[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]


10039 bouncing [[Anglais]] [Forme de verbe] bouncing /Prononciation ?/ 1.Participe présent du verbe bounce. 0 0 2010/07/27 23:29 2012/12/09 15:15 TaN
10041 breast [[Anglais]] [ Prononciation] /brɛst/ - États-Unis  :  écouter « breast [brɛst] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [Nom commun] breast 1.Sein. 2.Poitrine. 3.(Figuré) Cœur. 4.Blanc d'une volaille (poulet par exemple) 0 0 2012/06/24 18:41 2012/12/09 15:15
10046 rosso [[Italien]] [ Prononciation] - (Italie) :  écouter « rosso ['ros.so] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [ Voir aussi] - rosso sur Wikipédia (en italien)  [Adjectif] rosso /'ros.so/ masculin 1.Rouge. 2.Ho gli occhi rossi su questa fotografia. — J'ai les yeux rouges sur cette photographie. 3.Communiste. 4.La Piazza Rossa si trova a Mosca. — La Place Rouge se trouve à Moscou. 5.Roux. 6.Gli irlandesi hanno i capelli rossi. — Les irlandais ont les cheveux roux. [Nom commun] 1.Couleur rouge. 2.Il rosso è il mio colore preferito. — Le rouge est ma couleur préférée. 3.Le jaune d’œuf. 4.separare i rossi dai bianchi. — séparer les jaunes d’œuf du blanc. 5.Communiste. 6.Roux. 7.I rossi hanno spesso lentiggini - Les roux ont souvent des taches de rousseur. 0 0 2012/12/10 17:15
10047 [[Caractère]] [ Classification] - Rangement dans les dictionnaires : Clé : 色+0 trait(s) - Nombre total de traits : 6 - Codage informatique : Unicode : U+8272 - Code Big5 : A6E2 - Système de saisie Cangjie : 弓日山 (NAU) - Méthode des quatre coins : 27717 [En composition] - À droite : 绝, 絶, 艷, 艶, 艵, 艳, 靘, 铯, 艴, 赩, 灔, 栬, 銫, 脃,Tracé du sinogramme [Références dans les dictionnaires de sinogrammes] - KangXi: 1014.020 - Morobashi: 30602 - Dae Jaweon: 1473.040 - Hanyu Da Zidian: 53071.010 [Étymologie graphique] Tracé du caractèreType : symbolisation d’un concept Composé d'un homme (人 déformé en ⺈) et d'un sceau (卩 dans sa forme 巴) : car, dit la glose, le coloris du visage répond aux sentiments du cœur, comme l'empreinte répond au sceau. Par extension : le rouge au visage résultant de la passion ou de la luxure ; coloris en général. La composition ne semble pas attestée avant le sigillaire.Signification de base  La couleur (du visage)Dérivation sémantique  Couleur du visage > couleur. Couleur du visage > Visage parlant, exprimant la douceur, la colère, le mécontentement,... Couleur du visage > Apparence extérieure, air Apparence extérieure, air > Beauté physique > Chose agréable, volupté. Apparence extérieure, air > Forme extérieure, apparence > Forme extérieure > Manière d'être, condition > sorte de, espèce. Forme extérieure > Manifestation, Qualité > Honneur. - MDBG chinese-english dictionary - Unicode database [[Chinois]] [ Prononciation] - /Prononciation ?/ - mandarin - Pinyin : sè (se4) - Wade-Giles : se4 - Yale :cantonais - Jyutping : - Penkyamp : - Yale : sik1 [Nom commun] 色 sè (6 traits, radical 139) 1.Couleur. [[Coréen (hanja)]] [ Références] - Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1] [Sinogramme] 色 - Hangul : 색 - eumhun : 빛 색 - Romanisation : - Romanisation révisée du coréen : saek - McCune-Reischauer : saek - Yale : syak [[Japonais]] [ Prononciation] - Japon :  écouter « 色  »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [ Références] - Dictionnaire des kanji japonais - Référence Dictionnaire-japonais.com 色 [Nom commun] 色 /i.ro/ 1.Couleur, ton. [Sinogramme] - on’yomi : しょく (shoku), しき (shiki) - kun’yomi (* = lecture nanori) : いろ (iro) 0 0 2012/12/10 17:16
10048 raven [[Anglais]] [ Prononciation] - États-Unis  :  écouter « raven  »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [ Voir aussi] - Raven sur Wikipédia (en anglais)  - Crow sur Wikipédia (en anglais)  [Adjectif] raven /Prononciation ?/ 1.Qui a la couleur du corbeau, c’est-à-dire noir de jais. 2.raven-colored hair [Nom commun 2] raven 1.Rapacité, pillardise. 2.Proie, pillage, nourriture obtenue par violence. [Verbe] raven (Plus rare) /Prononciation ?/ 1.(Archaïsme) Obtenir quelque chose, s’en emparer violemment. 2.Dévorer gloutonnement. 3.Faire preuve de rapacité, d’avidité. 4.The raven is both a scavenger, who ravens a dead animal almost like a vulture, and a bird of prey, who commonly ravens to catch a rodent. [[Frison]] [Nom commun] raven /Prononciation ?/ 1.Corbeau. 0 0 2012/03/03 20:10 2012/12/10 17:22
