[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]


23120 boire [[French]] ipa :/bwaʁ/[Anagrams] edit - broie - obéir [Etymology] editFrom Middle French boire, from Old French boivre, beivre, from Latin bibere, present active infinitive of bibō, from Proto-Italic *pibō, from Proto-Indo-European *píph₃eti. [Further reading] edit - “boire” in le Trésor de la langue française informatisé (The Digitized Treasury of the French Language). [Verb] editboire 1.(transitive, intransitive) to drink [[Middle French]] [Etymology] editFrom Old French boivre, beivre, from Latin bibō, bibere. [Verb] editboire 1.(transitive, intransitive) to drink 0 0 2017/02/22 16:02 2017/12/27 17:18 TaN
23121 discussed [[English]] ipa :/dɪsˈkʌst/[Verb] editdiscussed 1.simple past tense and past participle of discuss 0 0 2012/04/21 21:02 2017/12/27 17:18 TaN
23124 対策 [[Japanese]] ipa :[ta̠isa̠kɯ̟ᵝ][Noun] edit対策 (hiragana たいさく, rōmaji taisaku) 1.plan, measure, step, countermeasure [References] edit - 2002, Ineko Kondō; Fumi Takano; Mary E Althaus; et. al., Shogakukan Progressive Japanese-English Dictionary, Third Edition, Tokyo: Shōgakukan, ISBN 4095102535. - ^ 1998, NHK日本語発音アクセント辞典 (NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary) (in Japanese), Tōkyō: NHK, ISBN 978-4-14-011112-3 [Synonyms] edit - 方策 (ほうさく) (hōsaku), 措 (そ)置 (ち) (sochi) 0 0 2018/01/07 13:22 TaN
23130 twin [[English]] ipa :/twɪn/[Alternative forms] edit - twynne (obsolete) [Anagrams] edit - Wint [Etymology 1] editFrom Middle English twinne, twynne, from Old English ġetwin, ġetwinn (“twin, multiple”, noun) and twinn (“twin, two-fold, double, two by two”, adjective), from Proto-Germanic *twinjaz, *twinaz (“two each”), from Proto-Indo-European *dwino- (“twin”), from Proto-Indo-European *dwóh₁ (“two”). Cognate with Scots twyn (“twin”), Dutch tweeling (“twin”), German Zwilling (“twin”), Swedish tvilling (“twin”), Faroese tvinnur (“a double set”), Icelandic tvenna (“duo, pair”), Lithuanian dvynys (“twin”), Russian двойня (dvojnja, “twin”). [Etymology 2] editFrom Middle English *twin, *twyn, from Old English twin, twinn (“twin; double”, adjective), from Proto-Germanic *twīhnaz (“occuring in a pair; twofold; double”), from Proto-Indo-European *dwóh₁ (“two”). Cognate with Icelandic tvennur (“double”), Gothic 𐍄̴̷̹̰̹̽ͅ (tweihnai, “two each”). [Further reading] edit - twin in Webster’s Revised Unabridged Dictionary, G. & C. Merriam, 1913 - twin in The Century Dictionary, The Century Co., New York, 1911 - “twin” at OneLook Dictionary Search [[Old English]] [Adjective] edittwin 1.occurring as a pair; double; dual [Alternative forms] edit - twinn [Etymology] editFrom Proto-Germanic *twīhnaz (“twofold; double”). 0 0 2018/01/17 02:39
23132 Twi [[English]] ipa :/tʃwiː/[Anagrams] edit - Tiw, WIT, wit, wit', wit. [Further reading] edit - - ISO 639-1 code tw, ISO 639-3 code twi - Ethnologue entry for Twi, tw - Ethnologue entry for akan, aka [Proper noun] editTwi 1.A dialect of the Akan language, spoken in Ghana in West Africa. [[Dutch]] [Anagrams] edit - wit [Proper noun] editTwi n 1.Twi (language) 0 0 2018/01/17 02:40
23138 UAC [[English]] [Anagrams] edit - ACU, AUC, CUA, UCA [Noun] editUAC (uncountable) 1.(computing, Microsoft Windows) Initialism of User Account Control: a technology that limits application software to standard user privileges until an administrator authorizes further privileges 0 0 2018/01/17 21:19 2018/01/17 21:21
23139 notification [[English]] ipa :/ˌnəʊtɪfɪˈkeɪʃən/[Anagrams] edit - tonification [Etymology] editFrom Middle French notification, from Old French notificacion, from Latin notificatio. [Noun] editnotification (countable and uncountable, plural notifications) 1.(uncountable) The act of notifying. 2.(countable) A specific piece of information that serves to notify. 3.(countable) A text message on a cell phone. [[French]] [Noun] editnotification f (plural notifications) 1.notification 0 0 2018/01/17 21:21
23140 everytime [[English]] [Adverb] editeverytime 1.(proscribed) Alternative spelling of every time 0 0 2018/01/17 21:23
23143 segregation [[English]] ipa :/sɛɡɹəˈɡeɪ̯ʃən/[Anagrams] edit - Saint George [Antonyms] edit - desegregation [Etymology] edit1555.[1] From Latin segregatio. [Noun] editsegregation (countable and uncountable, plural segregations) 1.The setting apart or separation of things or people, as a natural process, a manner of organizing people that may be voluntary or enforced by law. 2.(Can we clean up(+) this sense?) (biology) The Mendelian Law of Segregation related to genetic transmission or geographical segregation of various species. 3.(mineralogy) Separation from a mass, and gathering about centers or into cavities at hand through cohesive or adhesive attraction or the crystallizing process. 4.(politics, public policy) The separation of people (geographically, residentially, or in businesses, public transit, etc) into racial or other categories (e.g. religion, sex). 5.(sociology) The separation of people (geographically, residentially, or in businesses, public transit, etc) into various categories which occurs due to social forces (culture, etc). [References] edit 1.^ James A. H. Murray [et al.], editor (1884–1928) A New English Dictionary on Historical Principles (Oxford English Dictionary), London: Clarendon Press, OCLC 15566697; and The Oxford English Dictionary; being a Corrected Re-issue with an Introduction, Supplement, and Bibliography of A New English Dictionary on Historical Principles (the First Supplement), Oxford: Clarendon Press, 1933, OCLC 2748467. [Synonyms] edit - apartheid 0 0 2018/01/18 13:47
23144 人種差別 [[Japanese]] [Noun] edit人種差別 (hiragana じんしゅさべつ, rōmaji jinshu sabetsu) 1.racism 人種差別 (じんしゅさべつ)発言 (はつげん) jinshu sabetsu hatsugen racist remarks [Synonyms] edit - レイシズム 0 0 2018/01/18 13:47
23146 humanoid [[English]] ipa :/ˈhjuːmənɔɪd/[Adjective] edithumanoid (comparative more humanoid, superlative most humanoid) 1.Having the appearance or characteristics of a human. [Etymology] edithuman +‎ -oid [Noun] edithumanoid (plural humanoids) 1.A being having the appearance or characteristics of a human. [See also] edit - anthropoid [Synonyms] edit - humaniform 0 0 2018/01/22 17:27
23147 happi [[English]] [Etymology] editFrom Japanese 法被 (happi). [Noun] edithappi (plural happis) 1.A loose, informal Japanese coat normally decorated with a distinctive crest. [Synonyms] edit - happi coat [[Finnish]] ipa :/ˈhɑpːi/[Anagrams] edit - hippa [Etymology] editCoined in 1862 by Julius Krohn, from happo (“acid”). Declension as an e-stem rather than an i-stem noun is modeled after typpi (“nitrogen”), also introduced by Krohn as an element name. [Noun] edithappi 1.The gaseous element oxygen, symbol O. [[Icelandic]] [Noun] edithappi 1.indefinite dative singular of happ 0 0 2018/01/24 23:18 TaN
