11744
dwarves
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- /ˈdwɔɹvz/ (États-Unis)
- /ˈdwɔːvz/ (Royaume-Uni)
[Forme de nom commun]
dwarves /ˈdwɔɹvz/ ou /ˈdwɔːvz/
1.(Fantastique) Pluriel de dwarf.
2.In English the only correct plural of dwarf is dwarfs, and the adjective is dwarfish. In this story dwarves and dwarvish are used, but only when speaking of the ancient people to whom Thorin Oakenshield and his companions belonged. — (J. R. R. Tolkien, The Hobbit, 3e éd.)
En anglais le seul pluriel correct de dwarf est dwarfs, et l’adjectif est dwarfish. Dans cette histoire dwarves et dwarvish sont utilisés, mais seulement en parlant du peuple ancien auquel Thorin Oakenshield et ses compagnons appartenaient.
0
0
2013/04/09 18:32
TaN
11745
scornfully
[[Anglais]]
[Adverbe]
scornfully
1.Méprisamment.
0
0
2013/04/09 18:33
TaN
11750
mugged
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
mugged /Prononciation ?/
1.Prétérit du verbe to mug.
2.Participe passé du verbe to mug.
0
0
2013/04/10 03:41
11751
mug
[[Conventions internationales]]
[ Références]
- SIL International (code ISO 639 « mug »)
[Symbole]
mug
1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du mousgoum.
[[Français]]
[Nom commun]
Un mug.mug /mœɡ/ masculin
1.(Anglicisme) Grande tasse dont la forme et la capacité rappellent une chope.Note
Considéré comme un pur anglicisme au Canada, où on utilise simplement tasse dans ce sens.
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- /mʌɡ/
- États-Unis : écouter « mug »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge.
Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur.
[ Voir aussi]
- mug sur Wikipédia (en anglais)
[Nom commun]
mug /mʌɡ/
1.Chope, mug (grande tasse dont la forme et la capacité rappellent une chope).
Let's each have a mug of beer.
2.Pot.
3.(Argot) Face, figure, visage.
[Verbe]
to mug /mʌɡ/ intransitif
1.(Familier) Participer à une agression dans le but de voler.
[[Néerlandais]]
[ Prononciation]
- Pays-Bas : écouter « mug [mʏx] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge.
Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur.
[Nom commun]
mug /mʏx/
1.(Zoologie) Cousin, moustique.
0
0
2013/04/10 03:41
11753
snail
[[Anglais]]
[ Prononciation]
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- États-Unis : écouter « snail »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge.
Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur.
[Nom commun]
snailsnail
1.Escargot.
2.(Moins courant) bigorneau.
3."Will you walk a little faster ?" said a whiting to a snail. ("Pouvez-vous avancer un peu plus vite ?" dit un merlan à un bigorneau). — (Lewis Carroll, Alice's adventures in wonderland).
0
0
2013/04/10 03:42
11754
snails
[[Anglais]]
[Forme de nom commun]
snails
1.Pluriel de snail
0
0
2013/04/10 03:42
2013/04/10 03:42
11755
assailants
[[Anglais]]
[Forme de nom commun]
assailants
1.Pluriel de assailant
0
0
2013/04/10 03:43
11756
assailant
[[Anglais]]
[Nom commun]
assailant
1.Assaillant, attaquant, agresseur.
0
0
2012/11/24 14:11
2013/04/10 03:43
11760
ma
[[Conventions internationales]]
[ Voir aussi]
- a
- myria-
[Symbole]
ma invariable
1.(Métrologie) Symbole du milliare, unité de mesure de superficie en dehors du Système international (mais dont l’usage est accepté avec le SI), valant 10−3 are.
2.(Métrologie) Symbole désuet du préfixe myria-, retiré du système métrique en 1960.
[[Français]]
[ Prononciation]
- France (région parisienne) : écouter « ma »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge.
Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur.
[Adjectif possessif]
ma /ma/ féminin
1.Déterminant au féminin singulier indiquant la possession de celui qui parle.
2.Je rentre dans ma maison.
3.Ma bière est presque finie.
[[Afar]]
[Adverbe]
ma /Prononciation ?/
1.Ne … pas.
[[Bambara]]
[Verbe]
ma /ma/ (Auxiliaire)
1.Indique la forme négative du passé (ne pas avoir).
2.A ma boli : il n’a pas couru.
[[Breton]]
[Adjectif possessif]
ma /ma/
1.Mon.
2.Ma.
3.Mes.
[Conjonction]
ma /ma/
1.Que.
2.Si.
