[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]


11425 Gertrude [[Français]] [ Références] - Cet article comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article de Wikipédia en français : Gertrude (prénom), sous licence CC-BY-SA. [ Voir aussi] - Gertrude sur Wikipédia [Prénom] Gertrude /ʒɛʁ.tʁyd/ 1.Prénom féminin. [[Slovène]] [Forme de prénom] Gertrude /Prononciation ?/ féminin 1.Génitif singulier de Gertruda. 2.Nominatif pluriel de Gertruda. 3.Accusatif pluriel de Gertruda. [Prénom] Gertrude /Prononciation ?/ féminin indéclinable 1.Prénom féminin slovène. 0 0 2013/03/30 08:49
11426 ails [[Français]] [ Prononciation] - France (Île-de-France) :  écouter « ails [aj] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [Anagrammes] - lais, laïs - sali - sial [Forme de nom commun] ails /aj/ masculin 1.Pluriel de ail (utilisé en particulier par les scientifiques).Note L’autre pluriel (traditionnel) est aulx. [[Anglais]] [Forme de verbe] ails /Prononciation ?/ 1.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe ail 0 0 2013/03/30 08:50
11427 ail [[Conventions internationales]] [ Références] - Documentation for ISO 639 identifier: ail, SIL International, 2012 [Symbole] ail 1.(Linguistique) Code ISO 639-3 de l’aimele. [[Français]] [ Prononciation] - France (Île-de-France) :  écouter « ail [aj] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (ail), mais l’article a pu être modifié depuis. [ Voir aussi] - ail sur Wikipédia [Anagrammes] - lai - lia [Nom commun] De l’ail.ail masculin 1.(Botanique) Espèce de bulbe de la famille des liliacées (classification classique) ou des amaryllidacées (classification phylogénétique), composé de plusieurs petites gousses réunies sous une enveloppe commune. Il est utilisé en cuisine. D’une odeur et d’un goût très fort et piquant dû notamment à des composés de soufre. 2.Front-de-Bœuf a été brûlé vif pour une faute bien moins grave ; car il tenait bonne table pour ses prisonniers ; seulement, on avait mis trop d’ail dans les ragoûts. — (Walter Scott, Ivanhoé, Traduction de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820) 3.On peut également citer le jus de gousse d’ail pressée employé au début du XXe siècle par les lunetiers pour parfaire le maintien des verres dans leur monture …. — (Isabelle Garraud, Éditorial, Collage actualités, février 2009)Note La neuvième édition (1992- ) du dictionnaire de l’Académie française indique que le pluriel aulx devient rare et tend à être remplacé par ails dans tous les usages. La forme ails est le pluriel du sens « espèce du genre Allium » généralement utilisé par les botanistes. [[Anglais]] [ Références] - [1] Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959, en ligne [Verbe] ail /eɪl/ intransitif 1.(Archaïsme) Endurer, subir (quelque chose).to ail transitif 1.(Archaïsme) Endolorir, causer de la douleur. 2.What ails you? [[Gallois]] [Adjectif] ail /ˈ/ 1.Second. 0 0 2013/03/30 08:50
11429 quilting [[Anglais]] [Forme de verbe] quilting /Prononciation ?/ 1.Participe présent du verbe quilt. 0 0 2013/03/30 09:01
11430 shi [[Conventions internationales]] [ Références] - Documentation for ISO 639 identifier: shi, SIL International, 2012 [Symbole] shi 1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du chleuh. 0 0 2013/03/30 09:09
11432 chagrin [[Français]] [ Prononciation] - /ʃa.ɡʁɛ̃/ - France  :  écouter « chagrin [ʃa.ɡʁɛ̃] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [ Références] - Larousse du XXe siècle, 1928-1933 [ Voir aussi] - chagrin sur Wikipédia [Adjectif] chagrin /ʃa.ɡʁɛ̃/ 1.Qui éprouve du déplaisir, de la tristesse. 2.André est chagrin de la conduite de son fils. 3.inquiet, chagrin, je redoublai d’ardeur et d’efforts — (Lottin de Laval, Manuel complet de Lottinoplastique, 1857 → consulter cet ouvrage) 4.Qui marque du déplaisir, de la tristesse. 5.Sa petite moue chagrine trahissait l’importance qu’elle avait mise à se trouver à cette revue. — (Honoré de Balzac, La Femme de trente ans, 1832) 6.Qui est porté à l’humeur sombre et difficile. 