[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]


11093 bonsoir [[Français]] [ Prononciation] - /bɔ̃.swaʁ/ - France (Paris) :  écouter « bonsoir [bɔ̃.swaʁ] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. - Québec : [bõ.swɑːʁ] [ Références] - TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé (1971-1994) (bonsoir) [Interjection] bonsoir /bɔ̃.swaʁ/ 1.Formule de politesse amicale et souvent mot d’introduction lors d’une rencontre ou lors d’un départ en soirée pour saluer. — Note d’usage : Selon le moment de la journée, on utilisera bonjour ou bonsoir. 2.Bonsoir, mon ami ! 3.Maman, dit-il, je viens te dire bonsoir. — (Georges Ribemont-Dessaignes, Adolescence, 1930) 4.(Ironique) L’affaire est réglée, n’en discutons plus. 5.Mais si un roman est aussi embêtant qu’un bouquin scientifique, bonsoir, il n’y a plus d’Art. — (Gustave Flaubert, Correspondance, lettre à Ernest Feydeau, 15 juillet 1861) [Nom commun] bonsoir /bɔ̃.swaʁ/ masculin invariable 1.(Vieilli) Souhait de bonne soirée. 2.Dire bonsoir, un tendre bonsoir d’ami, un bonsoir de cœur. — (Michelet, Journal, 1848) 3.Le général après avoir fait une dernière ronde, […], souhaita le bonsoir à sa nièce, …. — (Gustave Aimard, Les Trappeurs de l’Arkansas, 1858) 4.[…]il était fort probablement nécessaire de me corriger lorsqu'il me passait par exemple par la tête d'aller au lit en affirmant que je ne souhaiterais le bonsoir à personne. — (Francis Carco, Maman Petitdoigt, 1920) 5.(Parfois ironique) Je vous souhaite le bonsoir. 6.(Par extension) Signe de salutations. 7.Ils se dirent bonsoir par un mutuel sourire. — (Balzac, Eugénie Grandet, 1834) 0 0 2013/03/06 18:03 2013/03/12 11:14
11094 bonjour [[Français]] [ Prononciation] - France (Paris) :  écouter « bonjour [bɔ̃.ʒuʁ] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. - Allemagne :  écouter « bonjour [bɔ̃.ʒuʁ] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [ Références] 1.↑ a et b TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé (1971-1994) (bonjour) 2.↑ Antoine de Rivarol, Dictionnaire classique de la langue française, 1827 [ Voir aussi] - bonjour sur Wikipédia [Interjection] bonjour /bɔ̃.ʒuʁ/ 1.Formule de politesse amicale ou formelle et souvent mot d’introduction lors d’une rencontre. Il permet de saluer. Selon le moment de la journée, on utilisera bonjour ou bonsoir. 2.Bonjour, monsieur le Président. 3.Bonjour, mon ami. 4.(Moins courant) Formule de politesse utilisée lorsqu’on quitte quelqu’un[1]. 5.Bonjour chez vous ! - Le Prisonnier 6.(Populaire) Interjection pour marquer une réticence, un refus[2]. 7.Un verre ça va, trois verres, bonjour les dégâts. — (Slogan du Comité français d'éducation pour la santé, 1984) 8.(Rare) Formule de politesse utilisée lorsqu’on quitte quelqu’un au téléphone : 1.par formalisme, à la place de au revoir, puisque l’on ne peut pas voir son interlocuteur au téléphone ou que l’on ne l’a jamais rencontré, 2.éventuellement, pour signifier à son interlocuteur que l’on n'a pas envie de le revoir, alors qu’il s’attendait à la formule courante au revoir. [Nom commun] bonjour /bɔ̃.ʒuʁ/ masculin 1.Salutation. 2.Que le soleil est beau quand tout frais il se lève, Comme une explosion nous lançant son bonjour ! — Bienheureux celui-là qui peut avec amour Saluer son coucher plus glorieux qu’un rêve ! — (Charles Baudelaire, Le coucher du soleil romantique) 3.Tu passeras le bonjour à ta mère. 0 0 2012/01/10 19:36 2013/03/12 11:14
11095 cava [[Français]] [ Voir aussi] - cava sur Wikipédia [Forme de verbe] cava /ka.va/ 1.Troisième personne du singulier du passé simple du verbe caver. [Nom commun] cava /ka.va/ masculin 1.Vin mousseux espagnol. [[Catalan]] [Nom commun] cava /Prononciation ?/ masculin 1.Cave. 2.Champagne. 3.El cava és el nostre xampany, però en diem cava des de l'entrada de l'Estat espanyol a la comunitat europea. — (Oriol Lladó, Jordi Pujol, bcn.jove, 2002) (ISBN 8473068114) [[Italien]] [Nom commun] cava /Prononciation ?/ féminin 1.Cave, mine. [[Latin]] [ Références] - Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (cava) [Forme de nom commun] cava /Prononciation ?/ 1.Nominatif et vocatif pluriels de cavum. 2.Accusatif pluriel de cavum. [Nom commun] cava /Prononciation ?/ féminin 1.Fossé. [[Portugais]] [Anagrammes] - vaca [Nom commun] cava /Prononciation ?/ féminin 1.Fossé, creux. 0 0 2013/03/12 11:14
11097 hooked [[Anglais]] [ Prononciation] → Prononciation manquante. (Ajouter) - États-Unis  :  écouter « hooked  »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [Adjectif] hooked 1.Passé de hook. 2.(Argot) Accro. 0 0 2013/03/12 13:03 TaN
11098 hook [[Anglais]] [ Prononciation] - États-Unis  :  écouter « hook [hʊk] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [ Voir aussi] - hook sur Wikipédia [Nom commun] A hook.hook /hʊk/ 1.Crochet. 2.(Comme dans hook and eye) Agrafe. 3.(Géographie) Poulier (extrémité recourbée d’une flèche littorale allongée en travers d’un estuaire ou d’une baie, qu’elle tend à barrer). 4.(Pêche) Hameçon. 5.(Commerce) Accroche. 6.(Informatique) Point d’entrée d’un logiciel qui permet l’ajout aisé de fonctionnalités non prévues initialement. [Verbe] hook /hʊk/ transitif 1.Accrocher. 2.Prendre, attraper (un poisson…). 0 0 2011/11/09 19:15 2013/03/12 13:03