[Pronom personnel]
ma /ma/
1.Moi (complément d’objet direct placé avant le verbe)
2.Ma digarezit. « Excusez moi. »
[[Chochenyo]]
[Pronom interrogatif]
ma /ma/
1.Est-ce, comment est-ce.
[[Dorze]]
[Nom commun]
ma /Prononciation ?/
1.Abeille.
[[Estonien]]
[Pronom personnel]
ma /Prononciation ?/
1.Je.
2.Ma armastan sind.
Je t'aime.
3.Ma ei tea.
Je ne sais pas.
4.Ma pidasin oma lubadust.
J'ai tenu ma promesse.
[[Hongrois]]
[Adverbe]
ma /mɒ/
1.Aujourd’hui.
[[Interlingua]]
[Conjonction de coordination]
ma /ma/
1.Mais.
[[Italien]]
[Conjonction]
ma /ma/
1.Mais.
[[Keoru-ahia]]
[ Références]
- Keoru-Ahia Swadesh List. n.a. n.d. The Rosetta Project: A Long Now Foundation Library of Human Language.
[Nom commun]
ma /Prononciation ?/
1.Eau.
[[Mursi]]
[ Références]
- Turton David, Mozes Yigezu, Oilsarali Olibui, Mursi-English-Amharic Dictionary, 2008, page 11
- [1] : Simon Caudwell et Ralph Siebert. 2002. "Sociolinguistic survey report of the Melo (Malo) and Mursi languages of Ethiopia." SIL Electronic Survey Reports 2002-046: 23, page 22
[Nom commun]
ma /mɑ́/ [1]
1.Eau.
[[Omaha-ponca]]
[[Néerlandais]]
[Nom commun]
ma /Prononciation ?/ féminin
1.(Familier) m’man, manman, moman, mamanma /ˈma/
1.Neige.
[[Samoan]]
[ Références]
- Dictionnaires Freelang
[Conjonction]
ma /ma/
1.Et, avec.
[Pronom personnel]
ma /ma/
1.Nous (exclusif).
[[Slovaque]]
[Forme de pronom personnel]
ma /ma/
1.Accusatif de ja.
2.Génitif de ja.Note
- La variante mňa est utilisée pour accentuer le pronom et après une préposition.
[[Ventureño]]
[Nom commun]
ma.ma /ma/
1.Lièvre de Californie (Lepus californicus).
[[Vilela]]
[ Références]
- J. Pedro Viegas Barros, Proto-lel-vilela : une reconstrucción fonológica preliminar, page 4
[Nom commun]
ma /Prononciation ?/
1.Eau.
[[Wolof]]
[Pronom personnel]
ma /ma/
1.Me, moi.
2.Ma ñëw ak yow ?
Je viens avec toi ?
3.Maa ngi koy réccu
Je le regrette.
4.Maa ngi tudd …
Je m’appelle…
5.Maa ngiy dem
Je m’en vais.
0
0
2011/04/25 08:44
2013/04/10 14:41
11761
es
[[Conventions internationales]]
[Symbole]
es invariable
1.(Linguistique) Code ISO 639-1 (alpha-2) de l’espagnol.
[[Français]]
[ Prononciation]
- /ɛ/
[ Voir aussi]
- ès
[Forme de verbe]
es /ɛ/
1.Deuxième personne du singulier de l'indicatif présent du verbe être.
[[Allemand]]
[ Prononciation]
- Allemagne : écouter « es »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge.
Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur.
[Pronom personnel]
es /ɛs/ neutre nominatif accusatif
1.Il, elle : troisième personne du neutre singulier au nominatif et à l'accusatif.
[[Espagnol]]
[Forme de verbe]
es /es/
1.Troisième personne d'indicatif présent de ser (« être »).
[[Glosa]]
[Verbe]
es /Prononciation ?/
1.Être.
[[Indonésien]]
[Nom commun]
es /Prononciation ?/
1.Glace.
[[Latin]]
[Forme de verbe]
es /Prononciation ?/
1.Deuxième personne du présent de l’indicatif de sum (« être »).
[[Néerlandais]]
[Nom commun]
es /Prononciation ?/ féminin
1.(Botanique) Frêne.
0
0
2013/04/10 15:40
TaN
11762
ES
[[Conventions internationales]]
[ Références]
- Nations Unies, Distinguishing Signs Used on Vehicles in International Traffic, 15 février 2007
[ Voir aussi]
- ES sur Wikipédia
[Symbole]
ES invariable
1.(Automobile) Signe distinctif en trafic international des véhicules automobiles immatriculés au Salvador, prescrit dans le cadre de la Convention sur la circulation routière de Genève de 1949 et de la Convention sur la signalisation routière de Vienne de 1968.
2.(Géographie) Code ISO 3166-1 (alpha-2) de l’Espagne.