10049 rave [[Français]] [ Prononciation] - (Nom commun 1) : /ʁav/ - (Nom commun 2) : /ʁɛjv/ [ Références] Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (rave), mais l’article a pu être modifié depuis. [ Voir aussi] - rave sur Wikipédia [Anagrammes] - vare [Nom commun 2] rave /ʁɛjv/ féminin 1.Ellipse de rave party. Fête techno avec de la musique de danse électronique et, couramment, l'utilisation de drogues, se tenant généralement dans un lieu inhabituel, tel une forêt, des bâtiments divers et variés, désaffectés ou non. 2.Le terme rave a été utilisé pour désigner une soirée dès les années 1960 à Londres par les descendants des immigrants venus des Caraïbes ; il fut ensuite repris dans les années 1980, lors de la naissance de l'acid house à Chicago et en Grande-Bretagne ensuite. [[Anglais]] [Nom commun] rave /reɪv/ 1.Un compte-rendu, une critique enthousiaste. 2.Fête avec de la musique de danse électronique et, couramment, l'utilisation de drogues. Ellipse de rave party. [Verbe] rave 1.Parler ou écrire de manière saugrenue ou incohérente, délirer. 2.Être fou. 3.Participer à une rave party. [[Catalan]] [Nom commun] rave masculin 1.Radis noir, raifort. 0 0 2012/12/10 17:23
10050 現象 [[Japonais]] [Nom commun] 現象 /gen.ʃoː/ 1.(Registre neutre) Phénomène. 2.同様 の 現象 で 過去 に 有償 で 修理 を した。 douyou no genshou de kakou ni yuushou de shuuri wo shita. À cause du même phénomène qu'autrefois la réparation a été faites sans frais. 0 0 2012/12/10 18:18
10051 moderator [[Anglais]] [ Prononciation] - /ˈmɑː.də.ˌreɪ.tɜː/ [Nom commun] moderator 1.Président, commentateur. 0 0 2012/12/11 09:49
10052 certified [[Anglais]] [Forme de verbe] certified /Prononciation ?/ 1.Prétérit du verbe to certify. 2.Participe passé du verbe to certify. 0 0 2012/12/11 09:50
10053 flux [[Français]] [ Prononciation] - /fly/ - France (Île-de-France) :  écouter « flux [fly] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur.Note - Le « x » n’est habituellement pas prononcé ; il arrive cependant qu’on puisse le prononcer pour faire une liaison « un flux abondant » peut se prononcer /œ̃ fly.z‿abɔ̃dɑ̃/[1] Cependant Dupré considère qu’il est plus conforme de ne pas faire cette liaison, puisqu’il écrit[2] : « On peut faire des réserves sur la liaison indiquée par Littré. Prononcer [œ̃ fly abɔ̃dɑ̃] nous paraît plus conforme aux habitudes françaises. » - Certains prononcent /flyks/ mais cette prononciation est considérée comme fautive par Dupré qui écrit[2] : « En tout cas, on ne prononce jamais [flyks]. » La prononciation /flyks/ se rencontre également chez les Éwés au Sud du Togo[3]. [ Références] - Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (flux) 1.↑ Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872-1877 (flux) 2.↑ a et b Dupré, Encyclopédie du bon français dans l’usage contemporain, 1972 3.↑ Suzanne Lafage, Français écrit et parlé en pays éwé (Sud-Togo), p. 223, 1985 [ Voir aussi] - flux sur Wikipédia [Nom commun] flux /fly/ masculin 1.Écoulement, mouvement ou déplacement, en général d’un fluide ; action de couler ; écoulement. 2.Le flux est hépatopète pendant l'inspiration et hépatofuge pendant l’expiration. Il traduit une hypertension portale. — (Marie-Christine Plainfossé, L'écho-doppler couleur en pratique viscérale et périphérique, p.172, Masson, 1997) 3.Mouvement de la marée montante. 4.Le flux va jusqu’à tel lieu. 5.Le flux et le reflux. 6.(Physique) Transfert ou déplacement, de données ou d’énergie. 7.Mouvement de populations en migration. 8.Historiquement, la Méditerranée se caractérise par ses flux migratoires et l'instabilité de ses regroupements politiques: […]. — (P.J. Vatikiotis, L’Islam et l’État, 1987, traduction de Odette Guitard, 1992, p.163) 9.(Métallurgie) Produit qui permet de protéger de l’oxydation ou fluidifier un métal en fusion. 10.(Médecine) Écoulement d’un liquide organique hors de son réservoir habituel. 