[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]


11610 crib [[Français]] [ Références] - La Délégation générale à la langue française et aux langues de France, Journal officiel du 7 septembre 2007 : Vocabulaire de l’agriculture, 2007. [Anagrammes] - bric [Nom commun] crib /kʁib/ masculin 1.(Agriculture) Cage grillagée de forme parallélépipédique, destinée au stockage et au séchage à l’air libre des épis de maïs. 2.(Génie rural-Hydraulique) Berceau grillagé rempli de pierres, que l’on place dans le lit d’un cours d’eau pour prévenir l’affouillement des berges. [[Anglais]] [ Voir aussi] - crib (lit de bébé) sur Wikipédia (en anglais)  [Nom commun] crib /kɹɪb/ 1.Huche. 2.(États-Unis) Lit de bébé, lit d’enfant. 3.(Royaume-Uni) Crèche (représentation de la Nativité). [Verbe] crib /kɹɪb/ transitif et intransitif 1.(Éducation) Tricher en copiant. [[Gallois]] [Nom commun] crib /ˈkʁiːp/ féminin (pluriel: cribau) 1.Peigne. 0 0 2013/03/12 07:39 2013/04/07 17:43
11611 affability [[Anglais]] [ Voir aussi] - affability sur Wikipédia (en anglais)  [Nom commun] affability 1.Affabilité, amabilité. 0 0 2013/03/03 11:11 2013/04/07 17:50
11612 equanimity [[Anglais]] [Nom commun] equanimity (sans pluriel) 1.Équanimité. 0 0 2013/04/07 18:08
11613 suits [[Anglais]] [ Prononciation] - États-Unis  :  écouter « suits  »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [Forme de nom commun] suits /Prononciation ?/ 1.Pluriel de suit. [Forme de verbe] suits /Prononciation ?/ 1.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe to suit [[Estonien]] [Nom commun] suits /Prononciation ?/ 1.Fumée. 0 0 2013/04/07 18:09
11614 suit [[Français]] [Adjectif] suit /sɥi/ masculin 1.(Louisiane) Suivi (participe passé). [Forme de verbe] suit /sɥi/ 1.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de suivre. [[Anglais]] [ Prononciation] - /suːt/ - États-Unis  :  écouter « suit [suːt] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [ Voir aussi] - law suit (revendication) sur Wikipédia (en anglais)  - bathing suit (maillot) sur Wikipédia (en anglais)  - diving suit (scaphandre) sur Wikipédia (en anglais)  - space suit (scaphandre spatial) sur Wikipédia (en anglais)  - suit (complet, costume) sur Wikipédia (en anglais)  - suit (enseigne) sur Wikipédia (en anglais)  - suit (tous les sens) sur Wikipédia (en anglais)  - revendication sur Wikipédia - maillot sur Wikipédia - scaphandre sur Wikipédia - complet sur Wikipédia - enseigne (cartes à jouer) sur Wikipédia [Nom commun] suit /suːt/ 1.(Justice) Revendication (law suit). 2.(Vêtements) Complet, costume. 3.(Vêtements) Maillot (de bain) (bathing suit), scaphandre (diving suit ou space suit). 4.(Cartes à jouer) Enseigne, couleur. 5.In cards, the four suits are clubs, diamonds, hearts and spades. [Verbe] suit /suːt/ 1.Convenir, être bon à, aller à. 2.We can meet on Wednesday the first, if it suits you. Nous pouvons nous voir mercredi premier, si cela vous convient. 3.(Familier) (To suit up) Habiller, revêtir, vêtir. 0 0 2012/05/29 21:30 2013/04/07 18:09
11615 unraveling [[Anglais]] [Forme de verbe] unraveling /Prononciation ?/ 1.Participe présent de unravel. 0 0 2013/04/07 19:45
11617 convalescence [[Français]] [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (convalescence), mais l’article a pu être modifié depuis. [ Voir aussi] - convalescence sur Wikipédia [Nom commun] convalescence /kɔ̃.va.le.sɑ̃s/ féminin 1.État d’une personne qui relève de maladie et qui revient à la santé. 2.La convalescence du petit enfant se faisait bien. Le 20 février, il sortit pour la première fois, après quarante jours de maladie. (Jules Verne, Le Pays des fourrures, 1873) 3.… ils s'étaient connus et aimés sur la Côte d'Azur, un printemps que Jacques, malade, était venu à Nice, en congé de convalescence. (Isabelle Eberhardt, Yasmina,1902) [[Anglais]] [Nom commun] 1.Convalescence. 0 0 2013/04/07 20:06
11618 cubage [[Français]] [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (cubage), mais l’article a pu être modifié depuis. [Nom commun] cubage /ky.baʒ/ masculin 1.Action de cuber. 2.Le cubage des bois de construction. 3.Quantité d’unités cubiques que renferme un volume donné. 4.Déterminer le cubage d’une pièce de bois. 0 0 2013/04/07 20:36
