæġn, from Proto-West Germanic *gagin, from Proto-Germanic *gagin; also influenced by Old Norse gegn, from the same Proto-Germanic form. Doublet of gayn (“direct, fast, good, helpful”). [[Middle French]] [Etymology] Old French gaaing. [Noun] gain m (plural gains) 1.income (financial) 2.15th century, Rustichello da Pisa (original author), Mazarine Master (scribe), The Travels of Marco Polo, page 19, line 16: et donnoit chascun iour de son gaaing pour Dieu and every day he gave away some of his income for God [References] - - gain on Dictionnaire du Moyen Français (1330–1500) (in French) [[Welsh]] ipa :/ɡai̯n/[Adjective] gain 1.Soft mutation of cain. [Mutation] 0 0 2009/12/14 09:48 2024/05/22 11:15 TaN
52595 gain steam [[English]] [Verb] gain steam (third-person singular simple present gains steam, present participle gaining steam, simple past and past participle gained steam) 1.Synonym of gather steam 2.2023 October 5, Victoria Bekiempis, “FTX co-founder testifies he committed crimes with Sam Bankman-Fried”, in The Guardian‎[1], →ISSN: Sam Bankman-Fried’s crypto fraud trial gained steam on Thursday when the co-founder of his fallen exchange, Gary Wang, took the stand as a government witness in Manhattan federal court. 0 0 2024/05/22 11:15 TaN
52596 Amelia [[English]] ipa :/əˈmiːli.ə/[Anagrams] - lamiae [Etymology] A variant of Amalia, derived from Germanic compound names beginning with *amal, "vigor, bravery". The name and its variants have been confused with the Latin name Aemilia (whence Emilia, Emily) and the French Aimée (whence Amy). [Proper noun] Amelia 1.A female given name from the Germanic languages 2.1776 Adam Fitz-Adam, The World of Adam Fitz-Adam, Edinburgh, Apollo Press 1776: Numb. 187. Thursday, July 29, 1756: By their dresses, their names, and the airs of quality they give themselves, I am rendered ridiculous among all my acquaintance. My wife, who is a very plain good woman, and whose name is Amey, has been new-christened, and is called Amelia; and my little daughter, a child of a year old, is no longer Polly, but Maria. 3.1982 Carol Fenner, Saving Amelia Earhart,The Third Coast: Contemporary Michigan Fiction, →ISBN page 66: We must have heard it first on the battery radio, the news about Amelia Earhart, lost over the ocean. […] Air Heart, I saw it spelled, Amelia ... a name like a soft, bold bird. 4.The alternative name for Amelia Courthouse, Amelia County, Virginia, USA. [[Finnish]] ipa :/ˈɑmeliɑ/[Etymology] Variant of Amalia. [Proper noun] Amelia 1.a female given name [[Indonesian]] ipa :/ˈameli(j)a/[Etymology] Borrowed from English Amelia. [Proper noun] Amelia 1.a female given name from English, equivalent to English Amelia Amelia Anggraini, b. 1971 [[Polish]] ipa :/aˈmɛ.lja/[Etymology] (This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.) [Further reading] - Amelia in Polish dictionaries at PWN [Proper noun] Amelia f 1.a female given name, equivalent to English Amelia [[Spanish]] ipa :/aˈmelja/[Proper noun] Amelia f 1.a female given name, equivalent to English Amelia [[Tagalog]] ipa :/ʔaˈmilja/[Etymology] Borrowed from English Amelia. [Proper noun] Amelia (Baybayin spelling ᜀᜋᜒᜎ᜔ᜌ) 1.a female given name from English 0 0 2024/05/22 11:18 TaN
52597 the [[English]] ipa :/ˈðiː/[Anagrams] - eth-, Eth., TEH, teh, ETH, Eth, het, EHT, HET, eth, Teh, -eth [Etymology 1] From Middle English þe, from Old English þē m (“the, that”, demonstrative pronoun), a late variant of sē, the s- (which occurred in the masculine and feminine nominative singular only) having been replaced by the þ- from the oblique stem.replaced words, cognatesOriginally neutral nominative, in Middle English it superseded all previous Old English nominative forms (sē m, sēo f, þæt n, þā pl); sē is from Proto-West Germanic *siz, from Proto-Germanic *sa, ultimately from Proto-Indo-European *só.Cognate with Saterland Frisian die (“the”), West Frisian de (“the”), Dutch de (“the”), German Low German de (“the”), German der (“the”), Danish de (“the”), Swedish de (“the”), Icelandic sá (“that”) within Germanic and with Sanskrit sá (“the, that”), Ancient Greek ὁ (ho, “the”), Tocharian B se (“this”) among other Indo-European languages.[1] [Etymology 2] From Middle English the, thy, thi, from Old English þē̆, probably a neuter instrumental form ("by that, thereby")—alongside the more common þȳ and þon—of the demonstrative pronoun sē ("that"). Compare Dutch des te ("the, the more"), German desto ("the, all the more"), Norwegian fordi and Norwegian av di ("because"), Icelandic því (“the; because”), Faroese tí, Swedish ty. [Etymology 3] (This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.) [Etymology 4] (This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.) [References] - “the”, in OneLook Dictionary Search. [See also] See also - a - an - (slang) da - (slang) de - t’ - that - this - Grammatical article on Wikipedia.Wikipedia [[Crimean Gothic]] [Article] the 1.the 2.[1562, Ogier Ghiselin de Busbecq, (Please provide the book title or journal name): omnibus vero dictionibus praeponebat articulum tho aut the specifically/but [he/she] placed the article tho or the before every word] [Etymology] From Proto-Germanic *sa. [[Danish]] [Noun] the c 1.Alternative spelling of te (“tea”) 2.2016, Thorkild Hansen, Genklang: Rejser og portrætter 1959-89, Gyldendal A/S, →ISBN: Vi vågnede ved 6tiden og lavede dejlig the. We got up at about 6 AM and made lovely tea. 3.2015, Lotte Heise, Tina Bryld, Selvfølgelig skal hun bo hos mig: om at bo med sin handicappede mor, Gyldendal A/S, →ISBN: Hun smiler over hele femøren, da duften af te breder sig: ”Uha, dejlig the.” She smiles broadly, as the scent of tea spreads: ”Oh, lovely tea.” [[Eastern Arrernte]] [Pronoun] the 1.I (first person singular pronoun) [References] - 2007. The UCLA Phonetics Lab Archive. Los Angeles, CA: UCLA Department of Linguistics. [[Hadza]] ipa :/tʰe/[Pronoun] the m (fem. theko) 1.you (thou) [[Interlingua]] ipa :/te/[Noun] the (plural thes) 1.tea [[Irish]] ipa :[hɛ][Adjective] the 1.Lenited form of te. [[Italian]] [Noun] the 1.Misspelling of tè. [[Middle English]] [[Murrinh-Patha]] [Noun] the 1.ear [References] - Mark Abley (2003) Spoken Here: Travels Among Threatened Languages (in Murrinh-Patha) [See also] - ye (incorporated noun) [[Old High German]] [Alternative forms] - de [Particle] the (indeclinable, relative) 1.that, who, which [[Old Saxon]] [Etymology 1] From Proto-Germanic *sa. The original s- was replaced by th- by analogy with the other forms, but still preserved in the variant sē. [Etymology 2] From Proto-Germanic *þa, from Proto-Indo-European *tó, *te-. [[Phalura]] ipa :/tʰe/[Etymology] (This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.) [Postposition] the (تھےۡ) 1.to 2.for 3.at [References] - Liljegren, Henrik, Haider, Naseem (2011) Palula Vocabulary (FLI Language and Culture Series; 7)‎[3], Islamabad, Pakistan: Forum for Language Initiatives, →ISBN [[Scots]] [Determiner] the 1.the [Etymology] From Old English se. [[Serbo-Croatian]] [Conjunction] the (no known Cyrillic variant) 1.(Internet slang) Alternative spelling of da neki kreten the ih drka emotivno some jerk to fuck with them emotionally the ovo okačim na fb wall, garant ne bih opstala od borKINJa za ženska prava if I posted this on my FB wall, I surely wouldn't survive the women rights fighters [Etymology] Borrowed from English the, which sounds similar to Serbo-Croatian da. [[South Slavey]] ipa :[θɛ̀(ʔ)][Etymology] Cognates include Dogrib whe. [Noun] the (stem -dhe-) 1.belt [References] - Keren Rice (1989) A Grammar of Slave, Berlin, West Germany: Mouton de Gruyter, →ISBN, page 38 [[Swedish]] [Anagrams] - -het, het [Noun] the n 1.Alternative spelling of te (tea) [[Vietnamese]] ipa :[tʰɛ˧˧][Etymology 1] Non-Sino-Vietnamese reading of Chinese 紗 (SV: sa). [[Welsh]] [Mutation] [Noun] the 1.Aspirate mutation of te. [[Yola]] [Article] the 1.Alternative form of a (“the”) 2.1867, “A YOLA ZONG”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, number 12, page 88: Th' ball want a cowlee, the gazb maate all rize&#x3b; The ball o'er shot the goal, the dust rose all about; [References] - Jacob Poole (d. 1827) (before 1828) William Barnes, editor, A Glossary, With some Pieces of Verse, of the old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland, London: J. Russell Smith, published 1867, page 88 0 0 2009/02/07 23:10 2024/05/22 11:19
52598 with [[English]] ipa :/wɪð/[Anagrams] - Whit, whit [Etymology 1] From Middle English with, from Old English wiþ (“against, opposite, toward, with”), from Proto-West Germanic *wiþi, a shortened form of Proto-Germanic *wiþrą (“against”). In Middle English, the word shifted to denote association rather than opposition, displacing Middle English mid (“with”), from Old English mid (“with”), from Proto-Germanic *midi; an earlier model of this meaning shift exists in cognate Old Norse við; elsewhere, the converse meaning shift is exemplified by Old South Arabian 𐩨𐩺𐩬 (byn, “between, amid”) spawning Old South Arabian 𐩨𐩬 (bn, “against”) and even likewise frequent reverse meaning 𐩨𐩬 (bn, “from”). The adverb sense is probably a semantic loan from various other Germanic languages, such as Norwegian med, Swedish med, and German mit.[1] [Etymology 2] From Middle English withe, wiþþe, from Old English wiþþe. More at withe. [References] 1. ^ Kaplan, Aidan (2015) “Come with” in the Yale Grammatical Diversity Project: English in North America[1], accessed on 2024-05-08. Updated by Tom McCoy (2015) and Katie Martin (2018). [[Middle English]] [Preposition] with 1.Alternative form of wiþ 2.1300s?, Political, Religious and Love Poems, “An A B C Poem on the Passion of Christ”, ed. Frederick James Furnivall, 1866 Al þus with iewys I am dyth, I seme a wyrm to manus syth. (please add an English translation of this quotation) 3.1430?, “The Love of Jesus” in Hymns to the Virgin and Christ, ed. Frederick James Furnivall, 1867, p.26 Þirle my soule with þi spere anoon, (please add an English translation of this quotation) 4.c. 1386–1388 (date written)​, Geffray Chaucer [i.e., Geoffrey Chaucer], “The Legende of Good Women: The Prologue”, in [William Thynne], editor, The Workes of Geffray Chaucer Newlye Printed, […], [London: […] Richard Grafton for] Iohn Reynes […], published 1542, →OCLC, folio ccxvii, verso, column 2: Hypſiphile, betrayed with Jaſoun, / Maketh of your trouth neyther boſte ne ſoun (please add an English translation of this quotation) 5.1387–1400, Geoffrey Chaucer, “The Prologues”, in The Canterbury Tales, [Westminster: William Caxton, published 1478], →OCLC; republished in [William Thynne], editor, The Workes of Geffray Chaucer Newlye Printed, […], [London]: […] [Richard Grafton for] Iohn Reynes […], 1542, →OCLC: Whan Zephirus eek with his sweete breeth Inspired hath in every holt and heeth When Zephyr also with his sweet breath Hath inspired in every wood and heath [[Old Saxon]] [Etymology] A shortened form of withar (against), cognate with Old English wiþ (“against, opposite, toward”) and wiþer. [Preposition] with 1.against, with, toward Uuesat iu so uuara uuiðar thiu, uuið iro fēcneon dādiun, sō man uuiðar fīundun scal Be careful against them, against their dreadful actions, just like one must be (careful) against his enemies (Heliand, verse 1883) [[Southwestern Dinka]] [Etymology] Cognate with Shilluk nya weth. [Noun] with (plural wiɛth) 1.arrow 2.needle, pin, quill [References] - Dinka-English Dictionary‎[6], 2005 0 0 2009/01/10 04:00 2024/05/22 11:19 TaN