23149 alarm [[English]] ipa :/əˈlɑːm/[Alternative forms] edit - alarum [Anagrams] edit - Lamar, Marla, malar, marla, ramal [Etymology] editFrom Middle English alarme, alarom, borrowed from Middle French alarme, itself from Old Italian all'arme! (“to arms!, to the weapons!”), ultimately from Latin arma (“arms, weapons”). [Noun] editalarm (countable and uncountable, plural alarms) 1.A summons to arms, as on the approach of an enemy. Arming to answer in a night alarm. --Shakespeare. 2.Any sound or information intended to give notice of approaching danger; a warning sound to arouse attention; a warning of danger. Sound an alarm in my holy mountain. --Joel ii. 1. 3.1859, Charles Dickens, The Haunted House She went about the house in a state of real terror, and yet lied monstrously and wilfully, and invented many of the alarms she spread, and made many of the sounds we heard. 4.A sudden attack; disturbance. 5.Shakespeare these home alarms 6.Alexander Pope thy palace fill with insults and alarms 7.Sudden surprise with fear or terror excited by apprehension of danger; in the military use, commonly, sudden apprehension of being attacked by surprise. Alarm and resentment spread throughout the camp. --Thomas Babington Macaulay. 8.A mechanical device for awaking people, or rousing their attention. The clockradio is a friendlier version of the cold alarm by the bedside 9.An instance of an alarm ringing, beeping or clanging, to give a noise signal at a certain time. You should set the alarm on your watch to go off at seven o'clock. [References] edit - alarm in Webster’s Revised Unabridged Dictionary, G. & C. Merriam, 1913 [Verb] editalarm (third-person singular simple present alarms, present participle alarming, simple past and past participle alarmed) 1.(transitive) To call to arms for defense 2.(transitive) To give (someone) notice of approaching danger 3.(transitive) To rouse to vigilance and action; to put on the alert. 4.(transitive) To surprise with apprehension of danger; to fill with anxiety in regard to threatening evil; to excite with sudden fear. 5.(transitive) To keep in excitement; to disturb. [[Dutch]] ipa :-ɑrm[Anagrams] edit - Almar [Etymology] editUltimately from Italian all' arme (to arms), allarme; cf. also French alarme. [Noun] editalarm n (plural alarmen, diminutive alarmpje n) 1.alarm [[Norwegian Bokmål]] [Etymology] editFrom Italian all' arme (to arms) and allarme, via French alarme [Noun] editalarm m (definite singular alarmen, indefinite plural alarmer, definite plural alarmene) 1.an alarm [References] edit - “alarm” in The Bokmål Dictionary. [[Norwegian Nynorsk]] [Etymology] editFrom Italian all' arme (to arms) and allarme, via French alarme [Noun] editalarm m (definite singular alarmen, indefinite plural alarmar, definite plural alarmane) 1.an alarm [References] edit - “alarm” in The Nynorsk Dictionary. [[Polish]] ipa :/ˈa.larm/[Etymology] editFrom Italian all' arme! (to arms).[1] Cf. French alarme. [Further reading] edit - alarm in Polish dictionaries at PWN [Noun] editalarm m inan 1.alarm 2.The state of being alerted [References] edit 1.^ Brückner, Aleksander (1927), “alarm”, in Słownik etymologiczny języka polskiego (in Polish): “z włosk. all’ arme! ‘do broni’” [[Serbo-Croatian]] ipa :/ǎlarm/[Etymology] editFrom French alarme. [Noun] editàlarm m (Cyrillic spelling а̀ларм) 1.alarm [References] edit - “alarm” in Hrvatski jezični portal 0 0 2018/01/25 01:51
23151 delay [[English]] ipa :/dɪˈleɪ/[Anagrams] edit - Adley, Daley, Leday, dealy, ladye, layed, leady [Etymology 1] editFrom Middle English delaien, from Anglo-Norman delaier, Old French deslaier, from des- + Old French laier (“to leave”), a conflation of Old Frankish *latjan ("to delay, hinder"; from Proto-Germanic *latjaną (“to delay, hinder, stall”), from Proto-Indo-European *le(y)d- (“to leave, leave behind”)), and Old Frankish *laibjan ("to leave"; from Proto-Germanic *laibijaną (“to leave, cause to stay”), from Proto-Indo-European *leip- (“to remain, continue”)). Akin to Old English latian (“to delay, hesitate”), Old English latu (“a delay, a hindrance”), Old English lǣfan (“to leave”). More at let (to hinder), late, leave. [Etymology 2] editFrom Middle French délayer, ultimately from Latin dis- + ligō. [Further reading] edit - delay in Webster’s Revised Unabridged Dictionary, G. & C. Merriam, 1913 - delay in The Century Dictionary, The Century Co., New York, 1911 [[Portuguese]] ipa :/de.ˈlej/[Etymology] editBorrowed from English delay. [Noun] editdelay m (plural delays) 1.(posh, except in technical contexts) delay (period of time before an event being initiated and actually occurring) Synonyms: atraso 2.(audio engineering) delay (effect that produces echo-like repetitions in sound) 3.(audio engineering) delay (unit that produces a delay effect) 0 0 2018/01/25 01:52
23152 Delay [[English]] [Anagrams] edit - Adley, Daley, Leday, dealy, ladye, layed, leady [Proper noun] editDelay (plural Delays) 1.A surname​. [Statistics] edit - According to the 2010 United States Census, Delay is the 9037th most common surname in the United States, belonging to 3616 individuals. Delay is most common among White (82.13%) individuals. 0 0 2018/01/25 01:52
23160 crashes [[English]] ipa :/ˈkɹæʃɪz/[Anagrams] edit - Aschers, Rasches, Schaers, cashers, chasers, eschars [Noun] editcrashes 1.plural of crash [Verb] editcrashes 1.Third-person singular simple present indicative form of crash [[Dutch]] [Noun] editcrashes 1.Plural form of crash [[French]] [Anagrams] edit - cashers - chasser [Verb] editcrashes 1.second-person singular present indicative of crasher 2.second-person singular present subjunctive of crasher 0 0 2018/01/25 01:53 2018/01/25 01:54
23163 workable [[English]] [Adjective] editworkable (comparative more workable, superlative most workable) 1.Capable of functioning. They came up with a workable solution, until they could think of something better. 2.Able to be worked or fashioned [Etymology] editwork +‎ -able 0 0 2018/01/25 02:18
23172 smaller [[English]] ipa :[ˈsmɔlɚ][Adjective] editsmaller 1.comparative form of small: more small [Adverb] editsmaller 1.comparative form of small: more small [Anagrams] edit - amrells [[Dutch]] [Adjective] editsmaller 1.Comparative form of smal 0 0 2018/01/28 21:15 TaN
23174 Small [[English]] [Alternative forms] edit - Smale, Smales, Smalles, Smalls [Anagrams] edit - malls [Etymology] editAttested from the thirteenth century. From the Old English smæl (“small”). Compare Smail. [Further reading] edit - Small (surname) on Wikipedia.Wikipedia - Smalls (surname) on Wikipedia.Wikipedia [Proper noun] editSmall 1.A surname​. [References] edit - P.H. Reaney (author) and R.M. Wilson (editor), A Dictionary of English Surnames (3rd ed., 1991; e-book ed., 2006), ISBN 0203993551 (Master e-book), page 2,888 0 0 2018/01/28 21:15 TaN