11619 runabout [[Français]] [Nom commun] Un runabout de 1901runabout masculin 1.À la fin du XIXe siècle et au début du XXe, véhicule hippomobile ou à moteur, destiné à la promenade. 2.En 1901, Darracq présente une automobile entièrement conçue et construite par son entreprise, un runabout qui, grâce à l'utilisation de tôle d'acier emboutie, peut être vendu à un prix compétitif. 3.(Marine) Vers les années 1930, sous l'influence américaine, ce terme s'est appliqué aux canots automobiles de course ou de plaisance à moteur intérieur fixe (par opposition à hors-bord). 0 0 2013/04/07 20:45
11620 prophet [[Anglais]] [ Prononciation] → Prononciation manquante. (Ajouter) - États-Unis  :  écouter « prophet  »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [Nom commun] prophet 1.Prophète. 0 0 2013/04/07 21:24
11625 occurred [[Anglais]] [Forme de verbe] occurred /Prononciation ?/ 1.Prétérit du verbe to occur. 2.Participe passé du verbe to occur. 0 0 2011/11/13 13:54 2013/04/08 01:42 せきせい
11630 sirloin [[Anglais]] [Nom commun] sirloin 1.Faux-filet, aloyau. 0 0 2013/04/08 09:52 TaN
11631 delectable [[Anglais]] [Adjectif] delectable /dɪ.ˈlɛk.tə.bəl/ 1.Délectable. 0 0 2012/06/24 17:02 2013/04/08 09:54
11632 délectable [[Français]] [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (délectable), mais l’article a pu être modifié depuis. [Adjectif] délectable /de.lɛk.tabl/ masculin et féminin identiques 1.Qui est propre à délecter. 2.Le caviar, pourtant délectable, n'eut pas la vertu de dérider mon homme. J'eus beau lui en faire resservir […]. — (Francis Carco, Messieurs les vrais de vrai, 1927) 3.Lieu délectable. 4.Un séjour délectable. 0 0 2013/04/08 09:54 TaN
11633 marbling [[Anglais]] [Forme de verbe] marbling /Prononciation ?/ 1.Participe présent de marble. 0 0 2013/04/08 09:54 TaN
11635 voodoo [[Anglais]] [ Voir aussi] - voodoo sur Wikipédia (en anglais)  - magie dans le thésaurus en anglais [Nom commun] voodoo /ˈvuː.duː/ 1.Vaudou. 0 0 2013/04/08 09:59 TaN
11636 Voodoo [[Allemand]] [Nom commun] Voodoo /ˈvuːduː/ masculin 1.Vaudou. 2.In Benin ist Voodoo Staatsreligion und der 10. Januar jedes Jahres religiöser Feiertag. — (Wikipedia) Au Bénin, le vaudou est la religion d’État et le 10 janvier de chaque année est un jour de fête religieuse. 0 0 2013/04/08 09:59 TaN
11637 intimidated [[Anglais]] [Forme de verbe] intimidated /Prononciation ?/ 1.Prétérit du verbe to intimidate. 2.Participe passé du verbe to intimidate. 0 0 2013/04/07 11:34 2013/04/08 10:00
11640 rappel [[Français]] [ Prononciation] - France  :  écouter « rappel [ra.pɛl] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (rappel), mais l’article a pu être modifié depuis. [ Voir aussi] - rappel sur Wikipédia [Anagrammes] - palper [Nom commun] rappel /ra.pɛl/ masculin 1.Action par laquelle on rappelle, on fait revenir quelqu’un. 2.Cet ambassadeur a obtenu son rappel. 3.Il a obéi par la crainte du rappel. 4.(En particulier) Action de pardonner et de faire revenir, en parlant de ceux qui ont été disgraciés ou exilés. 5.Après son rappel à la cour. 6.Lettres de rappel. 7.Acclamations que l’on fait aux acteurs pour les faire revenir sur la scène et les applaudir. 8.Pas difficile de se monter un répertoire… Six chansons de choix, un ou deux couplets pour les bis et les rappels… Pas difficile ! — (H. G. Wells, La Guerre dans les Airs, 1908, traduit en 1910 par Henry-D. Davray & B. Kozakiewicz, Mercure de France, éd. 1921, p. 69) 9.Réclamation pour exiger le respect des obligations, des règles ou des lois 10.Demander la parole pour un rappel au règlement. 11.Action de faire revenir à la mémoire de quelqu’un. 12.Ce rappel à la réalité quotidienne et aux occupations usuelles change momentanément le cours de mes pensées. — (Henri Barbusse, L’Enfer, 1908) 13.J’ai été obligé de lui faire un discret rappel pour l’amener à me rembourser. 14.(Militaire) Manière de battre le tambour pour rassembler une troupe. 15.Battre le rappel. 16.(Administration) (Comptabilité) Action d’accorder et de payer à quelqu’un des appointements qui étaient restés en suspens, ou bien lorsque, après avoir payé une somme à quelqu’un, il y a lieu, d’après une décision on une vérification ultérieure, de lui payer quelque chose de plus. 17.Ses appointements ayant été augmentés à partir de telle époque, il a droit à un rappel. 18.Rappel de compte. 19.(Beaux-Arts) (Littérature) Action de faire revenir une idée, un motif, un thème musical, une couleur. 20.Un heureux rappel de ton. 21.(Informatique) En reconnaissance des formes et recherche documentaire, fraction des retours pertinents potentiels qui sont obtenus. 22.(Sport) Descente d'une pente à l'aide de cordes 23.Faire du rappel. 24.Généralement en cas de longue descente on se serra préalablement muni de corde spéciale rappel. 25.(Médecine) Nouvelle dose de vaccin administrée afin de renforcer la réponse immunitaire. 26.Pour le tétanos, on fait d’abord trois injections puis un rappel au bout d’un an. 0 0 2013/04/08 10:04 TaN