7.« La vieillesse chagrine incessamment amasse. » — (Nicolas Boileau, Art poétique, III-385, 1674.) 8.« La dame des Belles-Cousines étoit née vive & sensible, mais elle l’ignoroit encore. Un vieux époux, chagrin & grondeur, avec lequel elle n’avait vécu qu’un an, n’avoit eu ni le temps ni le don de le lui apprendre. » — (Louis-Élisabeth de La Vergne de Tressan, Histoire du petit Jehan de Saintré et de la dame des Belles-Cousines, pp. 10-11, 1792) [Anagrammes] - grincha [Nom commun 2] chagrin /ʃa.ɡʁɛ̃/ masculin 1.État de déplaisir, de peine, d’affliction. 2.Le chagrin avait employé trois ans à détruire cette douce Allemande ; mais c’était un de ces chagrins semblables à des vers logés au cœur d’un bon fruit. — (Honoré de Balzac, Modeste Mignon, 1844) 3.Oui, mon père à peine en terre, j’étais coupable, oubliant mon deuil, trahissant mon chagrin et son souvenir. — (Jean Rogissart, Hurtebise aux Griottes, 1954, p. 33) 4.(Vieilli) Humeur bizarre, rude, fâcheuse. 5.Dans vos brusques chagrins je ne puis vous comprendre. — (Molière) [[Anglais]] [ Prononciation] - (Royaume-Uni) : /ˈʃæɡ.ɹɪn/ - (États-Unis) : /ʃə.ˈɡɹɪn/ - États-Unis  :  écouter « chagrin [ʃə.ˈɡɹɪn] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [Nom commun] chagrin /ˈʃæɡ.ɹɪn/ 1.Chagrin, déception, dépit, contrariété. 2.He noted with chagrin the mounting pile of unfinished homework. Il remarqua avec chagrin la pile grandissante de devoirs à achever. 3.He is from a Welsh family, proudly lives in Wales, and speaks the language fluently. Much to his chagrin, though, he was actually born in London. Il vient d’une famille galloise, vit fièrement au Pays de Galles, et en parle la langue couramment. À sa grande tristesse, cependant, il naquit en fait à Londres. [Verbe] chagrin /ˈʃæɡ.ɹɪn/ transitif 1.Dépiter, décevoir, contrarier. 2.She was chagrined to note that the paint had dried into a blotchy mess. Elle était dépitée de constater que le peinture avait séché en un bazar tacheté.Note - Le verbe est le plus souvent utilisé dans sa forme passive. 0 0 2012/05/03 22:31 2013/03/30 19:16
11434 instilling [[Anglais]] [Forme de verbe] instilling /Prononciation ?/ 1.Participe présent de instill. 0 0 2013/03/30 19:16
11435 beginning [[Anglais]] [ Prononciation] - États-Unis  :  écouter « beginning [bɪ.ˈɡɪn.ɪŋ] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [Nom commun] beginning 1.Début , avènement, commencement. 0 0 2013/03/30 19:16
11436 Hygeia [[Allemand]] [Nom propre] Hygeia /Prononciation ?/ féminin 1.(Mythologie) Hygie. 0 0 2013/03/30 19:17
11441 absorb [[Anglais]] [ Prononciation] - États-Unis  :  écouter « absorb  »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [Verbe] absorb /əbˈzɔːb/ ou /əbˈsɔːb/ (Royaume-Uni) ou /æbˈzɔːrb/ ou /æbˈsɔːrb/ (États-Unis) transitif 1.Absorber. 2.Cotton absorbs liquids well. 3.Absorber, captiver, accaparer. 4.The new knowledge completely absorbed her. 0 0 2012/03/02 10:46 2013/03/30 20:04
11442 jubilation [[Français]] [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (jubilation), mais l’article a pu être modifié depuis. [Nom commun] jubilation /ʒy.bi.la.sjɔ̃/ féminin 1.(Familier): Réjouissance, joie expansive. 2.[…] : il attendait, près du portant de gauche, le moment de se diriger du pas d'un homme qui rêve dans la direction de Jimmy, son partenaire, dont la mimique exprimait aussitôt une singulière jubilation. — (Francis Carco, L'Homme de Minuit, 1938) 3.Puis, il se renversa sur sa chaise, épanoui, les prunelles chargées de jubilation, le ventre ballotté de remous. — (Victor Méric, Les compagnons de l'Escopette, 1930, p.12) [[Anglais]] [ Voir aussi] - jubilation sur Wikipédia (en anglais)  [Nom commun] jubilation /ˌdʒuː.bə.ˈleɪ.ʃən/ 1.Jubilation, allégresse. 0 0 2013/03/30 20:04