11099 meta [[Italien]] [Nom commun] meta féminin 1.But, objectif. 2. (Sport) Essai (au rugby). 3.Exemple manquant. (Ajouter) [[Latin]] [ Références] - Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (meta) [Nom commun] mēta /Prononciation ?/ féminin 1.Cône, pyramide. 2.ipse collis est in modum metae fastigatus, Live. 37 la colline elle-même s'élève en forme de cône. 3.in metas foenum exstruere, Col. 2 mettre le foin en meules. 4.Borne (en forme de cône ou de pyramide et autour de laquelle on tournait dans le cirque). 5.fama ... haesit ad metas, Cicéron. Cael. 31 la réputation ... s'est heurtée à la borne (= elle a été endommagée). 6.But, limite, fin, terme, extrémité. 7.properare ad metam, Ovide. courir vers le but. 8.detur inoffenso vitae tibi tangere metam, Ovide. Tr. 1, 9 puisses-tu parvenir sans encombre au terme de ta vie. [[Papiamento]] [Nom commun] meta féminin 1.But, dessein. [[Suédois]] [Verbe] meta /Prononciation ?/ 1.Pêcher à la ligne. [[Tchèque]] [ Voir aussi] - meta sur Wikipédia (en tchèque)  [Nom commun] meta /Prononciation ?/ féminin 1.(Sport) Base au baseball. 2.Mety jsou ve vnitřním poli čtyři. Il y a quatre bases sur l’aire de jeu. 3.But, dessein. 4.dosáhnout nejvyšších met. atteindre des buts très élevés. 0 0 2013/03/12 13:03 TaN
11101 failed [[Anglais]] [Forme de verbe] failed /Prononciation ?/ 1.Prétérit du verbe to fail. 2.Participe passé du verbe to fail. 0 0 2013/02/22 17:34 2013/03/12 13:04
11107 iss [[Allemand]] [Forme de verbe] iss 1.Du verbe essen à la deuxième personne du singulier à l'impératif. 0 0 2013/03/12 13:28 TaN
11108 ind [[Conventions internationales]] [ Références] - Documentation for ISO 639 identifier: ind, SIL International, 2012 [Symbole] ind 1.(Linguistique) Code ISO 639-3 de l’indonésien. 0 0 2013/03/12 13:29 TaN
11109 manifest [[Anglais]] [ Prononciation] - (Royaume-Uni), (États-Unis) : /ˈmæn.ɪ.fɛst/, /ˈmæn.ə.fɛst/ - États-Unis  :  écouter « manifest [ˈmæ.nə.ˌfɛst] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [ Références] - Cet article est adapté ou copié (en partie ou en totalité) de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC-BY-SA-3.0 : manifest, mais a pu être modifié depuis. [ Voir aussi] - manifest sur Wikipédia (en anglais)  [Adjectif] manifest 1.Manifeste, évident, apparent. [Nom commun] manifest 1.(Désuet) Manifeste. [Verbe] manifest 1.Manifester. 2.Proclamer. 3.Désigner, indiquer, montrer. [[Catalan]] [Adjectif] manifest (féminin : manifesta) 1.Manifeste. [Nom commun] manifest masculin 1.Manifeste (politique ou artistique). [[Tchèque]] [Verbe] manifest masculin 1.Manifeste. 0 0 2013/03/12 13:29 TaN
11110 ico [[Latin]] [Verbe] īco, infinitif : icĕre, parfait : īci, supin : ictum /Prononciation ?/ transitif (conjugaison) 1.Variante de icio.Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif. [[Séminole]] [Nom commun] ico /it͡ʃo/ 1.Cerf. 0 0 2013/03/12 13:29 TaN
11111 Sender [[Allemand]] [Nom commun] Sender /ˈsɛn.dɐ/ masculin (pluriel : Sender) 1.Émetteur. 2.Station (p.ex: de télévision). 0 0 2013/03/12 13:35 TaN
11112 PV [[Conventions internationales]] [ Voir aussi] [Symbole] PV invariable 1.(Métrologie) (Physique) (Électricité) Symbole du pétavolt, unité de mesure de force électromotrice (tension électrique) du Système international (SI), valant 1015 volts.Note Ne pas confondre avec pV, symbole du picovolt. [[Français]] [ Voir aussi] - PV sur Wikipédia [Nom commun 2] PV /pe.ve/ masculin, sigle 1.Poids à vide d’un véhicule. [Nom commun 3] PV /pe.ve/ masculin, sigle 1.Photovoltaïque. 0 0 2013/03/12 14:00
11113 sen [[Conventions internationales]] [ Références] - Documentation for ISO 639 identifier: sen, SIL International, 2012 [Symbole] sen 1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du nanerigé. [[Français]] [ Voir aussi] - Mots français sur-représentés dans les mots croisés, en annexe - sen sur Wikipédia [Anagrammes] - nes [Nom commun] sen /sɛn/ masculin 1.Centième partie du yen. Aujourd’hui utilisé seulement pour les calculs. [[Ancien français]] [ Références] - Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du ixe au xve siècle sen 1881, édition de Paris, 1881-1902, F. Vieweg [Nom commun] sen /Prononciation ?/ masculin 1.Sens, bon sens, intelligence. 2.Action sensée. [[Bambara]] [Nom commun] sen /sè~/ 1.(Anatomie) Le pied. 2.(Anatomie) La jambe. [[Espéranto]] [Préposition] sen /sen/ 1.Sans. [[Finnois]] [Forme de pronom] sen /ˈsen/ 1.Génitif (singulier) de se. [Préposition] sen /ˈsen/ 1.Tant. 2.Sen parempi! Tant mieux ! 3.Davantage, plus. 4.Säät sen kuin paranevat. Le temps s’améliore encore plus. 5.Järjestys ei pysynyt sen pidempään. L’ordre ne se maintenait pas plus longuement. 