23176 furthest [[English]] [Adjective] editfurthest 1.superlative form of far: most far 1.Most distant in time, space or degree. [Adverb] editfurthest 1.superlative form of far: most far 1.To the greatest degree or extent, or to the most distant point in time or space. [Synonyms] edit - farthest 0 0 2018/01/28 21:16 TaN
23186 farther [[English]] ipa :/ˈfɑːðə/[Adjective] editfarther 1.comparative form of far: more far. Of or pertaining to being distant, or of greater distance in degree or of extension in time. [Adverb] editfarther 1.comparative form of far: more far 2.1748. David Hume. Enquiries concerning the human understanding and concerning the principles of moral. London: Oxford University Press, 1973. § 5. But as the matter is often carried farther, even to the absolute rejecting of all profound reasonings, or what is commonly called metaphysics, we shall now proceed to consider what can reasonably be pleaded in their behalf. [Etymology] editVariant of further.[1] [References] edit 1.↑ 1.0 1.1 “farther” in Douglas Harper, Online Etymology Dictionary, 2001–2018. 2.↑ 2.0 2.1 Grammar Girl: Further Versus Farther 3.^ Daily Writing Tips – Farther, Further: What’s the Difference? 4.^ Fowler’s Modern English Usage [Usage notes] editSome usage guides distinguish farther and further, with farther referring to distance, and further referring to degree or time.[2] Others, such as the OED, recommend farther as a comparative form of far and further for use when it is not comparative.[3]However, most authorities consider the two interchangeable in most or all circumstances,[4] and historically they have not been distinguished.[1][2] 0 0 2009/04/16 10:38 2018/01/28 21:19 TaN
23190 restraint [[English]] ipa :/ɹɪˈstɹeɪnt/[Etymology] editBorrowed from Old French restreinte; more at restrain. [Noun] editrestraint (countable and uncountable, plural restraints) 1.(countable) something that restrains, ties, fastens or secures Make sure all the restraints are tight. 2.(uncountable) control or caution; reserve Try to exercise restraint when talking to your boss. 3.November 2 2014, Daniel Taylor, "Sergio Agüero strike wins derby for Manchester City against 10-man United," guardian.co.uk City will feel nonplussed when they review the tape and Pellegrini had to summon all his restraint in the post-match interviews. 0 0 2018/01/29 14:09
23193 decrees [[English]] [Anagrams] edit - Seceder, creesed, recedes, seceder [Noun] editdecrees 1.plural of decree [Verb] editdecrees 1.Third-person singular simple present indicative form of decree 0 0 2018/01/31 18:54 TaN
23194 decrease [[English]] ipa :/dɪˈkɹiːs/[Anagrams] edit - deceaser [Antonyms] edit - (become larger): go up, grow, increase, rise, soar (rapidly), shoot up (rapidly) - (make larger): increase, increment, raise, up (informal)edit - (amount by which a quantity is decreased): gain, increase, increment, raise (US, of pay), rise [Etymology] editFrom Old French descreistre (French: décroître), from Latin decrescere. [Noun] editdecrease (countable and uncountable, plural decreases) 1.An amount by which a quantity is decreased. 2.(knitting) A reduction in the number of stitches, usually accomplished by suspending the stitch to be decreased from another existing stitch or by knitting it together with another stitch. See Decrease (knitting). [Synonyms] edit - (become smaller): drop, fall, go down, plummet (rapidly), plunge (rapidly), reduce, shrink, sink - (make smaller): abate, cut, decrement, lower, reduceedit - (amount by which a quantity is decreased): cut, decrement, drop, fall, loss, lowering, reduction, shrinkage [Verb] editdecrease (third-person singular simple present decreases, present participle decreasing, simple past and past participle decreased) 1.(intransitive) Of a quantity, to become smaller. 2.(transitive) To make (a quantity) smaller. 0 0 2018/01/31 18:54 TaN
23197 集中 [[Chinese]] ipa :/t͡ɕi³⁵ ʈ͡ʂʊŋ⁵⁵/[Verb] edit集中 1.to concentrate; to focus 2.to bring together; to assemble; to converge 3.to centralise [[Japanese]] ipa :[ɕɨᵝːt͡ɕɨᵝː][Noun] edit集中 (hiragana しゅうちゅう, rōmaji shūchū, historical hiragana しふちゆう) 1.concentration 2.2002 December 20, Shimamoto, Kazuhiko, “第1話漫画家死闘熱涙編 [Chapter 1: The Hot Tears in the Comics Artist’s Eternal Struggle]”, in 燃えよペン [The Burning Pen] (fiction, in Japanese), Tokyo: Shogakukan, ISBN 4-09-157191-3, page 22: このキャラのバックに集中線を入れてくれたまえ。 Kono kyara no bakku ni shūchūsen o irete kuretamae. Now draw concentrated lines over the background of this character. [Verb] edit集中する (hiragana しゅうちゅう, rōmaji shūchū, historical hiragana しふちゆう) 1.concentrate 集 (しゅう)中 (ちゅう)できない。 Shūchū dekinai. I can't focus. / I keep losing my concentration. 0 0 2018/02/01 00:05
23198 et [[Translingual]] [Initialism] editet 1.(airlines) Ethiopian Airlines' IATA airline designator 2.(climate) Tundra climate's Köppen climate classification 3.(Internet) .et, the country code top level domain (ccTLD) for Ethiopia 4.(ISO) Estonian language's ISO 639 code 5.(ISO) Ethiopia's ISO 3166-1 country code [[English]] ipa :/ɛt/[Anagrams] edit - TE, te [Etymology 1] editFrom French et, in turn from Latin et [Etymology 2] edit [[Albanian]] [Alternative forms] edit - etje [Etymology] editUncertain. Possibly from Proto-Indo-European *i̯et 'to set out for; to strive'. Compare Old Irish ét (“thirst”), Irish éad (“eagerness, jealousy”), Latin sitis (“thirst”), Tocharian A yat (“reach, get”). Alternatively from Proto-Indo-European *eus-ti-, cognate to Greek αἰτέω (aἰtéo, “to demand, to beg”). [Noun] editet f (indefinite plural etje, definite singular etja, definite plural etjet) 1.thirst [[Catalan]] [Etymology] editFrom Latin tē (accusative of tū), from Proto-Indo-European *twé, *te, accusative of *túh₂ (“you”). [Pronoun] editet (proclitic, contracted t', enclitic te, contracted enclitic 't) 1.you, thee (singular, direct or indirect object) [[Chuukese]] [Numeral] editet 1.(cardinal, serial counting) one [[Danish]] [Article] editet (common en) 1.a, an [Etymology] edit [[Estonian]] [Conjunction] editet 1.that [Etymology] editFrom Proto-Finnic *että (compare Finnish että), from the same Proto-Uralic root *e- (“this”) as Hungarian ez [[Faroese]] ipa :[eːʰt][Verb] editet 1.singular imperative of eta [[Finnish]] ipa :/ˈet/[Anagrams] edit - Te, te [Etymology 1] edit [Etymology 2] editShortened form of että. [[French]] ipa :/e/[Anagrams] edit - te [Conjunction] editet 1.and [Etymology] editFrom Latin et (“and; plus”). [Further reading] edit - “et” in le Trésor de la langue française informatisé (The Digitized Treasury of the French Language). [Usage notes] edit - et is never subject to liaison with a following word. [[Italian]] [Conjunction] editet 1.(archaic, poetic) Alternative form of e [Etymology] editFrom Latin et (“and; plus”). [[Latin]] ipa :/et/[Adverb] editet (not comparable) 1.also, too, besides, or likewise [Alternative forms] edit - & [Conjunction] editet 1.and 2.(mathematics) plus Duo et duo sunt quattuor. Two plus two equals four. 3.