52599 career [[English]] ipa :/kəˈɹɪɹ/[Adjective] career (not comparable) 1.Synonym of serial (“doing something repeatedly or regularly as part of one's lifestyle or career”) a career criminal 2.2012, Arthur Gillard, Homelessness, page 38: Studies on homeless income find that the typical “career panhandler” who dedicates his time overwhelmingly to begging can make between $600 and $1,500 a month. [Etymology] Mid 16th century, from French carrière (“road; racecourse”), from Italian carriera, from Old Occitan carreira, from Late Latin carrāria based on Latin carrus (“wheeled vehicle”), ultimately from Proto-Indo-European *ḱr̥sós, from *ḱers- (“to run”); alternatively, from Middle French carriere, from Old Occitan. [Further reading] - "career" in Raymond Williams, Keywords (revised), 1983, Fontana Press, page 52. [Noun] career (plural careers) 1.One's calling in life; a person's occupation; one's profession. 2.1971, “Working Class Hero”, in John Lennon (lyrics), John Lennon / Plastic Ono Band, performed by John Lennon: When they've tortured and scared you for twenty-odd years / Then they expect you to pick a career 3.2002, Priscilla K. Shontz, Steven J. Oberg, Jump Start Your Career in Library and Information Science, page 21: As I explored the possibility of a library science path, having previously been employed in libraries during my school career and afterwards, I decided that I needed to actually experience work in a library setting full time again […] 4.2012 January, Douglas Larson, “Runaway Devils Lake”, in American Scientist‎[1], volume 100, number 1, archived from the original on 23 May 2012, page 46: Devils Lake is where I began my career as a limnologist in 1964, studying the lake’s neotenic salamanders and chironomids, or midge flies. […] The Devils Lake Basin is an endorheic, or closed, basin covering about 9,800 square kilometers in northeastern North Dakota. 5.General course of action or conduct in life, or in a particular part of it. Washington's career as a soldier 6.(archaic) Speed. 7.1648, John Wilkins, Mathematical Magick: when a horse is running in his full career 8.1843 April, Thomas Carlyle, “chapter XIII, Democracy”, in Past and Present, American edition, Boston, Mass.: Charles C[offin] Little and James Brown, published 1843, →OCLC, book III (The Modern Worker): It may be admitted that Democracy, in all meanings of the word, is in full career&#x3b; irresistible by any Ritter Kauderwalsch or other Son of Adam, as times go. 9.A jouster's path during a joust. 10.1819 December 20 (indicated as 1820), Walter Scott, Ivanhoe; a Romance. […], volume (please specify |volume=I to III), Edinburgh: […] Archibald Constable and Co.; London: Hurst, Robinson, and Co. […], →OCLC: These knights, therefore, their aim being thus eluded, rushed from opposite sides betwixt the object of their attack and the Templar, almost running their horses against each other ere they could stop their career. 11.(obsolete) A short gallop of a horse. [16th–18th c.] 12.1603, Michel de Montaigne, chapter 48, in John Florio, transl., The Essayes […], book I, London: […] Val[entine] Simmes for Edward Blount […], →OCLC: It is said of Cæsar […] that in his youth being mounted upon a horse, and without any bridle, he made him run a full cariere [tr. carriere], make a sodaine stop, and with his hands behind his backe performe what ever can be expected of an excellent ready horse. 13.1756, William Guthrie (translator), Of Eloquence (originally by Quintillian) Such littleness damps the heat, and weakens the force of genius; as we check a horse in his career, and rein him in when we want him to amble 14.(falconry) The flight of a hawk. 15.(obsolete) A racecourse; the ground run over. 16.a. 1587, Philippe Sidnei [i.e., Philip Sidney], “(please specify the page number)”, in Fulke Greville, Matthew Gwinne, and John Florio, editors, The Countesse of Pembrokes Arcadia [The New Arcadia], London: […] [John Windet] for William Ponsonbie, published 1590, →OCLC; republished in Albert Feuillerat, editor, The Countesse of Pembrokes Arcadia (Cambridge English Classics: The Complete Works of Sir Philip Sidney; I), Cambridge, Cambridgeshire: University Press, 1912, →OCLC: to think of going back again the same career [Verb] career (third-person singular simple present careers, present participle careering, simple past and past participle careered) 1.To move rapidly straight ahead, especially in an uncontrolled way. Synonym: careen The car careered down the road, missed the curve, and went through a hedge. 2.2003 October 16, Emma Brockes, quoting DBC Pierre, “How did I get here?”, in The Guardian‎[2]: He likens the story of his 20s to "a fully fuelled jumbo jet just reaching take-off point and having to slam on the brakes. You've got this enormous bloody thing careering off the end of the runway, through the fence, through the house next door, bursting into flames and me crawling out and scraping my wounds for 10 years. I won't be flying that one again." 3.2011 September 16, Ben Dirs, “Rugby World Cup 2011: New Zealand 83-7 Japan”, in BBC Sport‎[3]: However, the hosts hit back and hit back hard, first replacement hooker Andrew Hore sliding over, then Williams careering out of his own half and leaving several defenders for dead before flipping the ball to Nonu to finish off a scintillating move. 4.2021 February 24, Greg Morse, “Great Heck: a tragic chain of events”, in RAIL, number 925, page 39: This secondary collision, head-on with a closing speed of 142mph, caused the DVT to veer off to the left. Many of the coaches behind it overturned and careered into an adjacent field. [[Scots]] [Etymology] From English career. [Noun] career (plural careers) 1.career 0 0 2024/05/24 09:08 TaN
52600 stated [[English]] ipa :/ˈsteɪtɪd/[Adjective] stated (not comparable) 1.Expressed in a statement; uttered or written. 2.2015, Indian Defence Review (volume 30.3) Our stated policy of nonalignment has kept us out of any military alliance such as NATO and Warsaw Pact. However, in reality, we have had to concede ground to nations from which we import military hardware. 3.Settled; established; fixed. 4.1714 August 15 (Gregorian calendar), [Joseph Addison&#x3b; Richard Steele et al.], “WEDNESDAY, August 4, 1714”, in The Spectator, number 576; republished in Alexander Chalmers, editor, The Spectator; a New Edition, […], volume VI, New York, N.Y.: D[aniel] Appleton & Company, 1853, →OCLC: […] he had never any stated hours for his dinner, supper, or sleep&#x3b; because, said he, we ought to attend the calls of nature, and not set our appetites to our meals […] The spelling has been modernized. 5.Recurring at a regular time; not occasional. stated preaching stated business hours [Anagrams] - destat, tasted [Verb] stated 1.simple past and past participle of state 0 0 2021/09/25 14:24 2024/05/24 09:12 TaN
52601 bring [[English]] ipa :/ˈbɹɪŋ/[Etymology 1] From Middle English bryngen, from Old English bringan, from Proto-West Germanic *bringan, from Proto-Germanic *bringaną (“to bring”), from Proto-Indo-European *bʰrenk-, possibly based on *bʰer-.Compare West Frisian bringe, Low German bringen, Dutch brengen, German bringen; also Welsh hebrwng (“to bring, lead”), Tocharian B pränk- (“to take away; restrain oneself, hold back”), Latvian brankti (“lying close”), Lithuanian branktas (“whiffletree”). [Etymology 2] Onomatopoeia. [[Afrikaans]] ipa :/brəŋ/[Alternative forms] - breng (archaic) [Etymology] From Dutch bringen, a dialectal variant of standard brengen (“to bring”). Both forms were originally distinct, though related, verbs, but were early on conflated. [Verb] bring (present bring, present participle bringende, past participle gebring) 1.(transitive) to bring; to deliver 2.(transitive) to take; to lead (to another place) Bring asseblief hierdie borde kombuis toe. Please, take these dishes to the kitchen. [[Danish]] [Verb] bring 1.imperative of bringe [[Garo]] [Etymology] (This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.) [Noun] bring 1.jungle, forest [[German]] [Verb] bring 1.imperative singular of bringen [[Middle English]] [Verb] bring 1.Alternative form of bryngen [[North Frisian]] ipa :/brɪŋ/[Etymology] From Old Frisian bringa, which derives from Proto-West Germanic *bringan. Cognates include West Frisian bringe. [Verb] bring 1.(Föhr-Amrum, Heligoland, Sylt) to bring [[Norwegian Bokmål]] [Verb] bring 1.imperative of bringe [[Scots]] ipa :/brɪŋ/[Etymology] From Middle English bryngen, from Old English bringan. [Verb] bring (third-person singular simple present brings, present participle bringin, simple past brocht, past participle brocht) 1.To bring. 0 0 2009/01/19 23:31 2024/05/24 09:13 TaN
52602 to [[Translingual]] [Symbol] to 1.(international standards) ISO 639-1 language code for Tongan. [[English]] ipa :/tuː/[Alternative forms] - (dialectal) ter - (contraction) t' - (abbreviation) 2 [Anagrams] - OT, ot- [Etymology 1] From Middle English to, from Old English tō, from Proto-Germanic *tō ~ *ta, from Proto-Indo-European *de ~ *do (“to”). Cognate with Scots tae, to (“to”), North Frisian to, tö, tu (“to”), Saterland Frisian tou (“to”), Low German to (“to”), Dutch toe (“to”), German zu (“to”), West Frisian ta (“to”). Non-Germanic cognates include Albanian ndaj (“towards”), Irish do (“to, for”), Breton da (“to, for”), Welsh i (“to, for”), Russian до (do, “to”). Doublet of too. [Etymology 2] From Hindi तो (to) [References] - Andrea Tyler and Vyvyan Evans, "Spatial particles of orientation", in The Semantics of English Prepositions: Spatial Scenes, Embodied Meaning and Cognition, Cambridge University Press, 2003, 0-521-81430 8 [[Abinomn]] [Noun] to 1.sago (tree) [[Asturian]] [Adjective] to (epicene, plural tos) 1.your [Etymology] From Latin tuus. [[Babine-Witsuwit'en]] [Noun] to 1.water [References] - Sharon Hargus, Wisuwit’en Grammar: Phonetics, Phonology, Morphology (2007), page 43 [[Babuza]] [Noun] to 1.water [References] - Naoyoshi Ogawa, English-Favorlang vocabulary (2003) - S. Tsuchida, A Comparative Vocabulary of Austronesian Languages of Sinicized Ethnic Groups in Taiwan, Part I: Western Taiwan, Memoirs of the Faculty of Letters, No. 7 (1982) [[Bahnar]] ipa :/tɔː/[Etymology] From Proto-Bahnaric *tɔʔ, from Proto-Mon-Khmer *tɔʔ. Cognates include Vietnamese đó, Khmer ដ៏ (dɑɑ). [Pronoun] to 1.that, there [[Bambara]] [Noun] to 1.stiff porridge [[Catalan]] ipa :[ˈtɔ][Etymology] Borrowed from Latin tonus, from Ancient Greek τόνος (tónos).[1] First attested in 1575. [Further reading] - “to” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans. - “to” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua. - “to” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962. [Noun] to m (plural tons) 1.(music) tone (specific pitch) 2.(linguistics) tone (pitch of a word) 3.tone or shade of a color [References] 1. ^ “to”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2024 [[Czech]] ipa :[ˈto][Etymology] Inherited from Old Czech to. [Further reading] - to in Příruční slovník jazyka českého, 1935–1957 - to in Slovník spisovného jazyka českého, 1960–1971, 1989 - to in Internetová jazyková příručka [Pronoun] to n 1.nominative/accusative/vocative neuter singular of ten: it, this, that [[Dalmatian]] [Etymology] From Latin tuus. Compare Italian tuo, Romanian tău, Friulian to, French ton, Spanish tu. [Pronoun] to m (feminine toa) 1.your; second-person masculine singular possessive pronoun [See also] - mi - nuester - vestro [[Danish]] ipa :[ˈtˢoˀ][Etymology 1] From Old Norse tveir, from Proto-Germanic *twai, from Proto-Indo-European *dwóh₁ (“two”).The modern Danish form is a merger of the original East Old Norse accusative masculine twā and the nominative/accusative feminine twāʀ (West tvær). The neuter tū (West tvau) is preserved in the adverb itu. [Etymology 2] From Old Norse þvá (“wash”), from Proto-Germanic *þwahaną. [[Esperanto]] ipa :[to][Noun] to (accusative singular to-on, plural to-oj, accusative plural to-ojn) 1.The name of the Latin-script letter T/t. [See also] - (Latin-script letter names) litero; a, bo, co, ĉo, do, e, fo, go, ĝo, ho, ĥo, i, jo, ĵo, ko, lo, mo, no, o, po, ro, so, ŝo, to, u, ŭo, vo, zo [[Ewe]] [Noun] to 1.antelope 2.(anatomy) ear 3.father-in-law 4.mortar 5.mountain [Verb] to 1.to crush 2.to pound [[Finnish]] ipa :/ˈto/[Etymology] Abbreviation of torstai ("Thursday"). [Noun] to 1.Thu (abbreviation of Thursday) [[Friulian]] [Etymology] From Latin tuus. [Pronoun] to (second-person singular possessive of masculine singular, of feminine singular tô, of masculine plural tiei, of feminine plural tôs) 1.(used attributively) your, thy; of yours, of thine che al sedi santifiât il to nom, che al vegni il to ream, — "Your kingdom come, your will be done," (third and fourth sentences of Lord's Prayer) 2.(used predicatively) yours, thine 3.(used substantively) yours, thine; the thing belonging to you/ thee [See also] - lôr - gno - nestri - so - vuestri [[Fula]] [Preposition] to 1.in, at, to [References] - Oumar Bah, Dictionnaire Pular-Français, Avec un index français-pular, Webonary.org, SIL International, 2014. [[Galician]] ipa :[ˈtɔː][Interjection] to 1.interjection used to call dogs or cattle 2.1820, B. A. Fandiño, El Heráclito Español y Demócrito Gallego: Meu señor santo Tomé, tendes dous nomes nun só, sodes castrón polo mé, é sodes cán polo tó. My good sir Santo Tomé: You have two names in just one, You are a ram with the "mé" And a dog with the "tó" [References] - “to” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013. - “to” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG. - “to” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega. [[Garifuna]] [Antonyms] - le [Article] to 1.feminine definite article Mutu to ― The woman [[Gonja]] [Noun] to 1.language [References] - Mary E. Kropp Dakubu, The Languages of Ghana [[Gun]] ipa :/tò/[Etymology 1] Cognates include Fon tò, Saxwe Gbe otò, Adja eto [Etymology 2] Cognates include Fon tò [Etymology 4] Cognates include Fon tò, Adja tò. Compare Yoruba tò, Ifè tò [Etymology 5] Òtó ɖòkpó / Òtó dòpóFrom Proto-Gbe *-tó. Cognates include Fon tó, Saxwe Gbe otó, Adja eto, Ewe eto [[Hupa]] ipa :/to(ː)/[Noun] to 1.a body of water, such as a lake or ocean [References] - The Phonology of the Hupa Language, part 1: The Individual Sounds, volume 5, by Roland Burrage Dixon, Samuel Alfred Barrett, Washington Matthews, Bill Ray (using the older orthography "tō") - Victor Golla, Hupa Language Dictionary Second Edition (1996), page 105 (to) [[Ido]] [Pronoun] to 1.Alternative form of ito (“that”) [[Itene]] [Noun] to 1.eye [References] - Čestmír Loukotka, ‎Johannes Wilbert (editor), Classification of South American Indian Languages (1968, Los Angeles: Latin American Studies Center, University of California), page(s) 162 [[Japanese]] [Romanization] to 1.The hiragana syllable と (to) or the katakana syllable ト (to) in Hepburn romanization. [[Kashubian]] ipa :/ˈtɔ/[Etymology] Inherited from Proto-Slavic *to. [Further reading] - Eùgeniusz Gòłąbk (2011) “to”, in Słownik Polsko-Kaszubski / Słowôrz Pòlskò-Kaszëbsczi‎[5], volume 2, page 1139 [Pronoun] to 1.relative and interrogative pronoun; this, that [[Kituba]] [Conjunction] to 1.or [[Kongo]] [Conjunction] to 1.or [[Kwalhioqua-Tlatskanai]] [Alternative forms] - tū [Noun] to 1.water [References] - Franz Boas, Pline Early Goddard, Vocabulary of an Athapascan dialect of the State of Washington, IJAL volume III, pages 39-45 (1924-1925) [[Lashi]] ipa :/tɔ/[References] - Hkaw Luk (2017) A