3.(Métrologie) (Électricité) Symbole de l’exasiemens, unité de mesure de conductance électrique du Système international (SI), valant 1018 siemens.
0
0
2013/04/10 15:40
TaN
11763
Es
[[Conventions internationales]]
[ Voir aussi]
- Es sur Wikipédia
[Symbole]
Es
1.(Métrologie) (Rare) Symbole de l’exaseconde, unité de mesure de temps du Système international (SI), valant 1018 secondes.
2.(Chimie) Symbole chimique de l’einsteinium.
3.(Chimie) (Désuet) Symbole chimique de l’espérium, aussi appelé hespérium (Hs) selon les sources, et identifié depuis au baryum (Ba) et divers débris.
0
0
2013/04/10 15:40
TaN
11765
hp
[[Conventions internationales]]
[ Voir aussi]
- hp sur Wikipédia
[Symbole]
hp invariable
1.(Métrologie) Symbole du horsepower, le cheval-vapeur anglo-saxon, dont les diverses définitions vont de 75 m kgf/s à 746 W.
2.1 hp = 550 ft lbf/s = 745,699 871 582 270 22 W (exactement)
0
0
2013/04/10 16:30
TaN
11768
collimater
[[Français]]
[Verbe]
collimater /kɔ.li.ma.te/ transitif 1er groupe (conjugaison)
1.Aligner précisément les différentes parties d’(un instrument d’optique) pour qu’il fonctionne correctement.
0
0
2013/04/11 19:20
11769
collimator
[[Anglais]]
[ Voir aussi]
- collimator sur Wikipédia (en anglais)
- collimateur sur Wikipédia
[Nom commun]
collimator
1.Collimateur.
0
0
2013/04/11 19:20
11770
結果
[[Japonais]]
[ Références]
- Dictionnaire de japonais collaboratif illustré et sonorisé
[ Voir aussi]
- Référence Dictionnaire-japonais.com 結果
[Nom commun]
結果 /kek.ka/
1.Résultat, conséquence.
2.結果 は テスト を 受かりました。
kekka ha tesuto wo ukarimashita.
Le résultat est que j'ai réussi le test.
0
0
2013/04/11 20:39
11771
baroness
[[Anglais]]
[Nom commun]
baroness
1.Baronne.
0
0
2013/04/12 13:07
TaN
11774
center
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- États-Unis : écouter « center »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge.
Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur.
[Adjectif]
center /ˈsɛn.tər/ (États-Unis)
1.Central.
[Anagrammes]
- centre
- recent
[Nom commun]
center /ˈsɛn.tər/ (États-Unis)
1.Milieu.
2.Centre.
3.Centre de masse.
[Verbe]
center transitif (États-Unis)
1.Centrer.
[[Slovène]]
[Nom commun]
center /Prononciation ?/ masculin inanimé
1.Centre.
[[Suédois]]
[Nom commun]
center /Prononciation ?/ neutre
1.Centre.
2.Centrale (buying center, orientation center).
0
0
2013/04/12 17:04
11775
Reputation
[[Allemand]]
[Nom commun]
Reputation /Prononciation ?/ (pluriel : - )
1.Réputation.
0
0
2013/04/12 17:09
11778
bloat
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- (États-Unis) /bloʊt/
- (Royaume-Uni) /bləʊt/
[Nom commun]
bloat
1.Embonpoint.
[Verbe]
bloat /bləʊt/
1.Gonfler.
0
0
2013/04/12 17:48
TaN
11779
moat
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- (Royaume-Uni) /məʊt/
[Nom commun]
moat /məʊt/
1.Les douves (fortification).
0
0
2013/04/12 19:05
TaN
11788
spindle
[[Anglais]]
[Nom commun]
spindle
1.(Tissage) (Vieilli) Fuseau (pour dérouler le chanvre, la laine, ou le lin, lors du tissage).
2.MALEFICENT: Touch the spindle… TOUCH IT, I SAY!!! — (Sleeping Beauty, 1959)
MALÉFIQUE : Touche le fuseau… TOUCHE-LE, TE DIS-JE !!!
3.Pivot.
4.Axe, essieu.
[Verbe]
spindle
1.Embrocher, empaler sur un fuseau.
2.Do not fold, spindle or mutilate this document.
Ne pas plier, percer ou déchirer ce document.
0
0
2012/05/04 18:58
2013/04/14 10:55
11792
signage
[[Français]]
[ Références]
Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de la langue française, par Émile Littré (1872-1877), mais l’article a pu être modifié depuis. (signage)
[Nom commun]
signage /si.ɲaʒ/ masculin
1.Dessin d’un compartiment de vitres tracé sur le verre, à la pierre noire ou au blanc, et qui sert pour les panneaux et autres ouvrages.