6.Exprime un encouragement. 7.Lähden kaupungille. 'Sen' kuin menet. Je vais en ville. Je ne t’empêche pas d’y aller. 8.Autres. 9.Hän lähti sen sileän tien. Il/elle partit aussitôt. [[Indonésien]] [Nom commun] sen /Prononciation ?/ 1.Centime. [[Occitan]] [Nom commun] sen /Prononciation ?/ masculin 1.(Anatomie) Sein, mamelle. 2.Sens, sagesse, bon sens, jugement, raison. [[Polonais]] [Nom commun] sen /sɛn/ masculin inanimé 1.Rêve, songe. 2.Sommeil 3.Mój dziadek pali papierosy w łóżku przed snem. Mon grand-père fume des cigarettes au lit avant de dormir. [[Slovaque]] [ Voir aussi] - sen sur Wikipédia (en slovaque)  [Nom commun] sen /sɛn/ masculin inanimé 1.Rêve (images pendant le sommeil). 2.Rêve, chose ardemment désirée. [[Suédois]] [ Références] - Thekla Hammar, Svensk-fransk ordbok, 1936, 1re édition. (sen) [Adjectif] sen /Prononciation ?/ 1.Tardif, en retard. 2.Sena frukter. Fruits tardifs. 3.Avancé. 4.Det är sent. Il se fait tard / Il est une heure avancée. 5.Reculé. 6.Lent. 7.Sen hämnd. Lente vengeance. 8.Vara sen av sig. Être lent. 9.Sen till vrede. Lent à se mettre en colère. [Adverbe] sen /Prononciation ?/ 1.Abréviation de sedan. [[Tatar de Crimée]] [Pronom personnel] sen /sen/ 1.Tu. [[Tchèque]] [ Références] - Ústav pro jazyk český (sen) [Nom commun] sen /sɛn/ masculin inanimé 1.Rêve, songe. 2.Najednou jsem viděl ve snu tvář člověka. 3.Rêve, chose ardemment désirée. 4.Uskutečnil se náš sen o vlastním domě. 5.(Figuré) Illusion. 6.probudit se ze sna. revenir à la réalité. [[Turc]] [Pronom personnel] sen /sen/ 1.Vous, tu, toi. 2.Tu, toi. [[Turkmène]] [Pronom personnel] sen /Prononciation ?/ 1.Tu. [[Vieux prussien]] [ Références] - Vytautas Mažiulis, Dictionnaire étymologique du vieux prussien, Mokslo ir enciklopedijų leidybos institutas, Vilnius, 1988-1997. [Préposition] sen (*sēn) 1.Avec. 0 0 2013/03/12 18:04
11114 sensi [[Afar]] [Nom commun] sensi 1.L’essence. [[Italien]] [Forme de nom commun] sensi /ˈsɛn.si/ masculin 1.Pluriel de senso. [[Sranan]] [Préposition] sensi 1.Depuis, dès, à partir de. 0 0 2013/03/12 18:04
11116 wreckage [[Anglais]] [ Prononciation] - /Prononciation ?/ [Nom commun] wreckage 1.(Dénombrable) (Indénombrable) Épave. 0 0 2012/10/05 13:09 2013/03/12 21:17
11118 hap [[Albanais]] [Verbe] hap /ˈhap/ 1.Ouvrir. [[Néerlandais]] [Nom commun] hap masculin 1.Bouchée. [[Papiamento]] [Verbe] hap /Prononciation ?/ 1.Bâiller. 0 0 2013/03/13 09:47
11120 bomber [[Français]] [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (bomber), mais l’article a pu être modifié depuis. [ Voir aussi] - bomber sur Wikipédia [Verbe] bomber /bɔ̃.be/ transitif 1er groupe (conjugaison) 1.Rendre convexe, cintrer comme une bombe, arrondir. 2.Bomber un chemin, une rue, un ouvrage de sculpture, d’orfèvrerie, de menuiserie, etc. — Bomber le dos, l'échine, les épaules. bomber intransitif 1.Devenir convexe, s'arrondir. 2.Cette menuiserie, ce mur bombe. 3.(Familier) Être rapide, faire vite. → voir foncer 4.Il va falloir bomber pour ne pas rater le train. se bomber (Pronominal) 1.Devenir convexe. 2.Ce parquet se bombe par l’humidité. 3.(Populaire) Espérer en vain ; se gratter. — Note : Il est utilisé à l'infinitif et est précédé du verbe pouvoir, qui lui, est conjugué. 4.Inutile ! tu en as du toupet ; sans moi, il filait bel et bien et on pouvait se bomber pour le revoir. — (Louis Pergaud, La Chute, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921) [[Anglais]] [ Voir aussi] - Armes en anglais, en annexe [Nom commun] bomber /ˈbɒ.məɹ/ 1.Artilleur. 2.Poseur de bombes. 3.(Militaire) Bombardier (avion). 4.(Marine) Sous-marin nucléaire lanceur d’engins, dans le jargon des marins britanniques. 0 0 2013/03/13 09:47
11121 sc [[Conventions internationales]] [Symbole] sc invariable 1.(Linguistique) Code ISO 639-1 (alpha-2) du sarde. 0 0 2011/01/19 15:46 2013/03/13 09:47
11122 science [[Français]] [ Prononciation] - France  :  écouter « science [sjɑ̃s] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [ Voir aussi] - science sur Wikipédia - science sur Wikiquote [Nom commun] science /sjɑ̃s/ féminin 1.Savoir, connaissance de certaines choses qui servent à la conduite de la vie ou à celle des affaires. 2.La chimie agricole est une science appelée à rendre d'immenses services aux cultivateurs. Elle a pour objet l'étude des terrains; […]. — (Pierre Joigneaux, La chimie du cultivateur, p.1, 1850) 3.J’ai la passion de la philosophie et de la science qui vont cherchant l’inconnu du cœur de l’homme et le pourquoi des lois de la vie. — (Octave Mirbeau, La chanson de Carmen) 4.Parce que l’astronomie parvenait à calculer les tables de la lune, on a cru que le but de toute science était de prévoir avec exactitude l’avenir; […]. — (Georges Sorel, Réflexions sur la violence, Chap.IV, La grève prolétarienne, 1908, p.190) 5.Quelle qu’ait été l’importance pratique de la surexcitation populaire, il est indéniable que le gouvernement des États-Unis a agi avec vigueur, avec science et intelligence en face de cette invasion tout à fait inattendue. — (H.G. Wells, La Guerre dans les Airs, 1908 - Traduit par Henry-D. Davray & B. Kozakiewicz, page 215, Mercure de France, 1921) 6.Ensemble des connaissances acquises par l’étude ou la pratique. 