11646 whiz [[Anglais]] [Nom commun] whiz 1.Un sifflement. 2.(familier) Un génie, surdoué; 3.Le fait d'uriner « take a whiz ». 0 0 2013/04/08 10:06 TaN
11659 performance [[Français]] [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (performance), mais l’article a pu être modifié depuis. [ Voir aussi] - performance sur Wikipédia [Nom commun] performance /pɛʁ.fɔʁ.mɑ̃s/ féminin 1.(Par extension) Action de performer. 2.La performance de la sphère publique est aujourd’hui une composante essentielle de la compétitivité qu’impose la mondialisation. — (Exposé des motifs, Projet de loi portant réforme des juridictions financières, France, 2009) 3.Cette traversée de l’Atlantique en avion est une magnifique performance. 1.(Sport) Manière dont s’est comporté un cheval dans une course. 2.Une remarquable, une piètre performance. 3.Les parieurs, avant de jouer aux courses, étudient les performances des chevaux engagés. - Production et performance sont évidemment liés. Ainsi, le poids de la carcasse d’un animal (production) dépend de ses performances de croissance, surtout pour un jeune animal. — (Cirad/Gret/MAE, Mémento de l'Agronome, 1 692 p., page 1252, 2002, Paris, France, Cirad/Gret/Ministère des Affaires Etrangères (+ 2 cdroms)) [[Anglais]] [ Prononciation] - /pər.ˈfɔr.mənts/, /pə.ˈfɔr.mənts/, /pər.ˈfɔr.məns/ ou /pə.ˈfɔr.məns/ - États-Unis  :  écouter « performance [pər.ˈfɔr.məns] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [ Références] 1.↑ Dictionnaire étymologique Larousse, Paris 1971 2.↑ Littré, Collect 10/18, 3° édition, Paris 1984 [Nom commun] performance (pluriel : performances) 1.Spectacle, représentation, prestation. 2.The musicians put on a beautiful performance. 3.Jeu. 4.Performance. 5.The performance of the athletes was remarkable. 6.The employee's performance was substandard. 0 0 2010/08/06 14:18 2013/04/08 11:03 TaN
11661 Afghan [[Français]] [ Voir aussi] - Afghanistan sur Wikipédia [Nom commun 1] Afghan /af.ɡɑ̃/ masculin (équivalent féminin : Afghane) 1.(Géographie) Habitant de l’Afghanistan, pays d’Asie centrale.Note Ce mot est un gentilé : il désigne les habitants d’un lieu, les personnes qui en sont originaires ou, dans les commentaires sportifs, les personnes représentant ce lieu dans une compétition. [Nom commun 2] Afghan /af.ɡɑ̃/ masculin singulier 1.Haschich conçu en Afghanistan. [[Anglais]] [Adjectif] Afghan /Prononciation ?/ 1.(Géographie) Afghan (en rapport avec l’Afghanistan). [Nom commun] Afghan /Prononciation ?/ 1.(Géographie) Afghan (personne afghane).Note Ce mot est un gentilé : il désigne les habitants d’un lieu, les personnes qui en sont originaires ou, dans les commentaires sportifs, les personnes représentant ce lieu dans une compétition. 0 0 2013/04/08 11:03 TaN
11664 blurt [[Anglais]] [Verbe] to blurt (souvent suivi de out) /blɜːt/ 1.Divulguer, laisser échapper (en parlant). 2.To blurt is to utter suddenly and unadvisedly, to speak quickly or without thought, to divulge inconsiderately. 3.Please think about your reply and don’t just blurt out the first thing that comes to mind. 0 0 2013/04/08 11:06 TaN
11666 burly [[Anglais]] [Adjectif] burly /ˈbɜː(ɹ).li/ 1.Robuste, de forte carrure, bien bâti. 2.The man was up on his feet now, angry and surprised. He was a big burly fellow, with very small close-set eyes and a cruel mouth. — (Enid Blyton, Five Get Into Trouble) L’homme était sur pied désormais, furieux et surpris. C’était un gars robuste et costaud, avec de très petits yeux rapprochés et une bouche cruelle. 0 0 2013/04/08 11:08 TaN
11670 giggle [[Anglais]] [ Prononciation] - États-Unis  :  écouter « giggle [ˈɡɪ.ɡəl] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [Nom commun] giggle 1.Ricanement. 2.Gloussement. [Verbe] to giggle intransitif 1.Ricaner. 2.Glousser. 0 0 2013/04/08 11:08 TaN