0
0
2013/04/15 15:04
TaN
11797
gimbal
[[Anglais]]
[Nom commun]
gimbal /Prononciation ?/
1.cardan; suspension à la Cardan
[[Indonésien]]
[Adjectif]
gimbal /Prononciation ?/
1.(Figuré) En bataille, en parlant des cheveux, qui ne sont pas coiffés.
2.Exemple manquant. (Ajouter)
0
0
2013/04/15 17:42
TaN
11800
膾
[[Caractère]]
[ Classification]
- Rangement dans les dictionnaires : Clé : 肉+13 trait(s) - Nombre total de traits : 17
- Codage informatique : Unicode : U+81BE - Code Big5 : C17A - Système de saisie Cangjie : 月人一日 (BOMA) - Méthode des quatre coins : 78266
- Forme alternative : 脍
[Références dans les dictionnaires de sinogrammes]
- KangXi: 0996.030
- Morobashi: 29937
- Dae Jaweon: 1447.030
- Hanyu Da Zidian: 32117.050
[[Chinois]]
[ Prononciation]
- mandarin
- Pinyin : kuài (kuai4)
- Wade-Giles : k'uai4
- Yale :cantonais
- Jyutping :
- Penkyamp :
- Yale : kui2
[Sinogramme]
膾
[[Coréen (hanja)]]
[ Prononciation]
- Hangul : 회
- eumhun :
- Romanisation révisée du coréen : hoe
- McCune-Reischauer : hoe
- Yale : hoy
[Sinogramme]
膾
[[Japonais]]
[ Prononciation]
- on’yomi : かい (kai)
- kun’yomi : なます (namasu)
[Sinogramme]
膾
0
0
2013/04/15 18:02
TaN
11801
lord
[[Français]]
[ Références]
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (lord), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Nom commun]
lord /lɔʁd/ masculin
1.Titre honorifique usité en Angleterre, qui signifie « seigneur ».
2.Un lord.
3.Lord Buckingham.
4.Lord Marlborough.
5.La chambre des lords.
[[Ancien français]]
[ Références]
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du ixe au xve siècle lourt 1881, édition de Paris, 1881-1902, F. Vieweg
[Adjectif]
lord /Prononciation ?/ masculin
1.Variante de lourt.
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- États-Unis : écouter « lord [lɔɹd] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge.
Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur.
[Nom commun]
lord /lɔːd/
1.Seigneur, maître, patron.
2.Monsieur.
3.Lord.
[[Estonien]]
[Nom commun]
lord /Prononciation ?/
1.Seigneur.
[[Roumain]]
[Nom commun]
lord /Prononciation ?/ masculin
1.Lord
0
0
2013/04/16 08:16
11802
geek
[[Français]]
[ Prononciation]
- /ɡik/ soit guik
[ Voir aussi]
- geek sur Wikipédia
[Nom commun]
geek /ɡik/ masculin et féminin identiques (Anglicisme)
1.Personne prise par une passion, à l’origine dans le domaine de la high-tech, puis par extension dans n’importe quel domaine.
2.Le geek ne se contentait plus de l’informatique : il était celui qui se passionnait pour un domaine d'élection précis, l'informatique en tête toujours, mais la culture de l'imaginaire également. — (Culturellement Geek)
3.Personne considérée comme socialement inapte car manquant de sociabilité et de ressemblance mentale avec les autres.
4.(Informatique) Technophile féru d’informatique.
5.À moins qu’ils ne fassent partie des geeks (fous de high-tech) qui se sont rués aux Etats-Unis pour décrocher leur tablette magique. — (leparisien)
6.Personne érudite dans un domaine ésotérique.
[[Anglais]]
[Nom commun]
geek /ɡiːk/
1.Geek.
[[Fwâi]]
[ Références]
- André-Georges Haudricourt et Françoise Ozanne-Rivière, Dictionnaire thématique des langues de la région de Hienghène (Nouvelle-Calédonie) : pije - fwâi - nemi - jawe, Lacito - Documents, Asie-Austronésie 4, SELAF n° 212, Peeters, 1982.
[Adjectif]
geek /Prononciation ?/
1.Sale.
[[Jawe]]
[ Références]
- André-Georges Haudricourt et Françoise Ozanne-Rivière, Dictionnaire thématique des langues de la région de Hienghène (Nouvelle-Calédonie) : pije - fwâi - nemi - jawe, Lacito - Documents, Asie-Austronésie 4, SELAF n° 212, Peeters, 1982.
[Adjectif]
geek /Prononciation ?/
1.Sale.