grammatical sketch of Lacid‎[6], Chiang Mai: Payap University (master thesis) [Verb] to 1.to make something go up [[Latvian]] [Pronoun] to 1.that; accusative singular masculine of tas 2.with that; instrumental singular masculine of tas 3.of that; genitive plural masculine of tas 4.that; accusative singular feminine of tas 5.with that; instrumental singular feminine of tas 6.of that; genitive plural feminine of tas [[Lithuanian]] [Pronoun] to 1.that; genitive singular masculine of tas [[Louisiana Creole]] ipa :/to/[Etymology] Inherited from French tu (“you, thou”). [Pronoun] to (second person informal singular, plural vouzòt, ouzòt, zòt, zo, objective twa, possessive determiner tô, possessive pronoun tokin, tochin) 1.you (singular), thou To té paʼlé gra. / To te pale gra. You spoke with an accent. (literally: "You had spoken thick.") [[Lower Sorbian]] ipa :[tɔ][Determiner] to 1.nominative neuter singular of ten 2.accusative neuter singular of ten [Pronoun] to n 1.this [[Masurian]] ipa :[ˈtɔ][Conjunction] to 1.used to attribute to the known object a characteristic that helps one know more about the topic, may be followed by bicz. [+nominative] 2.2018, Antoine de Saint-Exupéry, translated by Paweł Pogorzelski and Psioter ôt Sziatków (Piotr Szatkowski), Małi Princ [The Little Prince], →ISBN, page 86: Ta woda to biła cosz dicht jénse niz tlo psiczie (please add an English translation of this quotation) 3.in that case, then (used in if-constructions) 4.2018, Antoine de Saint-Exupéry, translated by Paweł Pogorzelski and Psioter ôt Sziatków (Piotr Szatkowski), Małi Princ [The Little Prince], →ISBN, page 87: Małi Princ znowa szie cérziéniuł. nigdi nie ôtpoziedáł na pitania, ale kiéj szie chto cérziéni, to anibi ôdpoziedáł «jo», sztimuje? (please add an English translation of this quotation) [Etymology] Inherited from Old Polish to. [Pronoun] to n 1.this (nearby, neuter) 2.2018, Antoine de Saint-Exupéry, translated by Paweł Pogorzelski and Psioter ôt Sziatków (Piotr Szatkowski), Małi Princ [The Little Prince], →ISBN, page 86: –A równak to, cégo sukäjó, mozno najszcz w jénnÿ rózÿ abo ksÿnce wodi… (please add an English translation of this quotation) [[Mauritian Creole]] [Etymology] From French tu. [Pronoun] to (objective twa, formal ou) 1.you (second-person singular nominative personal pronoun) [See also] Mauritian Creole personal pronouns [[Middle English]] ipa :/tɔː/[Etymology 1] From Old English tā, tāhe, from Proto-West Germanic *taihā, from Proto-Germanic *taihwǭ (“toe”). [Etymology 2] From Old English tō, ta, te, from Proto-Germanic *tō, *ta. [Etymology 3] Shortening of tone. [[Mohawk]] [Particle] to 1.Alternative form of tó: [[Norwegian Bokmål]] ipa :/tuː/[Etymology] From Old Norse tvá, accusative case of tveir, from Proto-Germanic *twai, from Proto-Indo-European *dwóh₁. [Numeral] to 1.two [References] - “to” in The Bokmål Dictionary. [[Norwegian Nynorsk]] ipa :/tuː/[Alternative forms] - tvo, tvei, tvaug, tvau, tvær, tver, tu, tvu (two, non-standard or Høgnorsk gender-depending) [Anagrams] - ot [Etymology 1] From Old Norse tvá, accusative case of tveir, from Proto-Germanic *twai, from Proto-Indo-European *dwóh₁. [Etymology 2] From Old Norse tó n. [Etymology 3] From Old Norse tó f. [References] - “to” in The Nynorsk Dictionary. [[Old Czech]] [Etymology] Inherited from Proto-Slavic *to. [Pronoun] to 1.nominative/accusative/vocative neuter singular of ten: it, this, that [References] - Jan Gebauer (1903–1916) “to”, in Slovník staročeský (in Czech), Prague: Česká grafická společnost "unie", Česká akademie císaře Františka Josefa pro vědy, slovesnost a umění [[Old English]] ipa :/toː/[Adverb] tō 1.besides 2.in addition, also, too; moreover 3.to an excessive degree; too [Alternative forms] - ti — Northumbrian [Etymology] From Proto-West Germanic *tō, from Proto-Germanic *tō, *ta (“to”), from Proto-Indo-European *de, *do (“to”). Cognate with Old Saxon tō (“to”), Old High German zuo (“to”), Old Irish do. [Preposition] tō 1.to, into 2.towards 3.late 10th century, Ælfric, "Chair of Saint Peter" ...ðā beseah hē tō Petre sumere ælmessan wilniġende... Then looked he towards Peter, desiring an alms,... 4.at 5.(grammar) used to mark the infinitive (supine) of the verb tō drīfenne ― to drive 6.as (In the role of) ic wyrce tō īsensmiðe ― I work as an ironsmith þā nam ic hīe tō wīfe ― then I took her as a wife tō bōte ― to boot (literally: as an improvement, thus in addition) [[Old High German]] [Preposition] to 1.Alternative form of zuo [[Old Polish]] ipa :/tɔ/[Conjunction] to 1.then (in that case, used in if constructions) 2.clarifies a statement; namely 3.resultative conjunction; so 4.secondary clause equivalent in superordinate clauses [Etymology] Inherited from Proto-Slavic *to. First attested in the 14th century. [Particle] to 1.intensifying particle [Pronoun] to 1.relative and interrogative pronoun; this, that 2.possessive pronoun 3.indeterminate pronoun; this, that 4.introduction pronoun; this [References] - B. Sieradzka-Baziur, editor (2011–2015), “to”, in Słownik pojęciowy języka staropolskiego [Conceptual Dictionary of Old Polish] (in Polish), Kraków: IJP PAN, →ISBN [[Old Saxon]] [Alternative forms] - tuo, thuo, te, ti [Etymology] Proto-Germanic *tō, whence also Old English ti and Old High German zuo [Preposition] tō 1.to [[Plautdietsch]] [Preposition] to 1.to [[Polish]] ipa :/tɔ/[Conjunction] to 1.used to attribute to the known object a characteristic that helps one know more about the topic&#x3b; may optionally be followed by jest [+nominative] Janek to mój brat. ― Janek is my brother. Górnicy to jest takie specyficzne społeczeństwo. ― Miners are such a peculiar society. 2.used to juxtapose elements that are equivalent Chcieć to móc. ― Where there's a will there's a way. (literally, “To want is to be able to.”) Ciekawość to pierwszy stopień do piekła. ― Curiosity killed the cat. (literally, “Curiosity is the first step to hell.”) 3.used to indicate that the subject of the conversation has peculiarities which are familiar to the interlocutors, so that nothing else needs to be said about it in order to understand the topic Nasze straty są minimalne, ale bez śmierci się nie obejdzie. Wojna to wojna. ― Our losses are minimal but some casualties are inevitable. War is war. No, ale rozkaz to rozkaz. Nie mnie podważać. ― Well, but an order is an order. Not for me to question. 4.in that case, then (used in if-constructions) Coordinate term: jeśli „Wiem, co chcę zrobić.” „To to zrób”. ― “I know what I want to do.” “Then do it.” Jeśli to zrobisz, to daj mi znać. ― If you do this, then let me know. „Jeżeli zbuduję sobie kiedyś własny dom, to właśnie taki” – myślałam. ― “If I ever build my own house one day, this is the one,” I thought. [Etymology] Inherited from Old Polish to. Cognate with Czech to, Russian то (to), Ancient Greek τό (tó), German das, dass, English that. [Further reading] - to in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN - to in Polish dictionaries at PWN - “TO I”, in Elektroniczny Słownik Języka Polskiego XVII i XVIII Wieku [Electronic Dictionary of the Polish Language of the XVII and XVIII Century], 09.07.2008 - “TO II”, in Elektroniczny Słownik Języka Polskiego XVII i XVIII Wieku [Electronic Dictionary of the Polish Language of the XVII and XVIII Century], 09.07.2008 - Samuel Bogumił Linde (1807–1814) “to”, in Słownik języka polskiego‎[7] - Aleksander Zdanowicz (1861) “to”, in Słownik języka polskiego, Wilno 1861‎[8] - J. Karłowicz, A. Kryński, W. Niedźwiedzki, editors (1919), “to”, in Słownik języka polskiego‎[9] (in Polish), volume 7, Warsaw, page 72 [Particle] to 1.used to indicate what one is talking about Parę razy mi się udało. Z jedną to nawet bardzo. ― I have succeeded a couple of times. With one it was even very successful. 2.used to indicate what can be said about the topic, in contrast to all that cannot be said about it W tych ścianach to ona była królową i musiała mieć królewskie wejście. ― Within these walls, it was her who was the queen and had to have a royal entrance. 3.so (used after a pause for thought to introduce a new topic, question, or story, or a new thought or question in continuation of an existing topic) Synonym: a No to kiedy zaczynamy? ― So when are we starting? OK, to do zobaczenia. ― OK, see you then. 4.used to indicate that the topic in the relevant question refers to a known set of elements from which a choice has to be made Synonym: też Od kiedy to morderstwo jest takim ewenementem? ― Since when is murder such a rarity? Komu to przypadło dzisiaj kucharzowanie? ― Who is cooking today? 5.used to express surprise that something is indeed like that as the speaker did not think it could really be so Synonyms: ale, co za, jaki A to zdolniacha z wuja! ― Uncle really is gifted! No, tośmy wczoraj mieli niezły bal! ― Well, we had quite a party yesterday! 6.(literary) used to indicate that the topic refers to a known object, mentioned in the preceding statement O Czechosłowacji po roku 1968 dochodziły do nas ponure wiadomości, dlatego to starałem się przejechać ten kraj jak najszybciej mimo zmęczenia. ― There was grim news about Czechoslovakia after 1968, which is why I tried to cross the country as quickly as possible despite my fatigue. 7.(colloquial) used to indicate that what someone has said about the topic is a fait accompli and should no longer be discussed Spróbuj zaakceptować jego wady. Nikt nie jest kryształowy. Pali to pali, widziały gały co brały. ― Try to accept his flaws. No one is perfect. OK, he smokes, so what? Big deal, you should've thought about it earlier. [Pronoun] to n 1.this (nearby, neuter) Antonym: tamto Inna rzecz, że nikt nie zwracał na niego szczególnej uwagi&#x3b; to go dziwiło. ― The other thing was that no one paid any particular attention to him; this surprised him. 2.used to point to the object to which the sentence refers Synonym: oto Ewa, to Andrzej. ― Ewa, this is Andrzej. [References] .mw-parser-output .reflist.list-style-lower-alpha ol{list-style:lower-alpha}.mw-parser-output .reflist.list-style-upper-alpha ol{list-style:upper-alpha}.mw-parser-output .reflist.list-style-lower-roman ol{list-style:lower-roman}.mw-parser-output .reflist.list-style-upper-roman ol{list-style:upper-roman}.mw-parser-output .reflist.list-style-lower-greek ol{list-style:lower-greek}.mw-parser-output .reflist.list-style-disc ol{list-style:disc}.mw-parser-output .reflist.list-style-square ol{list-style:square}.mw-parser-output .reflist.list-style-none ol{list-style:none}.mw-parser-output .reflist.nobacklinks .mw-cite-backlink,.mw-parser-output .reflist.nobacklinks li>a{display:none}.mw-parser-output .reflist.font-size-xx-small ol{font-size:xx-small}.mw-parser-output .reflist.font-size-x-small ol{font-size:x-small}.mw-parser-output .reflist.font-size-smaller ol{font-size:smaller}.mw-parser-output .reflist.font-size-small ol{font-size:small}.mw-parser-output .reflist.font-size-medium ol{font-size:medium}.mw-parser-output .reflist.font-size-large ol{font-size:large}.mw-parser-output .reflist.font-size-larger ol{font-size:larger}.mw-parser-output .reflist.font-size-x-large ol{font-size:x-large}.mw-parser-output .reflist.font-size-xx-large ol{font-size:xx-large}.mw-parser-output .reflist[data-column-count="2"] .mw-references-wrap{column-count:2}.mw-parser-output .reflist[data-column-count="3"] .mw-references-wrap{column-count:3}.mw-parser-output .reflist[data-column-count="4"] .mw-references-wrap{column-count:4}.mw-parser-output .reflist[data-column-count="5"] .mw-references-wrap{column-count:5} 1. ^ Ida Kurcz (1990) “to”, in Słownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej [Frequency dictionary of the Polish language]‎[1] (in Polish), volume 605, Kraków, Warszawa: Polska Akademia Nauk. Instytut Języka Polskiego, page 2 [Trivia] According to Słownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej (1990), to is one of the most used words in Polish, appearing 655 times in scientific texts, 307 times in news, 880 times in essays, 1038 times in fiction, and 2233 times in plays, each out of a corpus of 100,000 words, totaling 5113 times, making it the 11th most common word in a corpus of 500,000 words.[1] [[Portuguese]] ipa :/tu/[Contraction] to (feminine ta) 1.Contraction of te o. [[Selepet]] [Noun] to 1.water [References] - K. A. McElhanon, Selepet grammar (1972) - William A. Foley, The Papuan Languages of New Guinea (1986, →ISBN, page 257 [[Serbo-Croatian]] ipa :/tôː/[Pronoun] tȏ (Cyrillic spelling то̑) 1.neuter nominative singular of taj 2.neuter accusative singular of taj [[Silesian]] ipa :/ˈtɔ/[Conjunction] to 1.in that case, then (used in if-constructions) [Etymology] Inherited from Old Polish to. [Further reading] - to in silling.org [Particle] to 1.intensifier particle in questions [Pronoun] to n 1.this (nearby, neuter) 2.used to point to the object to which the sentence refers [[Slovak]] [Etymology] Inherited from Proto-Slavic *to. [Pronoun] to 1.nominative/accusative neuter singular of ten: it, this, that [[Slovene]] ipa :/tóː/[Pronoun] tọ̑ 1.inflection of ta: 1.accusative singular feminine 2.nominative/accusative singular neuter [[Tocharian B]] [Etymology] From Proto-Indo-European *dʰowh₂ōn, from the root *dʰewh₂-. [Noun] to m 1.(detatchable) body hair on the human body (especially pubic hair) [[Tooro]] ipa :/to/[Adjective] -to (declinable) 1.young Synonym: -hyaka (“new”) Antonym: -kuru (“old, senior”) [Etymology] From Proto-Bantu *-tòó. [References] 1.Entry 7185 at Bantu Lexical Reconstructions 3 2.Kaji, Shigeki (2007) A Rutooro Vocabulary‎[10], Tokyo: Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), →ISBN, page 373 [[Tututni]] [Noun] to 1.