PDIC & DokoPop! 会議室

HOME HELP 新規作成 新着記事 ツリー表示 スレッド表示 トピック表示 発言ランク 検索 過去ログ

ログ内検索
・ キーワードを複数指定する場合は 半角スペース で区切ってください。
・ 検索条件は、(AND)=[A かつ B] (OR)=[A または B] となっています。
・ 過去ログから探す場合は過去ログを選択。

キーワード/ 検索条件 /
検索範囲/ 強調表示/ ON (自動リンクOFF)
結果表示件数/

No.521 の関連記事表示

全ページ数 / [0]
No.521/テキスト書き方
■投稿者/ せり -(2002/07/24(Wed) 13:48:53)

    TaNさん、皆様

    辞書変換用テキストの書き方を教えて頂けますでしょうか。ヘルプ通りで単語、訳語を区切ったけれど、辞書を変換した後に単語と訳語が同じく単語の場所に集まっているから、これらをひとつずつ編集しています。とても馬鹿なやり方だと思っております。正しい書き方、あるいは作成仕方を教えて頂けますでしょうか。よろしくお願い致します!

    せり
親記事 / 関連記事表示
削除チェック/

No.522/Re[1]: テキスト書き方
■投稿者/ 関根 -(2002/07/24(Wed) 18:47:15)

    せり さん

    ヘルプの通りに作成すればちゃんと変換できそうですけど。(?_?)

    ともかく、実際のデータを見てみないと何とも言えないので、お手数でも、作成
    したテキスト形式名(PDICテキスト形式、1行テキスト形式など)と、実際の辞書
    テキスト数行をお示しいただけませんか。

    データは辞書テキストファイルからここにコピー・貼り付けしてもらえると
    間違いがないですが、でなければ一字一句そのまま転記してください(ご存知の
    ように全半角の区別やスペースの有無は重要な意味を持つので)。
記事No.521 のレス / 関連記事表示
削除チェック/

No.524/Re[2]: テキスト書き方
■投稿者/ せり -(2002/07/25(Thu) 09:46:27)

    関根さん

    > ともかく、実際のデータを見てみないと何とも言えないので、お手数でも、作成
    > したテキスト形式名(PDICテキスト形式、1行テキスト形式など)と、実際の辞書
    > テキスト数行をお示しいただけませんか。
    >
    > データは辞書テキストファイルからここにコピー・貼り付けしてもらえると
    > 間違いがないですが、でなければ一字一句そのまま転記してください(ご存知の
    > ように全半角の区別やスペースの有無は重要な意味を持つので)。

    素早くのレス、どうもありがとうございます。

    ヘルプにはテキスト文書の作成について以下の説明があります:

    英単語、日本語訳、用例が一行で表される形式です。
    例:英単語 /// 日本語訳 / 用例
    英単語と日本語訳の区切りは /// (半角スペース+スラッシュ3つ+半角スペース)です。

    私は以下のように作成しましたが、
    インストールする /// install

    作ったものを辞書の変換をしましたが、このままの形(インストールする /// install)で全て「英単語」部に集っまちゃいますが、以上の入力方法は間違っているかどうか、教えて頂けますでしょうか。

    宜しくお願い致します!

    せり



    >
記事No.521 のレス / 関連記事表示
削除チェック/

No.525/Re[3]: テキスト書き方
■投稿者/ 関根 -(2002/07/25(Thu) 12:50:34)

    > インストールする /// install

    全く問題ないように見えます。あとは、[Tools]-[辞書の変換(C)]で、

    ・転送元辞書を「1行テキスト形式」、転送先辞書を「PDIC形式」として各々指定
    ・[詳細]で、右上の[1行テキスト形式の区切り(E)]が「 /// 」であることを確認
    ・[詳細]で、左下の[訳/用例を区別して取込む(D)]にチェックを入れる
    ・[登録項目]で、[日本語訳部(J)]のみチェックを入れる

    あたりに気をつければ正しく変換できるはずですが、その辺もOKですか?
    1行テキスト形式からの変換は何度も経験しているので、ここのバグは考え難いです。

    …と、ここまでは一般的な回答。ところで、データを見る限りPDICWの話のようだ
    けれど、せりさんはPDIC Unicord版をお使いでは? もしUnicord版なら多少
    事情は違ってきて、辞書テキストをユニコード対応エディタで編集する(つまり文字
    コード体系が違う)わけだから、それを通常の環境にコピー・貼り付けすると文字
    化けするし、逆に上のように通常の環境で正しく読めてもUnicord版では正しく
    処理されないはず(でも、全て単語欄に集まるにせよ、文字化けせずに変換される
    のが謎だが)。