[[Nemi]]
[ Références]
- André-Georges Haudricourt et Françoise Ozanne-Rivière, Dictionnaire thématique des langues de la région de Hienghène (Nouvelle-Calédonie) : pije - fwâi - nemi - jawe, Lacito - Documents, Asie-Austronésie 4, SELAF n° 212, Peeters, 1982.
[Adjectif]
geek /Prononciation ?/
1.Sale.
[[Pije]]
[ Références]
- André-Georges Haudricourt et Françoise Ozanne-Rivière, Dictionnaire thématique des langues de la région de Hienghène (Nouvelle-Calédonie) : pije - fwâi - nemi - jawe, Lacito - Documents, Asie-Austronésie 4, SELAF n° 212, Peeters, 1982.
[Adjectif]
geek /Prononciation ?/
1.Sale.
0
0
2010/05/18 11:48
2013/04/16 08:19
TaN
11803
intervention
[[Français]]
[ Références]
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (intervention), mais l’article a pu être modifié depuis.
[ Voir aussi]
- intervention sur Wikipédia
[Nom commun]
intervention /ɛ̃.tɛʁ.vɑ̃.sjɔ̃/ féminin
1.Action d’intervenir.
2.Or il est à la veille, grâce à de puissantes interventions, d'affermer complétement la publicité de Lutèce-Journal. — (Victor Méric, Les compagnons de l'Escopette, 1930, p.217-218)
3.Le revêtement en place, souvent recouvert de gravillons, n'est pas conçu pour être normalement circulable, mais seulement ponctuellement emprunté dans le cadre d’interventions de maintenance. — (Terrasse privative : dépasser les difficultés administratives et réglementaires, dans Copropriété & Travaux, n°10, Été 2009, p.41)
4.Cette intervention fit suspendre l’affaire pour quelque temps.
5.Requêtes, causes et moyens d’intervention.
6.Demander l’intervention de la justice.
7.Cela nécessita l’intervention de la force.
8.Ils sollicitèrent l’intervention de la police.
9.Droit d’intervention.
10.Intervention armée. Spécialement, en termes de Dévotion,
11.L’intervention divine. En termes de Médecine,
12.Intervention chirurgicale.
13.Intervention d’un spécialiste.
[[Anglais]]
[Nom commun]
intervention
1.Intervention, entremise.
0
0
2013/04/16 10:09
11804
legit
[[Anglais]]
[Adjectif]
legit /ləˈdʒɪt/
1.(Familier) Légitime.
[[Latin]]
[Forme de verbe]
legit /Prononciation ?/
1.Troisième personne du singulier de l'indicatif présent et parfait de la forme active de lego.Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
0
0
2013/04/16 10:26
11806
nomen
[[Français]]
[ Voir aussi]
- nomen sur Wikipédia
[Anagrammes]
- menon
[Nom commun]
nomen masculin
1.Gentilice, nom de la gens porté par les Romains.
2.L’Histoire mentionne le plus souvent les seuls nomen et cognomen, voire uniquement le cognomen des Romains célèbres.
3.Les Romains avaient trois noms : le prénom (praenomen) qui désignait l’individu ; le nom (nomen) qui distinguait la gens ou race à laquelle l’individu appartenait ; et le cognomen, qui marquait la branche, la famille ; quelquefois à ces trois noms s’en joignait un quatrième : le surnom (agnomen), tiré d’une action remarquable ou de quelque circonstance extraordinaire : ainsi Publius Cornelius Scipio Africanus. — (Charles Calvo, Dictionnaire manuel de diplomatie et de droit international public et privé, A. Rousseau, éditeur, Paris, 1885)
4.Ils [les Romains] prennent souvent deux, trois, et jusqu’à quatre noms : nomen, prænomen, cognomen et agnomen.
Le nom, nomen, était, comme il est encore, le nom d’une maison, commun à tous les membres d’une même souche, et se terminait ordinairement en ius. Il dérivait quelquefois du prénom, prænomen […] — (J.-E. Decorde, Origine des noms propres, Le Magasin normand, 3e année, nº 1, 15 mai 1865)
[[Latin]]
[ Références]
- Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (nomen)
- [1] Charlton T. Lewis & Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 (nomen)
[Nom commun]
nomen /ˈno.men/ neutre
1.Ce qui permet de connaître, nom, dénomination, nom de famille.
2.Eunuchus nomine Pothinus. — (César)
(Un eunuque, Pothinus par son nom) = un eunuque appelé Pothinus.
3.Mulier, Lamia nomine,
Une femme du nom de Lamia.
4.Est mihi nomen Petrus ou Petro (Petro : datif par attraction avec mihi)
Mon nom est Pierre.
5.Fons cui nomen Arethusa est
La fontaine dont le nom est Aréthuse.