7.Il a beaucoup de science. 8.Il a un grand fonds de science. 9.Cet homme est un puits de science. 10.Hiérarchisation, organisation et synthèse des connaissances au travers de principes généraux (théories, lois, etc.). 11.Enfin ne craignons pas de substituer à la science cabalistique ancienne, l’explication du monde par l’observation des phénomènes de la nature. — (J. Déhès, Essai sur l’amélioration des races chevalines de la France, 1868) 12.[…], mais comme j’écris ici un traité il est nécessaire que je mette le lecteur au courant des principes de la science phytosociologique. — (Henri Gaussen, Géographie des Plantes, Armand Colin, 1933, p.122) 13.[…] il faut inculquer à l’ouvrier un minimum préventif de doctrines antisocialistes, et, en un mot, organiser en face de la croisade vulgarisatrice de la science révolutionnaire, la croisade vulgarisatrice de la science chrétienne. — (Firmin Van den Bosch, À coté de sa mission sociale, la jeunesse catholique a une mission littéraire, dans La Belgique artistique et littéraire: une anthologie de langue française 1848-1914, page 582, Éditions Complexe, 1997) 14.Pavlov ne s’est pas borné à abdiquer simplement la psychologie en tant que science. Il voyait naître en lui le sentiment d’hostilité irréconciliable envers cette « alliée de la physiologie » qui n’a pas fait ses preuves. — (E. Asratian, I. Pavlov : sa vie et son œuvre, p.78, Éditions en langues étrangères, Moscou, 1953) 15.Les sciences, les lettres et les arts. 16.L’Académie des Sciences. 17.La classification des 'sciences [[Anglo-normand]] [Nom commun] science /Prononciation ?/ féminin 1.Savoir, connaissance. [[Anglais]] [ Prononciation] - États-Unis (région ?) :  écouter « science [ˈsaɪ.əns] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. - Canada  :  écouter « science [ˈsaɪ.əns] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [Nom commun] science /ˈsaɪ.əns/ 1.Science. 0 0 2013/03/13 09:48
11123 magpie [[Anglais]] [Nom commun] A magpie.magpie 1.Pie. 0 0 2013/03/13 14:25
11124 sensor [[Anglais]] [ Prononciation] - (États-Unis) : [ˈsɛn.sɚ] - (Royaume-Uni) : [ˈsɛn.sə] [Nom commun] sensor 1.Capteur, senseur. [[Espagnol]] [Nom commun] masculinsensor 1.Capteur, senseur. [[Indonésien]] [Radical] sensor 1.Définition manquante ou à compléter. (Ajouter) 2.Exemple manquant. (Ajouter) [[Portugais]] [Nom commun] sensor masculin 1.Capteur, senseur. 0 0 2013/03/13 14:40
11126 stain [[Anglais]] [Nom commun] stain 1.Tache décolorée. 2.(Figuré) Accroc à la réputation. 3.Lasure. [Verbe] stain 1.Teindre. 2.Salir, souiller. 0 0 2013/03/13 16:30
11129 NA [[Conventions internationales]] [ Voir aussi] - NA sur Wikipédia [Symbole] NA invariable 1.(Automobile) Signe distinctif en trafic international des véhicules automobiles immatriculés aux Antilles néerlandaises, prescrit dans le cadre de la Convention sur la circulation routière de Genève de 1949 et de la Convention sur la signalisation routière de Vienne de 1968. 2.(Géographie) Code ISO 3166-1 (alpha-2) de la Namibie. 0 0 2012/06/15 10:52 2013/03/14 10:56
11138 キャラクター [[Japonais]] [ Références] - Edict, dictionnaire japonais-anglais (Page d’accueil en anglais). Consulter l’article sur Tangorin : キャラクター [Nom commun] キャラクター /kʲa.ɾa.kɯ.taː/ 1.(Registre neutre) Personnage (de manga, de dessin animé, de jeu...). 0 0 2013/03/14 13:37
11141 person [[Anglais]] [ Prononciation] - /ˈpɝ.sən/ (États-Unis) - /ˈpɜː.sən/ (Royaume-Uni) - États-Unis  :  écouter « person  »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [ Voir aussi] - person sur Wikipédia (en anglais)  - personne sur Wikipédia - individu sur Wikipédia [Nom commun] person 1.Personne. 2.Individu. [[Danois]] [Nom commun] person masculin 1.Personnage, personne. [[Norvégien]] [Nom commun] person masculin 1.Personnage, personne. [[Suédois]] [ Prononciation] - Suède  :  écouter « person [pæʂˈuːn] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [Nom commun] person commun 1.Personnage, personne. 0 0 2010/12/29 19:44 2013/03/14 13:39
11144 goodness [[Anglais]] [ Prononciation] - États-Unis (Californie) :  écouter « goodness [ˈɡʊd.nəs] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [ Voir aussi] - for goodness sake! - good - goodness gracious! - goodness me! - my goodness! [Nom commun] goodness /ˈɡʊd.nɪs/ 1.Bien. 2.There's lots of goodness in vegetables. Il y a beaucoup de bien dans les légumes. 0 0 2013/03/15 10:35
11145 誕生日 [[Japonais]] [ Références] - Référence Dictionnaire-japonais.com 誕生日 [Nom commun] 誕生日 /tan.dʑoː.bi/ 1.Anniversaire (de naissance). 2.誕生日はいつですか? Tanjōbi wa itsu desu ka? Quand est ton anniversaire ? 0 0 2013/03/15 10:42
11146 応援 [[Japonais]] [Nom commun] 応援 /oː.eɴ/ 1.Soutien, assistance, aide, encouragement. 0 0 2013/03/15 10:44