(literary) though, even if [Etymology] editFrom Proto-Indo-European *éti. Cognate with Old English prefix ed- (“anew, again”). More at ed-. [References] edit - et in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press - et in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers - du Cange, Charles (1883), “et”, in G. A. Louis Henschel, Pierre Carpentier, Léopold Favre, editors, Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (in Latin), Niort: L. Favre - Carl Meissner; Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book‎[3], London: Macmillan and Co. - the perfect harmony of the universe: totius mundi convenientia et consensus - the elements and first beginnings: elementa et tamquam semina rerum - gravity: nutus et pondus or simply nutus (ῥοπή) - rough and hilly ground: loca aspera et montuosa (Planc. 9. 22) - ebb and flow (of tide): accessus et recessus aestuum - the alternation of tides: aestus maritimi mutuo accedentes et recedentes (N. D. 2. 53. 132) - there is a storm at sea: mare ventorum vi agitatur et turbatur - temperate climate: aer calore et frigore temperatus - the regular courses of the stars: motus stellarum constantes et rati - the star-lit sky; the firmament: caelum astris distinctum et ornatum - to be able to bear heat and cold: aestus et frigoris patientem esse - to be situate to the north-west: spectare inter occasum solis et septentriones - to be separated by an immense interval of space and time: intervallo locorum et temporum disiunctum esse - hither and thither: huc (et) illuc - twenty years and more: viginti anni et amplius, aut plus - night and day: noctes diesque, noctes et dies, et dies et noctes, dies noctesque, diem noctemque - one or two days: unus et alter dies - to draw every one's eyes upon one: omnium oculos (et ora) ad se convertere - to see clearly, distinctly: cernere et videre aliquid - to allay one's hunger, thirst: famem sitimque depellere cibo et potione - to be able to endure hunger and thirst: famis et sitis patientem esse - to have a severe attack of fever: aestu et febri iactari - according to circumstances: pro tempore et pro re - cause and effect: causae rerum et consecutiones - source, origin: fons et caput (vid. sect. III., note caput...) - quite accidentally, fortuitously: temere et fortuito; forte (et) temere - when life runs smoothly: in rebus prosperis et ad voluntatem fluentibus - the changes and chances of this life: ancipites et varii casus - to be at the beck and call of another; to be his creature: totum se fingere et accommodare ad alicuius arbitrium et nutum - to entreat earnestly; to make urgent requests: orare et obsecrare aliquem - to know from hearsay: auditione et fama accepisse aliquid - to pay respect to, be courteous to a person: aliquem colere et observare (Att. 2. 19) - the matter involves much labour and fatigue: res est multi laboris et sudoris - to exert oneself very considerably in a matter: desudare et elaborare in aliqua re (De Senect. 11. 38) - to lose one's labour: operam (et oleum) perdere or frustra consumere - to strain every nerve, do one's utmost in a matter: contendere et laborare, ut - to strain every nerve, do one's utmost in a matter: pro viribus eniti et laborare, ut - to grow slack with inactivity, stagnate: (in) otio languere et hebescere - to abandon oneself to inactivity and apathy: desidiae et languori se dedere - to abandon oneself to inactivity and apathy: ignaviae et socordiae se dare - to pass one's life in luxury and idleness: per luxum et ignaviam aetatem agere - natural gifts: natura et ingenium - absolutely perfect: absolutus et perfectus - to bring to the highest perfection: perficere et absolvere - ideal perfection: absolutio et perfectio (not summa perfectio) - an ideal: undique expleta et perfecta forma - to distinguish true and false: vera et falsa (a falsis) diiudicare - to banish an error, do away with a false impression: errorem amputare et circumcīdere - to give a person the advantage of one's advice (and actual support): aliquem consilio (et re) iuvare - vivid recollection: memoria et recordatio - many learned men; many scholars: multi viri docti, or multi et ii docti (not multi docti) - to have a thorough grasp of a subject: penitus percipere et comprehendere aliquid (De Or. 1. 23. 108) - profound scientific education: litterae interiores et reconditae, artes reconditae - to be quite uncivilised: omnis cultus et humanitatis expertem esse - to be quite uncivilised: ab omni cultu et humanitate longe abesse (B. G. 1. 1. 3) - to do a thing which is not one's vocation, which goes against the grain: adversante et repugnante natura or invitā Minervā (ut aiunt) aliquid facere (Off. 1. 31. 110) - standard and pattern: auctoritas et exemplum (Balb. 13. 31) - those ideas have long ago been given up: illae sententiae iam pridem explosae et eiectae sunt (Fin. 5. 8. 23) - logic, dialectic: dialectica (-ae or -orum) (pure Latin disserendi ratio et scientia) - an accomplished dialectician: disserendi peritus et artifex - moral science; ethics: philosophia, quae est de vita et moribus (Acad. 1. 5. 19) - moral science; ethics: philosophia, in qua de bonis rebus et malis, deque hominum vita et moribus disputatur - system: ratio; disciplina, ratio et disciplina; ars - to systematise: ad rationem, ad artem et praecepta revocare aliquid (De Or. 1. 41) - systematic, methodical knowledge: ratio et doctrina - to give a scientific explanation of a thing: artificio et via tradere aliquid - to proceed, carry on a discussion logically: ratione et via, via et ratione progredi, disputare (Or. 33. 116) - logical consistency: perpetuitas et constantia (Tusc. 5. 10. 31) - to analyse a general division into its specific parts: genus universum in species certas partiri et dividere (Or. 33. 117) - minute, captious subdivisions and definitions: spinae partiendi et definiendi (Tusc. 5. 8. 22) - to determine the nature and constitution of the subject under discussion: constituere, quid et quale sit, de quo disputetur - to be closely connected with each other: conexum et aptum esse inter se - systematic succession, concatenation: continuatio seriesque rerum, ut alia ex alia nexa et omnes inter se aptae colligataeque sint (N. D. 1. 4. 9) - all are unanimous: una et consentiens vox est - to observe the chronological order of events: servare et notare tempora - instrumental music: nervorum et tibiarum cantus - vocal and instrumental music: vocum et fidium (nervorum) cantus - statues and pictures: signa et tabulae (pictae) - to be a ready, fluent speaker: facilem et expeditum esse ad dicendum (Brut. 48. 