11.Flux de bile. 12.Flux de ventre, Dévoiement, diarrhée. 13.Flux de sang, Dysenterie, dévoiement accompagné de sang. 14.Flux hépatique, Dévoiement provenant de ce que le foie ne fait pas bien ses fonctions. 15.Flux de lait, Sécrétion de lait chez les femmes qui ne sont pas nourrices ou sécrétion trop abondante chez celles qui le sont. 16.Flux menstruel, Les règles des femmes. 17.Flux de salive ou flux salivaire, Abondance inaccoutumée de salive. 18.(Figuré) Abondance, en parlant de la vicissitude, du changement alternatif de certaines choses. 19.Flux de paroles, Abondance superflue de paroles. 20.Les choses du monde sont sujettes à un flux et reflux perpétuel. 21.La fortune a son flux et reflux. [[Anglais]] [ Références] - A new dictionary, English and French, and French and English, Louis Chambaud,Jean-Thomas Hérissant Des Carrières, 1815 [ Voir aussi] - flux (physique) sur Wikipédia (en anglais)  - flux (tous les sens) sur Wikipédia (en anglais)  [Nom commun] flux /flʌks/ 1.Flux. 2.(Métallurgie) ou (Physique) Flux. [Verbe] flux /flʌks/ 1.Utiliser un flux. 2.Fondre. 3.Faire saliver. [[Espagnol]] [ Voir aussi] - flux sur Wikipédia (en espagnol)  [Nom commun] flux masculin 1.(Cartes à jouer) Circonstance d'y avoir toutes les cartes d'un joueur d'une seule couleur. 0 0 2012/12/11 15:45
10057 lu [[Conventions internationales]] [Symbole] lu invariable 1.(Linguistique) Code ISO 639-1 (alpha-2) du luba-katanga. [[Français]] [Forme de verbe] lu /ly/ 1.Participe passé masculin singulier de lire. 2.Quand on écrit, on peut être lu, relu et rerelu. Tandis que quand on parle, on n’a qu’une seule chance de se faire comprendre. Après, on se répète, et c’est ennuyeux pour les autres. — (Bertrand Gauthier, Pauvre Ani Croche !, 1990) [[Breton]] [Adjectif] lu /ˈlyː/ 1.Ridicule. [Nom commun] lu /ˈlyː/ masculin (pluriel : luioù, luoz) 1.Armée. 0 0 2012/12/11 16:22
10058 luminous [[Anglais]] [Adjectif] luminous 1.Lumineux. 0 0 2012/12/11 16:22
10059 snug [[Anglais]] [Adjectif] snug /ˈsnʌɡ/ 1.Confortable. [Verbe] snug /ˈsnʌɡ/ 0 0 2012/12/11 18:37
10061 aster [[Français]] [ Prononciation] - /as.tɛʁ/ [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (aster), mais l’article a pu être modifié depuis. [ Voir aussi] - aster sur Wikipédia [Anagrammes] - astre - âtres - raset - rates - ratés - resta - tares - tarés - tarse - tersa [Nom commun] Aster tataricusaster /as.tɛʁ/ masculin 1.(Botanique) Genre de plantes de la famille des Astéracées (ou Composées), qui ressemblent à des étoiles. [[Afrikaans]] [Nom commun] aster 1.Aster. [[Anglais]] [ Voir aussi] - aster sur Wikipédia (en anglais)  - China aster sur Wikipédia (en anglais)  - aster (tous les sens) sur Wikipédia (en anglais)  - aster sur Wikipédia - aster (tous les sens) sur Wikipédia [[Latin]] [ Références] - Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (aster) [Nom commun] aster masculin 1.(Astronomie) Étoile. 2.Fleur en forme d'étoile. 3.aster Atticus. muguet, fleur qui a la forme d'une étoile. 4.Terre blanche de Samos dont on faisait des vases marqués d'une étoile. 5.aster Samius. [[Néerlandais]] [ Prononciation] - Pays-Bas :  écouter « aster  »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [Nom commun] aster féminin/masculin 1.aster [[Suédois]] [Nom commun] aster masculin 1.Aster. 0 0 2012/12/11 19:48
10063 treow [[Anglo-saxon]] [ Références] John R. Clark Hall, A Concise Anglo-Saxon Dictionary, 1916, p. 300 [Nom commun] trēow /Prononciation ?/ neutre 1.Arbre. 0 0 2012/12/11 19:48
10064 swan [[Anglais]] [ Prononciation] - /swɒn/ - États-Unis  :  écouter « swan [swɑn] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [Nom commun] swan 1.Cygne. [[Anglo-saxon]] [Nom commun] swan /Prononciation ?/ 1.Cygne. [[Frison occidental]] [Nom commun] swan /Prononciation ?/ 1.Cygne. 0 0 2012/12/11 19:49
10066 spyglass [[Anglais]] [Nom commun] 1.Variante orthographique de spy-glass. 0 0 2012/12/12 10:16
10067 鸚鵡 [[Chinois]] [Nom commun] 鸚鵡 yīngwǔ /Prononciation ?/ 1.(Zoologie) Perroquet. [[Japonais]] [Nom commun] 鸚鵡 ōmu /Prononciation ?/ 1.(Zoologie) Perroquet. 0 0 2012/12/12 10:18