11147 感覚 [[Japonais]] [Nom commun] 感覚 /kan.ka.kɯ/ 1.(Registre neutre) Goût. 2.君 と 私 の 感覚 は 違う。 kimi to watashi no kankaku ha chigau. Mes goûts et les tiens sont différents. 0 0 2013/03/15 10:45
11151 soli [[Français]] [ Voir aussi] - soli sur Wikipédia [Forme de nom commun] soli /sɔ.li/ 1.Pluriel de solo. [Nom commun] soli /Prononciation ?/ masculin 1.(Terme rural dauphinois) Définition manquante ou à compléter. (Ajouter) 2.CATELLE, s.f. Terme rural par lequel on désigne la poulie et la corde dont on se sert dans les granges pour élever les gerbes qu’on place sur le soli. Terme dauphinois. — (Jean Humbert, Nouveau glossaire génevois, volume 1, page 81, 1852, Jullien frères) [[Corse]] [ Prononciation] - /ˈso.li/ [Nom commun] soli /ˈso.li/ masculin 1.Soleil. [[Italien]] [Forme de nom commun] soli /ˈsɔ.li/ masculin 1.Pluriel de sole. [Forme d’adjectif] soli /ˈsɔ.li/ masculin 1.Pluriel de solo. [[Latin]] [Forme de nom commun 2] soli /Prononciation ?/ 1.Génitif singulier de solum. [[Polonais]] [Forme de nom commun] soli féminin 1.Génitif, datif, locatif et vocatif singulier de sól. 2.Génitif pluriel de sól. 0 0 2011/11/11 02:57 2013/03/15 10:48
11152 Spanish [[Anglais]] [ Prononciation] - /ˈspæ.nɪʃ/ - États-Unis (région ?) :  écouter « Spanish  »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [Adjectif] Spanish /ˈspæ.nɪʃ/ 1.Espagnol. [Nom commun] the Spanish /ˈspæ.nɪʃ/ 1.(Au pluriel) Espagnol. 2.The Spanish are a people who come from Spain.Note - Ce gentilé est toujours utilisé au pluriel en anglais. Pour le singulier on dit a Spaniard. [Nom propre] Spanish /ˈspæ.nɪʃ/ 1.Espagnol. 0 0 2010/11/16 14:58 2013/03/15 10:51 TaN
11157 suggestion [[Français]] [ Prononciation] - /syɡ.ʒɛs.tjɔ̃/ - France  :  écouter « suggestion [syɡ.ʒɛs.tjɔ̃] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (suggestion), mais l’article a pu être modifié depuis. [Nom commun] suggestion /syɡ.ʒɛs.tjɔ̃/ féminin 1.Action de suggérer ou résultat de cette action. 2.Il a fait telle chose à la suggestion d’un tel. 3.Une suggestion diabolique. 4.Pernicieuse suggestion. 5.Ce que je vous en dis est une simple suggestion. 6.Le médecin est comme le tailleur : il n’a que faire de vos suggestions. Il ne saurait qu’en sourire doucement. — (Pierre Daninos, Daninoscope, 1963) 7.(Médecine) Mentale, il désigne l’idée d’un acte suggéré à un individu en état d’hypnose. [[Anglais]] [ Prononciation] - /sə.ˈdʒɛs.tʃən/ ou /səɡ.ˈdʒɛs.tʃən/ - États-Unis  :  écouter « suggestion [səɡ.ˈdʒɛs.tʃən] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [Nom commun] suggestion /sə.ˈdʒɛs.tʃən/ ou /səɡ.ˈdʒɛs.tʃən/ 1.Conseil, suggestion. 0 0 2013/02/07 08:49 2013/03/15 10:56
11159 基本 [[Japonais]] [Nom commun] 基本 /ki.hon/ 1.(Registre neutre) Base, fondement. 2.調理 の 基本 でも 知らない。 Chouri no kihon demo shiranai. Il ne connaît même pas les bases de la cuisine. 0 0 2013/03/15 11:28
11160 [[Caractère]] [ Classification] - Rangement dans les dictionnaires : Clé : 土+8 trait(s) - Nombre total de traits : 11 - Codage informatique : Unicode : U+57FA - Code Big5 : B0F2 - Système de saisie Cangjie : 廿金土 (TCG) - Méthode des quatre coins : 44104 [En composition] - À droite : 璂, 禥, 樭, - En bas : 塞, 簊,Tracé du sinogramme [Références dans les dictionnaires de sinogrammes] - KangXi: 0231.120 - Morobashi: 05197 - Dae Jaweon: 0468.050 - Hanyu Da Zidian: 10449.070 [[Chinois]] [ Prononciation] - mandarin - Pinyin : jī (ji1), sǎo (sao3) - Wade-Giles : chi1, sao3 - Yale :cantonais - Jyutping : - Penkyamp : - Yale : gei1 [Sinogramme] 基 [[Japonais]] [ Prononciation] - on’yomi : き (ki) - kun’yomi (* = lecture nanori) : もとい (motoi), もと (moto), きい* (kii), とも* (tomo) [ Références] - Cet article est adapté ou copié (en partie ou en totalité) de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC-BY-SA-3.0 : 基, mais a pu être modifié depuis. - Edict, dictionnaire japonais-anglais (Page d’accueil en anglais). Consulter l’article sur Tangorin : 基 [Classificateur] 基 /kʲi/ 1.Classificateur des gros objets en pierre sculptée (lanternes, pierres tombales) [Nom commun] 基 /mo.to/ 1.Origine, base. [Nom commun 2] 基 /mo.toj/ 1.(Archaïsme) Origine, base. [Sinogramme] 基 [Suffixe] 基 /kʲi/ 1.(Chimie) Groupe, radical (libre). [[Coréen (hanja)]] [ Références] - Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1] [Sinogramme] 基 - Hangul : 기 - eumhun : 터 기 - Romanisation : - Romanisation révisée du coréen : gi - McCune-Reischauer : ki - Yale : 0 0 2013/03/15 11:28