11443 capitulation [[Français]] [ Références] - Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (capitulation) - Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française, par Paul ROBERT (1953). [ Voir aussi] - capitulation sur Wikipédia - capitulation sur Wikisource [Nom commun] capitulation /ka.pi.ty.la.sjɔ̃/ féminin 1.(Militaire) Composition, traité qu’on fait pour la reddition d’une place, d’un poste, d’une armée, ou pour mettre bas les armes. 2.Fi du conseil, Maurice de Bracy ! les ruines de ce château enseveliront mon corps et ma honte avant que je consente à une capitulation si vile et si déshonorante. — (Walter Scott, Ivanhoé, Traduction de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820) 3.Le capitaine Beaudoin, dit-il, a été tué; nous demandons qu'on nous permette d'envoyer son corps à sa femme qui habite Oderberg sur la frontière; lorsqu'il y aura trois jours que le corps voguera sur l'eau, nous signerons la capitulation. — (Aloysius Bertrand, Gaspard de la nuit, 1842) 4.Le dimanche 2 septembre, après un simulacre de bombardement, Verdun ouvrit ses portes. Beaurepaire, le commandant de la garnison, refusa de signer la capitulation et se brûla la cervelle. — (Alfred Barbou, Les trois Républiques françaises, 1879) 5.Les artilleurs, qui, à la capitulation, avaient reçu l’ordre de cesser le feu, n’avaient pas quitté leur poste, […]. — (H.G. Wells, La Guerre dans les Airs, 1908 - Traduit par Henry-D. Davray & B. Kozakiewicz, page 235, Mercure de France, 1921) 6.(Histoire) Convention en vertu de laquelle les sujets d’une puissance jouissent de certains privilèges dans les états d’une autre. 7.En troupes capitulées, qui doivent rentrer, si la patrie les réclame, et qui existeraient sous une autre forme, si les capitulations venaient à cesser  : 18,000 hommes. — (Anonyme, La Neutralité de la Suisse, Revue des Deux Mondes, 1829, tome 1) 8.(Histoire) Les actes par lesquels des garanties et des privilèges étaient assurés aux résidents et commerçants étrangers dans l’empire ottoman. 9.Les capitulations ont soustrait les Français établis dans les échelles du Levant à la juridiction territoriale. 10.(Familier) Moyens de rapprochement et de conciliation qu’on propose dans une affaire. 11.On en vint à bout par capitulation. On finit par l’amener à une capitulation. [[Anglais]] [ Voir aussi] - capitulate [Nom commun] capitulation 1.capitulation. 0 0 2013/03/30 20:05
11446 martyr [[Français]] [ Prononciation] - /maʁ.tiʁ/ - France :  écouter « martyr [maʁ.tiʁ] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (martyr), mais l’article a pu être modifié depuis. [ Voir aussi] - martyr sur Wikipédia [Nom commun] Sainte Agathe, vierge et martyre.martyr /maʁ.tiʁ/ masculin 1.(Religion) Celle ou celui qui a souffert le martyre. 2.Telle que les anciens martyrs, elle accusait au fond du cœur les Indiens de perdre un temps précieux en cérémonies inutiles. — (Gustave Aimard, Les Trappeurs de l’Arkansas, 1858) 3.(Par extension) Celui qui a souffert des tourments ou la mort pour attester la vérité d’une doctrine. 4.Toutes les religions ont leurs martyrs. 5.L’erreur a ses martyrs ainsi que la vérité. 6.(Figuré) Victime. 7.Modeste, impitoyable pour les dix martyrs qu’elle faisait, pria Canalis de lire une de ses pièces de vers. — (Honoré de Balzac, Modeste Mignon, 1844) 8.(Technologie) Plateau ou cale fait d’un matériau assez tendre destiné à supporter les dépassements d’usinage, notamment les perçages ou les fraisages ; il est placé au contact (et généralement en dessous) de la pièce à usiner au moment où l’on installe dans l’étau la pièce à usiner. En menuiserie, le terme désigne une cale dont on se sert lorsque l’on utilise une scie. [[Anglais]] [ Prononciation] - /ˈmɑː.tə(ɹ)/ - États-Unis :  écouter « martyr [ˈmɑɹ.tɚ] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [Nom commun] martyr /ˈmɑː.tə(ɹ)/ 1.Martyr, martyre. [Verbe] martyr /ˈmɑː.tə(ɹ)/ 1.Martyriser. [[Anglo-saxon]] [Nom commun] martyr /Prononciation ?/ 1.Martyr. [[Danois]] [Nom commun] martyr /Prononciation ?/ masculin 1.Martyr. [[Latin]] [ Références] - Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (martyr) [Nom commun] martyr /Prononciation ?/ masculin 1.Martyr. [[Suédois]] [Nom commun] martyr /Prononciation ?/ masculin 1.Martyr. [[Vieux haut allemand]] [Nom commun] martyr /Prononciation ?/ masculin 1.(Religion) Martyr. 0 0 2012/11/25 22:06 2013/03/30 20:07