10070 ori [[Espéranto]] [Verbe] ori /ˈɔ.ri/ 1.Dorer. [[Finnois]] [Nom commun] Modèle:fi-nom-5 ori /Prononciation ?/ 1.Étalon. [[Italien]] [Forme de nom commun] ori /Prononciation ?/ masculin pluriel 1.Pluriel d’oro. [[Latin]] [Forme de nom commun] ori /Prononciation ?/ 1.Datif singulier d’os. [[Roumain]] [Forme de nom commun] ori /Prononciation ?/ féminin 1.Cas nominatif et accusatif pluriel de oară. 2.Cas datif et génitif singulier de oară. 3.Cas datif et génitif pluriel de oară. [[Sranan]] [Verbe] ori /Prononciation ?/ 1.Tenir. 0 0 2012/12/13 15:34
10072 中旬 [[Japonais]] [Nom commun] 中旬 /tɕɯː.dʑɯɴ/ 1.Deuxième décade d’un mois. Les jours 11-20. 0 0 2012/12/13 19:58
10073 下旬 [[Japonais]] [Nom commun] 下旬 /ɡe.dʑɯɴ/ 1.Dernière décade d’un mois. Les jours 21-31. 2.六月下旬にアメリカに行きます。 Rokugatsu gejun ni Amerika ni ikimasu. Je vais aller aux États-Unis fin juin. 0 0 2012/10/17 16:26 2012/12/13 19:58
10076 Bandung [[Français]] [ Prononciation] - /bɑ̃.duŋ/ ou /ban.duŋ/ - France (Normandie) :  écouter « Bandung [bɑ̃.duŋɡ] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. - Québec : [ban.dɔŋ] [ Voir aussi] - Bandung sur Wikipédia [Nom propre] Bandung /bɑ̃.duŋ/ ou /ban.duŋ/ 1.Ville située en Indonésie. 0 0 2012/12/14 11:36
10077 colline [[Français]] [ Prononciation] - France (Île-de-France) :  écouter « colline [kɔ.lin] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. - France  :  écouter « une colline [yn kɔ.lin] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (colline), mais l’article a pu être modifié depuis. [ Voir aussi] - colline sur Wikipédia [Nom commun] Une colline boisée.colline /kɔ.lin/ féminin 1.Petite élévation de terrain dont les pentes sont douces et arrondies. 2.Le haut de la colline. 3.Le pied, le bas de la colline, le penchant de la colline. 4.Monter sur une colline. 5.Monter une colline. 6.Monter à la colline. ou Grimper à la colline. 7.Colline plantée de vignes. 0 0 2012/11/24 20:29 2012/12/17 09:27
10079 trai [[Gallois]] [Nom commun] trai /Prononciation ?/ masculin 1.Marée descendante, reflux. 0 0 2012/12/17 09:28
10080 trave [[Italien]] [Nom commun] trave /ˈtra.ve/ féminin 1.Poutre. [[Portugais]] [Nom commun] trave /Prononciation ?/ féminin 1.Poutre. 0 0 2012/12/17 09:28
10081 voy [[Espagnol]] [Forme de verbe] voy /boi/ 1.Première personne du singulier de l'indicatif présent de ir (« aller »). [[Ancien français]] [Forme de verbe] voy 1.Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe veoir. [[Sivandi]] [Nom commun] voy /Prononciation ?/ 1.Vent. 0 0 2012/12/17 09:28
10082 voyage [[Français]] [ Prononciation] - France  :  écouter « voyage [vwa.jaʒ] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (voyage), mais l’article a pu être modifié depuis. [ Voir aussi] - voyage sur Wikipédia - voyage sur Wikiquote - voyage astral sur Wikiquote - cours [Anagrammes] - goyave [Forme de verbe] voyage /vwa.jaʒ/ 1.Première personne du singulier du présent de l’indicatif de voyager. 2.Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de voyager. 3.Première personne du singulier du présent du subjonctif de voyager. 4.Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de voyager. 5.Deuxième personne du singulier de l’impératif de voyager. [Nom commun] voyage /vwa.jaʒ/ masculin 1.Action de se déplacer par un chemin plus ou moins long pour se rendre d’une ville dans une autre, d’un pays dans un autre, d'un lieu dans un autre. 2.Faire un voyage en Italie, en Perse, aux Indes. 3.Entreprendre un voyage. 4.Revenir de voyage. 5.Être en voyage. 6.Les fatigues du voyage. 7.Voyage d’agrément, d’affaires. 8.Voyage par mer, par terre, par la voie des airs. 9.Voyage d’outremer. 10.Voyage autour du monde. 11.Le but, le terme d’un voyage. 12.Les voyages forment la jeunesse. 13.Je vous souhaite bon voyage. 14.Adieu, bon voyage. 15.Voyage au long cours. Voyez « cours ». 16.(Figuré) Faire le voyage de l’autre monde, partir pour le grand voyage, mourir. 17.(Figuré) La vie est un voyage, nous ne faisons que passer sur la terre. 18.Ellipse de récit de voyage, relation des événements et de ce qu’on a vu, découvert ou appris en voyageant. 19.Un recueil de voyages. 20.Toute allée et venue d’un lieu à un autre. 21.Ses affaires l’obligent à faire de sa maison de campagne à paris des voyages presque quotidiens. 22.Il m’a fait faire plusieurs voyages inutilement. 23.Ce voiturier prend tel prix par voyage. [[Anglais]] [ Prononciation] - États-Unis  :  écouter « voyage [ˈvɔj.ɪʤ] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [Nom commun] voyage /ˈvɔj.ɪʤ/ (pluriel : voyages) 1.Voyage. [Verbe] voyage /ˈvɔj.ɪʤ/ 1.Voyager (durant un long voyage). 0 0 2012/12/17 09:28