180) - a carefully prepared speech: oratio accurata et polita - to be never at a loss for something to say: solutum et expeditum esse ad dicendum - an easy, fluent style: expedita et facile currens oratio - pure, correct language: oratio pura, pura et emendata - a full and copious style of speech: ubertas (not divitiae) et copia orationis - abundance of material: materia rerum et copia uberrima - abundance of material: infinita et immensa materia - to indulge in apt witticisms: facete et commode dicere - a short, pointed witticism: breviter et commode dictum - to be now jesting, now in earnest: ioca et seria agere - the ordinary usage of language, everyday speech: sermo familiaris et cotidianus - incorrect usage: consuetudo vitiosa et corrupta (opp. pura et incorrupta) sermonis - the fundamental meaning of a word: vis et notio verbi, vocabuli - the word aemulatio is employed with two meanings, in a good and a bad sense: aemulatio dupliciter dicitur, ut et in laude et in vitio hoc nomen sit - to study Plato: Platonem legere et cognoscere - correspondence: litterae missae et allatae - to be in correspondence with..: litteras inter se dare et accipere - to feel acute pain: doloribus premi, angi, ardere, cruciari, distineri et divelli - to be completely prostrated by fear: metu fractum et debilitatum, perculsum esse - to show a brisk and cheerful spirit: alacri et erecto animo esse - to inspire the spiritless and prostrate with new vigour: excitare animum iacentem et afflictum (opp. frangere animum) - to be cast down, discouraged, in despair: animo esse humili, demisso (more strongly animo esse fracto, perculso et abiecto) (Att. 3. 2) - hope is vanishing by degrees: spes extenuatur et evanescit - somebody's darling: amores et deliciae alicuius - to be some one's favourite: in amore et deliciis esse alicui (active in deliciis habere aliquem) - having exchanged pledges, promises: fide data et accepta (Sall. Iug. 81. 1) - to make virtue the standard in every thought and act: omnia consilia et facta ad virtutem referre (Phil. 10. 10. 20) - to eradicate vice: vitia exstirpare et funditus tollere - to have self-control; to restrain oneself, master one's inclinations: sibi imperare or continere et coercere se ipsum - to kill with violence: vim et manus afferre alicui (Catil. 1. 8. 21) - to threaten some one with death, crucifixion, torture, war: minitari (minari) alicui mortem, crucem et tormenta, bellum - by the aid of fraud and lies: dolis et fallaciis (Sall. Cat. 11. 2) - we are united by many mutual obligations: multa et magna inter nos officia intercedunt (Fam. 13. 65) - the Furies harass and torment some one: Furiae agitant et vexant aliquem - thought and deed: consilia et facta (cf. sect. X. 1, note For 'thoughts and deeds'...) - character: natura et mores; vita moresque; indoles animi ingeniique; or simply ingenium, indoles, natura, mores - inconsistency; changeability: mobilitas et levitas animi - heavenly things; earthly things: supera et caelestia; humana et citerioria - belief in God is part of every one's nature: omnibus innatum est et in animo quasi insculptum esse deum - with incense and perfumes: ture et odoribus incensis - to profane sacred rites: sacra polluere et violare - to fight for hearth and home: pro aris et focis pugnare, certare, dimicare - to change one's clothes (and shoes): vestimenta (et calceos) mutare - to take only enough food to support life: tantum cibi et potionis adhibere quantum satis est - interchange of ideas; conversation: commercium loquendi et audiendi - a safe journey to you: bene ambula et redambula - imports and exports: res, quae importantur et exportantur - account-book; ledger: codex or tabulae ratio accepti et expensi - the account of receipts and expenditure: ratio acceptorum et datorum (accepti et expensi) (Amic. 16. 58) - credit and financial position: fides et ratio pecuniarum - the constitution: instituta et leges - to give the state a constitution: rem publicam legibus et institutis temperare (Tusc. 1. 1. 2) - to devote one's every thought to the state's welfare: omnes curas et cogitationes in rem publicam conferre - to devote oneself body and soul to the good of the state: totum et animo et corpore in salutem rei publicae se conferre - high and low: summi (et) infimi (Rep. 1. 34. 53) - people of every rank and age: homines omnium ordinum et aetatum - a citizen of the world; cosmopolitan: mundanus, mundi civis et incola (Tusc. 5. 37) - to proscribe a person, declare him an outlaw: aqua et igni interdicere alicui - civil and military offices: magistratus et imperia (Sall. Iug. 3. 1) - men of rank and dignity: viri clari et honorati (De Sen. 7. 22) - justly and equitably: ex aequo et bono (Caecin. 23. 65) - to isolate a witness: aliquem a ceteris separare et in arcam conicere ne quis cum eo colloqui possit (Mil. 22. 60) - to keep good discipline amongst one's men: milites coercere et in officio continere (B. C. 1. 67. 4) - by force of arms: vi et armis - to surround a town with a rampart and fosse: oppidum cingere vallo et fossa - with wife and child: cum uxoribus et liberis - to have recourse to force of arms: ad vim et arma descendere (vid. sect. V. 9, note Similarly...) - fresh troops relieve the tired men: integri et recentes defatigatis succedunt - to utterly rout the enemy: caedere et fundere hostem - to utterly rout the enemy: fundere et fugare hostem - after many had been wounded on both sides: multis et illatis et acceptis vulneribus (B. G. 1. 50) - to be subject to some one, under some one's dominion: sub imperio et dicione alicuius esse - a dead calm: malacia et tranquillitas (B. G. 3. 15) - not to be diffuse on such a well-known subject: ne in re nota et pervulgata multus sim - it is quite manifest: apparet et exstat - quite rightly: et recte (iure, merito) - quite rightly: et recte (iure) quidem [Synonyms] edit - (and): -que - (and): atque [[Luxembourgish]] ipa :/et/[Etymology] editFrom Proto-Germanic *hit. Cognate with German es, English it, Dutch het. [Pronoun] editet 1.third-person neuter singular, nominative: it 2.third-person neuter singular, accusative: it, to it [[Middle Dutch]] ipa :/et/[Pronoun] editet 1.Alternative form of het [[Middle French]] [Conjunction] editet 1.and [Etymology] editFrom Latin et [[Middle Low German]] ipa :/ɛt/[Pronoun] editet 1.Alternative form of it. [[Norman]] [Conjunction] editet 1.(Jersey) and [Etymology] editFrom Old French et, from Latin et. [Noun] editet m (plural ets) 1.(Jersey) ampersand [Synonyms] edit - ampèrsand [[Norwegian Bokmål]] ipa :/ɛt/[Article] editet n 1.a, an (indefinite article used with neuter nouns) [References] edit - “et” in The Bokmål Dictionary. [Verb] editet 1.imperative of ete [[Norwegian Nynorsk]] [Verb] editet 1.present tense of eta and ete 2.imperative of eta and ete [[Novial]] [Conjunction] editet ... e 1.(coordinating) both ... and [[Old French]] [Alternative forms] edit - e [Conjunction] editet 1.and circa 1170, Chrétien de Troyes, Érec et Énide: Blanches et verz, bloes et jaunes Whites and greens, blues and yellows. [Etymology] editLatin et [[Pipil]] ipa :/ˈeːt/[Etymology] editCompare Classical Nahuatl etl (“bean”) [Noun] editēt (plural ejēt) 1.bean Shikua et pal titamanat musta Buy beans to cook tomorrow [[Saterland Frisian]] [Pronoun] editet n 1.it [[Spanish]] [Noun] editet m (plural ets) 1.ampersand [[Tok Pisin]] [Etymology] editFrom English eight. [Numeral] editet 1.eight [Usage notes] editUsed when counting; see also etpela. [[Turkish]] ipa :/ɛt/[Etymology] editFrom Old Turkic et (“meat”), from Proto-Turkic *et (“meat”). [Noun] editet (definite accusative eti, plural etler) 1.meat [[Uzbek]] [Etymology] editFrom Proto-Turkic *et. [Noun] editet (plural etlar) 1.flesh 2.meat [[Veps]] [Verb] editet 1.second-person plural present of ei [[Walloon]] [Alternative forms] edit - eyet [Conjunction] editet 1.and [Etymology] editFrom Latin et. 0 0 2018/02/02 11:23