6.Ad nomen respondere
Répondre à l'appel de son nom.
7.Ex re (ab re) nomen capere
Tirer son nom de quelque chose.
8.Alicui rei nomen imponere (dare, ponere, indere)
Donner un nom à quelque chose.
9.Alicui nomen imponere, Live
Donner un nom à quelqu’un.
10.Carmina sub alieno nomine edere, Suetone
Publier des vers sous un nom d'emprunt.
11.Appellare aliquem nomine,
Appeler quelqu’un par son nom.
12.Cui saltationi Titius nomen est, Cicéron
Cette mimique porte le nom de Titius.
13.Quae voluptatis nomen habent, Cicéron
Choses qui portent le nom de plaisir.
14.Nomen dare (edere, profiteri)
S’enrôler, donner son nom pour être soldat.
15.Nomen dare in conjurationem, Tacite
S’enrôler dans une conspiration.
16.Stipendium ad nomen singulis persolutum est, Live
On paya toute la solde à chacun d'eux à l'appel de son nom.
17.Nom illustre, renom, renommée.
18.Magnum nomen habere, avoir un grand renom.
19.Tanti Tyrii Cassium faciunt, tantum ejus nomen est, Cicéron
Tant les Tyriens estiment Cassius ! tant est grande sa renommée !
20.Tantum ejus in Syria nomen est, Cicéron
Tant il a de prestige en Syrie.
21.Nomen alicujus stringere, Ovide
Ternir la réputation de quelqu'un.
22.Homines nonnullius in litteris nominis, Pline
Hommes de quelque renom dans les lettres.
23.Vos me imperatoris nomine appellavistis, Caesar
Vous m’avez donné le titre d’imperator (empereur).
24.Ne vinum nomen perdat, Caton
Pour que le vin ne perde pas ses qualités.
25.Pomis sua nomina servare, Virgile
Garder aux fruits leur renommée.
26.Catégorie, famille, race.
27.Nomen Romanum
La nation romaine, le peuple romain, la puissance romaine (tout ce qui est appelé romain).
28.Nom mis en avant, rubrique, titre, article.
29.Alio nomine, à un autre titre.
30.Nomine meo, pour ma part, pour mon compte.
31.Caesarem suo nomine odisse, Caesar
Haïr César à titre personnel.
32.Nomine lucri, à titre de gain.
33.(Grammaire) Mot, terme, expression, nom, vain mot, apparence.
34.Nomen carendi, le mot carere.
35.In hoc nomine, Cicéron
À propos de ce mot, quand on parla de ces objets.
36.Reges, nomine magis quam imperio, Nep.
Rois, qui en avaient le nom plus que l'autorité.
37.Nomine suivi du génitif : au nom de, à titre de, sous prétexte de, sous le motif de, à cause de.
38.Antonio tuo nomine gratias egi, Cicéron
J’ai remercié Antoine en ton nom.
39.Ab amicitia Q. Pompei meo nomine se removerat, Cicéron
Il avait rompu avec Pompée à cause de moi.
40.Amicitiae nostrae nomine, au nom de notre amitié.
41.Intellegitur nec… nec fortitudinem patientiamque laudari suo nomine, Cicéron
On comprend que ni… ni le courage et la force de résistance ne sont loués par eux-mêmes.
42.Honestis nominibus, Sall. : avec de beaux prétextes.
43.Sub honesto patrum aut plebis nomine, Sall.
Sous le couvert honorable de la défense du sénat ou de la plèbe.
44.Me nomine neglegentiae suspectum esse tibi esse doleo, Cicéron
Je souffre d'être soupçonné par toi de négligence.
45.(Droit) Nom de la personne que l'on accuse.
46.Nomen alicujus deferre ad praetorem
Accuser quelqu'un devant le préteur.
47.Nomen recipere : (se dit du préteur), accueillir l’accusation, la rendre recevable.
48.Titre d'une dette, créance, dette ; débiteur.
49.Nomen solvere (expedire)
Payer une dette (le nom du débiteur est inscrit sur les livres de comptes).
50.Bonum nomen, bon payeur.
51.Lenta nomina non mala, Senecca
Débiteurs en retard, mais solvables.
0
0
2013/04/16 15:13
11812
dissipation
[[Français]]
[ Références]
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (dissipation), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Nom commun]
dissipation /di.si.pa.sjɔ̃/ féminin
1.Action par laquelle une chose est dissipée ou se dissipe.
2.Dissipation de la chaleur.
3.Un monde est une enveloppe du ciel, qui enveloppe astres, terre et tout ce qui apparaît, qui s’est scindée de l’illimité, et qui se termine par une limite ou rare ou dense, dont la dissipation bouleversera tout ce qu’elle contient ; […]. — (Épicure, Lettre à Pythoclès, traduction anonyme.)