    ではUnicord版の1行形式はどうなのかと言うと、前にも書きましたけど、Unicord
    版で試しにいくつか単語を登録したものを1行形式に変換し、その形式に準じる方法
    が一番確実と思います。ウチではUnicord版は動かないので、詳細はどなたか
    コメントいただけるとありがたいです。
記事No.521 のレス / 関連記事表示
削除チェック/

No.526/Re[4]: テキスト書き方
■投稿者/ せり -(2002/07/25(Thu) 13:33:27)

    関根さんへ


    お返事、どうもありがとうございました。再度やってみます。もしそれでもだめでしたらまた宜しくお願い致します。


    > > インストールする /// install
    >
    > 全く問題ないように見えます。あとは、[Tools]-[辞書の変換(C)]で、
    >
    > ・転送元辞書を「1行テキスト形式」、転送先辞書を「PDIC形式」として各々指定
    > ・[詳細]で、右上の[1行テキスト形式の区切り(E)]が「 /// 」であることを確認
    > ・[詳細]で、左下の[訳/用例を区別して取込む(D)]にチェックを入れる
    > ・[登録項目]で、[日本語訳部(J)]のみチェックを入れる
    >
    > あたりに気をつければ正しく変換できるはずですが、その辺もOKですか?
    > 1行テキスト形式からの変換は何度も経験しているので、ここのバグは考え難いです。
    >
    > …と、ここまでは一般的な回答。ところで、データを見る限りPDICWの話のようだ
    > けれど、せりさんはPDIC Unicord版をお使いでは? もしUnicord版なら多少
    > 事情は違ってきて、辞書テキストをユニコード対応エディタで編集する(つまり文字
    > コード体系が違う)わけだから、それを通常の環境にコピー・貼り付けすると文字
    > 化けするし、逆に上のように通常の環境で正しく読めてもUnicord版では正しく
    > 処理されないはず(でも、全て単語欄に集まるにせよ、文字化けせずに変換される
    > のが謎だが)。
    >
    > ではUnicord版の1行形式はどうなのかと言うと、前にも書きましたけど、Unicord
    > 版で試しにいくつか単語を登録したものを1行形式に変換し、その形式に準じる方法
    > が一番確実と思います。ウチではUnicord版は動かないので、詳細はどなたか
    > コメントいただけるとありがたいです。

    >
記事No.521 のレス / 関連記事表示
削除チェック/

No.530/Re[5]: テキスト書き方
■投稿者/ せり -(2002/07/26(Fri) 09:45:25)

    > 関根さんへ
    >
    >
    > お返事、どうもありがとうございました。再度やってみます。もしそれでもだめでしたらまた宜しくお願い致します。
    >
    >
    > > > インストールする /// install
    > >
    > > 全く問題ないように見えます。あとは、[Tools]-[辞書の変換(C)]で、
    > >
    > > ・転送元辞書を「1行テキスト形式」、転送先辞書を「PDIC形式」として各々指定
    > > ・[詳細]で、右上の[1行テキスト形式の区切り(E)]が「 /// 」であることを確認
    > > ・[詳細]で、左下の[訳/用例を区別して取込む(D)]にチェックを入れる
    > > ・[登録項目]で、[日本語訳部(J)]のみチェックを入れる
    > >
    > > あたりに気をつければ正しく変換できるはずですが、その辺もOKですか?
    > > 1行テキスト形式からの変換は何度も経験しているので、ここのバグは考え難いです。
    > >
    > > …と、ここまでは一般的な回答。ところで、データを見る限りPDICWの話のようだ
    > > けれど、せりさんはPDIC Unicord版をお使いでは? もしUnicord版なら多少
    > > 事情は違ってきて、辞書テキストをユニコード対応エディタで編集する(つまり文字
    > > コード体系が違う)わけだから、それを通常の環境にコピー・貼り付けすると文字
    > > 化けするし、逆に上のように通常の環境で正しく読めてもUnicord版では正しく
    > > 処理されないはず(でも、全て単語欄に集まるにせよ、文字化けせずに変換される
    > > のが謎だが)。
    > >
    > > ではUnicord版の1行形式はどうなのかと言うと、前にも書きましたけど、Unicord
    > > 版で試しにいくつか単語を登録したものを1行形式に変換し、その形式に準じる方法
    > > が一番確実と思います。ウチではUnicord版は動かないので、詳細はどなたか
    > > コメントいただけるとありがたいです。
    >
    > >
記事No.521 のレス / END / 関連記事表示
削除チェック/

No.531/Re[6]: テキスト書き方
■投稿者/ せり -(2002/07/26(Fri) 16:41:12)

    関根さんへ

    問題解決できました。調べたら、スペースを間違ったことが原因でした。

    どうもありがとうございました。

    せり
記事No.521 のレス / END / 関連記事表示
削除チェック/



全ページ数 / [0]

パスワード/

HOME HELP 新規作成 新着記事 ツリー表示 スレッド表示 トピック表示 発言ランク 検索 過去ログ

- Child Tree -