(Euchre Creek) water [References] - Victor Golla, Tututni (Oregon Athapaskan), International Journal of American Linguistics, volume 42:3 (July 1976), pages 217-227 [[Vietnamese]] ipa :[tɔ˧˧][Adjective] to • (蘇, 𡚢, 𫰅, 𡚡) 1.big, large Antonyms: nhỏ, bé 2.great, considerable 3.loud [Etymology] Compare Thai โต (dtoo), Lao ໂຕ (tō), Lü ᦷᦎ (ṫo). [[Votic]] ipa :/ˈto/[Conjunction] to 1.(if ...) then 2.or else [Etymology] Borrowed from Russian то (to). [References] - Hallap, V., Adler, E., Grünberg, S., Leppik, M. (2012) “to”, in Vadja keele sõnaraamat [A dictionary of the Votic language], 2nd edition, Tallinn [[Welsh]] ipa :/toː/[Etymology] From Proto-Brythonic *toɣ (“covering”). [Mutation] [Noun] to m (plural toeau or toeon) 1.roof [[Yola]] [Preposition] to 1.Alternative form of ta 2.1867, GLOSSARY OF THE DIALECT OF FORTH AND BARGY: Coome to thee met. Come to thy meat. 3.1867, “A YOLA ZONG”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, number 14, page 90: Shoo ya aam zim to doone, as w' be doone nowe&#x3b; She gave them some to do, as we are doing now; 4.1867, “THE WEDDEEN O BALLYMORE”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, page 93: A near a haapney to paay a peepeare. Had ne'er a halfpenny to pay the piper. 5.1867, “THE WEDDEEN O BALLYMORE”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, number 2, page 94: Wee aar lhaung vlealès an pikkès, to waaite apan a breede. With their long flails and picks, to wait upon the bride. 6.1867, “THE WEDDEEN O BALLYMORE”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, number 2, page 94: Hea marreet dear Phielim to his sweet Jauane. He married dear Phelim to his sweet Joan. [References] - Jacob Poole (d. 1827) (before 1828) William Barnes, editor, A Glossary, With some Pieces of Verse, of the old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland, London: J. Russell Smith, published 1867, page 31 [[Yoruba]] ipa :/tò/[[Zazaki]] [Etymology] From Proto-Indo-Iranian *túH, from Proto-Indo-European *túh₂. Related to Persian تو (to). [Pronoun] to 1.(informal) you (sg., acc.) 0 0 2009/01/20 02:29 2024/05/24 09:14 TaN
52603 privilege [[English]] ipa :/ˈpɹɪv(ɪ)lɪd͡ʒ/[Alternative forms] - priviledg, priviledge (obsolete) [Etymology] From Middle English privilege, from Anglo-Norman privilege and Old French privilege, from Latin prīvilēgium (“ordinance or law against or in favor of an individual”), from prīvus (“private”) + lēx, lēg- (“law”). [Noun] privilege (countable and uncountable, plural privileges) 1.(ecclesiastical law, now chiefly historical) An exemption from certain laws granted by the Pope. [from 8th c.] 2.(countable) A particular benefit, advantage, or favor; a right or immunity enjoyed by some but not others; a prerogative, preferential treatment. [from 10th c.] Synonyms: franchise, immunity, prerogative, right, (Scotland, Northern England) freelage All first-year professors here must teach four courses a term, yet you're only teaching one! What entitled you to such a privilege? 3.An especially rare or fortunate opportunity; the good fortune (to do something). [from 14th c.] 4.2012, The Observer, letter, 29 April: I had the privilege to sit near him in the House for a small part of his Commons service and there was an additional device provided to aid his participation in debates. 5.(uncountable) The fact of being privileged; the status or existence of (now especially social or economic) benefit or advantage within a given society. [from 14th c.] Synonyms: advantage, foredeal 6.1941, George Orwell, The Lion and the Unicorn, Pt. III: People who at any other time would cling like glue to their miserable scraps of privilege, will surrender them fast enough when their country is in danger. 7.2013 October 21, Azad Essa, “South Africa's 'miracle transition' has not put an end to white privilege”, in The Guardian‎[1], Guardian Media Group: There is no complexity expressed in the feverish discussions of white privilege that periodically grips South Africa's chattering class. 8.2013, The Guardian, 21 Oct, (headline): South Africa's 'miracle transition' has not put an end to white privilege. 9.A right or immunity enjoyed by a legislative body or its members. [from 16th c.] Synonym: immunity 10.2001, The Guardian, leader, 1 May: Dr Grigori Loutchansky is – according to a congressman speaking under congressional privilege – a "purported Russian mob figure". 11.(countable, US, finance, now rare) A stock market option. [from 19th c.] 12.(law) A common law doctrine that protects certain communications from being used as evidence in court. Your honor, my client is not required to answer that&#x3b; her response is protected by attorney-client privilege. 13.(computing) An ability to perform an action on the system that can be selectively granted or denied to users. Synonym: permission [References] - “privilege”, in OneLook Dictionary Search. - privilege in Keywords for Today: A 21st Century Vocabulary, edited by The Keywords Project, Colin MacCabe, Holly Yanacek, 2018. - “privilege”, in The Century Dictionary […], New York, N.Y.: The Century Co., 1911, →OCLC. [Synonyms] The terms below need to be checked and allocated to the definitions (senses) of the headword above. Each term should appear in the sense for which it is appropriate. For synonyms and antonyms you may use the templates {{syn|en|...}} or {{ant|en|...}}. - claim, liberty [Verb] privilege (third-person singular simple present privileges, present participle privileging, simple past and past participle privileged) 1.(archaic) To grant some particular right or exemption to; to invest with a peculiar right or immunity; to authorize to privilege representatives from arrest 2.(archaic) To bring or put into a condition of privilege or exemption from evil or danger; to exempt; to deliver. [[Dutch]] ipa :/ˌpri.viˈleː.ʒə/[Etymology] From Middle Dutch privilegie, from Old French privilege, from Latin privilegium. [Noun] privilege n (plural privileges) 1.privilege, prerogative (particular right or favour) Synonym: voorrecht [[Old French]] [Noun] privilege oblique singular, m (oblique plural privileges, nominative singular privileges, nominative plural privilege) 1.privilege (benefit only given to certain people) [References] - Godefroy, Frédéric, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle (1881) (privilege, supplement) 0 0 2019/11/20 16:42 2024/05/24 09:15 TaN
52604 make [[English]] ipa :/meɪk/[Anagrams] - kame, meak [Etymology 1] From Middle English maken, from Old English macian (“to make, build, work”), from Proto-West Germanic *makōn (“to make, build, work”), from Proto-Indo-European *meh₂ǵ- (“to knead, mix, make”). Cognate with Scots mak (“to make”), Saterland Frisian moakje (“to make”), West Frisian meitsje (“to make”), Dutch maken (“to make”), Dutch Low Saxon maken (“to make”), German Low German maken (“to make”), German machen (“to make, do”), Danish mage (“to make, arrange (in a certain way)”), Latin mācerō, macer, Ancient Greek μάσσω (mássō). Related to match. [Etymology 2] From Middle English make, imake, ȝemace, from Old English ġemaca (“a mate, an equal, companion, peer”), from Proto-West Germanic *gamakō, from Proto-Germanic *gamakô (“companion, comrade”), from Proto-Indo-European *maǵ- (“to knead, oil”). Reinforced by Old Norse maki (“an equal”). Cognate with Icelandic maki (“spouse”), Swedish make (“spouse, husband”), Danish mage (“companion, fellow, mate”). Doublet of match. [Etymology 3] Uncertain. [Etymology 4] Origin unclear. [References] - “make”, in OneLook Dictionary Search. - “make”, in The Century Dictionary […], New York, N.Y.: The Century Co., 1911, →OCLC. [See also] - make-koshi (etymologically unrelated) [[Dutch]] ipa :/ˈmaːkə/[Verb] make 1.(dated or formal) singular present subjunctive of maken [[Hawaiian]] [Etymology] From Proto-Polynesian *mate, from Proto-Malayo-Polynesian *m-atay, *atay, from Proto-Austronesian *m-aCay, *aCay (compare Cebuano matay, Chamorro matai, Fijian mate, Ilocano matay, Indonesian mati, Javanese mati, Kapampangan mate, mete, Malagasy maty, Maori mate, Rapa Nui mate, Tagalog matay, Tahitian mate). [Noun] make 1.death 2.peril [Verb] make 1.(stative) to die; dead 2.(stative) to faint [[Japanese]] [Romanization] make 1.Rōmaji transcription of まけ [[Middle English]] ipa :/ˈmaːk(ə)/[Etymology 1] From Old English maca, ġemaca, from Proto-West Germanic *makō, *gamakō, from Proto-Germanic *makô. Compare macche (“bride, equal”). [Etymology 2] A back-formation from maken. [[Moore]] [Etymology] Compare Farefare makɛ [Verb] make 1.to measure, to weigh 2.to compare oneself with [[Norwegian Bokmål]] [Etymology] From Old Norse maki. [Noun] make m (definite singular maken, indefinite plural maker, definite plural makene) 1.a mate (especially animals and birds), a spouse 2.an equal, match, peer 3.one of a pair (e.g. shoe, sock) 4.something that is similar or alike [References] - “make” in The Bokmål Dictionary. [[Norwegian Nynorsk]] [Etymology] From Old Norse maki. [Noun] make m (definite singular maken, indefinite plural makar, definite plural makane) 1.a mate (especially animals and birds), a spouse 2.an equal, match, peer 3.one of a pair (e.g. shoe, sock) 4.something that is similar or alike [References] - “make” in The Nynorsk Dictionary. [[Portuguese]] ipa :/ˈmej.ki/[Etymology] Borrowed from English makeup. [Noun] make m or f (plural makes) 1.(Brazil, informal) makeup (cosmetics and colorants applied to the skin) Synonym: maquilhagem [[Swazi]] [Noun] máke class 1a (plural bómáke class 2a) 1.my mother [[Swedish]] ipa :/ˈmɑːˌkɛ/[Etymology] From Old Swedish maki, from Old Norse maki, from Proto-Germanic *makô. Doublet of maka. [Noun] make c 1.(slightly archaistic or formal) a spouse, a husband, a married man (mostly referring to a specific relation) Hon hade inte sett sin make på hela dagen. She had not seen her husband all day. Makarna hade råkat ta in på samma hotell. The man and his wife happened to board at the same hotel. 2.something alike Restaurangen serverade sillrätter jag aldrig sett maken till The restaurant served herring dishes I've never seen the likes of Ingen hade sett svärdets make Nobody had seen a sword like this [References] - make in Svensk ordbok (SO) - make in Svenska Akademiens ordlista (SAOL) - make in Svenska Akademiens ordbok (SAOB) [Synonyms] - man [[Tabaru]] ipa :[ˈma.ke][References] - Edward A. Kotynski (1988) “Tabaru phonology and morphology”, in Work Papers of the Summer Institute of Linguistics, University of North Dakota Session, volume 32, Summer Institute of Linguistics [Verb] make 1.(transitive) to see 2.(transitive) to meet 3.(transitive) to find, come across womimake ― he found her 0 0 2008/12/15 19:45 2024/05/24 09:15 TaN
52605 make the cut [[English]] [Etymology] From the sport of golf, in which players are said to make the cut when they match or exceed a certain score, thus avoiding elimination during the final two rounds of a four-round tournament. [References] - Oxford Dictionary of Idioms [See also] - cutline - make the grade [Verb] make the cut (third-person singular simple present makes the cut, present participle making the cut, simple past and past participle made the cut) 1.(idiomatic, informal) To succeed at something or meet a requirement; to be chosen out of a field of candidates or possibilities. Out of a pool of 20 applicants, only three made the cut. 0 0 2024/05/24 09:15 TaN