11671 weekend [[Français]] [ Prononciation] - /wi.kɛnd/ - France (Normandie) :  écouter « weekend [wi.kɛnd] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [Nom commun] weekend /wi.kɛnd/ masculin (orthographe rectifiée de 1990) 1.Variante orthographique de week-end. (orthographe traditionnelle) [[Anglais]] [ Prononciation] - /ˈwik.ˌɛnd/ (États-Unis) - /ˈwiːk.ˌɛnd/ (Royaume-Uni) - États-Unis  :  écouter « weekend [ˈwik.ˌɛnd] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [Nom commun] weekend /ˈwiːk.ˌɛnd/ 1.Week-end, fin de semaine. 2.Congé de fin de semaine. [Verbe] weekend /ˈwiːk.ˌɛnd/ 1.Passer le week-end. [[Danois]] [Nom commun] weekend /Prononciation ?/ commun 1.Week-end. [[Néerlandais]] [ Prononciation] - /ʋe:k.ǝnt/ - Pays-Bas :  écouter « weekend [ʋeːk.ǝnt] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [Nom commun] weekend /ʋe:k.ǝnt/ 1.Week-end. 0 0 2013/04/08 13:12 TaN
11672 [[Caractère]] [ Classification] - Rangement dans les dictionnaires : Clé : 凵+3 trait(s) - Nombre total de traits : 5 - Codage informatique : Unicode : U+51F9 - Code Big5 : A557 - Système de saisie Cangjie : 尸尸山 (SSU) - Méthode des quatre coins : 77770 [En composition] - À droite : 垇, - En haut : 兕, [Références dans les dictionnaires de sinogrammes] - KangXi: 0135.100 - Morobashi: 01810 - Dae Jaweon: 0301.060 - Hanyu Da Zidian: 10308.030 [[Chinois]] [ Prononciation] - mandarin - Pinyin : āo (ao1) - Wade-Giles : ao1 - Yale :cantonais - Jyutping : - Penkyamp : - Yale : aau3, nap1 wa1 [Sinogramme] 凹 [[Japonais]] [ Prononciation] - on’yomi : おう (ō) - kun’yomi : くぼむ (kubomu), くぼみ (kubomi) [Sinogramme] 凹 [[Coréen (hanja)]] [ Références] - Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1] [Sinogramme] 凹 - Hangul : 요 - eumhun : 오목할 요 - Romanisation : - Romanisation révisée du coréen : yo - McCune-Reischauer : yo - Yale : 0 0 2013/04/08 13:16 TaN
11674 記録 [[Japonais]] [Nom commun] 記録 /ki.ɾo.kɯ/ 1.Enregistrement, minutes (d'un tribunal), document. 2.(Sport) Validation (d'un résultat sportif), résultat, score. 0 0 2013/04/08 13:18 TaN
11676 Irish [[Anglais]] [ Prononciation] → Prononciation manquante. (Ajouter) - États-Unis  :  écouter « Irish  »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [Adjectif] Irish /aɪɹɪʃ/ 1.irlandais; d'IrlandeNote - Ce gentilé est toujours utilisé au pluriel en anglais. Pour le singulier on dit an Irishman. [Nom propre] Irish /aɪɹɪʃ/ 1.Irlandais; la langue de l'Irlande 2.(Au pluriel) Irlandais; habitant de l'Irlande. 3.The Irish are a people who come from Ireland. 0 0 2013/04/08 13:41 TaN
11681 wrangling [[Anglais]] [Forme de verbe] wrangling /Prononciation ?/ 1.Participe présent du verbe to wrangle. 0 0 2013/04/08 14:37 TaN
11685 sector [[Anglais]] [Nom commun] sector 1.Secteur. [[Latin]] [ Références] - Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (sector) - Charlton T. Lewis & Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 (sector) [Nom commun] sector /Prononciation ?/ masculin 1.Coupeur, trancheur, faucheur, assassin. 2.(Commerce) Profiteur, acheteur à l’encans de biens confisqués. 3.(Sexualité) Favori. 4.(Géométrie) Secteur. [Verbe] sector, infinitif : sectārī, parfait : sectātus sum /Prononciation ?/ transitif (conjugaison) 1.Suivre de près, poursuivre.Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif. [[Néerlandais]] [Nom commun] sector 1.Secteur. 0 0 2013/04/08 14:50 TaN
11688 scared [[Anglais]] [Forme de verbe] scared /Prononciation ?/ 1.Prétérit du verbe to scare. 2.Participe passé du verbe to scare. 0 0 2012/04/20 17:57 2013/04/08 14:53
11886 [[Caractère]] [[Japonais]] [Particule] と /to/ 1.Et. Montre plusieurs personnes ou choses ensemble. Note d’usage : On répète cette particule après chaque syntagme nominal excepté le dernier, après lequel on peut la placer seulement dans la langage soutenu. 2.日本とフランスの関係。 Nihon to Furansu no kankei. La relation entre le Japon et la France. 3.りんごと柿とみかんを買った。 Ringo to kaki to mikan o katta. J’ai acheté des pommes, des kakis et des oranges. 4.Avec. Marqueur comitatif ou mutuel. Note d’usage : Un verbe d’action mutuelle toujours prend cette particule. 5.友達と映画を見た。 Tomodachi to eiga o mita. J’ai vu un film avec un ami. 6.君と結婚したい。 Kimi to kekkon shitai. Je veux me marier avec toi. 7.敵と戦った。 Teki to tatakatta. Nous avons battu l’ennemi.Note Dans un syntagme du marqueur comitatif ou mutuel と, on omit généralement と signifiant « et » et on sépare des éléments simplement par virgule Pour distinguer clairement le marqueur comitatif du marqueur mutuel, on peut ajouter des adverbes comme 共に, tomo ni et 一緒に, issho ni (« ensemble »). 1. 2.フランスはアメリカ、イギリスと共にドイツと戦った。 Furansu wa Amerika, Igirisu to tomo ni Doitsu to tatakatta. La France, avec les États-Unis et le Royaume-Uni, a battu l’Allemand. 0 0 2013/04/22 13:15 TaN