23200 [[Translingual]] [Glyph origin] editUnorthodox variant of 數. From cursive script. [Han character] edit数 (radical 66 攴+9, 13 strokes, cangjie input 火女人大 (FVOK), four-corner 98440, composition ⿰娄攵) [[Chinese]] [[Japanese]] ipa :[sɨᵝː][Kanji] editSee also:Category:Japanese terms spelled with 数数(grade 2 “Kyōiku” kanji, shinjitai kanji, kyūjitai form 數) 1.number [Noun] edit数 (hiragana すう, rōmaji sū) 1.numberedit数 (hiragana かず, rōmaji kazu) 1.number; amount 人 (ひと)の数 (かず) hito no kazu number of people 夜空 (よぞら)の星 (ほし)の数 (かず) yozora no hoshi no kazu the number of stars in the night sky [Prefix] edit数 (hiragana すう, rōmaji sū-) 1.several 数 (すう)百人 (ひゃくにん) sūhyakunin several hundred people [References] edit 1.↑ 1.0 1.1 1974, 新明解国語辞典 (Shin Meikai Kokugo Jiten), Second Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō [[Korean]] [Hanja] edit数 • (su, chok) (hangeul 수, 촉, revised su, chok, McCune-Reischauer su, ch'ok, Yale swu, chok) 1.This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}. 0 0 2009/04/22 13:10 2018/02/02 12:35 TaN
23201 levitate [[English]] ipa :/ˈlɛvɪteɪt/[Etymology] editLatin levō (“I elevate, I lift up”), from levis (“light”). [Verb] editlevitate (third-person singular simple present levitates, present participle levitating, simple past and past participle levitated) 1.(transitive) To cause to rise in the air and float, as if in defiance of gravity. The magician levitated the woman. 2.(intransitive) To be suspended in the air, as if in defiance of gravity. The guru claimed that he could levitate. [[Italian]] [Anagrams] edit - elettiva [Verb] editlevitate 1.second-person plural present of levitare 2.second-person plural imperative of levitare [[Latin]] [Noun] editlevitāte 1.ablative singular of levitās 0 0 2018/02/03 06:23
23203 spoons [[English]] ipa :/spuːnz/[Anagrams] edit - snoops [Noun] editspoons 1.plural of spoon 2.A child's card game. 3.(music) A pair of spoons used as a musical instrument by tapping them on parts of the body. [Verb] editspoons 1.Third-person singular simple present indicative form of spoon 0 0 2018/02/04 03:27
23204 panpsychist [[English]] [Noun] editpanpsychist (plural panpsychists) 1.A proponent of panpsychism. 0 0 2018/02/04 03:29
23208 reopen [[English]] ipa :-əʊpən[Anagrams] edit - Perone, opener, pereon, repone [Etymology] editre- +‎ open [Verb] editreopen (third-person singular simple present reopens, present participle reopening, simple past and past participle reopened) 1.(transitive) To open (something) again. 2.1920, Breckinridge Long, US Ambassador to Italy, a speech titled America's Accomplishments From the moment of the declaration by Germany, she would reopen her inhuman warfare by the indiscriminate use of submarines. 3.(intransitive) To open again. 4.1933, Franklin Roosevelt, Roosevelt's Fireside Chat, 12 March 1933 The new law allows the twelve Federal Reserve Banks to issue additional currency on good assets and thus the banks which reopen will be able to meet every legitimate call. 0 0 2018/02/09 21:51 TaN
23212 お茶 [[Japanese]] ipa :[o̞t͡ɕa̠][Alternative forms] edit - 御茶 [Etymology] editCompound of 御 (o, honorific prefix) +‎ 茶 (cha, “tea”). [Noun] editお茶 (hiragana おちゃ, rōmaji ocha) 1.tea, usually green tea お茶 (ちゃ)はいかがですか。 Ocha wa ikaga desu ka. How about some tea? (Would you like some tea?) 2.tea ceremony 3.snack with tea or coffee 4.the act of having tea [References] edit 1.^ 1998, NHK日本語発音アクセント辞典 (NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary) (in Japanese), Tōkyō: NHK, ISBN 978-4-14-011112-3 2.^ 1974, 新明解国語辞典 (Shin Meikai Kokugo Jiten), Second Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō [Usage notes] editお茶 generally refers to a cup of hot green tea. In general, black tea is referred to as 紅茶 (kōcha), though it can be implicitly included within the term お茶, which literally just means "tea."The honorific お (o-) in お茶 is normally written in hiragana, though you will see it from time to time in more formal or official writing as 御 (as in 御茶). Also, お茶 is one of the unusual cases of the honorific お (or 御 (o-)) that can be used to refer to anyone, including the speaker. See the usage note at 御-.茶する without the honorific お is rarely used. 0 0 2012/03/12 12:54 2018/02/10 20:20 jack_bob
23214 about to [[English]] [Phrase] editabout to 1.(idiomatic, only with bare infinitive) Indicates something that will happen very soon; indicates that something is imminent. He's standing at the edge, and I think he's about to jump. 0 0 2009/12/28 21:18 2018/02/10 21:01 TaN
23220 injury [[English]] ipa :/ˈɪn.dʒə.ɹi/[Anagrams] edit - Ryūjin [Etymology] editBorrowed from Anglo-Norman injurie, from Latin iniūria (“injustice; wrong; offense”), from in- (“not”) + iūs, iūris (“right, law”). [Further reading] edit - injury in Webster’s Revised Unabridged Dictionary, G. & C. Merriam, 1913 - injury in The Century Dictionary, The Century Co., New York, 1911 [Noun] editinjury (countable and uncountable, plural injuries) 1.Damage to the body of a human or animal. The passenger sustained a severe injury in the car accident. 2.The violation of a person's reputation, rights, property, or interests. Slander is an injury to the character. 3.(archaic) Injustice. [Synonyms] edit - See also Thesaurus:injury [Verb] editinjury (third-person singular simple present injuries, present participle injurying, simple past and past participle injuried) 1.(obsolete) To wrong, to injure. 2.1603, John Florio, transl.; Michel de Montaigne, Essayes, London: Edward Blount, OCLC 946730821:II.12: The best of us doth not so much feare to wrong him, as he doth to injurie his neighbour, his kinsman, or his master. 0 0 2012/01/28 19:59 2018/02/14 22:19
23222 bounced [[English]] ipa :/baʊnst/[Anagrams] edit - buncoed [Verb] editbounced 1.simple past tense and past participle of bounce 2.unsuccessful delivery of email (help appreciated from editors with more Wiktionary experience than myself) 0 0 2012/03/31 18:36 2018/02/14 22:20