11162 [[Caractère]] [ Classification] - Rangement dans les dictionnaires : Clé : 心+0 trait(s) - Nombre total de traits : 4 - Codage informatique : Unicode : U+5FC3 - Code Big5 : A4DF - Système de saisie Cangjie : 心 (P) - Méthode des quatre coins : 33000 [En composition] - Triplé : 惢, - À droite : 訫, 恥, 吣, 抋, 伈, 沁, 杺, 鈊, - En haut : 吢, - En bas : 忘, 虑, 戆, 忐, 悥, 憝, 忞, 惄, 戇, 戅, 恋, 思, 慁, 恩, 愚, 恕, 戀, 怒, 恏, 慈, 懃, 芯, 惹, 憼, 懟, 戁, 恙, 惎, 愬, 忌, 慝, 悘, 憵, 慰, 忍, 愍, 憃, 悊, 慧, 恝, 惷, 怱, 忽, 怎, 忥, 悆, 愈, 慜, 悠, 怤, 念, 恁, 您, 恷, 怹, 憊, 怨, 急, 憨, 愗, 愻, 孞, 恿, 忑, 憠, 恣, 恐, 惡, 悪, 忢, 忈, 懕, 愿, 恶, 恧, 慐, 悲, 忠, 患, 慸, 态, 悐, 恵, 悳, 愂, 悹, 怘, 憲, 惪, 慙, 惠, 愙, 慿, 懬, 感, 怠, 態, 忒, 応, 惑, 懯, 慦, 憑, 慼, 怸, 怷, 悤, 恖, 憄, 憩, 息, 憇, 憅, 惒, 慫, 惥, 怣, 愆, 悡, 惩, 懲, 忎, 惣, 愁, 惫, 慇, 悉, 憙, 志, 慹, 恚, 慤, 愨, 悫, 憋, 惉, 怼, 懣, 懘, 懑, 慂, 想, 愸, 惁, 憗, 憖, 慭, 慗, 懋, 忿, 懖, 总, 慾, 憌, 忩, 懇, 悬, 懸, 恳, 惖, - Sous une répétition : 怂, 愳, - Entouré : 闷, 悶,Tracé du caractère [Références dans les dictionnaires de sinogrammes] - KangXi: 0375.010 - Morobashi: 10295 - Dae Jaweon: 0700.050 - Hanyu Da Zidian: 42267.010 [Étymologie graphique] Tracé du caractèreType : représentation graphique Traditionnellement, figure du coeur, avec le péricarde, le viscère et une indication sommaire de l'aorte partant vers le bas. Cette explication s'appuie sur le tracé du "petit sceau", mais n'est pas confirmée parr les graphies plus anciennes. - La graphie "petit sceau" est ambigüe. Dans les graphies plus anciennes (grand sceau, bronze), certains identifient les organes génitaux masculins. Le caractère ne paraît pas attesté dans les oracles sur écaille.Signification de base  "Le coeur", en tant qu'il est siège des affections de l'âme. Plus généralement, donc, ce qui est la source des affectations de l'âme, quel qu'en soit l'organe.Voir aussi  Voir aussi 念 Comparer avec la forme antique de 悤, pratiquement identique. - MDBG chinese-english dictionary - Unicode database [[Chinois]] [ Prononciation] - /Prononciation ?/ - mandarin - Pinyin : xīn (xin1) - Wade-Giles : hsin1 - Yale :cantonais - Jyutping : - Penkyamp : - Yale : sam1 [Nom commun] 心 xīn (4 traits, radical 61) 1.Cœur. 2.Esprit.Tracé du sinogramme [[Coréen (hanja)]] [ Références] - Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1] [Sinogramme] 心 - Hangul : 심 - eumhun : 마음 심 - Romanisation : - Romanisation révisée du coréen : sim - McCune-Reischauer : sim - Yale : sim [[Japonais]] [ Prononciation] - Japon :  écouter « 心 [ko.ko.ɾo] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [ Références] - Dictionnaire des kanji japonais - Référence Dictionnaire-japonais.com 心 [Nom commun] 心 /ko.ko.ɾo/ 1.Cœur, esprit, âme. Note d’usage : À ne pas confondre avec 心臓, shinzō (« cœur (organe) »). [Sinogramme] - on’yomi : しん (shin) - kun’yomi (* = lecture nanori) : こころ (kokoro) 0 0 2013/03/15 11:29
11165 blasphemy [[Anglais]] [ Voir aussi] - blasphemy sur Wikipédia (en anglais)  - blasphème sur Wikipédia [Nom commun] blasphemy 1.Blasphème. 2.I won't stay here and listen to blasphemy!Note : Blasphemy veut dire blasphème dans le sens de langage blasphématoire. Quand on parle de un blasphème, on emploie l'adjectif blasphemous: Don't say that. Those words are blasphemous. (C'est un blasphème.) 0 0 2013/03/15 11:46 2013/03/15 11:48
11166 [[Caractère]] [ Classification] - Rangement dans les dictionnaires : Clé : 丨+3 trait(s) - Nombre total de traits : 4 - Codage informatique : Unicode : U+4E2D - Code GB2312 : - - Code Big5 : A4A4 - Système de saisie Cangjie : 中 (L) - Méthode des quatre coins : 50006 - Rang de probabilité : #11 [En composition] - À droite : 訲, 迚, 妕, 翀, 忡, 钟, 仲, 衶, 蚛, 狆, 冲, 祌, 舯, 种, 沖, 鈡, 肿, - En haut : 忠, 盅, - En bas : 馽, [Références dans les dictionnaires de sinogrammes] - KangXi : 0079.030 - Morobashi : 00073 - Dae Jaweon : 0158.060 - Hanyu Da Zidian : 10028.100 [Étymologie graphique] Tracé du caractèreType : représentation graphique Trait vertical traversant un objet en son milieu. Figure une (ou deux) flèche verticale 丨, au milieu de la cible 口. Formes alternatives plus ou moins empennée dans les graphies anciennes : 𠁧, 𠁩, 𠁦, 𠔈. Idée à la fois de milieu et de perfection qu'il y a à atteindre sa cible sans écart d'un côté ou de l'autre.Signification de base  Le milieuDérivation sémantique  Milieu > Moitié, à moitié, la moitié > Moitié > Moyen, la moyenne. Moitié > Intervalle. Milieu, au milieu > Percer (un objet) > Atteindre un but / Être atteint par un projectile > Être victime de (une maladie, une médisance) Milieu, au milieu > Centre, qui est au centre > Au centre > Intérieur, dans > Recueillir, mettre en lieu sûr Au centre > Au cœur > Cœur (sens propre) Milieu, au milieu > Médiateur, entremetteur, arbitre > Qui tient le juste milieu > Juste milieu > Irréprochable, juste, exact > Convenable, parfait > Parfait, convenable, apte > Conforme, justement apprécié > Correspondant Parfait > Vertu parfaite (qui se tient à égale distance des extrêmes, in medio stat virtus), pratique de l'équilibre des passions, Coeur (sens figuré) Parfait > Conduite parfaite, œuvre parfaite > Œuvre accomplie, service rendu Parfait > Complet, plein.Voir aussi  Voir : 史 Chroniqueur, scribe. 衷 Sous-vêtements. - MDBG chinese-english dictionary - Unicode database- Dictionnaire de variantes [[Chinois]] [ Prononciation] → Prononciation manquante. (Ajouter) - mandarin - Pinyin : zhōng (zhong1), zhòng (zhong4) - zhuyin (Bopomofo) : ㄓㄨㄥ, ㄓㄨㄥˋ - EFEO : tchong1, tchong4 - Wade-Giles : chung1, chung4cantonais - Jyutping : zung1, zung3 - Penkyamp : jönk, jônk - Yale : jūng, jung [Nom commun] 中 zhōng 1.Milieu, centre. 