11696 Christian [[Français]] [ Voir aussi] - Christian sur Wikipédia [Prénom] Christian /kʁis.tjɑ̃/ masculin (équivalent féminin : Christiane) 1.Prénom masculin français. [[Allemand]] [Nom propre] Christian /Prononciation ?/ 1.Prénom masculin allemand équivalant à Chrétien. [[Anglais]] [ Prononciation] - États-Unis :  écouter « Christian [ˈkɹɪstʃən] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [Adjectif] Christian /ˈkɹɪstʃən/ 1.Chrétien. [Nom commun] Christian 1.Chrétien. [Prénom] Christian /ˈkɹɪstʃən/ 1.Prénom masculin ou féminin anglais. [[Danois]] [Prénom] Christian /Prononciation ?/ masculin 1.Prénom masculin danois. [[Islandais]] [Prénom] Christian /Prononciation ?/ masculin 1.Prénom masculin islandais. 0 0 2013/04/08 18:31 TaN
11700 fine [[Français]] [ Voir aussi] - fine sur Wikipédia [Anagrammes] - nief - nife [Forme d’adjectif] fine /fin/ 1.Féminin singulier de fin. [Nom commun] fine /fin/ féminin 1.(Typographie) Terme utilisé communément dans l’imprimerie et par les typographes pour désigner une espace insécable, mais d'une largeur fixe non justifiable (en cas de justification des lignes complètes de paragraphes entre les deux marges), et plus fine (entre un sixième et un quart de cadratin, selon les polices de caractères utilisées) que l’espace normale (un demi cadratin) séparant les mots ; la fine est utilisée soit en juxtaposition avec certains signes de ponctuation, soit aussi (dans les conventions typographiques françaises) comme séparateur de groupes de chiffres dans un nombre ou un numéro. 2.On insèrera en français une fine avant les signes de ponctuation double comme les deux-points, le point-virgule, le point d’exclamation, le point d’interrogation, ainsi qu’à l’intérieur des guillemets français, ou parfois aussi après une puce ou un tiret demi-cadratin en tête d’un élément dans une liste ou énumération afin que les premiers termes de chaque élément apparaissent verticalement alignés en cas de justification des paragraphes. On utilisera aussi la fine comme séparateur de groupes de chiffres dans les nombres et numéros. 3.Les fines typographiques juxtaposées aux signes de ponctuation dans les documents déjà mis en page sont le plus souvent codées U+2009 (un cinquième de cadratin, soit 0,2 em) dans les normes Unicode et ISO/IEC 10646. Cependant les typographes francophones recommandent traditionnellement souvent plutôt U+2005 (la fine d’un quart de cadratin, soit 0,25 em), contrairement aux typographes anglophones qui lui préfèrent traditionnellement U+2006 (la fine d’un sixième de cadratin, soit 0,166 em, presque invisible et très souvent omise). La différence de largeur entre les fines dépend de la façon dont sont conçues les polices de caractères utilisées, et notamment de l’approche incluse dans les glyphes eux-mêmes, puisque les typographes français ont souvent utilisé dans leurs polices une avance plus réduite que les typographes anglophones, afin de faire tenir plus de texte dans les lignes de paragraphes, sans trop augmenter le nombre de pages dans les ouvrages imprimés. Les polices de caractère modernes tiennent compte de la conception de leur glyphes pour ajuster la largeur de la fine typographique U+2009 qu’elles contiennent. Les autres fines à largeur constante U+2005 et U+2006 sont réservées aux typographes pour le rendu final des documents déjà totalement mis en page, avec des polices de caractères bien déterminées. 4.Dans certains cas, la fine typographique U+2009 peut être partiellement justifiable (et légèrement agrandie) mais uniquement en cas d’activation de la justification des espaces d’approche intercaractère. La justification usuelle des paragraphes ne fait souvent pas appel à cet ajustement (nécessaire seulement dans la présentation de colonnes de texte très étroites afin d’éviter des espacements excessifs entre les mots lorsque les paragraphes sont justifiés), mais ne justifiera que les autres espaces. Les autres espaces fixes U+2000..U+2006, exprimées en cadratins, ne sont normalement pas affectées par la justification, et sont donc recommandées chaque fois que l’espace doit absolument conserver une largeur fixe, mais elles restent sécables. 