10087 ensure [[Anglais]] [Verbe] to ensure transitif 1.Assurer, certifier, garantir. 0 0 2012/12/21 09:12
10089 Pays-Bas [[Français]] [ Voir aussi] - hollandais - Hollandais - néerlandais - Néerlandais - Pays-Bas sur Wikipédia - Pays-Bas (homonymie) sur Wikipédia [Nom propre] Pays-Bas /pɛi.ba/ masculin pluriel 1.Pays européen actuel, entouré par la mer du Nord, la Belgique et l’Allemagne. 2.(Vieilli) Les dix-sept Provinces des Pays-Bas, sous les ducs de Bourgogne et Charles Quint (du XIVe siècle au XVIe siècle) jusqu’à l’époque de leur séparation en Pays-Bas espagnols et Provinces-Unies (1581). 3.(Vieilli) Les Pays-Bas espagnols, ensuite Pays-Bas autrichiens (1581-1790), correspondant environ à la Belgique actuelle, en dehors de la Principauté de Liège. 4.(Vieilli) La république des sept Provinces-Unies (1581-1795). 5.(Vieilli) Le royaume des Pays-Bas (unis), qui comprenait la Belgique et les Pays-Bas actuels de 1815 à 1830. 0 0 2012/12/21 15:56
10091 ana [[Français]] [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (ana), mais l’article a pu être modifié depuis. [ Voir aussi] - ana sur Wikipédia [Nom commun] ana /a.na/ masculin 1.S’emploie isolément pour désigner un recueil de pensées, un almanach. 2.Défiez-vous des faiseurs d’ana. 3.Cela traîne dans tous les anas. [[Gaulois]] [ Références] - Ernest Nègre, Toponymie générale de la France, volume Ier, 1990 [Nom commun] ana /Prononciation ?/ 1.Marais. [[Kinyarwanda]] [Nom commun] umwana /u.mwàa.na/ classe 1 (pluriel classe 2 abana) 1.Enfant.ubwana classe 14 1.Enfance [[Melpa]] [ Références] - Anonymous. 2011. Melpa Organised Phonology Data. [Manuscript]. : s.n. 5 pages, page 2 [Nom commun] ana /Prononciation ?/ 1.Frère. [[Turc]] [Adjectif] ana /ɑ.nɑ/ 1.Dominant, principal. [[Wolof]] [Pronom interrogatif] ana /a.na/ 1.Où est…, où sont… 2.Ana sa jabar : où est ta femme ? 3.Ana wanag wi ? : où sont les toilettes ? 0 0 2012/12/22 17:10
10092 domi [[Latin]] [Forme de nom commun] domi /Prononciation ?/ 1.Locatif singulier de domus. [[Papiamento]] [Nom commun] domi 1.Pasteur. 0 0 2012/12/25 09:38
10093 dom [[Français]] [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (dom), mais l’article a pu être modifié depuis. [ Voir aussi] - dom sur Wikipédia [Anagrammes] - mod [Nom commun] dom /dɔ̃/ masculin 1.Titre d’honneur que l’on joint aux noms propres des membres de certains ordres religieux, tels que les bénédictins et les trappistes. 2.Dom Calmet. 3.Un excellent dom Pérignon. [[Ancien français]] [ Références] - Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du ixe au xve siècle dom 1881, édition de Paris, 1881-1902, F. Vieweg [Nom commun] duom /Prononciation ?/ masculin 1.Maison. [[Afrikaans]] [Adjectif] dom 1.Idiot, sot, stupide. [[Amdo]] [ Références] - Huang Bufan (Éditeur) et Xu Shouchun, Chen Jiaying, Wan Huiyin, A Tibeto-Burman Lexicon, Pékin, Presses de l'Université Centrale des Minorités, 1992. [Nom commun] /dom/ 1.Araignée.NoteForme du parler de Xiahe. [[Bas-sorabe]] [Nom commun] dom /Prononciation ?/ masculin inanimé 1.Maison. [[Haut-sorabe]] [Nom commun] dom /Prononciation ?/ masculin inanimé 1.Maison. [[Néerlandais]] [ Prononciation] - Pays-Bas :  écouter « dom [dɔm˦] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [Adjectif] dom 1.Idiot, sot, stupide. 2.houd je niet voor de domme : ne joue pas les imbéciles. 3.Sot, bébête. 4.Abracadabrant. [Adverbe] dom 1.Stupidement. [Nom commun] dom 1.Cathédrale. [[Polonais]] [ Prononciation] - Pologne :  écouter « dom  »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [Nom commun] dom /dɔm/ 1.Domicile. 2.Maison. 