PDIC/Unicode会議室
HOME
HELP
新規メッセージ
新着記事
ツリー表示
スレッド表示
トピック表示
発言ランク
検索
過去ログ
[スレッド内全2レス(親記事-ResNo.2 表示)] 全ページ数 / [
0
]
■969
/ 親記事)
Ask for PDIC CE Unicode English Version
□投稿者/ SK
1回-(2007/10/20(Sat) 00:40:42)
I'm looking for a unicode dictionary for pocketpc for a long time.. then I finally found PDIC CE 1.50 and it is so good! Now I can study Japanese/Korean/English within one program with my self made PDIC dictionaries.
However, the Japanese menus and dialogs display uncorrectly on non-Japanese system. Could anyone translate the Japanese menu and dialog to English? I think after that PDIC could be the No.1 dictionary for all global ppc users.
Thanks TaN san.
→親記事 / メール受信=OFF /
引用返信
/ チェック-
■979
/ ResNo.1)
Had a try...
□投稿者/ SK
2回-(2007/11/10(Sat) 19:38:01)
By a win32 version of resource hacker, I managed to modify almost all menus and dialogs into English. I also changed the positions of some controls to make it more suitable. I didn't modify the string resource.
It's not easy since there are so many strings. However, I can use it now.
Thanks Mr. TaN.
BTW: 2 remarks:
1) The compression of unicode dictionaries (e.g. Jap-Kor) is not significant.
2) I hope I can change the color of all items.
→ メール受信=OFF /
引用返信
/ チェック-
■994
/ ResNo.2)
Re[2]: Had a try...
□投稿者/ TaN
7回-(2008/01/10(Thu) 03:57:52)
□U R L/
http://homepage3.nifty.com/TaN/
Thank you for trying to translate into the English.
(and sorry for delayed response)
I have would like to translate PDIC.
But there are the many things to do it.
I am developing the new PDIC with targetting the multi language support.
I think it is easier than the old one to translate such as many strings.
> 1) The compression of unicode dictionaries (e.g. Jap-Kor) is not significant.
The older version of PDIC/Unicode has the compression availability only for extended text such as explanation.(yourei in Japanese)
→ メール受信=OFF /
引用返信
/ チェック-
チェック記事を
編集
削除
削除キー/
このスレッドをツリーで一括表示
このスレッドの全ページ数 / [
0
]
このスレッドに書きこむ
ご質問される場合はまず
こちらをよく読んでください!
Name
/
E-Mail
/
└> 関連するレス記事をメールで受信しますか?
NO
YES
/ アドレス
非公開
公開
Title
/
URL
/
Comment/ 通常モード->
図表モード->
(適当に改行を入れて下さい)
> By a win32 version of resource hacker, I managed to modify almost all menus and dialogs into English. I also changed the positions of some controls to make it more suitable. I didn't modify the string resource. > > It's not easy since there are so many strings. However, I can use it now. > > Thanks Mr. TaN. > > BTW: 2 remarks: > 1) The compression of unicode dictionaries (e.g. Jap-Kor) is not significant. > 2) I hope I can change the color of all items.
解決済み!
BOX
解決したらチェックしてください! 解決理由も必ず記入してください。
削除キー
/
(半角8文字以内)
□ 書きこむ際の注意
ご質問される場合はまず
こちらをよく読んでください!
この掲示板はタグを利用できます。
名前、コメントは必須記入項目
です。記入漏れはエラーになります。
URLは自動的にリンクされます。
削除キー
を覚えておくと、
自分の記事の編集・削除
ができます。
Pass/
HOME
HELP
新規メッセージ
新着記事
ツリー表示
スレッド表示
トピック表示
発言ランク
検索
過去ログ
-
Child Tree
-
Powered by CJ Club