5.Toutefois, toutes ces fines ont le défaut de rester encore sécables (à cause d’une omission non corrigeable dans les propriétés Unicode du caractère U+2009), et une autre fine de largeur équivalente (mais insécable) a été ajoutée plus récemment (depuis Unicode 5.1) pour corriger ce défaut, codée U+202F. Cette dernière n’est pas encore supportée par nombre de polices, et les navigateurs internet ou moteurs de rendus, s’ils la traitent correctement comme insécable, omettent souvent de la remplacer par U+2009 quand cette dernière est disponible dans les polices utilisées. Pour ces raisons, la fine typographique devrait plutôt être représentée en SGML de façon symbolique avec « &nnbsp; », afin que les moteurs de rendus puissent déterminer plus librement le caractère Unicode équivalent à utiliser ; en HTML cependant (et aussi dans les documents graphiques SVG), cette référence symbolique (absente de leurs normes) n’est que rarement supportée par les moteurs de rendu : on lui préférera alors «   » (U+2009), un caractère bien supporté mais rendu insécable par une propriété CSS « white-space:nowrap ». 6.Variéte de liqueur. 7.Ce traitement, on l’imagine N’est que pour la petite angine, Car s’il s’agit d’une grosse angine Faut ajouter un litre de fine. — (Jean Constantin, La petite angine) [[Anglais]] [ Prononciation] - États-Unis  :  écouter « fine [faɪn] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [Adjectif] fine /faɪn/ 1.Bon, d’accord. 2.It’s fine with me. 3.Beau, belle. 4.She’s a fine figure of a woman. 5.This is a fine wine. [Nom commun] fine 1.Amende, procès-verbal, PV (Familier). 2.He admitted his guilt and paid the fine. 3.He drove past the red light and had to pay a fine. 4.Ordonnance. [Verbe] fine /faɪn/ transitif 1.Condamner à une amende. 2.Intel Corp., the world’s biggest computer-chip maker, was fined a record 1.06 billion euros ($1.45 billion) by the European Union and ordered to stop using illegal rebates to thwart competitors. — (Bloomberg, mai 2009) [[Espéranto]] [Adverbe] fine /ˈfi.ne/ 1.Finalement. [[Ido]] [Adverbe] fine /ˈfi.nɛ/ 1.Finalement. [[Italien]] [Adjectif] fine masculin et féminin identiques 1.Fin, raffiné. [Nom commun 1] fine 1.Fin. 2.Issue. [Nom commun 2] fine 1.Fin. [[Latin]] [Forme de nom commun] fine /Prononciation ?/ 1.Ablatif singulier de finis. 2.in fine. 0 0 2012/01/24 08:41 2013/04/08 18:32
11701 immigration [[Français]] [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (immigration), mais l’article a pu être modifié depuis. [ Voir aussi] - immigration sur Wikipédia - immigration sur Wikiquote [Nom commun] immigration /i.mi.ɡʁa.sjɔ̃/ féminin 1.Action d’immigrer. 2.De toute manière, attendre trop de l'immigration, pour remédier à notre faiblesse démographique, serait nous exposer à des déceptions. — (Ludovic Naudeau, La France se regarde. Le problème de la natalité -1931) 3.« On dit de moi que je suis d'origine étrangère, un beur, une racaille, un islamiste, un délinquant, un sauvageon, un "beurgeois", un enfant issu de l'immigration... Mais jamais un Français, Français tout court. » — (Mustapha Kessous Le Monde du 24.09.09) [[Anglais]] [Nom commun] immigration (sans pluriel) 1.Immigration. [[Suédois]] [Nom commun] immigration commun /Prononciation ?/ 1.Immigration. 0 0 2013/04/08 18:32 TaN
11702 japanes [[Suédois]] [Nom commun] japanes commun 1.Japonais. 0 0 2013/04/08 22:18
11703 japan [[Anglais]] [Nom commun] japan /dʒəˈpæn/ 1.Vaisselle en laque. 2.Laque industrielle noire comprenant de l’asphalte. [Verbe] japan /dʒəˈpæn/ 1.Laquer avec de la laque industrielle noire comprenant de l’asphalte. 0 0 2010/08/20 13:27 2013/04/08 22:19
11707 hip [[Anglais]] [ Prononciation] - États-Unis :  écouter « hip [hɪp] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [Adjectif] hip /hɪp/ 1.À la mode, dans le vent. [Anagrammes] - phi [Nom commun] hip 1.(Anatomie) Hanche. [[Néerlandais]] [Adjectif] hip 1.Excentrique. [Adverbe] hip 1.Excentriquement. [[Slovène]] [Nom commun] hip /Prononciation ?/ masculin inanimé 1.Instant. 0 0 2013/04/09 10:11 TaN