3.Idę do domu. : Je vais à la maison. [[Portugais]] [Nom commun] dom 1.Don. [[Slovaque]] [Nom commun] dom /dɔm/ masculin inanimé 1.Maison. [[Slovène]] [Nom commun] dom /Prononciation ?/ masculin inanimé 1.Maison, domicile. [[Suédois]] [ Prononciation] - Nom : /Prononciation ?/ - Pronom : Suède :  écouter « dom [dɔm] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [Nom commun] dom /Prononciation ?/ masculin 1.Sentence, verdict. 2.Cathédrale. [Pronom personnel] dom /dɔm/ 1.(Familier) Ils, eux. [[Vietnamien]] [ Prononciation] - /dɔm˦/ - Nord du Vietnam (Hanoï) : [zɔm˦] - Sud du Vietnam (Ho Chi Minh-Ville) : [jɔm˦] [ Références] - Free Vietnamese Dictionary Project [Nom commun] dom 1.Portion terminale du rectum (xem lòi_dom). 0 0 2012/12/25 09:39
10094 domo [[Espéranto]] [ Voir aussi] - domo sur Wikipédia (en espéranto)  [Nom commun] domo /ˈdo.mo/ 1.Maison, demeure. 2.Kiam mia edzino mortis, nia hejmo fariĝis simple domon. Lorsque ma femme est morte, notre foyer est devenu une simple maison. [[Ido]] [Nom commun] domo /ˈdɔ.mɔ/ 1.Maison. 2.Demeure. [[Latin]] [ Références] - Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (domo) - [1] Pokorny *dem [Forme de nom commun] domo 1.Ablatif singulier de domus. [Verbe] dŏmo, infinitif : dŏmāre, parfait : dŏmŭi, supin : dŏmĭtum /Prononciation ?/ transitif (conjugaison) 1.Dompter, domestiquer, (Figuré) soumettre, subjuguer. 2.impetus fluminum domare, Pline : contenir l'impétuosité des fleuves.Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif. 0 0 2012/12/25 09:39
10095 mina [[Français]] [ Références] - Cet article est adapté ou copié (en partie ou en totalité) de l’article du Wikipédia en français : gen, sous licence CC-BY-SA. Il a pu être modifié depuis. [ Voir aussi] Sur les autres projets Wikimedia : - mina sur Wikipédia - Mots en mina sur le Wiktionnaire [Anagrammes] - iman - main [Forme de verbe] mina /mi.na/ 1.Troisième personne du singulier du passé simple de miner. [Nom commun] mina /Prononciation ?/ masculin singulier 1.Langue kwa du groupe gbe, parlée au sud-est du Togo et dans la province de Mono, au Bénin. Son code ISO 639-3 est gej. 2.Rebecca est mon nom de baptême, mais j’ai aussi reçu un prénom de coutume, Ayoko, qui signifie la « deuxième fille » en mina, ma langue maternelle […] — (Rebecca Ayoko, Carol Mann, Quand les étoiles deviennent noires, page 9, 2012) [[Bambara]] [Nom commun] mina 1.Girafe. [[Italien]] [Nom commun 2] mina /ˈmi.na/ féminin 1.(Antiquité) Monnaie valant cent drachmes chez les Grecs. [Nom commun 3] mina /ˈmi.na/ féminin 1.(Antiquité) Ancienne mesure utilisée pour les matières séches. [Nom commun 4] mina /ˈmi.na/ féminin 1.(Régional) Mine, aspect du visage. 2.Vanta sua buona mina. Il vante sa bonne mine. [[Latin]] [ Références] - Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (mina) [Nom commun] mina /Prononciation ?/ féminin 1.(Métrologie) mine, poids de cent drachmes chez les Grecs. 2.Mine d’argent, monnaie valant cent drachmes. 3.Mine d’or, monnaie valant dix mines d’argent et le sixième du talent. [[Polonais]] [Nom commun] mina 1.Air, mine. [[Zoulou]] [Pronom] mina 1.Je, moi. 0 0 2012/12/25 09:39
10096 nv [[Conventions internationales]] [Symbole] nv invariable 1.(Linguistique) Code ISO 639-1 (alpha-2) du navajo. 0 0 2012/12/25 09:40
10097 tio [[Espéranto]] [Pronom démonstratif] tio 1.Cela, ceci, ça. 2.Kio estas tio? Qu’est-ce que c’est que ça ? 3.Oni diras ke la luno estas loĝata; mi ne kredas tion. — (Louis de Beaufront, Commentaire sur la grammaire de la Langue Internationale « Esperanto », 1900) On dit que la lune est habitée ; je ne le crois pas. [[Portugais]] [Nom commun] tio masculin 1.Oncle. [[Suédois]] [ Prononciation] - Suède  :  écouter « tio [ˈtiːˌ.ʊ] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [Adjectif numéral] tio 1.Dix. [[Tamambo]] [Verbe] tio /tio/ intransitif 1.Sauter. 0 0 2012/12/25 09:41
10098 shorten [[Anglais]] [Verbe] shorten transitif 1.Raccourcir, abréger. 0 0 2012/12/25 13:02