52606 regiment [[English]] ipa :/ˈɹɛd͡ʒɪmənt/[Anagrams] - metering [Etymology] From Middle French regement, régiment, and its source, Late Latin regimentum (“direction for government; course of medical treatment”), from Latin regō (“rule”). [Noun] regiment (plural regiments) 1.(military) A unit of armed troops under the command of an officer, and consisting of several smaller units; now specifically, usually composed of two or more battalions. [from 16th c.] 2.1900 December – 1901 October, Rudyard Kipling, chapter III, in Kim (Macmillan’s Colonial Library; no. 414), London: Macmillan and Co., published 1901, →OCLC, page 65: It was an old, withered man, who had served the Government in the days of the Mutiny as a native officer in a newly raised cavalry regiment. 3.2005 April 28, Nicholas Watt, Michael White, The Guardian: As the prime minister insisted that he had "never told a lie" in his life, the Tory leader attacked him for ordering Scottish troops into battle with no warning that their regiments would be disbanded. 4.(now rare, archaic) Rule or governance over a person, place etc.; government, authority. [from 14th c.] 5.1576, Abraham Fleming, translating Cicero, A Panoplie of Epistles,&bnsp;XXXIII: What place is there in all the world, not ſubiect to the regiment and power of this citie? 6.1596, Edmund Spenser, “Book IV, Canto VIII”, in The Faerie Queene. […], part II (books IV–VI), London: […] [Richard Field] for William Ponsonby, →OCLC, page 116: Then loyall loue had royall regiment, And each vnto his luſt did make a lawe, From all forbidden things his liking to withdraw. 7.1832, John Austin, The Province of Jurisprudence Determined,&bnsp;VI: And how is it possible to distinguish precisely […] the powers of ecclesiastical regiment which none but the church should wield from the powers of ecclesiastical regiment (on the jus circa sacra) which secular and profane governments may handle without sin? 8.(obsolete) The state or office of a ruler; rulership. [14th–17th c.] 9.c. 1587–1588, [Christopher Marlowe], Tamburlaine the Great. […] The First Part […], 2nd edition, part 1, London: […] [R. Robinson for] Richard Iones, […], published 1592, →OCLC; reprinted as Tamburlaine the Great (A Scolar Press Facsimile), Menston, Yorkshire, London: Scolar Press, 1973, →ISBN, Act I, scene i: But this it is that doth excruciate The verie ſubſtance of my vexed ſoule: To ſee our neighbours that were wont to quake And tremble at the Perſean Monarkes name, Now ſits and laughs our regiment to ſcorne, […] 10.(obsolete) Influence or control exercised by someone or something (especially a planet). [14th–17th c.] 11.c. 1587–1588, [Christopher Marlowe], Tamburlaine the Great. […] The First Part […], 2nd edition, part 1, London: […] [R. Robinson for] Richard Iones, […], published 1592, →OCLC; reprinted as Tamburlaine the Great (A Scolar Press Facsimile), Menston, Yorkshire, London: Scolar Press, 1973, →ISBN, Act II, scene vii: Nature that fram’d vs of foure Elements, Warring within our breaſts for regiment, Doth teach vs all to haue aſpyring minds: 12.(obsolete) A place under a particular rule; a kingdom or domain. [14th–17th c.] 13.1590, Edmund Spenser, “Book II, Canto IX”, in The Faerie Queene. […], London: […] [John Wolfe] for William Ponsonbie, →OCLC, page 324: An auncient booke […] That of this lands firſt conqueſt did deuize, And old diuiſion into Regiments, […] 14.(obsolete, medicine) A regimen. [15th–19th c.] [Verb] regiment (third-person singular simple present regiments, present participle regimenting, simple past and past participle regimented) 1.(transitive) To form soldiers into a regiment. 2.J. W. Powell The people are organized or regimented into bodies, and special functions are relegated to the several units. 3.(transitive) To systematize, or put in rigid order. 4.2015 March 22, Washington Post, Lee Kuan Yew, who led Singapore into prosperity over 30-year rule, dies at 91‎[1]: The result was a tidy, law-abiding country, but one that visitors often described as regimented, sterile and dull. [[Catalan]] ipa :[rə.ʒiˈmen][Etymology] Borrowed from Late Latin regimentum. [Further reading] - “regiment” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans. - “regiment”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2024 - “regiment” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua. - “regiment” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962. [Noun] regiment m (plural regiments) 1.regiment [[Dutch]] ipa :/ˌreː.ʒiˈmɛnt/[Etymology] From Middle Dutch regiment. This etymology is incomplete. You can help Wiktionary by elaborating on the origins of this term. [Noun] regiment n (plural regimenten, diminutive regimentje n) 1.regiment (division of an army) Het regiment trok ten strijde onder leiding van hun kolonel. ― The regiment went into battle under the leadership of their colonel. Hij diende vijf jaar in een infanterieregiment. ― He served for five years in an infantry regiment. De troepen van dat regiment staan bekend om hun discipline. ― The troops of that regiment are known for their discipline. 2.regimen, regime (particular system of enforcing discipline) 3.(obsolete) rulership, governance, rule 4.1628, Philips Marnix van Sint Aldegonde, "Wilhelmus van Nassouwe", (modern, redacted version), couplet 2. Maar God zal mij regeren / als een goed instrument, / dat ik zal wederkeren / in mijnen regiment. (please add an English translation of this quotation) [[Hungarian]] ipa :[ˈrɛɡimɛnt][Etymology] From German Regiment (“regiment”), from Medieval Latin regimentum, from Latin regimen (“rule, direction”), from regō (“I rule”). [Further reading] - regiment in Bárczi, Géza and László Országh. A magyar nyelv értelmező szótára (‘The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language’, abbr.: ÉrtSz.). Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962. Fifth ed., 1992: →ISBN [Noun] regiment (plural regimentek) 1.(archaic) regiment Synonym: ezred [[Norwegian Bokmål]] [Etymology] From Late Latin regimentum. [Noun] regiment n (definite singular regimentet, indefinite plural regiment or regimenter, definite plural regimenta or regimentene) 1.(military) a regiment [References] - “regiment” in The Bokmål Dictionary. [[Norwegian Nynorsk]] [Etymology] From Late Latin regimentum. [Noun] regiment n (definite singular regimentet, indefinite plural regiment, definite plural regimenta) 1.(military) a regiment [References] - “regiment” in The Nynorsk Dictionary. [[Polish]] ipa :/rɛˈɡi.mɛnt/[Etymology] Borrowed from Late Latin regimentum. [Further reading] - regiment in Polish dictionaries at PWN [Noun] regiment m inan 1.(historical, military) regiment (infantry or cavalry regiment in foreign armies in Poland in the 17th and 18th centuries) [[Romanian]] [Etymology] Borrowed from French régiment. [Noun] regiment n (plural regimente) 1.regiment [[Vilamovian]] [Noun] regiment n 1.(military) regiment 0 0 2017/06/15 20:51 2024/05/24 09:16
52607 North [[English]] ipa :/nɔː(ɹ)θ/[Anagrams] - Rt Hon, Rt. Hon., Thorn, thorn [Proper noun] the North 1.The northern part of a region (alternative letter-case form of north), especially: 1.(US) The northern states of the United States. 2.(US) The Union during the American Civil War. The North lost most battles early in the war. 3.(UK) The North of England, a cultural region. 4.(Ireland) Northern Ireland. 5.North Korea. 6.(politics, economics) A group of countries mainly lying north of the equator, including most of the West and the First World and much of the Second World. In economic terms, the North controls four-fifths of the income earned anywhere in the world.North (countable and uncountable, plural Norths) 1.A surname. 2.A civil parish of Prince County, Prince Edward Island, Canada, named for its location. 3.A town in Orangeburg County, South Carolina, United States, named after John North. 4.A number of townships in the United States, listed under North Township. 0 0 2009/01/10 03:38 2024/05/24 09:17 TaN
52608 North Atlantic Treaty Organization [[English]] [Further reading] - “North Atlantic Treaty Organization”, in Merriam-Webster Online Dictionary, Springfield, Mass.: Merriam-Webster, 1996–present. - “North Atlantic Treaty Organization”, in Collins English Dictionary. - “North Atlantic Treaty Organization”, in Dictionary.com Unabridged, Dictionary.com, LLC, 1995–present. [Proper noun] North Atlantic Treaty Organization 1.An intergovernmental military alliance based on the North Atlantic Treaty. Synonym: (acronym) NATO 0 0 2024/05/24 09:17 TaN
52609 reinforce [[English]] ipa :/ˌɹiː.ɪnˈfɔːs/[Alternative forms] - re-enforce, reenforce [Anagrams] - confrerie [Etymology] re- +‎ inforce [Synonyms] - (strengthen): strengthen, augment, fortify, buttress, bolster, line - (emphasize): emphasize, review, repeat - (encourage): encourage, reward, instruct, teach, learn [Verb] reinforce (third-person singular simple present reinforces, present participle reinforcing, simple past and past participle reinforced) 1. 2.(transitive) To strengthen, especially by addition or augmentation. He reinforced the handle with a metal rod and a bit of tape. 3.1611, Iohn Speed [i.e., John Speed], “Harold the Second of that Name, the Sonne of Earle Goodwine, and Thirtie Eight Monarch of the Englishmen, […]”, in The History of Great Britaine under the Conquests of yͤ Romans, Saxons, Danes and Normans. […], London: […] William Hall and John Beale, for John Sudbury and George Humble, […], →OCLC, book VIII ([The Danes] […]), paragraph 38, page 407, column 1: [T]hey [the English] valiantly, and vvith the ſlaughter of many, put backe the enemy: vvhich vvas ſo farre from daunting the Normans, that by it they vvere more vvhetted to re-enforce themſelues vpon them: […] 4.(transitive) To emphasize or review. The right homework will reinforce and complement the lesson! 5.2021 February 24, Greg Morse, “Great Heck: a tragic chain of events”, in RAIL, number 925, page 42: The accident was also one of several since Clapham [...] that demonstrated the role of breakable windows in the death toll. RSSB research would later confirm and reinforce the need for laminated glass to protect passengers and increase survivability. 6.(transitive) To encourage (a behavior or idea) through repeated stimulus. Advertising for fast food can reinforce unhealthy dietary tendencies. 0 0 2009/04/27 19:29 2024/05/24 09:20 TaN
52610 proposal [[English]] ipa :/pɹəˈpoʊzəl/[Etymology] propose +‎ -al [Noun] proposal (plural proposals) 1.Something which is proposed, or offered for consideration or acceptance. 1.A scheme or design. proposals for the construction of a new building 2.The terms or conditions proposed. to make proposals for a treaty of peace 3.1880, Mark Twain, chapter VIII, in A Tramp Abroad: "That's about the size of it," I said. "Now, if it is a fair question, what was your side proposing to shed?" / I had him, there. He saw he had made a blunder, so he hastened to explain it away. He said he had spoken jestingly. Then he added that he and his principal would enjoy axes, and indeed prefer them, but such weapons were barred by the French code, and so I must change my proposal. 4.The document on which such a thing is written. 5.December 22 2016, Simon Parkin in the Irish Times Basement idea to blockbuster: The story of Fifa, the video game Lewis, who had been sent to London to set up EA's European office, wrote a proposal for a lavish, high-tech football... 6.The act of asking someone to be one's spouse; an offer of marriage. 7.October 25 2013, Guardian Express Kim Kardashian Says a Prenup Is the Only Way to Marry Kanye may have been love stricken when Kim accepted his proposal to marry him but Kim has always supported the idea of a prenup. 8.1922, P. G. Wodehouse, chapter 4, in Three Men and a Maid: You could open his collected works almost anywhere and shut your eyes and dab down your finger on some red-hot passage. A proposal of marriage is a thing which it is rather difficult to bring neatly into the ordinary run of conversation. It wants leading up to. 9.1854, Charles Dickens, “Chapter XV”, in Hard Times. For These Times, London: Bradbury & Evans, […], →OCLC: ‘Louisa, my dear, you are the subject of a proposal of marriage that has been made to me.’ Again he waited, and again she answered not one word. This so far surprised him, as to induce him gently to repeat, ‘a proposal of marriage, my dear.’ To which she returned, without any visible emotion whatever: 10.(law) The offer by a party of what they have in view as to an intended business transaction, which, with acceptance, constitutes a contract. [Synonyms] - proffer - tender - overture [[Indonesian]] [Etymology] Borrowed from English proposal. [Further reading] - “proposal” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016. [Noun] proposal (first-person possessive proposalku, second-person possessive proposalmu, third-person possessive proposalnya) 1.Something which is proposed, or offered for consideration or acceptance. 2.The document on which such a thing is written. [Synonyms] - lamaran 0 0 2024/05/24 10:10 TaN
52611 upend [[English]] ipa :/ʌpˈɛnd/[Anagrams] - end up [Etymology] From up- +‎ end. [Verb] upend (third-person singular simple present upends, present participle upending, simple past and past participle upended) 1.(transitive) To end up; to set on end. 2.To tip or turn over. When he upended the bottle of water over his sleeping sister, the lid popped off and surprised them both. upend the box and empty the contents 3.2017 June 11, Ben Fisher, “England seal Under-20 World Cup glory as Dominic Calvert-Lewin strikes”, in the Guardian‎[1]: Venezuela, who introduced the exciting 17-year-old Samuel Sosa late on, pressed forward and eventually carved out a golden opportunity to level. Jake Clarke-Salter, the Chelsea defender, upended Peñaranda inside the box and after consulting the threesome of video officials inside the Suwon World Cup stadium, the referee, Bjorn Kuipers, pointed to the spot. 4.(figurative) To destroy, invalidate, overthrow, or defeat. The scientific evidence upended the popular myth. 5.2014 November 17, Roger Cohen, “The horror! The horror! The trauma of ISIS [print version: International New York Times, 18 November 2014, p. 9]”, in The New York Times‎[2]: What is unbearable, in fact, is the feeling, 13 years after 9/11, that America has been chasing its tail&#x3b; that, in some whack-a-mole horror show, the quashing of a jihadi enclave here only spurs the sprouting of another there&#x3b; that the ideology of Al Qaeda is still reverberating through a blocked Arab world whose Sunni-Shia balance (insofar as that went) was upended by the American invasion of Iraq. 6.To affect or upset drastically. By the middle of March 2020, the COVID-19 pandemic upended normal life for virtually all Americans. 0 0 2020/11/20 08:55 2024/05/24 10:13 TaN
52612 to the [[English]] [Phrase] to the 1.(mathematics) Short for to the power of or to the ... (nth) power. Two to the fourth equals sixteen. = Two to the fourth power equals sixteen. = Two to the four equals sixteen. = (Two to the power of four equals sixteen.) Ten to the fourth (10,000) =Ten to the four Ten to the minus four (1/10,000) Ten to the zero (1) 2.(slang) used in rap songs between the letters of a word being spelled J to the L-O 0 0 2021/07/11 13:03 2024/05/24 10:13 TaN