11449 sanction [[Français]] [ Prononciation] - France :  écouter « sanction  »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [ Références] - Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (sanction) - TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé (1971-1994) (sanction) [ Voir aussi] - sanction sur Wikipédia [Anagrammes] - cantions → voir canter - catinons → voir catiner - coinsant → voir coinser - scionnât → voir scionner - soinçant → voir soincer - tancions → voir tancer - tocsinna → voir tocsinner [Nom commun] sanction /sɑ̃k.sjɔ̃/ féminin 1.Acte par lequel le souverain, le chef du pouvoir exécutif donne à une loi l’approbation, la confirmation qui la rend exécutoire. 2.La sanction royale. 3.Pragmatique sanction. 4.Acte d'une autorité sur une situation légale. 5.Un travail conduit démocratiquement serait réglementé par des arrêtés, surveillé par une police et soumis à la sanction de tribunaux distribuant des amendes ou de la prison. — (Georges Sorel, Réflexions sur la violence, Chap.VII, La morale des producteurs, 1908, p.347) 6.(Par extension) Approbation que l’on donne à une chose. 7.Ce mot n’a pas reçu la sanction de l’usage. 8.Le diplôme est la sanction des études. 9.Peine ou récompense prévues pour assurer l’exécution d’une loi. 10.Chénon cite deux textes, un burgonde et un wisigothique qui parlent de telles pratiques, le texte wisigothique prononce d'ailleurs des sanctions, l'exil, contre les parents coupables. — (Gabriel Lepointe, La Famille dans l'Ancien droit, Montchrestien, 1947 ; 5e éd., 1956, p.114) [[Anglais]] [ Prononciation] - États-Unis :  écouter « sanction  »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [Anagrammes] - contains → voir contain [Nom commun] sanction 1.Sanction. [Verbe] sanction transitif 1.Sanctionner, approuver, donner son accord. 0 0 2013/03/30 20:19
11451 backing [[Français]] [Nom commun] backing masculin 1.(Pêche à la mouche) Fil de remplissage du moulinet placé avant la soie, la tresse et la queue-de-rat. [[Anglais]] [ Prononciation] - États-Unis  :  écouter « backing  »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [Adjectif] backing 1.Auxiliaire Backing pump : pompe auxiliaire. 2.(Technique) De renfort Backing washer : rondelle de renfort. 3.(Aviation) (Navigation) (Météorologie) ~ wind : vent lévogyre [Forme de verbe] backing /Prononciation ?/ 1.Participe présent du verbe back. [Nom commun] backing /ˈbækɪŋ/ (pluriel : backings) 1.Soutien, commandite. 2.Appui, soutien. 3.(Technique) Support. 0 0 2013/03/30 20:20
34559 back [[Allemand]] [Forme de verbe] modifier le wikicodeback \bak\ 1.Deuxième personne du singulier du présent de l’impératif à la forme active de backen. [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « back [bak] » [[Anglais]] [Adjectif] modifier le wikicodeback \ˈbæk\ 1.(Non comparable) Postérieur. 2.(Linguistique) Postérieur. Relatif aux voyelles postérieures. [Adverbe] modifier le wikicodeback \ˈbæk\ 1.À nouveau, de nouveau, encore. 2.After the timber companies cut down the trees, a second growth of trees grew back. 3.Arrière. 4.En arrière. [Nom commun] modifier le wikicodeback \ˈbæk\ 1.Dos. 2.Derrière, revers. 3.Fond. 4.Dossier (of a seat). 5.(Industrie minière) Plafond d’une galerie. [Prononciation] modifier le wikicode - États-Unis : écouter « back [bæk] » - Suisse (Genève) : écouter « back [Prononciation ?] » - (Région à préciser) : écouter « back [Prononciation ?] » - États-Unis (Los Angeles) : écouter « back [Prononciation ?] » - Californie (États-Unis) : écouter « back [Prononciation ?] » [Verbe] modifier le wikicodeback \ˈbæk\ 1.Reculer. 2.Back the truck into this spot, so we can unload it. 3.Soutenir. 4.Which candidate for president are you backing? [Voir aussi] modifier le wikicode - back sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  - back (tous les sens) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] modifier le wikicode (Adjectif) Du vieil anglais bæc, du proto-germanique *bakom. (Adverbe) Aphérèse de aback. 0 0 2013/04/22 17:26 2023/09/22 09:24 TaN