10099 shorte [[Français]] [Forme de verbe] shorte /ʃɔʁt/ 1.Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe shorter. 2.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe shorter. 3.Première personne du singulier du subjonctif présent du verbe shorter. 4.Troisième personne du singulier du subjonctif présent du verbe shorter. 5.Deuxième personne du singulier de l'impératif du verbe shorter. 0 0 2012/12/25 13:02
10101 cardinal [[Français]] [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (cardinal), mais l’article a pu être modifié depuis. - Meyer C., éd. sc., 2012, Dictionnaire des Sciences Animales. [On line]. Montpellier, France, Cirad. URL : http://dico-sciences-animales.cirad.fr/ Article cardinal 2 [ Voir aussi] - cardinal sur Wikipédia - Cardinal (papillon) sur Wikipédia - Argynnis pandora (sur Wikipedia en anglais) [Adjectif] cardinal /kaʁ.di.nal/ masculin 1.Qui est principal, essentiel. 2.Vertus cardinales, vertus auxquelles toutes les autres peuvent se rapporter. 3.Les quatre vertus cardinales sont la justice, la prudence, la tempérance et la force. 4.(Mathématiques) Qui indique la quantité, par opposition à un nombre ordinal qui indique la position, l'ordre, le rang. 5.Un et deux sont des nombres cardinaux, premier et deuxième sont ordinaux. 6.(Grammaire) Qualifie les noms ou les adjectifs qui indiquent la quantité. 7.Adjectifs cardinaux. 8.(Géographie) Désigne les quatre points de l’horizon auxquels on rapporte généralement tous les autres points, et qui sont le nord, le sud, l’est et l’ouest. 9.Les quatre points cardinaux. 10.Vents cardinaux, vents qui soufflent des quatre points cardinaux de la sphère. 11.(Linguistique) Désigne les voyelles de référence permettant de situer toutes les autres voyelles les unes par rapport aux autres. [Nom commun 2] caʁdinal /kaʁ.di.nal/ invariable 1.Couleur rouge soutenue. Origine issue de la robe des cardinaux. #B82010 [Nom commun 3] cardinal /Prononciation ?/ masculinUn cardinal.Un cardinal. 1.(Zoologie) Une espèce d'insecte lépidoptère (papillon) de jour de la famille des nymphalidés (Nymphalidae), d'Eurasie et d'Afrique du Nord, dont le dos des ailes est de couleur orange foncé, suffusé de vert, avec des lignes noires et le revers des ailes est de couleur rose saumon, tacheté de noir et vert pâle à l'apex. 2.La chenille du cardinal se nourrit sur des violettes. [[Anglais]] [ Prononciation] - /ˈkaː.dɪ.nəl/ - États-Unis  :  écouter « cardinal [ˈkaː.dɪ.nəl] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [Adjectif] cardinal /ˈkaː.dɪ.nəl/ 1.Cardinal. [Nom commun] cardinal /ˈkaː.dɪ.nəl/ 1.Cardinal. 0 0 2010/04/20 14:07 2012/12/25 18:22 TaN
10103 ell [[Conventions internationales]] [ Références] - Documentation for ISO 639 identifier: ell, SIL International, 2012 [Symbole] ell 1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du grec. [[Catalan]] [ Prononciation] - /ˈeʎ/ [ Voir aussi] - ella (féminin) 1.elle 2.elle [Pronom personnel] jo 1.jetu 1.tuell masculin 1.il 2.lui. 0 0 2012/12/25 18:26
10105 often [[Anglais]] [ Prononciation] - /ˈɔːfn/ ou /ˈɔːftən/ - États-Unis  :  écouter « often [ˈɔːfn] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [Adverbe] often /ˈɔːfn/ ou /ˈɔːftən/ 1.Souvent. 0 0 2012/12/25 20:09
10108 el [[Conventions internationales]] [Symbole] el invariable 1.(Linguistique) Code ISO 639-1 (alpha-2) du grec. [[Cornique]] [Nom commun] el /ˈɛːl/ masculin (pluriel: eleth) 1.Ange. [[Espagnol]] [ Références] [1] Diccionario de la lengua española, 1925 [Article défini] el /el/ masculin 1.Le (article défini masculin singulier). 2.Vamos a verlos el jueves. Nous allons les voir [le] jeudi prochain.Note - Devant un nom féminin commençant par le son [a] tonique on utilise el au lieu de la. [Pronom] el /el/ masculin 1.Celui. De los cuadros que hemos visto hoy, el tuyo es el que prefiero Des tableaux que nous avons vus aujourd'hui, le tien est celui que je préfère [[Espéranto]] [Préposition] el /el/ 1.De. (parfois avec une idée de mouvement) 2.Li estas la plej riĉa homo el la mondo. — (Louis de Beaufront, Grammaire et exercices de la langue internationale espéranto, 1906) Il est l’homme le plus riche du monde. 3.Li estas la malplej riĉa el ni. — (Louis de Beaufront, Grammaire et exercices de la langue internationale espéranto, 1906) Il est le moins riche de nous. 4.El kiu lando vi venas? De quel pays viens-tu ?/De quel pays venez-vous ? 5.Hors de. [[Interlingua]] [Pronom] el /ˈɛl/ 1.Il. [[Romanche]] [Pronom personnel] el /Prononciation ?/ masculin singulier 1.Il. [[Roumain]] [Pronom personnel] el /el/ nominatif 1.Pronom personnel de la troisième personne du singulier masculin et neutre en tant que sujet, il. [[Turc]] [Nom commun] el /eɫ/ cas absolu (accusatif : eli) 1.(Anatomie) Main. 0 0 2012/12/25 18:23 2012/12/25 20:23