52613 caught [[English]] ipa :/kɔ(ː)t/[Adjective] caught (not comparable) 1.(cricket) Of the method of being out in which the striker hits the ball and a fielder catches it. [Verb] caught 1.simple past and past participle of catch 0 0 2009/07/14 19:10 2024/05/24 10:21 TaN
52614 pliant [[English]] ipa :/ˈplaɪənt/[Adjective] pliant (comparative more pliant, superlative most pliant) 1.Capable of plying or bending; readily yielding to force or pressure without breaking. Synonyms: flexible, pliable, lithe, limber, plastic a pliant thread pliant wax 2.1917 April, “The Warblers of North America”, in The National Geographic Magazine: Whether in its northern or southern home, the black-throated blue warbler builds its nest of bark, roots, and other pliant material, loose and rather bulky, in a variety of saplings, bushes, and weeds, but always a few inches or a few feet from the ground. 3.(figuratively) Easily influenced; tractable. 4.1594 (first publication), Christopher Marlow[e], The Trovblesome Raigne and Lamentable Death of Edvvard the Second, King of England: […], London: […] [Eliot’s Court Press] for Henry Bell, […], published 1622, →OCLC, (please specify the page): I must haue wanton Poets, pleasant wits, Musitians, that with touching of a string May draw the pliant king which way I please: 5.1605, Francis Bacon, “The First Booke”, in The Twoo Bookes of Francis Bacon. Of the Proficience and Aduancement of Learning, Diuine and Humane, London: […] [Thomas Purfoot and Thomas Creede] for Henrie Tomes, […], →OCLC, folio 11, recto: [A]nd it is without all controuerſie, that learning doth make the minds of men gentle, generous, maniable, and pliant to gouernment&#x3b; whereas Ignorance makes them churlish[,] thwart, and mutinous&#x3b; […] 6.1839, William Gilmore Simms, “The Brooklet”, in Southern Passages and Pictures‎[1], New York: George Adlard, page 2: Yet there was pleasant sadness that became Meetly the gentle heart and pliant sense, In that same idlesse—gazing on that brook 7.1988, A. J. Langguth, Patriots: [The king] had a pliant prime minister and a general who was telling him what he wanted to hear. 8.2023 November 4, Madhumita Murgia, Anna Gross, Cristina Criddle, “Summit exposes tensions over AI development despite emollient Chinese tone”, in FT Weekend, page 12: The person said one of the reasons the Chinese had been so pliant in development of a joint position on AI governance was that “playing nice” and acting as a “responsible partner” could help foster conversations about relaxation of US trade barriers later down the line. [Anagrams] - -platin, Taplin, plaint, platin [Etymology] From Middle English pliaunt, from Old French ploiant,[1] present participle of ploiier (“to fold”). [References] 1. ^ Douglas Harper (2001–2024) “pliant”, in Online Etymology Dictionary. [[French]] [Adjective] pliant (feminine pliante, masculine plural pliants, feminine plural pliantes) 1.pliant Sa mère a acheté un vélo pliant. ― His mother bought a folding bicycle. [Anagrams] - pilant, plaint [Further reading] - “pliant”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012. [Participle] pliant 1.present participle of plier [[Romanian]] [Adjective] pliant m or n (feminine singular pliantă, masculine plural plianți, feminine and neuter plural pliante) 1.folding [Etymology] Borrowed from French pliant. 0 0 2024/05/24 10:22 TaN
52615 venue [[English]] ipa :/ˈvɛnjuː/[Anagrams] - Neveu [Etymology] From Middle English venu, from Old French venue, the feminine singular past participle of the verb venir (to come). Doublet of veny. [Noun] venue (plural venues) 1.A theater, auditorium, arena, or other area designated for sporting or entertainment events. 2.(law) A neighborhood or near place; the place or county in which anything is alleged to have happened; also, the place where an action is laid, or the district from which a jury comes. 3.1765–1769, William Blackstone, Commentaries on the Laws of England, (please specify |book=I to IV), Oxford, Oxfordshire: […] Clarendon Press, →OCLC: The twelve men who are to try the cause must be of the same venue where the demand is made. 4.(obsolete) A bout; a hit; a turn. Synonym: venew 5.(sports) A stadium or similar building in which a sporting competition is held. 6.2011 November 10, Jeremy Wilson, “England Under 21 5 Iceland Under 21 0: match report”, in Telegraph‎[1]: With such focus from within the footballing community this week on Remembrance Sunday, there was something appropriate about Colchester being the venue for last night’s game. Troops from the garrison town formed a guard of honour for both sets of players, who emerged for the national anthem with poppies proudly stitched into their tracksuit jackets. 7.(by extension) The place where something happens. The metalworking forum is not the appropriate venue for this discussion about politics. [Synonyms] See come, and confer venew, veney. [[French]] ipa :/və.ny/[Anagrams] - neuve, neveu [Further reading] - “venue”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012. [Noun] venue f (plural venues) 1.coming, arrival Synonym: arrivée 2.1837, Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche‎fr.Wikisource, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Volume I, Chapter II: [À] peine les petits oiseaux nuancés de mille couleurs avaient-ils salué des harpes de leurs langues, dans une douce et mielleuse harmonie, la venue de l’aurore au teint de rose, ... que le fameux chevalier don Quichotte de la Manche ... prit sa route à travers l’antique et célèbre plaine de Montiel. [S]carce had the little birds shaded of a thousand colours hailed from the harps of their tongues, in a soft and mellifluous harmony, the coming of the pink-tinted dawn, ... when the famous knight Don Quixote of La Mancha ... took his route across the ancient and famous Campo de Montiel. [Participle] venue f sg 1.feminine singular of venu 0 0 2012/06/24 20:26 2024/05/24 10:24
52616 venu [[English]] [Etymology] From Sanskrit वेणु (veṇu, “a bamboo, reed, cane; a flute, fife, pipe”). [Noun] venu (plural venus) 1.(music) One of the ancient transverse flutes of Indian classical music. [[Esperanto]] [Verb] venu 1.imperative of veni [[French]] ipa :/və.ny/[Further reading] - “venu”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012. [Participle] venu (feminine venue, masculine plural venus, feminine plural venues) 1.past participle of venir [[Middle English]] ipa :/ˈvɛniu̯(ə)/[Alternative forms] - venou, veneu, venyw [Etymology] From Old French venue. [Noun] venu (plural venues) 1.A fight or conflict; a meeting between hostile parties. 2.(rare) The reaching of one's destination. 3.(rare) A collection of imported goods. [[Old French]] [Verb] venu 1.past participle of venir 2.c. 1170, Chrétien de Troyes, Érec et Énide: El palés real venu sont They came into the royal palace 0 0 2024/05/24 10:24 TaN
52617 at [[English]] ipa :/æt/[Anagrams] - T&A, T.A., T/A, TA, ta [Etymology 1] From Middle English at, from Old English æt (“at, near, by, toward”), from Proto-Germanic *at (“at, near, to”), from Proto-Indo-European *h₂éd (“near, at”). Cognate with Scots at (“at”), North Frisian äät, äit, et, it (“at”), Danish at (“to”), Swedish åt (“for, toward”), Norwegian åt (“to”), Faroese at (“at, to, toward”), Icelandic að (“to, towards”), Gothic 𐌰𐍄 (at, “at”), Latin ad (“to, near”). [References] - “at”, in OneLook Dictionary Search. [[Albanian]] [Etymology] Borrowed from Ottoman Turkish آت (at, “horse”).[1][2] [Further reading] - “at”, in FGJSH: Fjalor i gjuhës shqipe [Dictionary of the Albanian language] (in Albanian), 2006 - “at”, in FGJSSH: Fjalor i gjuhës së sotme shqipe [Dictionary of the modern Albanian language]‎[2] (in Albanian), 1980 - Jungg, G. (1895) “at”, in Fialuur i voghel sccȣp e ltinisct [Small Albanian–Italian dictionary], page 2* [Noun] át m (plural atllárë, definite áti) 1.saddle horse, steed Near-synonyms: kálë, hamshór 2.(figurative) strong hard-working man Synonym: farán [References] 1. ^ Meyer, G. (1891) “at […] 2)”, in Etymologisches Wörterbuch der albanesischen Sprache [Etymological Dictionary of the Albanian Language] (in German), Strasbourg: Karl J. Trübner, →DOI, page 20 2. ^ Bufli, G., Rocchi, L. (2021) “at”, in A historical-etymological dictionary of Turkisms in Albanian (1555–1954), Trieste: Edizioni Università di Trieste, pages 48–49 [[Azerbaijani]] ipa :/ɑt/[Etymology 1] From Proto-Turkic *at (“horse”).[1] [[Bikol Central]] ipa :/ʔat/[Conjunction] at (Basahan spelling ᜀᜆ᜔) 1.(Daet) and Synonyms: asin, saka, buda, sagkod, nan, tapos [Etymology] Borrowed from Tagalog at. [[Central Puebla Nahuatl]] [Noun] at (inanimate) 1.: water [[Chuukese]] [Noun] at 1.boy [[Crimean Tatar]] [Etymology] From Proto-Turkic *at. [Noun] at 1.horse [References] - “at”, in Luğatçıq (in Russian) [[Danish]] ipa :/ad/[Etymology 1] From Old Norse at. Cognate with Swedish att, Norwegian at. Probably from Proto-Germanic *þat, a demonstrative pronoun used as a conjunction; compare English that, German dass, Dutch dat. [Etymology 2] From Old Norse at, cognate with Swedish att, Norwegian å. Originally the same word as the preposition Old Norse at (“at, to”), from Proto-Germanic *at, cognate with English at. Doublet of ad). In the West Germanic languages, a different preposition, *tō (“to”), serves as the infinitive marker, cf English to, German zu, Dutch te. [[Dutch]] ipa :/ɑt/[Verb] at 1.singular past indicative of eten 2.inflection of atten: 1.first/second/third-person singular present indicative 2.imperative [[Eastern Durango Nahuatl]] [Noun] at 1.water [[Egyptian]] [Romanization] at 1.Manuel de Codage transliteration of ꜥt. [[Faroese]] ipa :/ɛaːʰt/[Etymology 1] From Old Norse at. [Etymology 2] From Old Norse at (“that”), from Proto-Germanic *þat (“that”). Cognate with Middle English at (“that”, conjunction and relative pronoun), Scots at (“that”, conjunction and relative pronoun). More at that. [Etymology 3] From Old Norse at (“at, to”), from Proto-Germanic *at (“at, to”). More at at. [[Friulian]] [Etymology] From Latin actus. Cognate with Italian atto. [Noun] at m (plural ats) 1.act, action, deed [[German]] ipa :/ɛt/[Etymology 1] Borrowed from English at. [Further reading] - “at” in Duden online - “at” in Duden online - “at” in Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache [[Gothic]] [Romanization] at 1.Romanization of 𐌰𐍄 [[Hokkien]] [[Icelandic]] ipa :/aːt/[Etymology] (This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.) [Noun] at n (genitive singular ats, nominative plural öt) 1.fight [[Irish]] ipa :/ɑt̪ˠ/[Etymology 1] From Old Irish att (“swelling, protuberance, tumour”).[1] [Etymology 2] From Old Irish attaid (“swells, dilates, increases”, verb), from att (“swelling, protuberance, tumour”).[2] [Further reading] - Ó Dónaill, Niall (1977) “at”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN - Dinneen, Patrick S. (1904) “at”, in Foclóir Gaeḋilge agus Béarla, 1st edition, Dublin: Irish Texts Society, page 42 - Dinneen, Patrick S. (1927) “ataim”, in Foclóir Gaeḋilge agus Béarla, 2nd edition, Dublin: Irish Texts Society - “at”, in New English-Irish Dictionary, Foras na Gaeilge, 2013-2024 [Mutation] [References] 1. ^ Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “att”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language 2. ^ Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “attaid”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language [[Kapampangan]] ipa :/ˈat/[Conjunction] at 1.and Synonyms: saka, ampo, atsaka Pakibilisan at bawal mabagal. Do it faster and stop being slow. [Etymology] Compare Pangasinan ta and tan, Remontado Agta at, Tagalog at, Malay dan, Indonesian dan, Hawaiian a. [Preposition] at 1.with Mapagpasubuk at alang pamagkakelanganan. to be a challenger with no hesitations. [[Ladin]] [Etymology] From Latin actus. [Noun] at m (plural ac) 1.act 2.action 3.work [[Latin]] ipa :/at/[Conjunction] at 1.introduces a different but not completely opposing thought: but, yet, moreover, on the other hand, on the contrary, still 2.29 BCE – 19 BCE, Virgil, Aeneid 4.1: At rēgīna [...]. But the Queen [...]. (This phrase, which begins Book 4, recurs twice more to begin subsections within the book: cf. 4.296, 4.504.) 