11453 trample [[Anglais]] [Verbe] trample transitif : (prétérit : trampled, participe passé : trampled) 1.Piétiner. 0 0 2012/02/06 20:19 2013/03/30 20:21
11454 amalgam [[Anglais]] [ Voir aussi] - amalgam sur Wikipédia (en anglais)  - amalgame sur Wikipédia [Nom commun] amalgam 1.Amalgame. [[Slovène]] [Nom commun] amalgam /Prononciation ?/ masculin inanimé 1.Amalgame. 0 0 2013/03/30 20:30
11456 fixation [[Français]] [ Prononciation] - /fik.sa.sjɔ̃/ [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (fixation), mais l’article a pu être modifié depuis. [ Voir aussi] - fixation sur Wikipédia [Nom commun] fixation /fi.ksa.sjɔ̃/ féminin 1.Action de fixer. 2.La fixation d’un poteau dans la terre. 3.La fixation de l’azote. 4.(En particulier) (Peinture & photographie) Fixage, action de fixer sur le support. 5.La fixation d’une image sur une épreuve. 6.La fixation d’un pastel. 7.(En particulier) (Péjoratif) Le fait d'avoir en tête une idée fixe. 8.Il fait une fixation sur sa voiture. 9.Action de déterminer, de régler définitivement. 10.La fixation d’un terme pour le paiement. 11.La fixation du prix de certaines denrées. 12.La fixation des droits d’octroi. [[Anglais]] [ Voir aussi] - fixation (psychologie, idée fixe) sur Wikipédia (en anglais)  - fixation (tous les sens) sur Wikipédia (en anglais)  [Nom commun] fixation /Prononciation ?/ 1.(Psychologie) Fixation (3). 2.(Péjoratif)) Manie, fixation (3). 0 0 2013/03/30 21:34
11461 explanation [[Anglais]] [ Prononciation] - États-Unis  :  écouter « explanation [ˌɛk.splə.ˈneɪ.ʃən] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [Nom commun] explanation 1.Explication. 0 0 2013/03/31 12:19
11462 acorn [[Anglais]] [ Prononciation] → Prononciation manquante. (Ajouter) - États-Unis  :  écouter « acorn  »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [ Voir aussi] - acorn sur Wikipédia (en anglais)  - gland sur Wikipédia [Nom commun] acornacorn 1.Gland. 0 0 2012/10/26 22:00 2013/03/31 14:33
11463 sterilizing [[Anglais]] [Forme de verbe] sterilizing /Prononciation ?/ 1.Participe présent de sterilize. 0 0 2013/03/31 16:03
11464 reverted [[Anglais]] [Forme de verbe] reverted /Prononciation ?/ 1.Prétérit du verbe to revert. 2.Participe passé du verbe to revert. 0 0 2013/03/31 16:07
11469 indiscriminate [[Anglais]] [Adjectif] indiscriminate /Prononciation ?/ 1.Sans discriminer, sans différentier. 0 0 2013/03/31 16:12
11473 till [[Français]] [ Prononciation] - /til/ [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de la langue française, par Émile Littré (1872-1877), mais l’article a pu être modifié depuis. (till) [ Voir aussi] - till sur Wikipédia [Nom commun 2] till /til/ masculin 1.(Géologie) Drift non stratifié, laissé directement par le glacier, composé de matières meubles et de rochers mélangés. 2.Près du village de Gravin, on observe un reliquat de till d’ablation sans forme caractéristique (550 m). Ce dépôt a été signalé par Wetter (1987). — (Sylvain Coutterand et Gérard Nicoud, Les stades de retrait du glacier de l'Arve entre le verrou de Cluses et l'ombilic de Chamonix.(Vallée de l’Arve, Haute-Savoie), Quaternaire, 16, (2), 2005, p. 85-94.) [[Anglais]] [ Prononciation] - États-Unis  :  écouter « till  »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [Conjonction] till 1.Jusqu’à. [Nom commun] till (pluriel: tills) 1.Caisse. [Préposition] till 1.Jusqu’à [Verbe] till transitif 1.Labourer, cultiver. [[Estonien]] [Nom commun] till /Prononciation ?/ 1.Fenouil. [[Suédois]] [ Prononciation] - Suède  :  écouter « till  »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [ Références] - Ferdinand Schulthess, Svensk-fransk ordbok, 1922, 1ère édition. (till) [Préposition] till 1.À. 2.Från början till slut. Du début à la fin. 3.Från väster till öster. De l'occident à l'orient. 4.Vara anländ till Être arrivé à 5.Föra till sjukhuset. Conduire à l'hôpital. 6.Vers. 7.Dans, en. 8.Hans ankomst till staden. Son arrivée dans la ville. 9.(Indique une limite) Jusqu'à. 10.Från jorden till himlen. Depuis la terre jusqu'au ciel. 11.Till världens ände. Jusqu'au bout du monde. 12.Tömma flaskan till sista droppen. Vider la bouteille jusqu'à la dernière goutte. 13.Till tredje kapitlet. Jusqu'au chapitre trois. 14.Betala allt till sista öret. Tout payer jusqu'au dernier sou. 0 0 2011/07/14 16:47 2013/04/01 08:59