11713 sort [[Français]] [ Prononciation] - France  :  écouter « sort [sɔʁ] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (sort), mais l’article a pu être modifié depuis. [ Voir aussi] - sort sur Wikipédia - sort sur Wikiquote [Anagrammes] - rots - tors [Forme de verbe] sort /sɔʁ/ 1.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de sortir. [Nom commun] sort /sɔʁ/ masculin 1.La destinée considérée comme cause des divers événements de la vie. 2.Le sort en a ainsi ordonné. - Les caprices du sort. - Le sort aveugle. - Le sort jaloux. 3.Nous serons heureux en dépit du sort. - Braver, affronter, supporter les coups du sort. - Se plaindre du sort. - être poursuivi, accablé par le sort. 4.Effet de la destinée ou de la rencontre fortuite des événements bons ou mauvais. 5.Vous verrez […] que nous serons côte à côte au festin. Quel singulier hasard, en vérité ! Depuis deux heures le sort nous marie… — (Alexandre Dumas , La Reine Margot, C. Lévy, 1886) 6.Le temps était calme et le navire dériva vers l’Équateur, sans que l’équipage se souciât de son sort. — (H.G. Wells, La Guerre dans les Airs, 1908 - Traduit par Henry-D. Davray & B. Kozakiewicz, page 419, Mercure de France, 1921) 7.Il se plaint continuellement de son sort. - Personne n’est content de son sort. - Je veux partager votre sort. 8.Vous êtes l’arbitre de mon sort. - Mon sort est dans vos mains. - C’est un triste sort que le sien. 9.(En particulier) Condition ou état d’une personne sous le rapport de la richesse. 10.Il était difficile aux juifs d'échapper à leur sort, car, étant serfs de leurs seigneurs, ils n'avaient pas le droit de se déplacer comme ils l'aurait voulu. — (Léon Berman, Histoire des Juifs de France des origines à nos jours, 1937) 11.Les catholiques sociaux […] veulent améliorer le sort des pauvres, non seulement par la charité, mais par une foule d'institutions propres à atténuer les douleurs causées par l'économie capitaliste. — (Georges Sorel, Réflexions sur la violence, Chap.V, La grève générale politique, 1908, p.226) 12.Ah ! si j’avais de quoi vous faire un sort, je serais tellement heureux que je n’ose ni ne veux y penser. Sans amis, […] m’unir à une douce, pieuse, charmante femme comme vous, Elfy […], ce serait trop de bonheur ! — (Comtesse de Ségur, L’Auberge de l’Ange-Gardien, 1888) 13.Le dogme de la réincarnation […] a malheureusement l’effet pervers de contraindre les déshérités à la résignation, puisque leur lamentable sort présent dépend de mauvaises actions d’une vie antérieure. — (Louis Dubé, La sagesse du dalaï-lama : Préceptes et pratique du bouddhisme tibétain, dans Le Québec sceptique, n°66, p.5, été 2008) 14.Condition des choses, ce qu'il leur advient. 15.Tel fut le sort de son livre. - Son discours assura le sort de cette proposition. - Ce système eut le sort de beaucoup d’autres. 16.Manière de décider quelque chose par le hasard. 17.Le sort est tombé sur un tel. - Le sort en a décidé autrement. - Tirer au sort. 18.(Superstition) Ensemble de paroles, de regards, de caractères, de maléfices par lesquels, suivant une croyance superstitieuse, on peut produire des effets extraordinaires, et presque toujours malfaisants. 19.Ces pauvres gens disent qu’on a jeté un mauvais sort sur leurs troupeaux. - Il prétend qu’on lui a jeté un sort. [[Ancien français]] [ Références] - Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du ixe au xve siècle sort 1881, édition de Paris, 1881-1902, F. Vieweg [Nom commun] sort /Prononciation ?/ masculin 1.Variante de sourt. [[Anglais]] [ Prononciation] - États-Unis :  écouter « sort  »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [Nom commun] sort 1.Espèce, genre, acabit, sort, type. [Verbe] sort 1.Ordonner, classer, trier. 2.(Informatique) Trier. [[Catalan]] [Nom commun] sort féminin 1.Chance. 2.Espèce, genre, acabit, sorte. 3.Destinée, fortune, sort. [[Danois]] [Adjectif] sort 1.Noir. [[Suédois]] [ Prononciation] - Suède  :  écouter « sort [sɔʈ] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [Nom commun] sort commun 1.Espèce, genre, acabit, sort. 0 0 2011/11/09 19:22 2013/04/09 10:20
11714 design [[Français]] [ Voir aussi] - design sur Wikipédia - stylisme [Adjectif] design invariable 1.Qui relève du design. 2.C'est design chez vous ! 3.Une lampe design. 4.Des meubles design. — (Le Monde du 10.11.2011)Note Comme la plupart des mots issus de l’anglais (→ voir punk, etc.), l’adjectif a tendance à être majoritairement invariable mais on trouve des formes adoptant les règles françaises de l’accord (orthographe rectifiée de 1990). [Nom commun] design /di.zajn/ masculin 1.(Mercatique) Conception de produits ou services innovants et performants, adaptés à la compétition industrielle, aux impératifs de production, de vente, de logistique, d’entretien, au respect de l'environnement, etc. 2.La stylique ou design est la valorisation esthétique d'un produit. Elle allie fonctionnalité et beauté. C'est un aspect fondamental lors de la mise en marché du produit. — (Ventes et productions touristiques, BTS Ventes et productions touristiques, 2e année, p.16, Éditions Bréal, 2003) [[Anglais]] [ Prononciation] - États-Unis  :  écouter « design  »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [Nom commun] design /dɪ.zaɪn/ 1.Dessein, projet. 2.Esquisse. 3.Plan, conception. 4.Dessin. [Verbe] to design /dɪ.zaɪn/ transitif 1.Projeter. 2.Dessiner. 0 0 2011/10/24 15:21 2013/04/09 10:32 jack_bob