2.(Mah-jong) Tuile de la famille des Dragons ou Honneurs supérieurs au majong, présente en quatre exemplaires, elle est aussi appelée Dragon rouge.中 zhōng 1.Chine. [Verbe] 中 zhòng 1.Atteindre, frapper, arriver à, réussir. [[Chữ nho]] [Sinogramme] 中 - Écriture quốc ngữ : trung - Chữ nôm équivalent créé : 𠁵 (giữa) [[Chữ nôm]] [Adjectif] 中 trung 1.Central. [[Japonais]] [Adverbe] 中 /tɕɯː/ abréviation 1.Dans, parmi (par exemple : deux parmi dix). [Nom commun 2] 中 /tɕɯː/ abréviation 1.Collège (niveau scolaire entre le primaire et le lycée). [Nom propre] 中 /tɕɯː/ abréviation 1.(Géographie) Chine. [Suffixe] 中 /dʑɯː/ 1.Entièrement, de part en part ; au cours de, pendant ; dans tout (le pays, la région…).中 /tɕɯː/ 1.Moyen, médiocre. 2.Indique une modération. 3.Indique une durée (pendant laquelle une personne fait ou a fait quelque chose) ou une attente. [[Coréen (hanja)]] [ Références] - Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1] [Sinogramme] 中 - Hangul : 중 - eumhun : 가운데 중 - Romanisation : - Romanisation révisée du coréen : jung - McCune-Reischauer : chung - Yale : 0 0 2013/03/15 12:09
11167 middle [[Anglais]] [ Prononciation] - États-Unis  :  écouter « middle [ˈmɪd.l̩] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [Adjectif] middle /ˈmɪd.l̩/ 1.Intermédiaire, moyen. [Nom commun] middle /ˈmɪd.l̩/ 1.Centre, milieu. 0 0 2012/06/24 17:00 2013/03/15 12:10
11168 所属 [[Japonais]] [Nom commun] 所属 /ɕo.zo.kɯ/ 1.(Registre neutre) Appartenance, affiliation, adhésion. 0 0 2013/03/15 12:13
11169 [[Caractère]] [[Japonais]] [Nom commun] ホ /ho/ 1.(Musique) La note mi fixe. 0 0 2013/03/15 12:13
11170 Neanderthal [[Français]] [ Voir aussi] - Neanderthal sur Wikipédia [Nom propre] Neanderthal masculin 1.(Par ellipse) (Vieilli) L'homme de Neanderthal. 2.Les archaïques les mieux connus sont les Neanderthals. — (Lille (France) Facultés catholiques, Mélanges de science religieuse, Volume 55, 1955) 3.Comme nous, Neanderthal, appartient à la grande famille des Hominidés, en cela, il fait partie de notre mémoire collective. Parce qu'il est à la fois si proche et si différent de nous, parmi tous nos ancêtres c’est sans doute le plus fascinant. — (Marylène Patou-Mathis, Neanderthal – Une autre humanité, préambule, Paris, éd. Perrin, 2006)Note : Les noms propres sont généralement invariables, mais l’usage hésite parfois, comme dans cet exemple. Note d’usage : Cette orthographe est aujourd'hui vieillie, bien que certains auteurs la préfèrent encore de nos jours, comme le prouve l’éminente préhistorienne citée en exemple ci dessus. 0 0 2013/03/15 12:19
11171 archeologist [[Anglais]] [Nom commun] archeologist 1.Archéologue. 0 0 2013/03/15 12:20
11175 tpp [[Conventions internationales]] [ Références] - Documentation for ISO 639 identifier: tpp, SIL International, 2012 [ Voir aussi] - tpp sur Wikipédia [Symbole] tpp 1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du tepehua de Pisaflores. 0 0 2013/03/15 13:56
11176 apparent [[Français]] [ Prononciation] - /a.pa.ʁɑ̃/ - France  :  écouter « apparent [a.pa.ʁɑ̃] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (apparent), mais l’article a pu être modifié depuis. [Adjectif] apparent /a.pa.ʁɑ̃/ masculin 1.Qui est visible, évident, manifeste. 2.Se placer à l’endroit le plus apparent. 3.Il y a des procédés pour rendre plus apparente l’écriture des vieux manuscrits. 4.Ce manque de régularité est peu apparent, est très apparent. 5.On dit qu’il est riche en argent ; mais de bien apparent on ne lui en connaît point. 6.Il n’a aucun bien apparent sur lequel on puisse asseoir une hypothèque. 7.Son droit est apparent, très apparent. 8.Qui n’est pas tel qu’il paraît être. 9.Un prétexte apparent. 10.Des torts apparents. 11.Sa sécurité n’est qu’apparente. 12.Il prend les biens apparents pour les véritables. 13.Le mouvement apparent du soleil autour de la terre. 14.La forme, la couleur, la situation, la distance apparente d’un objet. 15.On confond parfois la mort apparente avec la mort réelle. [[Anglais]] [ Prononciation] - /əˈpæɹ.ənt/ - États-Unis  :  écouter « apparent [əˈpeəɹ.ənt] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [Adjectif] apparent /əˈpæɹ.ənt/ 1.Évident. 2.Visible, apparent. 3.Apparent, vraisemblable. 0 0 2013/03/15 15:58
11177 LHC [[Français]] [ Voir aussi] - Large Hadron Collider sur Wikipédia [Nom propre] LHC /ɛl.aʃ.se/ masculin invariable, sigle 1.(Physique) Grand accélérateur de hadrons du CERN, construit dans le même tunnel circulaire de 27 km que le LEP. 2.C'est au LHC que l'on espère découvrir le boson de Higgs. [[Anglais]] [Nom propre] LHC /Prononciation ?/ masculin invariable, sigle 1.(Physique) Grand accélérateur de hadrons du CERN. 0 0 2013/03/15 17:19