11476 surreptitious [[Anglais]] [Adjectif] surreptitious /ˌsɜɹ.əpˈtɪʃ.əs/ 1.Subreptice ; sournois, rusé, artificieux. 0 0 2013/02/03 20:12 2013/04/01 09:01
11477 roughs [[Anglais]] [Forme de nom commun] roughs /Prononciation ?/ 1.Pluriel de rough [Forme de verbe] roughs /Prononciation ?/ 1.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe rough 0 0 2013/04/01 09:02
11482 hen [[Afrikaans]] [Nom commun] hen /Prononciation ?/ 1.(Zoologie) Poule. [[Anglais]] [ Prononciation] - États-Unis  :  écouter « hen [hɛn] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [ Voir aussi] - hen sur Wikipédia (en anglais)  - poule sur Wikipédia [Nom commun] hen with chickshen /hɛn/ 1.(Zoologie) Oiseau femelle. 2.(Zoologie) Poule. [[Breton]] [Adjectif] hen /ˈhẽːn/ 1.(Archaïsme) Vieux. 2.(Rare) Ancien, antique. [[Cornique]] [Adjectif] hen /Prononciation ?/ 1.Vieux. [[Gallois]] [Adjectif] hen /Prononciation ?/ 1.Vieux. [[Néerlandais]] [Nom commun] hen /Prononciation ?/ 1.(Zoologie) Poule. [[Quenya]] [Nom commun] hen → Prononciation manquante. (Ajouter) nominatif singulier 1.(Anatomie) Œil. [[Vietnamien]] [ Prononciation] - Nord du Viêt Nam (Hanoï) : [hεn˦] - Sud du Viêt Nam (Ho Chi Minh-Ville) : [ɦεŋ˦] [ Références] - Free Vietnamese Dictionary Project [Nom commun] hen /hɛn˦/ 1.(Médecine) Asthme. 0 0 2013/04/01 14:11
11483 laure [[Français]] [ Prononciation] - /loːʁ/ [ Voir aussi] - laure sur Wikipédia [Forme de verbe] laure /lɔʁ/ 1.Première personne du singulier de l’indicatif présent de laurer. 2.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de laurer. 3.Première personne du singulier du subjonctif présent de laurer. 4.Troisième personne du singulier du subjonctif présent de laurer. 5.Deuxième personne du singulier de l’impératif de laurer. [Nom commun] laure /loʁ/ féminin 1.Monastère de l’Église d’Orient. [[Latin]] [Forme de nom commun] laure /Prononciation ?/ 1.Vocatif singulier de laurus. 0 0 2013/04/01 15:29
11486 statist [[Anglais]] [Nom commun 1] statist /Prononciation ?/ 1.Étatiste. [Nom commun 2] statist /Prononciation ?/ 1.(Désuet) Statisticien. 0 0 2013/04/01 21:41
11487 per capita [[Français]] [ Voir aussi] - per capita sur Wikipédia [Locution adverbiale] per capita 1.Par tête. 2.Le revenu moyen per capita d'un pays représente le revenu par habitant. [[Anglais]] [ Voir aussi] - per capita (locution latine) sur Wikipédia (en anglais)  - per capita (tous les sens) sur Wikipédia (en anglais)  [Locution adjectivale] per capita 1.Per capita. 2.per capita allowance [Locution adverbiale] per capita 1.Per capita. 0 0 2013/04/01 21:45
11491 augmente [[Français]] [Forme de verbe] augmente /oɡ.mɑ̃t/ 1.Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe augmenter. 2.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe augmenter. 3.Première personne du singulier du subjonctif présent du verbe augmenter. 4.Troisième personne du singulier du subjonctif présent du verbe augmenter. 5.Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe augmenter. 0 0 2011/09/03 11:55 2013/04/02 05:27
11494 brode [[Français]] [Forme de verbe] brode /bʁɔd/ 1.Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe broder. 2.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe broder. 3.Première personne du singulier du subjonctif présent du verbe broder. 4.Troisième personne du singulier du subjonctif présent du verbe broder. 5.Deuxième personne du singulier de l’impératif présent du verbe broder. [[Slovène]] [Forme de nom commun] brode /Prononciation ?/ masculin inanimé 1.Accusatif pluriel de brod. 0 0 2013/04/02 12:59