23223 gold [[English]] ipa :/ɡəʊld/[Alternative forms] edit - gould (obsolete) [Etymology 1] editFrom Middle English gold, from Old English gold (“gold”), from Proto-Germanic *gulþą (“gold”), from Proto-Indo-European *ǵʰl̥tóm (“gold”), from Proto-Indo-European *ǵʰelh₃- (“yellow; gleam; to shine”). Related to yellow; see there for more.Germanic cognates include Dutch goud, German Gold, Swedish guld, and cognates from other Indo-European languages are Latvian zelts, Russian зо́лото (zóloto), Persian زرد‎ (zard, “yellow, golden”), Sanskrit हिरण्य (hiraṇya). [Etymology 2] editFrom gold master, a copy of the code certified as being ready for release. [Further reading] edit - “Gold” in David Barthelmy, Webmineral Mineralogy Database[2], 1997–. - mindat.org‎[3], Hudson Institute of Mineralogy, accessed 29 August 2016 [[Cebuano]] [Etymology] editBorrowing from English gold, from Middle English gold, from Old English gold (“gold”), from Proto-Germanic *gulþą (“gold”), from Proto-Indo-European *ǵʰl̥tóm (“gold”), from Proto-Indo-European *ǵʰelh₃- (“yellow; gleam; to shine”). [Noun] editgold 1.gold 1.a heavy yellow elemental metal of great value, with atomic number 79 and symbol Au 2.a coin or coinage made of this material, or supposedly so 3.a bright yellow colour, resembling the metal gold 4.a gold medal 5.(fantasy role-playing games board games) miscellaneous unit of currency in fantasy genre [[Danish]] ipa :/ɡɔl/[Adjective] editgold 1.barren, desolate 2.sterile (unable to reproduce) 3.dry, (of a cow) not producing milk En gold ko. A dry cow. [[Dutch]] [Verb] editgold 1.singular past indicative of gelden [[Middle English]] [Etymology] editFrom Old English gold (“gold”), from Proto-Germanic *gulþą (“gold”), from Proto-Indo-European *ǵʰl̥tóm (“gold”), from Proto-Indo-European *ǵʰelh₃- (“yellow; gleam; to shine”). [Noun] editgold (plural golds) 1.gold (metal) [[Old English]] ipa :/ɡold/[Etymology] editFrom Proto-Germanic *gulþą, from Proto-Indo-European *ǵʰĺ̥tom, from *ǵʰelh₃-. Cognate with Old Frisian gold, Old Saxon gold, Old High German gold (German Gold), Old Norse goll, gull (Swedish guld), Dutch goud, Gothic 𐌲̸̻̿ (gulþ). The Indo-European root is also the source of Proto-Slavic *zolto (Old Church Slavonic злато (zlato), Russian зо́лото (zóloto)), Proto-Baltic *želt-, *želtas (Lithuanian žel̃tas, Latvian zelts). [Noun] editgold n 1.gold, riches, treasure Abram wæs swiðe welig on golde. Abram was very rich in gold. (Genesis) [[Volapük]] ipa :[ɡold][Etymology] editBorrowed from English gold. [Noun] editgold (plural golds) 1.gold [Synonyms] edit - goldin (chemistry - Au) 0 0 2018/02/14 22:19 2018/02/14 22:21 TaN
23225 gold medal [[English]] [Noun] editgold medal (plural gold medals) 1.A medal made of, or having the colour of, gold, given as a prize for winning 2.2012, August 1. Owen Gibson in Guardian Unlimited, London 2012: rowers Glover and Stanning win Team GB's first gold medal Great Britain has collected its first gold medal of the London Games after Heather Stanning and Helen Glover won the coxless pairs with a stunning performance that will spark a mass outpouring of celebration and relief across the country. 3.(by extension) Finishing in first position, winning 0 0 2018/02/14 22:21 2018/02/14 22:21 TaN
23226 その [[Japanese]] ipa :/sono/[Etymology] editFrom Old Japanese [script needed] (so₂no₂) → /sono/. [Proper noun] editその (rōmaji Sono) 1.園: A surname. 0 0 2018/02/14 22:46 TaN
23227 spectacularly [[English]] [Adverb] editspectacularly (comparative more spectacularly, superlative most spectacularly) 1.In a spectacular manner, extraordinarily, amazingly. [Etymology] editFrom spectacular +‎ -ly. 0 0 2018/02/15 22:11 TaN
23228 speedskating [[English]] [Noun] editspeedskating (uncountable) 1.Alternative form of speed skating 0 0 2018/02/15 22:14 TaN
23230 concentrate [[English]] ipa :/ˈkɒn.sən.tɹeɪt/[Anagrams] edit - concertante [Etymology] editFrom French concentrer. [Noun] editconcentrate (plural concentrates) 1.A substance that is in a condensed form. [Verb] editconcentrate (third-person singular simple present concentrates, present participle concentrating, simple past and past participle concentrated) 1.(transitive, intransitive) To bring to, or direct toward, a common center; to unite more closely; to gather into one body, mass, or force. to concentrate rays of light into a focus to concentrate the attention Let me concentrate! 2.To increase the strength and diminish the bulk of, as of a liquid or an ore; to intensify, by getting rid of useless material; to condense (as opposed to 'dilute'). to concentrate acid by evaporation to concentrate by washing 3.To approach or meet in a common center; to consolidate. Population tends to concentrate in cities. 4.2006, Edwin Black, chapter 2, in Internal Combustion‎[1]: Buried within the Mediterranean littoral are some seventy to ninety million tons of slag from ancient smelting, about a third of it concentrated in Iberia. This ceaseless industrial fueling caused the deforestation of an estimated fifty to seventy million acres of woodlands. 5.(intransitive) To focus one's thought or attention (on). [[Italian]] [Adjective] editconcentrate 1.feminine plural of concentrato [Anagrams] edit - concertante, concretante [Verb] editconcentrate 1.second-person plural present of concentrare 2.second-person plural imperative of concentrare 3.feminine plural of concentrato, past participle of concentrare 0 0 2009/12/21 19:03 2018/02/15 22:15 TaN
23231 managed [[English]] ipa :/ˈmænɪdʒd/[Anagrams] edit - Adangme, agnamed [Verb] editmanaged 1.simple past tense and past participle of manage 0 0 2009/01/19 13:57 2018/02/15 22:26 TaN
23235 amend [[English]] ipa :/əˈmɛnd/[Anagrams] edit - Edman, Mande, Medan, ad-men, admen, deman, maned, named [Etymology] editFrom Old French amender, from Latin ēmendō (“free from faults”), from ex (“from, out of”) + mendum (“fault”). Confer aphetic mend. [Synonyms] edit The terms below need to be checked and allocated to the definitions (senses) of the headword above. Each term should appear in the sense for which it is appropriate. Use the templates {{syn|en|...}} or {{ant|en|...}} to add them to the appropriate sense(s). - ameliorate - correct - improve - See also Thesaurus:improve - See also Thesaurus:repair [Verb] editamend (third-person singular simple present amends, present participle amending, simple past and past participle amended) 1.(transitive) To make better. 2.1594, William Shakespeare, The Rape of Lucrece,[1] Mud not the fountain that gave drink to thee; Mar not the thing that cannot be amended. 3.1820, Walter Scott, Ivanhoe, Chapter 13,[2] We shall cheer her sorrows, and amend her blood, by wedding her to a Norman. 4.1898, Winston Churchill, chapter 1, in The Celebrity: I was about to say that I had known the Celebrity from the time he wore kilts. But I see I will have to amend that, because he was not a celebrity then, nor, indeed, did he achieve fame until some time after I left New York for the West. 5.(intransitive) To become better. 