3.whereas [Etymology] From Proto-Indo-European *h₂éti. [References] - "at", in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press - "at", in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers - at in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887) - De Vaan, Michiel (2008) Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7)‎[7], Leiden, Boston: Brill, →ISBN [Synonyms] - ast - sed - tamen (postpositive) [[Livonian]] [Alternative forms] - attõ, āt, ātõ [Verb] at 1.third-person plural present indicative of vȱlda [[Middle English]] [Etymology 1] From Old English æt, from Proto-Germanic *at, from Proto-Indo-European *h₂éd. [Etymology 2] From Old Norse at. [[Norwegian Bokmål]] ipa :/at/[Conjunction] at 1.that [Etymology] From Old Norse at. Cognate with Danish at and Swedish att. [References] “at” in The Bokmål Dictionary. [[Norwegian Nynorsk]] ipa :/ɑtː/[Conjunction] at 1.that [Etymology] From Old Norse at. Cognate with Danish at and Swedish att. [References] “at” in The Nynorsk Dictionary. [[Old Irish]] ipa :/at/[Alternative forms] - it (second-person singular) - ata (third-person plural relative) [Verb] at 1.inflection of is: 1.second-person singular present indicative 2.third-person plural present indicative relative [[Old Norse]] [Etymology 1] From Proto-Germanic *atą. Related to Old Norse etja. [Etymology 2] From Proto-Germanic *þat (“that”). Cognate with Old English þæt, Gothic 𐌸𐌰𐍄𐌰 (þata). Doublet of þat; for similar loss of þ- compare an from Proto-Germanic *þan. [Etymology 3] From Proto-Germanic *at (“at, to”). Cognate with Old English æt, Old Frisian et, Old Saxon at, Old High German az, Gothic 𐌰𐍄 (at). [Etymology 4] From earlier apt, from Proto-Norse ᚨᚠᛏᛖᚱ (after), ᛡᚠᚨᛏᛉ (ᴀfatʀ /⁠afᵃtr⁠/). Related to eptir, ept. [References] - "at", in Geir T. Zoëga (1910) A Concise Dictionary of Old Icelandic, Oxford: Clarendon Press [[Pipil]] ipa :/at/[Etymology] From Proto-Nahuan *aatl, from Proto-Uto-Aztecan *pa-ta. Compare Classical Nahuatl ātl (“water”). [Noun] at (plural ahat) 1.water Xiconi chopi at Drink some water 2.rain Axcan huetzi at Today it's raining 3.river Nemi ne tacat itempan ne at The man is on the riverbank [[Pnar]] ipa :/at/[Etymology] From Proto-Khasian *ʔa:t, from Proto-Mon-Khmer *as ~ ʔəs. Cognate with Khasi at, Riang [Sak] ʔas¹, Nyaheun ʔaːjh, Pacoh ayh, Semai as. [Verb] at 1.to swell [[Pochutec]] ipa :/ˈat/[Etymology] From Proto-Nahuan *aatl, from Proto-Uto-Aztecan *pa-ta. [Noun] at 1.water [References] - Boas, Franz (1917 July) “El Dialecto mexicano de Pochutla, Oaxaca”, in International Journal of American Linguistics (in Spanish), volume 1, number 1, →DOI, →JSTOR, pages 9–44 - Knab, Tim (1980 July) “When is a language really dead: The case of Pochutec”, in International Journal of American Linguistics, volume 46, number 3, →DOI, →JSTOR, pages 230–233 [[Salar]] ipa :[ˀɑ̥tʰ][Etymology] From Proto-Turkic *at. [Noun] at 1.horse [References] 1. ^ Lianyun (1985): p. 5 2. ^ Dywer (2007): pp. 188, 191-192 3. ^ Kunlun (2015): p. 44, 292 4. ^ Yakup (2002): p. 42 - Potanin, G.N. (1893) “ат”, in Тангутско-Тибетская окраина Китая и Центральная Монголия (in Russian), page 428 - Tenishev, Edhem (1976) “at”, in Stroj salárskovo jazyká [Grammar of Salar], Moscow, page 296 - 林 (Lin), 莲云 (Lianyun) (1985) “at”, in 撒拉语简志 [A Brief History of Salar]‎[8], Beijing: 民族出版社: 琴書店, →OCLC, page 5 - Yakup, Abdurishid (2002) “at”, in An Ili Salar Vocabulary: Introduction and a Provisional Salar-English Lexicon‎[9], Tokyo: University of Tokyo, →ISBN, page 47 - Dwyer, Arienne M. (2007) “at”, in Salar: A Study in Inner Asian Language Contact Processes: Part I: Phonology‎[10], 1st edition, Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, →ISBN, pages 45, 106, 180 - Ma, Chengjun, Han, Lianye, Ma, Weisheng (December 2010) “at”, in 米娜瓦尔 艾比布拉 (Minavar Abibra), editor, 撒维汉词典 (Sāwéihàncídiǎn) [Salar-Uyghur-Chinese dictionary], 1st edition, Beijing, →ISBN, page 22 - She, Xiu Cun (2015) “at”, in 撒拉语语音研究 [Kunlun academic Series: Salar Phonetic Research]‎[11], China: 上海大学出版社, →ISBN, pages 44, 292 - 马伟 (Ma Wei), 朝克 (Chao Ke) (2016) “at”, in 濒危语言——撒拉语研究 [Endangered Languages ​​- Salar Language Studies], 青海 (Qinghai): 国家社会科学基金项目 (National Social Science Foundation Project), page 263 [[Scots]] [[Scottish Gaelic]] [Etymology 1] From Old Irish att. [Etymology 2] From Old Irish attaid (“swells, dilates, increases”, verb), from att (“swelling, protuberance, tumour”). [Further reading] - Edward Dwelly (1911) “at”, in Faclair Gàidhlig gu Beurla le Dealbhan [The Illustrated Gaelic–English Dictionary]‎[12], 10th edition, Edinburgh: Birlinn Limited, →ISBN - Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “att”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language - Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “attaid”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language [Mutation] [[Selaru]] [Etymology] From Proto-Central-Eastern Malayo-Polynesian *əpat, from Proto-Malayo-Polynesian *əpat, from Proto-Austronesian *Səpat. [Numeral] at 1.four [[Serbo-Croatian]] [Etymology] Borrowed from Ottoman Turkish آت (at). [Noun] at m (Cyrillic spelling ат) 1.steed 2.Arabian (horse) [[Simeulue]] [Etymology] From Proto-Malayo-Polynesian *əpat, from Proto-Austronesian *Səpat. [Numeral] at 1.four [[Tagalog]] ipa :/ʔat/[Alternative forms] - 't — after words ending with vowel [Conjunction] at (Baybayin spelling ᜀᜆ᜔) 1.and Synonym: saka 2.as; for; because Synonyms: dahil, kasi Bilisan mo at ako'y aalis na. Do it faster, as I'm leaving soon. [Etymology] Compare Pangasinan ta (“because”) and tan (“and”), and Remontado Agta at (“and; because”). [[Tlingit]] ipa :[ʔʌ̀tʰ][Pronoun] at 1.fourth-person non-human object pronoun (roughly equivalent to "something") 2.fourth-person non-human possessive pronoun (roughly equivalent to "something's") [[Tocharian B]] [Adverb] at 1.away [Etymology] An apocopated form of ate (“id”) [Further reading] - Adams, Douglas Q. (2013) “at”, in A Dictionary of Tocharian B: Revised and Greatly Enlarged (Leiden Studies in Indo-European; 10), Amsterdam, New York: Rodopi, →ISBN, page 9 [[Torres Strait Creole]] [Etymology] From English heart. [Noun] at 1.heart [[Turkish]] ipa :/ɑt/[Etymology 1] From Ottoman Turkish آت (at, “horse”), from Proto-Turkic *at, *ăt (“horse”). Cognate with Karakhanid اَتْ (at, “horse”), Old Turkic 𐱃 (t¹ /⁠at⁠/, “horse”). [Further reading] - “at”, in Turkish dictionaries, Türk Dil Kurumu [[Turkmen]] ipa :/ɑt/[Etymology 1] From Proto-Turkic *at, *ăt (“horse”). [Etymology 2] From Proto-Turkic *āt (“name”). Cognate with Old Turkic 𐰀𐱃 (at¹, “name”), Chuvash ят (jat, “name”), Turkish ad. [Further reading] - “at” in Enedilim.com - “at” in Webonary.org [[Volapük]] [Determiner] at 1.(demonstrative) this [[Wakhi]] [Etymology] Cognate with Yagnobi ашт (ašt). [Numeral] at 1.eight [[Welsh]] ipa :/at/[Etymology] Variant of Old Welsh ad (alongside the now-obsolete add), from Proto-Celtic *ad, from Proto-Indo-European *h₂éd. [Preposition] at (triggers soft mutation) 1.to, towards 2.for 3.at 4.by [[West Frisian]] ipa :/ɔt/[Conjunction] at 1.if Synonym: as [[West Makian]] ipa :/at̪/[Noun] at 1.man 2.male 3.husband [References] - Clemens Voorhoeve (1982) The Makian languages and their neighbours‎[13], Pacific linguistics [[Wolof]] [Noun] at (definite form at mi) 1.year [[Yola]] ipa :/at/[Etymology 1] From Middle English that, thet, yat, from Old English þæt, from Proto-Germanic *þat. [Etymology 2] From Middle English eten, from Old English etan, from Proto-West Germanic *etan. [Etymology 3] From Middle English āt, from Old English ǣt. [References] - Jacob Poole (d. 1827) (before 1828) William Barnes, editor, A Glossary, With some Pieces of Verse, of the old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland, London: J. Russell Smith, published 1867, page 23 0 0 2009/01/14 16:14 2024/05/24 10:27 TaN
52618 at scale [[English]] [Anagrams] - acetals, lactase [Prepositional phrase] at scale 1.On a large scale: involving large amounts or volumes of something. This manufacturing process is fine for a cottage industry, but it can't be done at scale. 2.April 14 2022, Delia Cai, “Severance, the New York Times’s Twitter Guidelines, and the Forever Illusion of Work-Life Balance”, in Vanity Fair‎[1]: The formula for amassing an audience that would ostensibly click on your articles or buy your books or trust your judgment has become a matter of appearing likable at scale, or at least gesturing toward your status as a fellow human. 0 0 2021/04/23 09:37 2024/05/24 10:27 TaN
52619 AT [[Translingual]] [[English]] [Adjective] AT 1.(military) Initialism of anti-tank. [Anagrams] - T&A, T.A., T/A, TA, ta [Noun] AT (countable and uncountable, plural ATs) 1.(software) Initialism of assistive technology. 2.(US, Navy) Initialism of auxiliary tugboat. 3.(US, sports) Initialism of anaerobic threshold. 4.(fan fiction) Initialism of alternate timeline. 5.(aviation, navigation) Initialism of aerotriangulation. 6.Initialism of appropriate technology. 7.(firefighting, aviation) Abbreviation of air tanker. 8.Initialism of activity theory. [See also] - (anti-tank): HEAT, AP, ATGM, ATGW - (tugboat): ATF - (air tanker): LAT, VLAT, SEAT [[German]] [Proper noun] AT n (proper noun, strong, genitive ATs) 1.Altes Testament (OT; Old Testament) [See also] - NT [[Japanese]] [Antonyms] - M(エム)T(ティー) (emutī) - マニュアル (manyuaru) [Noun] AT(エーティー) • (ētī)  1.automatic transmission この車(くるま)はA(エー)T(ティー)です。 Kono kuruma wa ētī desu. This car has an automatic transmission. [Synonyms] - オートマチック (ōtomachikku) - 自(じ)動(どう)変(へん)速(そく)機(き) (jidō hensokuki) [[Spanish]] [Etymology] Initialism of Antiguo Testamento. [Proper noun] AT m 1.OT (Old Testament) [[Swedish]] [Anagrams] - ta [Noun] AT 1.(medical) internship. Abbreviation of allmäntjänstgöring.. 2.Abbreviation of avtändning (“withdrawal, comedown”). [See also] - ST [[Turkish]] [Proper noun] AT 1.Initialism of Avrupa Topluluğu (European Community&#x3b; EC). [See also] - AET 0 0 2009/02/03 18:04 2024/05/24 10:27
52620 on [[English]] ipa :/ɒn/[Anagrams] - Nº, NO, No, No., N.O., no, no. [Etymology 1] From Middle English on, from Old English on, an (“on, upon, onto, in, into”), from Proto-West Germanic *ana, from Proto-Germanic *ana (“on, at”), from Proto-Indo-European *h₂en-.Cognate with North Frisian a (“on, in”), Saterland Frisian an (“on, at”), West Frisian oan (“on, at”), Dutch aan (“on, at, to”), Low German an (“on, at”), German an (“to, at, on”), Swedish å (“on, at, in”), Faroese á (“on, onto, in, at”), Icelandic á (“on, in”), Gothic 𐌰𐌽𐌰 (ana), Ancient Greek ἀνά (aná, “up, upon”), Albanian në (“in”); and from Old Norse upp á: Danish på, Swedish på, Norwegian på, see upon. [Etymology 2] From Old Norse ón, án (“without”), from Proto-Germanic *ēnu, *ēno, *ino (“without”), from Proto-Indo-European *ḗnu (“without”). Cognate with North Frisian on (“without”), Middle Dutch an, on (“without”), Middle Low German āne (“without”), German ohne (“without”), Gothic 𐌹𐌽𐌿 (inu, “without, except”), Ancient Greek ἄνευ (áneu, “without”). [Etymology 3] From Japanese 音読み (on'yomi, literally “sound reading”). [References] - “on”, in OneLook Dictionary Search. [See also] - on dit (etymologically unrelated) [[Azerbaijani]] [Etymology] From Proto-Turkic *ōn (“ten”).[1] Cognate with Old Turkic 𐰆𐰣 (on, “ten”). [Numeral] on 1.ten [References] 1. ^ Starostin, Sergei, Dybo, Anna, Mudrak, Oleg (2003) “*ōn”, in Etymological dictionary of the Altaic languages (Handbuch der Orientalistik; VIII.8)‎[1], Leiden, New York, Köln: E.J. Brill [[Basque]] ipa :/on/[Adjective] on (comparative hobe, superlative onen or hoberen, excessive onegi) 1.good 2.useful, convenient [Etymology] From Proto-Basque *bon. [Further reading] - "on" in Euskaltzaindiaren Hiztegia [Dictionary of the Basque Academy], euskaltzaindia.eus - “on” in Orotariko Euskal Hiztegia [General Basque Dictionary], euskaltzaindia.eus [[Catalan]] ipa :[ˈon][Adverb] on 1.where [Alternative forms] - ahont, hon, hont (archaic) - ont [Etymology] Inherited from Old Catalan on (“whence”), from Latin unde (“whence”). Compare Occitan ont, Old French ont (French dont), Spanish onde. [References] - “on” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans. - “on”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2024 - “on” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua. - “on” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962. [[Central Franconian]] ipa :/on/[Alternative forms] - un (widely in free variation) - en (some western dialects) [Conjunction] on 1.and Salz on Päfer salt and pepper [Etymology] The native form in most dialects was Old High German indi, whence the variant en. In parts of the Eifel, this indi regularly becomes on (compare Luxembourgish an). In southern and eastern dialects, on the other hand, on may have been inherited from the Old High German variant unde (unti). From these two groups of dialects, the form will have spread, without doubt under influence of German und. [[Classical Nahuatl]] [Pronoun] on, ōn 1.(demonstrative) that; those [References] - Michel Launey with Christopher Mackay (2011) An Introduction to Classical Nahuatl, Amazon Kindle: Cambridge University Press, page Loc 1408 [[Cornish]] ipa :[ɔːn][Alternative forms] - ôn [Etymology] From Proto-Celtic *ognos, from Proto-Indo-European *h₂egʷnós (“lamb”). [Noun] on m (plural en) 1.lamb [[Crimean Tatar]] [Etymology] From Proto-Turkic *ōn. [Numeral] on 1.ten [References] - “on”, in Luğatçıq (in Russian) [[Czech]] ipa :[ˈon][Etymology] Inherited from Old Czech on, from Proto-Slavic *onъ, from Proto-Indo-European *h₁ónos. [Further reading] - on in Příruční slovník jazyka českého, 1935–1957 - on in Slovník spisovného jazyka českého, 1960–1971, 1989 - on in Internetová jazyková příručka [Pronoun] on m 1.he (third person personal singular) [[Dutch]] [Adverb] on 1.rarely used as shorthand for oneven (odd), the prefix on- means not (corresponds to English un-) [[Estonian]] ipa :/ˈon/[Verb] on 1.third-person singular present indicative of olema 2.third-person plural present indicative of olema [[Finnish]] ipa :/ˈon/[Anagrams] - no [Verb] on 1.third-person singular indicative present of olla Se on tuolla. It is there. Se on ollut tuolla. It has been there. [[French]] ipa :/ɔ̃/[Alternative forms] - l’on (formal) [Anagrams] - NO, nô [Etymology] Inherited from Old French hom, om (nominative form), from Latin homō (“human being”) (compare homme from the Old French oblique form home, from the Latin accusative form hominem). Its pronominal use is of Germanic origin. Compare Old English man (“one, they, people”), reduced form of Old English mann (“person”); Catalan hom; German man (“one, they, people”); Dutch men (“one, they, people”). In the second sense, meaning "we", also compare the development Malay kita orang (“we (incl.) + person”) and also dialectal kitorang, kitong, torang. [Further reading] - “on”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012. [Pronoun] on 1.