11495 replenishment [[Anglais]] [Nom commun] replenishment /rɪˈplɛn.ɪʃ.mənt/ 1.Réapprovisionnement. 0 0 2013/04/02 21:27
11500 strenuous [[Anglais]] [Adjectif] strenuous /Prononciation ?/ 1.Éprouvant 2.Énergique, actif, en parlant d'une personne. 0 0 2012/11/18 14:00 2013/04/02 21:31
11503 wrote [[Anglais]] [ Prononciation] - États-Unis  :  écouter « wrote  »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [Anagrammes] - tower [Forme de verbe] wrote /Prononciation ?/ 1.Passé du verbe write. 0 0 2013/04/02 22:40 TaN
11508 cow [[Conventions internationales]] [ Références] - Documentation for ISO 639 identifier: cow, SIL International, 2012 [Symbole] cow 1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du cowlitz. [[Anglais]] [ Prononciation] - /kaʊ/ - États-Unis  :  écouter « cow [kaʊ] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [Nom commun] cowcow /kaʊ/ 1.(Zoologie) Vache.Note Le pluriel collectif de cow est cattle. Mais le pluriel cows s’emploie pour les individuels. Le mot anglais bovine s’emploie comme un terme plus scientifique. Le terme général est cow, comme pour la femelle. Le terme pour un mâle est bull. [Verbe] cow /kaʊ/ transitif 1.Effrayer, intimider, terrifier. 0 0 2013/04/03 01:53
11509 euphemistically [[Anglais]] [Adverbe] euphemistically 1.Euphémiquement 0 0 2013/04/03 01:54
11512 cowboy [[Français]] [ Prononciation] - /ko.bɔj/ (Courant) - /kaw.bɔj/ (À l’anglaise : /ˈkaʊ.bɔɪ/) [ Références] - [1] Grand Larousse encyclopédique, Librairie Larousse, Paris, 1960. [ Voir aussi] - cow-boy sur Wikipédia [Nom commun] cowboy /ko.bɔj/ ou /kaw.bɔj/ masculin 1.(Rare) Variante orthographique de cow-boy [1]. 2.Ses doigts montent sur le crayon comme un cowboy monte son cheval, mais on ne peut pas dire qu’il galope ! — (Jean Cea, Une vie de mathématicien, 2010) [[Anglais]] [Nom commun] cowboy /ˈkaʊ.ˌbɔɪ/ 1.Cowboy. 0 0 2013/04/03 03:38
11513 muck [[Anglais]] [ Prononciation] - /mʌk/ [Nom commun] muck /mʌk/ 1.Lie. 2.Terre. [Verbe] to muck /mʌk/ 1.Traîner, perdre son temps. 2.We don’t muck around in this country. It will be back to the same in 18 months. — (CNN, février 2009) 0 0 2013/04/03 09:35
11514 mud [[Conventions internationales]] [ Références] - Documentation for ISO 639 identifier: mud, SIL International, 2012 [Symbole] mud 1.(Linguistique) Code ISO 639-3 de l’aléoute de Medny. [[Anglais]] [ Prononciation] /ˈmʌd/ - États-Unis  :  écouter « mud [ˈmʌd] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [Nom commun] mud /ˈmʌd/ 1.(Très rare au pluriel) Boue. [[Néerlandais]] [Nom commun] mud 1.Hectolitre. 0 0 2013/04/03 09:35
11515 muda [[Français]] [ Voir aussi] - muda sur Wikipédia [Forme de verbe] muda /my.da/ 1.Troisième personne du singulier du passé simple du verbe muder. [[Afar]] [Verbe] muda 1.Coudre. [[Estonien]] [Nom commun] muda /Prononciation ?/ 1.Boue. [[Indonésien]] [Adjectif] muda 1.Jeune, juvénile. Exemple manquant. (Ajouter) [[Malais]] [Adjectif] muda 1.Jeune. 0 0 2013/04/03 09:35
11520 kanchi [[Papiamento]] [Nom commun] kanchi 1.Côté, flanc. 0 0 2013/04/03 16:43 TaN
11524 kans [[Afrikaans]] [Nom commun] kans 1.chance [[Indonésien]] [Nom commun] kans /Prononciation ?/ 1.(Familier) Opportunité, chance. Exemple manquant. (Ajouter) [[Néerlandais]] [ Prononciation] - /kɑns/ - Pays-Bas :  écouter « kans [kɑns] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [Nom commun] kans /kɑns/ masculin/féminin 1.chance, occasion, possibilité, éventualité 2.een gemiste kans une occasion manquée 3.grijp je kans! tentez votre chance! 4.de kans is verkeken l'occasion est perdue 5.geen schijn van kans pas l'ombre d'une chance 0 0 2013/04/03 16:45 TaN
11525 confirm [[Anglais]] [ Prononciation] → Prononciation manquante. (Ajouter) - États-Unis  :  écouter « confirm  »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [Verbe] confirm 1.Confirmer. 0 0 2010/06/29 21:45 2013/04/03 17:09