11178 [[Caractère]] [ Classification] - Rangement dans les dictionnaires : Clé : 糸+4 trait(s) - Nombre total de traits : 10 - Codage informatique : Unicode : U+7D20 - Code Big5 : AFC0 - Système de saisie Cangjie : 手一女戈火 (QMVIF) - Méthode des quatre coins : 50903 [En composition] - À gauche : 繛, - À droite : 嫊, 縤, 嗉, 愫, 傃, 螦, 塐, 溸, 榡, 膆, [Références dans les dictionnaires de sinogrammes] - KangXi: 0918.110 - Morobashi: 27300 - Dae Jaweon: 1348.070 - Hanyu Da Zidian: 53368.030 [Étymologie graphique] Type : tableau composé Les graphies anciennes montrent la partie haute du caractère représente un rameau avec ses feuilles (comme dans 垂), la soie en bout de branche (糸), et dans l'ancienne composition, deux mains en train de faire la cueillette: la soie sauvage. - L'interprétation traditionnelle ne s'accorde pas avec l'origine graphique du caractère: la soie (糸) est glissante (partie haute), parce que le fil cru est revêtu de son verni naturel. Le sens glissant de la partie haute serait alors une réutilisation arbitraire de ce caractère.Signification de base  Soie crue.Voir aussi  垂 - MDBG chinese-english dictionary - Unicode database [[Chinois]] [ Prononciation] - mandarin - Pinyin : bǎng (bang3), fàng (fang4), sù (su4) - Wade-Giles : pang3, fang4, su4 - Yale :cantonais - Jyutping : - Penkyamp : - Yale : sou3 [Sinogramme] 素 [[Japonais]] [ Prononciation] - on’yomi : そ (so), す (su) - kun’yomi (* = lecture nanori) : しろぎぬ (shiroginu), きじ (kiji), もと (moto) [Sinogramme] 素 [[Coréen (hanja)]] [ Références] - Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1] [Sinogramme] 素 - Hangul : 소 - eumhun : 흴 소, 생초 소, 빌 소, 바탕 소, 원래 소 - Romanisation : - Romanisation révisée du coréen : so - McCune-Reischauer : so - Yale : so 0 0 2010/08/01 02:13 2013/03/15 17:20
11181 cobra [[Français]] [ Prononciation] - France :  écouter « cobra [kɔ.bʁa] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (cobra), mais l’article a pu être modifié depuis. [ Voir aussi] - cobra sur Wikipédia [Anagrammes] - carbo [Nom commun] cobracobra /kɔ.bʁa/ masculin 1.Serpent venimeux de l’Inde, appelé vulgairement « serpent à lunettes ». [[Anglais]] [Nom commun] cobra 1.Cobra. [[Néerlandais]] [ Prononciation] - Pays-Bas :  écouter « cobra  »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [Nom commun] cobra ou kobra 1.Cobra. [[Portugais]] [Nom commun] cobra féminin 1.Couleuvre. 2.Serpent. 0 0 2013/02/03 18:22 2013/03/15 21:22
11183 chid [[Anglais]] [Forme de verbe] chid /Prononciation ?/ 1.Prétérit du verbe to chide. 2.Participe passé du verbe to chide. 0 0 2010/08/03 17:05 2013/03/15 21:22 TaN
11184 chide [[Anglais]] [ Références] - Cet article est adapté ou copié (en partie ou en totalité) de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC-BY-SA-3.0 : chide, mais a pu être modifié depuis. [Anagrammes] - chedi [Verbe] chide transitif 1.Réprimander, gronder. 2.And yet I was last chidden for being too slow — (Shakespeare, The Two Gentlemen of Verona, Acte 2, Scène 1, 1591) Et cependant je finis pas être réprimandé pour ma trop grande lenteur 3.If the scorn of your bright eyne Have power to raise such love in mine, Alack, in me what strange effect Would they work in mild aspect? Whiles you chid me, I did love — (Shakespeare, As You Like It, Acte 4 Scène 2, 1598) Si le mépris de tes brillants yeux Eût le pouvoir d’attiser un tel amour dans les miens, Las, en moi quel étrange effet Eussent-ils éveillé doucement ? Tandis que tu me réprimandes, j’ai aimé 4.And Jacob was wroth, and chode with Laban: and Jacob answered and said to Laban, What is my trespass? What is my sin, that thou hast so hotly pursued after me? — (Genèse 31:36 KJV, 1611) Et Jacob était furieux, and réprimanda Laban : et Jacob répondit en disant à Laban, Où est ma transgression ? Quel est mon péché, pour que tu m’aies si chaudement poursuivi ?  (traduction à préciser ou à vérifier) 0 0 2010/08/23 13:40 2013/03/15 21:22 TaN
11186 spleen [[Français]] [ Prononciation] - /splin/Note Prononciation anglaise : ee se prononce i et on fait sonner le n. [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (spleen), mais l’article a pu être modifié depuis. [ Voir aussi] - spleen sur Wikipédia - spleen sur Wikisource [Nom commun] spleen /splin/ masculin 1.Sorte d’hypocondrie qui consiste dans un ennui sans cause et dans le dégoût de la vie. 2.Oui, j’ai le spleen, compliqué de mélancolie, avec la nostalgie, plus l’hypocondrie, et je bisque, et je rage, et je bâille, et je m’ennuie, et je m’assomme, et je m’embête ! — (Victor Hugo, Les Misérables) 3.La rouille ronge en leurs spleens kilométriques Les fils télégraphiques des grandes routes où nul ne passe. — (Jules Laforgue, L’Hiver qui vient) [[Anglais]] [ Prononciation] - /ˈsplin/ (États-Unis) - /ˈspliːn/ (Royaume-Uni) [ Références] - Dictionnaire International des Termes Littéraires : brève citation à partir de ce riche article (sens 2 et 3) [Nom commun] spleen /ˈspliːn/ 1.Rate. 2.(Vieilli) Siège des émotions et des passions. 3.Sentiments de colère ou d’agressivité plus ou moins réprimés. 0 0 2013/03/16 14:36

[11093-11186/15779] <<prev next>>
LastID=36551


[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]

[?このサーバーについて]