6.(obsolete, transitive) To heal (someone sick); to cure (a disease etc.). 7.1590, Edmund Spenser, The Faerie Queene, III.x: But Paridell complaynd, that his late fight / With Britomart, so sore did him offend, / That ryde he could not, till his hurts he did amend. 8.1621, Democritus Junior [pseudonym; Robert Burton], The Anatomy of Melancholy, Oxford: Printed by Iohn Lichfield and Iames Short, for Henry Cripps, OCLC 216894069:, II.2.6.ii: he gave her a vomit, and conveyed a serpent, such as she conceived, into the basin; upon the sight of it she was amended. 9.(obsolete, intransitive) To be healed, to be cured, to recover (from an illness). 10.c. 1605, William Shakespeare, Macbeth, Act IV, Scene 3,[3] Ay, sir; there are a crew of wretched souls That stay his cure: their malady convinces The great assay of art; but at his touch— Such sanctity hath heaven given his hand— They presently amend. 11.(transitive) To make a formal alteration (in legislation, a report, etc.) by adding, deleting, or rephrasing. 12.1876, Henry Martyn Robert, Robert’s Rules of Order, Chicago: S.C. Griggs & Co., Article III, Section 23, p. 46,[4] The following motions cannot be amended: 13.1990, Doug Hoyle, Hansard, Trade Union Act, 1984, Amendment no. 2, 4 July, 1990,[5] It is necessary to amend the Act to preserve the spirit in which it was first passed into law […] 0 0 2017/07/04 21:03 2018/02/15 22:26
23237 robotically [[English]] [Adverb] editrobotically (comparative more robotically, superlative most robotically) 1.In a robotic (or robotical) fashion. [Etymology] editFrom robotic +‎ -ally or robotical +‎ -ly. 0 0 2018/02/16 10:04
23238 寛解 [[Japanese]] ipa :[kã̠ŋka̠i][Alternative forms] edit - 緩解 [Noun] edit寛解 (hiragana かんかい, rōmaji kankai) 1.(medicine) remission (abatement or lessening of the manifestations of a disease) [Verb] edit寛解する (intransitive, hiragana かんかい, rōmaji kankai) 1.(medicine) be in remission 0 0 2018/02/16 10:06
23239 packager [[English]] [Etymology] editFrom package +‎ -er. [Noun] editpackager (plural packagers) 1.A person who packages. 2.A tool or machine used to package objects. 0 0 2018/02/23 08:43 TaN
23241 integrate [[English]] [Anagrams] edit - argentite, ganterite [Etymology] editBorrowed from Latin integrātus, perfect participle of integrō (“I make whole, I renew, I repair, I begin again”), from integer (“whole, fresh”); see integer, integral. [Verb] editintegrate (third-person singular simple present integrates, present participle integrating, simple past and past participle integrated) 1.To form into one whole; to make entire; to complete; to renew; to restore; to perfect. 2.To include as a constituent part or functionality. They were keen to integrate their new skills into the performance. 3.To indicate the whole of; to give the sum or total of; as, an integrating anemometer, one that indicates or registers the entire action of the wind in a given time. 4.(mathematics) To subject to the operation of integration; to find the integral of. 5.To desegregate, as a school or neighborhood. The refugees were well integrated into the community. 6.(genetics) To combine compatible elements in order to incorporate them. [[Italian]] [Anagrams] edit - attingere - reginetta [Verb] editintegrate 1.second-person plural present indicative of integrare 2.second-person plural imperative of integrare 3.Feminine plural of integrato [[Latin]] [Participle] editintegrāte 1.vocative masculine singular of integrātus 0 0 2012/04/20 08:58 2018/02/23 08:43
23243 iiii [[Translingual]] [Numeral] editiiii 1.(now rare) Alternative form of IV: the Roman numeral for four (4). 0 0 2017/05/17 09:48 2018/02/24 14:56 TaN
23249 inadvertent [[English]] ipa :/ˌɪnədˈvɜːtn̩t/[Adjective] editinadvertent (not comparable) 1.Not intentional; not on purpose; not conscious. We check everything because an inadvertent error could be disastrous. 2.(obsolete) Inattentive. 3.1729, Joseph Addison, The Spectator (page 119) […] over-reach'd any innocent and inadvertent Man of his Purse. [Etymology] editBack-formation from inadvertence and inadvertency. 0 0 2018/02/24 14:56 TaN
23261 そっくり [[Japanese]] [Adjectival noun] editそっくり (-na inflection, rōmaji sokkuri) 1.spitting image [Adverb] editそっくり (rōmaji sokkuri) 1.all, entire, everything 2.as is, just as it is, as it is now 0 0 2018/02/25 03:02
23262 relevant [[English]] ipa :/ˈɹɛləvənt/[Adjective] editrelevant (comparative more relevant, superlative most relevant) 1.Directly related, connected, or pertinent to a topic. His mother provided some relevant background information concerning his medical condition. 2.Not out of date; current. 3.1973 December 20, “Hansen says Christmas time for thanks, hope”, in The Aberdeen Times‎[1]: The message of Christmas is still relevant as we near the end of a troubled year and the beginning of an uncertain but challenging new year. 4.2008, Scott Cooper, Fritz Grutzner, Birk Cooper, Tips and Traps for Marketing Your Business‎[2], McGraw-Hill, ISBN 978-0071494892, page 39: Motorola was quickly losing the cell-phone battle to Nokia for a time. When they launched the RAZR phone and combined it with their "Hello Moto" campaign, it made the brand relevant again. [Anagrams] edit - levanter [Antonyms] edit - irrelevant [Etymology] editBorrowed from Old French relevant (“assisting”), from Latin relevāns, relevāntem, present active participle of relevō (“lift up again, lighten, relieve”), from re- (“again”) + levō (“lift”). [Synonyms] edit - applicable - germane - in point (legal) - pertinent - salient - significant - requisite [[Dutch]] [Adjective] editrelevant (comparative relevanter, superlative relevantst) 1.relevant [Etymology] editFrom Latin relevans, present active participle of relevō (“lift up again, lighten, relieve”), from re- (“again”) + levō (“lift”). [[French]] [Verb] editrelevant 1.present participle of relever [[German]] ipa :-ant[Adjective] editrelevant (comparative relevanter, superlative am relevantesten) 1.relevant [Antonyms] edit - irrelevant, unbedeutend, unmaßgeblich [Further reading] edit - relevant in Duden online [Synonyms] edit - bedeutend, maßgeblich [[Latin]] [Verb] editrelevant 1.third-person plural present active indicative of relevō [[Norwegian Bokmål]] [Adjective] editrelevant (neuter singular relevant, definite singular and plural relevante) 1.relevant [Antonyms] edit - irrelevant [References] edit - “relevant” in The Bokmål Dictionary. [[Norwegian Nynorsk]] [Adjective] editrelevant (neuter singular relevant, definite singular and plural relevante) 1.relevant [Antonyms] edit - irrelevant [References] edit - “relevant” in The Nynorsk Dictionary. [[Swedish]] [Adjective] editrelevant 1.relevant [Antonyms] edit - irrelevant 0 0 2012/01/03 19:54 2018/02/25 03:26

[23120-23262/23603] <<prev next>>
LastID=52671


[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]

[?このサーバーについて]