11526 remercier [[Français]] [ Prononciation] - France  :  écouter « remercier [ʁə.mɛʁ.sje] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (remercier), mais l’article a pu être modifié depuis. [Verbe] remercier /ʁə.mɛʁ.sje/ transitif 1er groupe (conjugaison) 1.Rendre grâce, dire merci. 2.Lorsqu'au bout de quelques semaines Elhamy la remercia, avec une cordialité souriante, du bien qu'elle avait fait à son fils, une émotion sourde étreignit sa gorge. — (Out-el-Kouloub, Zaheira, dans "Trois contes de l'Amour et de la Mort", 1940) 3.J'allai prendre congé des Danois et les remercier de ce qu'ils avaient fait pour nous être utiles et agréables. — (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928) 4.Soyez radin. La prodigalité attire de nombreux amis sur le court terme mais, plus tard, personne ne vous en remerciera jamais. — (Tim Philipps, Machiavel - leçons de réalisme pour devenir un fin stratège, 2009, p.133) 5.Je vous remercie de la bonté que vous avez eue. 6.Je vous remercie de l’honneur que vous me faites. 7.Ce n’est pas moi qu’il faut remercier, c’est lui. 8.Il ne m’en a pas seulement remercié. 9.Il m’a rendu un service essentiel, je ne puis assez l’en remercier. 10.(Familier) Il peut bien remercier Dieu que je ne me sois pas trouvé là, C’est une chance pour lui que je ne me sois pas trouvé là. 11.(Familier) et (Ironique) Je vous remercie de vos conseils se dit parfois pour marquer qu’on n’est pas disposé à les suivre. 12.Se dit, par civilité, pour marquer le refus qu’on fait d’accepter quelque chose. 13.Voulez-vous de cette liqueur ? - Je vous remercie. 14.Congédier, renvoyer quelqu’un poliment. 15.Il avait une place avantageuse, mais il vient d’être remercié. 16.Ce marchand a remercié la moitié de ses employés. 0 0 2013/04/04 01:04
11527 hazards [[Français]] [Forme de nom commun] hazards (h aspiré)/a.zaʁ/ masculin 1.Pluriel de hazard. [[Anglais]] [Forme de nom commun] hazards /Prononciation ?/ 1.Pluriel de hazard [Forme de verbe] hazards /Prononciation ?/ 1.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe hazard 0 0 2013/04/04 08:49
11528 hazard [[Français]] [Nom commun] hazard (h aspiré)/a.zaʁ/ masculin 1.(Archaïsme) (xvii e siècle) Ancienne orthographe de hasard. 2.Le peuple honore les perſonnes de grande naiſſance. Les demy habiles les mépriſent, diſant que la naiſſance n’eſt pas un avantage de la perſonne, mais du hazard. Les habiles les honorent, non par la penſée du peuple, mais par une penſée plus relevée. — (Blaise Pascal, Pensées, éditions de Port-Royal : Chapitre XXIX - Pensées Morales : 1669 et janvier 1670 page 275) [[Ancien français]] [ Références] - Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du ixe au xve siècle hazard 1881, édition de Paris, 1881-1902, F. Vieweg [Nom commun] hazard /Prononciation ?/ masculin 1.Variante de hazart. [[Anglais]] [ Prononciation] - États-Unis :  écouter « hazard  »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [Nom commun] hazard 1.Aléa, risque, hasard. 2.In October, a hazard map was finalized for the area around Nevado del Ruiz. 3.Danger, péril. [Verbe] hazard 1.Hasarder. 2.""I think," I hazarded finally, "It is possible that some members of that race peopling the ancient continent which we know existed here in the Pacific, have survived."" — (Abraham Merritt, The Moon Pool, 1919, éd. 2001) (ISBN 0803282680) [[Slovène]] [Nom commun] hazard /Prononciation ?/ masculin inanimé 1.Jeu de hasard. 0 0 2012/03/30 06:36 2013/04/04 08:49
11530 exceed [[Anglais]] [Verbe] exceed 1.Excéder, dominer, dépasser, maitriser, surmonter. 0 0 2012/01/03 19:55 2013/04/04 09:40
11531 rapid [[Anglais]] [ Prononciation] - États-Unis :  écouter « rapid ['ræp.ɪd] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [Adjectif] rapid /'ræp.ɪd/ 1.Rapide. 0 0 2013/04/04 09:48
11534 accessibility [[Anglais]] [ Voir aussi] - accessibility sur Wikipédia (en anglais)  [Nom commun] accessibility 1.Accessibilité. 0 0 2013/04/04 14:58

[11425-11534/15779] <<prev next>>
LastID=36551


[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]

[?このサーバーについて]