11715 phenomenon [[Anglais]] [ Prononciation] - /fiˈnɑm.əˌnɑn/ ou /fiˈnɑm.əˌnən/ (États-Unis) - /fiˈnɒm.əˌnɒn/ ou /fiˈnɒm.əˌnən/ (Royaume-Uni) - Royaume Uni  :  écouter « phenomenon  »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [Nom commun] phenomenon (pluriel : phenomena) 1.Phénomène. 0 0 2012/05/06 11:51 2013/04/09 11:03
11716 appreciated [[Anglais]] [Forme de verbe] appreciated /Prononciation ?/ 1.Prétérit du verbe to appreciate. 2.Participe passé du verbe to appreciate. 0 0 2011/11/08 11:10 2013/04/09 11:04
11719 tribute [[Anglais]] [ Prononciation] - États-Unis  :  écouter « tribute  »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [Nom commun] tribute 1.Hommage. 2.Tribut. 0 0 2013/04/09 11:07
11727 crackle [[Anglais]] [Nom commun] crackle /ˈkɹæk.əl/ 1.Crépitement. [Verbe] to crackle /ˈkɹæk.əl/ intransitif 1.Crépiter. 2.The fire crackled as it consumed the logs. Le feu crépita en consumant les bûches. 0 0 2013/04/09 11:53 2013/04/09 11:54 TaN
11728 comrade [[Anglais]] [Nom commun] comrade (pluriel: comrades ) 1.Camarade. 2.Compagnon. 0 0 2012/01/14 13:50 2013/04/09 11:54 せきせい
11729 include [[Anglais]] [ Prononciation] - États-Unis  :  écouter « include [ɪn.ˈkluːd] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [Verbe] to include transitif 1.Inclure. 2.Comprendre (au sens d’inclusion), regrouper. 3.The category of primates includes the apes, monkeys, lemurs and larsians. 4.Rajouter. 5.Should I include anything more, or is this enough? [[Roumain]] [Forme de verbe] include /Prononciation ?/ 1.Troisième personne du singulier du présent de l'indicatif du verbe a include. 2.Deuxième personne de l'impératif affirmatif singulier du verbe a include. [Verbe] include /in.ˈklu.de/ (conjugaison) 1.Contenir, renfermer. 0 0 2010/04/27 12:56 2013/04/09 12:33 TaN
11730 confederation [[Anglais]] [Nom commun] confederation (pluriel: confederations ) 1.Confédération. 0 0 2010/06/25 11:25 2013/04/09 12:33
11731 Buddha [[Allemand]] [Nom propre] BuddhaBuddha genre à préciser : {{m}}, {{f}}, {{mf}} ? 1.Bouddha. [[Anglais]] [ Prononciation] - /ˈbu.də/ (États-Unis) - /ˈbuː.də/ (Royaume-Uni) [Nom propre] Buddha 1.Bouddha. [[Danois]] [Nom propre] Buddha 1.Bouddha. [[Hongrois]] [Nom propre] Buddha 1.Bouddha. [[Indonésien]] [Nom propre] Buddha 1.Bouddha. [[Italien]] [Nom propre] Buddha 1.Bouddha. [[Norvégien (nynorsk)]] [Nom propre] Buddha 1.Bouddha. [[Roumain]] [Nom propre] Buddha 1.Bouddha. [[Sicilien]] [Nom propre] Buddha 1.Bouddha. [[Suédois]] [Nom propre] Buddha 1.Bouddha. [[Tchèque]] [ Voir aussi] - Buddha sur Wikipédia (en tchèque)  [Nom propre] Buddha /Prononciation ?/ masculin animé 1.(Religion) Bouddha. 2.Podle původní tradice poslední bytostí, která dosáhla buddhovství je Buddha Šákjamuni. Selon la tradition, la dernière personne à avoir atteint l'éveil est Bouddha Shakyamuni. 3.Buddhové z Bamjánu byly dvě obří sochy stojících Buddhů vytesané do skalního masivu v bamjánském údolí v Afgánistánu. Sochy reprezentovali Buddhu Vairóčanu a Buddhu Šákjamuniho. 0 0 2013/04/09 12:51
11734 evil [[Anglais]] [ Prononciation] → Prononciation manquante. (Ajouter) - États-Unis  :  écouter « evil  »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [ Voir aussi] - evil sur Wikipédia (en anglais)  - mal sur Wikipédia [Adjectif] evil /ˈiːvəl/ ou /ˈiːvil/, 1.Mal. 2.The evil fairy godmother was not invited to the celebration of the birth of Sleeping Beauty, and so she gave Sleeping Beauty a terrible present. 3.Malin, scélérat, diabolique. 4.Richard reveals more about himself and his evil personality. 5.Mauvais, méchant, vilain, maudit. [Anagrammes] - live - vile [Nom commun] evil /ˈiːvəl/ ou /ˈiːvil/ 1.Mal. 2.All that is needed for evil to prosper in this world is for good men to do nothing. 0 0 2011/08/09 18:18 2013/04/09 14:22
11735 brilliance [[Anglais]] [ Voir aussi] - brilliance sur Wikipédia (en anglais)  [Nom commun] brilliance (sans pluriel) 1.Éclat, brillance. 0 0 2013/04/09 14:25 TaN

[11610-11735/15779] <<prev next>>
LastID=36551


[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]

[?このサーバーについて]