10109 elu [[Conventions internationales]] [ Références] - Documentation for ISO 639 identifier: elu, SIL International, 2012 [Symbole] elu 1.(Linguistique) Code ISO 639-3 de l’elu. [[Estonien]] [Nom commun] elu /Prononciation ?/ 1.Vie. [[Ido]] [Pronom] elu singulier /ˈɛ.lu/ 1.Elle. [[Lingala]] [ Prononciation] - /e.lu/ [ Références] - Bienvenu Sene Mongaba, Etanda ebandelaka ya bibuki ya kemi (Tableau périodique des éléments chimiques), 2008. [Nom commun] elu /e.lu/ classe 9a (pluriel classe 10a : elu) 1.Hélium. 0 0 2012/12/25 20:23
10111 [[Caractère]] [ Classification] - Rangement dans les dictionnaires : Clé : 辵+6 trait(s) - Nombre total de traits : 10 - Codage informatique : Unicode : U+8FF7 - Code Big5 : B067 - Système de saisie Cangjie : 卜火木 (YFD) - Méthode des quatre coins : 39309 [En composition] - À droite : 謎, 醚, 谜, 瞇, - En bas : 蒾,Tracé du sinogramme [Références dans les dictionnaires de sinogrammes] - KangXi: 1255.230 - Morobashi: 38825' - Dae Jaweon: 1739.150 - Hanyu Da Zidian: 63832.070 [[Chinois]] [ Prononciation] - mandarin - Pinyin : mí (mi2) - Wade-Giles : mi2 - Yale :cantonais - Jyutping : - Penkyamp : - Yale : mai4 [Sinogramme] 迷 [Verbe] 迷 mí 1.attirer [[Japonais]] [ Prononciation] - on’yomi : めい (mei) - kun’yomi (* = lecture nanori) : まよう (mayou), まどう (madou), まよい (mayoi) [Sinogramme] 迷 [[Coréen (hanja)]] [ Prononciation] - Hangul : 미 - eumhun : - Romanisation révisée du coréen : mi - McCune-Reischauer : mi - Yale : mi [Sinogramme] 迷 0 0 2012/12/26 11:15
10115 streng [[Néerlandais]] [ Prononciation] → Prononciation manquante. (Ajouter) - Pays-Bas  :  écouter « streng  »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [Adjectif] streng 1.Strict. 2.Sévère, austère. 3.Rigoureux. [Adverbe] streng 1.Sévèrement. 0 0 2012/12/26 17:10
10126 サイレン [[Japonais]] [Nom commun] サイレン (sairen) /Prononciation ?/ 1.Sirène (alarme). 0 0 2013/01/01 17:56
10130 RI [[Conventions internationales]] [ Références] - Nations Unies, Distinguishing Signs Used on Vehicles in International Traffic, 15 février 2007 [Symbole] RI invariable 1.(Automobile) Signe distinctif en trafic international des véhicules automobiles immatriculés en Indonésie, prescrit dans le cadre de la Convention sur la circulation routière de Genève de 1949 et de la Convention sur la signalisation routière de Vienne de 1968. 2.(Géographie) Symbole postal du Rhode Island. [[Français]] [Nom commun] RI /ɛʁ‿i/ masculin, sigle 1.(Jargon des wikis) Résumé introductif. 0 0 2013/01/03 16:35
10131 Ri [[Français]] [ Prononciation] - France (Île-de-France) :  écouter « Ri [ʁi] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [ Références] - Cette page utilise des renseignements venant du site habitants.fr. [ Voir aussi] - Ri sur Wikipédia [Nom propre] Ri /ʁi/ masculin ou féminin (l’usage hésite) invariable 1.Commune de France, située en Basse-Normandie dans le département de l’Orne. 2.Je viens de Ri. 3.Je me rends à Ri. 0 0 2013/01/03 16:35
10133 rioting [[Anglais]] [Forme de verbe] rioting /Prononciation ?/ 1.Participe présent de riot. 0 0 2013/01/03 16:37
10135 primal [[Français]] [ Voir aussi] - cri primal - primal sur Wikipédia [Nom commun] primal masculin 1.(Psychologie) Qui concerne la remémoration du patient qui revit son passé.primal masculin 1.(Théorie des graphes) Problème de programmation linéaire. 0 0 2013/01/03 16:37
10142 Ta [[Conventions internationales]] [Symbole] Ta invariable 1.(Chimie) Symbole chimique du tantale. 0 0 2012/04/04 21:44 2013/01/06 17:23

[10039-10142/15779] <<prev next>>
LastID=36551


[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]

[?このサーバーについて]