(indefinite) one, people, you, someone (an unspecified individual) Synonyms: quelqu’un (in some contexts), l’on (formal) 2.2003, Natasha St. Pier, L’instant d’après (album), Quand on cherche l’amour (song) Quand on cherche l’amour… When one searches for love… On ne peut pas pêcher ici ― You can’t fish here 3.(personal, informal) we Synonym: nous (in some contexts) 4.2021, Zaz, Tout là-haut: On oublie nos certitudes We forget our certainties On s’est amusés. ― We had fun. [[German]] [Adjective] on (indeclinable, predicative only) 1.(Internet slang, especially video games) Clipping of online. Coordinate term: off hab lust auf ne runde zocken, kommst du on? im down to game 4 a bit, are u coming on? [[German Low German]] [Conjunction] on 1.(in several dialects, including Low Prussian) Alternative form of un (and) Melk on Brot milk and bread [[Guerrero Nahuatl]] [Noun] on 1.the [[Ido]] ipa :/on/[Pronoun] on 1.Apocopic form of onu; one, someone, they (indefinite personal pronoun) [See also]     Personal pronouns in Ido [[Interlingua]] [Pronoun] on 1.one (indefinite personal pronoun) [[Japanese]] [Romanization] on 1.Rōmaji transcription of おん [[Juǀ'hoan]] ipa :/õ/[Letter] on (upper case On) 1.A letter of the Juǀ'hoan alphabet, written in the Latin script. [[Karaim]] [Etymology 1] From Proto-Turkic *ōn. Compare to Crimean Tatar on, Karachay-Balkar он (on), Kumyk он (on), Urum он (on), etc. [Etymology 2] From Proto-Turkic *oŋ. Compare to Crimean Tatar oñ, Karachay-Balkar онг (oñ), Kumyk онг (oñ), Urum он (on), etc. [References] N. A. Baskakov, S.M. Šapšala, editor (1973), “on”, in Karaimsko-Russko-Polʹskij Slovarʹ [Karaim-Russian-Polish Dictionary], Moscow: Moskva, →ISBN [[Karelian]] [Verb] on 1.(there) is [[Lombard]] ipa :/un/[Alternative forms] - vun [Article] on m (feminine ona, plural di) 1.a [Etymology] From Old Lombard un, from Latin ūnus, from Old Latin oinos. [[Middle English]] [Etymology 1] From Old English on, an, from Proto-West Germanic *an, from Proto-Germanic *ana (“on, at”). [[Northern Sami]] ipa :/ˈoːn/[Adverb] ōn 1.again [Etymology] (This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.) [[Occitan]] [Adverb] on 1.(Gascony) where [Alternative forms] - ond [References] - Patric Guilhemjoan, Diccionari elementari occitan-francés francés-occitan (gascon), 2005, Orthez, per noste, 2005, →ISBN, page 99. [[Old Czech]] ipa :/ˈon/[Etymology] Inherited from Proto-Slavic *onъ, from Proto-Indo-European *h₁ónos. [Pronoun] on m sg (third person) 1.he (masculine singular)on 1.Alternative form of onen [References] - Jan Gebauer (1903–1916) “on”, in Slovník staročeský (in Czech), Prague: Česká grafická společnost "unie", Česká akademie císaře Františka Josefa pro vědy, slovesnost a umění [[Old English]] ipa :/ɔn/[Adverb] on 1.(with verbs of taking or depriving) from [Alternative forms] - an, a - ᚩᚾ (ón) — Ruthwell Cross [Etymology] From Proto-West Germanic *ana, from Proto-Germanic *ana. [Preposition] on 1.on, in, at, among [+accusative or dative or instrumental] On þæm huse In the house 2.late 9th century, translation of Orosius’ History Against the Pagans ...and ðā syndon swȳþe fæġere and lustsumlīce on tō sēonne... ...and those are very beautiful and pleasant to look at... 3.Early 11th c., Defensor's translation of Liber Scintillarum ...nā besēoh þū on wīfes hiw... ...do not look at a woman's appearance... 4.on, during [+accusative] On midne winter In mid-winter 5.onto, into (to express allative motion or a change of state) [+accusative] On þæt hus Into the house Heo awende þa boc on Englisc She translated the book into English [[Old French]] [Alternative forms] - hon [Etymology] See hom, om. [Pronoun] on 1.one (gender-neutral third-person singular pronoun) [[Old Frisian]] ipa :/on/[Etymology] From Proto-West Germanic *an, from Proto-Germanic *an (“on”), from Proto-Indo-European *h₂en- (“up”). Cognates include Old English on, Old Saxon ana and Old Dutch ana. [Preposition] on 1.on [[Old Irish]] [Article] on 1.Alternative spelling of ón [Pronoun] on 1.Alternative spelling of ón [[Old Polish]] ipa :/ɔn/[Etymology] Inherited from Proto-Slavic *onъ. First attested in the 14th century. [Pronoun] on 1.he (for animate nouns), it (for inanimate nouns) 2.this (demonstrative) [References] - B. Sieradzka-Baziur, editor (2011–2015), “on”, in Słownik pojęciowy języka staropolskiego [Conceptual Dictionary of Old Polish] (in Polish), Kraków: IJP PAN, →ISBN [[Polish]] ipa :/ɔn/[Etymology] Inherited from Old Polish on. The oblique case forms come from Proto-Slavic *jь. [Further reading] - on in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN - on in Polish dictionaries at PWN - Maria Renata Mayenowa, Stanisław Rospond, Witold Taszycki, Stefan Hrabec, Władysław Kuraszkiewicz (2010-2023) “on”, in Słownik Polszczyzny XVI Wieku [A Dictionary of 16th Century Polish] - Maria Renata Mayenowa, Stanisław Rospond, Witold Taszycki, Stefan Hrabec, Władysław Kuraszkiewicz (2010-2023) “on”, in Słownik Polszczyzny XVI Wieku [A Dictionary of 16th Century Polish] - “ON I”, in Elektroniczny Słownik Języka Polskiego XVII i XVIII Wieku [Electronic Dictionary of the Polish Language of the XVII and XVIII Century], 2021 November 3 - “ON II”, in Elektroniczny Słownik Języka Polskiego XVII i XVIII Wieku [Electronic Dictionary of the Polish Language of the XVII and XVIII Century], 2020 March 30 - Samuel Bogumił Linde (1807–1814) “on”, in Słownik języka polskiego‎[7] - Aleksander Zdanowicz (1861) “on”, in Słownik języka polskiego, Wilno 1861‎[8] - J. Karłowicz, A. Kryński, W. Niedźwiedzki, editors (1904), “on”, in Słownik języka polskiego‎[9] (in Polish), volume 3, Warsaw, page 779 [Pronoun] on m (feminine ona, neuter ono) 1.he (for animate nouns), it (for inanimate nouns)on 1.(dated, demonstrative) this [References] .mw-parser-output .reflist.list-style-lower-alpha ol{list-style:lower-alpha}.mw-parser-output .reflist.list-style-upper-alpha ol{list-style:upper-alpha}.mw-parser-output .reflist.list-style-lower-roman ol{list-style:lower-roman}.mw-parser-output .reflist.list-style-upper-roman ol{list-style:upper-roman}.mw-parser-output .reflist.list-style-lower-greek ol{list-style:lower-greek}.mw-parser-output .reflist.list-style-disc ol{list-style:disc}.mw-parser-output .reflist.list-style-square ol{list-style:square}.mw-parser-output .reflist.list-style-none ol{list-style:none}.mw-parser-output .reflist.nobacklinks .mw-cite-backlink,.mw-parser-output .reflist.nobacklinks li>a{display:none}.mw-parser-output .reflist.font-size-xx-small ol{font-size:xx-small}.mw-parser-output .reflist.font-size-x-small ol{font-size:x-small}.mw-parser-output .reflist.font-size-smaller ol{font-size:smaller}.mw-parser-output .reflist.font-size-small ol{font-size:small}.mw-parser-output .reflist.font-size-medium ol{font-size:medium}.mw-parser-output .reflist.font-size-large ol{font-size:large}.mw-parser-output .reflist.font-size-larger ol{font-size:larger}.mw-parser-output .reflist.font-size-x-large ol{font-size:x-large}.mw-parser-output .reflist.font-size-xx-large ol{font-size:xx-large}.mw-parser-output .reflist[data-column-count="2"] .mw-references-wrap{column-count:2}.mw-parser-output .reflist[data-column-count="3"] .mw-references-wrap{column-count:3}.mw-parser-output .reflist[data-column-count="4"] .mw-references-wrap{column-count:4}.mw-parser-output .reflist[data-column-count="5"] .mw-references-wrap{column-count:5} 1. ^ Ida Kurcz (1990) “on”, in Słownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej [Frequency dictionary of the Polish language]‎[2] (in Polish), volume 1, Kraków, Warszawa: Polska Akademia Nauk. Instytut Języka Polskiego, page 333 [See also] - Appendix:Polish pronouns [Trivia] According to Słownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej (1990), on is one of the most used words in Polish, appearing 1477 times in scientific texts, 677 times in news, 976 times in essays, 1957 times in fiction, and 1617 times in plays, each out of a corpus of 100,000 words, totaling 6650 times, making it the 8th most common word in a corpus of 500,000 words.[1] [[Romani]] [Alternative forms] - jon, jone [Pronoun] on 1.they[1][2][3] [References] 1. ^ Boretzky, Norbert, Igla, Birgit (1994) “on”, in Wörterbuch Romani-Deutsch-Englisch für den südosteuropäischen Raum : mit einer Grammatik der Dialektvarianten [Romani-German-English dictionary for the Southern European region] (in German), Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, →ISBN, page 201a 2. ^ Marcel Courthiade (2009) “on B-ćham: len”, in Melinda Rézműves, editor, Morri angluni rromane ćhibǎqi evroputni lavustik = Első rromani nyelvű európai szótáram : cigány, magyar, angol, francia, spanyol, német, ukrán, román, horvát, szlovák, görög [My First European-Romani Dictionary: Romani, Hungarian, English, French, Spanish, German, Ukrainian, Romanian, Croatian, Slovak, Greek] (overall work in Hungarian and English), Budapest: Fővárosi Onkormányzat Cigány Ház--Romano Kher, →ISBN, page 260b 3. ^ Yaron Matras and Evangelina Adamou (2020) “Romani and Contact Linguistics”, in Yaron Matras, Anton Tenser, editors, The Palgrave Handbook of Romani Language and Linguistics, →DOI, →ISBN, page 341 [[Romansch]] [Alternative forms] - onn (Rumantsch Grischun, Sursilvan, Surmiran) - an (Puter) [Etymology] From Latin annus. [Noun] on m (plural ons) 1.(Sutsilvan, Vallader) year [[Salar]] [Etymology] From Proto-Turkic *ōn. [Numeral] on (3rd person possessive [please provide], plural [please provide]) 1.ten [[Sedang]] ipa :/ʔɔn/[Etymology] From Proto-Bahnaric *ʔuɲ. Cognate with Bahnar ŭnh and Hrê ùnh. [Noun] on 1.fire [[Serbo-Croatian]] ipa :/ôːn/[Etymology] Inherited from Proto-Slavic *onъ, from Proto-Indo-European *h₁ónos. [Pronoun] ȏn (Cyrillic spelling о̑н) 1.he [[Slovak]] ipa :/ɔn/[Etymology] Inherited from Proto-Slavic *onъ, from Proto-Indo-European *h₁ónos; inflected forms from Proto-Slavic *jь, from Proto-Indo-European *éy. [Further reading] - “on”, in Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV [Dictionary portal of the Ľ. Štúr Institute of Linguistics, Slovak Academy of Science] (in Slovak), https://slovnik.juls.savba.sk, 2024 [Pronoun] on m 1.he (third-person personal masculine singular pronoun) [[Slovene]] ipa :/ɔ́n/[Etymology] From Proto-Slavic *onъ, from Proto-Indo-European *h₁ónos. [Further reading] - “on”, in Slovarji Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU, portal Fran - “on”, in Termania, Amebis - See also the general references [Pronoun] ȍn 1.he 2.(obsolete) onkanje form[→SS, p. 389] [See also] Slovene personal pronouns [[Southeastern Tepehuan]] [Etymology] From Proto-Uto-Aztecan *ona. [Noun] on 1.salt [References] - R. de Willett, Elizabeth, et al. (2016) Diccionario tepehuano de Santa María Ocotán, Durango (Serie de vocabularios y diccionarios indígenas “Mariano Silva y Aceves”; 48)‎[10] (in Spanish), electronic edition, Instituto Lingüístico de Verano, A.C., page 140 [[Swedish]] [Anagrams] - NO, no. [Noun] on 1.indefinite plural of o [[Tagalog]] ipa :/ˈʔon/[Adjective] on (Baybayin spelling ᜂᜈ᜔) 1.(slang) in a relationship with someone [Etymology] Borrowed from English on. [[Turkish]] ipa :/on/[Etymology] Inherited from Ottoman Turkish اون (on), from Proto-Turkic *ōn (“ten”). Compare Old Turkic 𐰆𐰣 (un¹ /⁠on⁠/, “ten”). [Numeral] on 1.ten [[Turkmen]] [Etymology] From Old Turkic 𐰆𐰣 (un¹ /⁠on⁠/, “ten”), from Proto-Turkic *ōn (“ten”). [Numeral] on 1.ten [[Venetian]] [Article] on m sg 1.a, an [[Volapük]] [Etymology] Borrowed from French on. [Pronoun] on 1.it 2.(obsolete, indefinite personal pronoun) one [[Votic]] ipa :/ˈon/[Verb] on 1.third-person singular indicative present of õllõ [[Walloon]] ipa :/ɔ̃/[Alternative forms] - onk [Article] on (masculine before a vowel: in-, feminine: ine) 1.an, a on tchin ― a dog in-åbe ― a tree ine minte ― a lie [Etymology] From Latin ūnum. [Numeral] on 1.one [[Yola]] ipa :/ɔn/[Alternative forms] - an, - ana (before consonant) - a (unstressed) [Etymology] From Middle English on, an, from Old English on. [Preposition] on 1.on 2.1867, “THE WEDDEEN O BALLYMORE”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, number 1, page 94: An a priesth o' parieshe on his lhaung-tyel garraane. And the priest of the parish on his long tail pony. 3.1867, “THE WEDDEEN O BALLYMORE”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, number 2, page 94: An a priesth o parieshe on his garrane baun, The priest of the parish on his white pony, 4.1867, “CASTEALE CUDDE'S LAMENTATION”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, number 5, page 104: Mizluck mye lhygt on Tam Busheare&#x3b; Bad luck may light on Tom Busheare; 5.1867, DR. RUSSELL ON THE INHABITANTS AND DIALECT OF THE BARONY OF FORTH, page 131: Fad didn'st thou cum t' ouz on zum other dey? [Why didn't you come to us on some other day?] [References] - Jacob Poole (d. 1827) (before 1828) William Barnes, editor, A Glossary, With some Pieces of Verse, of the old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland, London: J. Russell Smith, published 1867, page 94 0 0 2009/01/10 03:54 2024/05/24 10:27 TaN
52621 At [[Translingual]] [Symbol] At 1.(chemistry) astatine. [[Egyptian]] [Romanization] At 1.Manuel de Codage transliteration of ꜣt. 0 0 2009/01/14 16:33 2024/05/24 10:27 TaN

[52570-52621/23603] <<prev next>>
LastID=52671


[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]

[?このサーバーについて]