4.Action de consumer un bien par de grandes dépenses ; ces dépenses elles-mêmes.
5.Cette femme […] avait un goût décidé pour la dissipation et l’amusement : très bornée dans ses dépenses, elle ne pouvait se procurer les plaisirs dont elle était avide, ni consentir à s’en priver. — (Marie-Jeanne Riccoboni , Histoire d’Ernestine, 1762, édition Œuvres complètes de Mme Riccoboni, tome I, Foucault, 1818)
6.Les dissipations du règne de Louis XV, les orgies de ce temps égoïste et funeste ont produit la génération étiolée chez laquelle les manières seules survivent aux grandes qualités évanouies. — (Honoré de Balzac, Modeste Mignon, 1844)
7.État d’une personne dissipée, d’une personne qui vit au milieu des plaisirs, qui se laisse distraire de son travail, de ses occupations.
8.La pauvre Marie abomina la dissipation de cette vie qui ne lui permettait plus d’être seule avec son Dieu. — (Joris-Karl Huysmans, La Cathédrale, Plon-Nourrit, 1915)
[[Anglais]]
[Nom commun]
dissipation
1.Dissipation.
0
0
2013/04/17 15:28
11814
relay
[[Anglais]]
[Nom commun]
relay /Prononciation ?/ (pluriel : relays)
1.Relai.
[Verbe]
relay /Prononciation ?/
1.Renvoyer, repousser, retourner, rejeter.
0
0
2013/04/18 09:42
11815
derating
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
derating /Prononciation ?/
1.Participe présent de derate.
0
0
2013/04/18 16:14
11816
disturbance
[[Anglais]]
[ Prononciation]
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- États-Unis : écouter « disturbance [dɪˈstɜːbəns] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge.
Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur.
[Nom commun]
disturbance /dɪˈstɜːbəns/
1.Perturbation, dérangement.
2.The adult Cattle Egret has few predators, but birds or mammals may raid its nests, and chicks may be lost to starvation, calcium deficiency or disturbance from other large birds.
0
0
2012/11/18 14:00
2013/04/18 16:14
11820
inde
[[Français]]
[ Prononciation]
- /ɛ̃d/
- France : écouter « inde [ɛ̃d] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge.
Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur.
[ Références]
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (inde), mais l’article a pu être modifié depuis.
[ Voir aussi]
- inde sur Wikipédia
[Anagrammes]
- déni
- dîne, dîné
[Nom commun]
inde /ɛ̃d/ masculin
1.(Peinture) Couleur bleue que l’on tire des feuilles de l’indigotier.
2.Employeur de l’inde, du bleu d’inde.
[[Danois]]
[Adverbe]
inde
1.Dedans, à l’intérieur.
[[Latin]]
[ Références]
- Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (inde)
- [1] Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959, en ligne ; radical de-, do- .
[Adverbe]
inde /in.de/
1.D’ici, de là.
2.sese recipere inde quo, etc.
se retirèrent de l'endroit où, etc.
3.Dès lors.
[[Letton]]
[ Voir aussi]
- inde sur Wikipédia (en letton)
[Nom commun]
inde
1.Poison.
0
0
2013/04/18 16:14
11823
compensating
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
compensating /Prononciation ?/
1.Participe présent du verbe compensate.
0
0
2013/04/19 10:54
11831
degree
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- /dɪˈɡri/
- États-Unis : écouter « degree »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge.
Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur.
[Nom commun]
degree (pluriel: degrees)
1.Degré (mesure, somme)
2.He has a certain degree of intellect.
3.Degré (d'alcool)
4.This beer is 12 degrees.
5.Degré (angle)
6.An acute angle is less than 90 degrees.
7.Degré (température)
8.Water boils at 100 degrees.
9.Degré (mathématiques)
10.The equation "2x3 + 4x2 + x + 7" has a degree of three.
11.Degré (musique)
12.Grade (université)
13.He got a degree in engineering.
14.Intitulé, titre.
0
0
2011/05/04 22:13
2013/04/19 10:56
11832
remaining
[[Anglais]]
[ Prononciation]
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- États-Unis : écouter « remaining »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge.
Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur.
[Adjectif]
remaining
1.Autre, qui reste.
[Nom commun]
remaining
1.Définition manquante ou à compléter. (Ajouter)
0
0
2013/04/19 10:56
11839
operation
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- États-Unis : écouter « operation »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge.
Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur.
[Nom commun]
operation
1.Opération.
[[Danois]]
[Nom commun]
operation masculin
1.Opération.
[[Suédois]]
[ Prononciation]
- Suède : écouter « operation »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge.
Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur.
[Nom commun]
operation commun
1.Opération.
0
0
2012/11/18 13:59
2013/04/19 10:59
11840
obtained
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
obtained /Prononciation ?/
1.Prétérit et participe passé du verbe to obtain.
0
0
2010/06/11 17:10
2013/04/19 11:00
TaN
11841
obtain
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- États-Unis : écouter « obtain [əbˈteɪn] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge.
Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur.
[Verbe]
obtain /əbˈteɪn/
1.Avoir.
2.Obtenir.
3.S'établir.
4.Réussir.
0
0
2010/12/05 22:37
2013/04/19 11:00
11842
changing
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
changing /tʃeɪndʒ.ɪŋ/
1.Participe présent du verbe to change.
[Nom commun]
changing /tʃeɪndʒ.ɪŋ/
1.Relève.
0
0
2013/04/19 11:00
11845
performing
[[Anglais]]
[ Prononciation]
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- États-Unis : écouter « performing »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge.
Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur.
[Adjectif]
performing
1.Jouant.
[Forme de verbe]
performing
1.Réalisant (quelque chose).
2.Jouant (dans un spectacle).
0
0
2013/04/19 11:01
11849
determined
[[Anglais]]
[ Prononciation]
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- Royaume Uni : écouter « determined »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge.
Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur.
- Canada : écouter « determined »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge.
Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur.
- États-Unis : écouter « determined »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge.
Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur.
[ Voir aussi]
- determination
[Adjectif]
determined
1.Ferme.
0
0
2013/04/19 11:05
11850
pattern
[[Français]]
[ Voir aussi]
- pattern sur Wikipédia
[Nom commun]
pattern masculin
1.(Informatique) Patron de conception.
2.(Informatique) Motif graphique reproductible.
3.(Musique) Motif rythmique de base.
4.(Canada) (Anglicisme) Habitude, système, modèle d’une structure.
[[Anglais]]
[Nom commun]
pattern /ˈpæ.tɜːn/
1.Modèle.
2.A pattern is that from which a copy is made.
3.Construction, disposition.
4.Modèle, patron.
5.A pattern is a design, motif or decoration formed from multiple copies of an original fitted together.
6.Schéma.
7.A pattern is an arrangement of objects, facts etc. which has a mathematical, geometric, statistical etc. relationship.
8.Scénario.
9.(Jonglerie) Figure.
[Verbe]
pattern /ˈpæ.tɜːn/
1.Modeler, ouvrer.
2.Imiter, suivre un modèle.
0
0
2011/10/26 15:47
2013/04/19 11:08
jack_bob
11853
-ade
[[Français]]
[ Voir aussi]
- Suffixes en français, en annexe
[Suffixe]
-ade /ad/ féminin
1.Utilisé pour former des noms comportant une notion de collectif.
2.Exemple : peuplade
3.Utilisé pour former des noms de plats cuisinés, de recettes.
4.Exemples : brandade, grillade
5.Utilisé pour former des noms de boissons.
6.Exemples : orangeade, limonade
7.Utilisé pour former des noms comportant une notion d’action, ou relative au résultat de l’action.
8.Exemples : débandade, dégringolade, fanfaronnade, noyade
9.Utilisé pour former des noms de construction.
10.Exemples : arcade, barricade, palissade
11.Utilisé pour former des noms comportant une notion poétique, un sentiment de belle parole.
12.Exemples : aubade, tirade
13.Utilisé pour former des noms de comportement typique.
14.Exemples : papinade, arlequinade
0
0
2013/04/20 19:52
11854
-age
[[Français]]
[ Références]
- TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé (1971-1994) (-age)
[Suffixe]
-age /aʒ/ masculin
1.Nom dérivé d’un verbe : indique l’action du mot ou du verbe qu’il suit.
2.Par exemple, aborder donne abordage, raser donne rasage, emboutir donne emboutissage, etc.
3.Nom dérivé d’un substantif
1.apporte une notion de collectivisation.
2.Feuille — feuillage.
3.Outil — outillage.
4.Poil — pelage.
5.indiquant un état, une condition, une relation avec un groupe.
6.Esclave — esclavage.
7.veuve — veuvage.
8.indique un rapport avec un lieu
9.chaussée — chausséage.
10.marais — marécage.
11.pays — paysage.NoteLes mots se finissant en -age sont habituellement masculins. Les exceptions sont cage, énallage, hypallage, image, nage, page, plage, rage, saxifrage (qui ne dérivent pas du suffixe).
[[Anglais]]
[Suffixe]
-age /eɪdʒ/
1.-age.
0
0
2013/04/20 19:52
11857
resume
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- /rɪ.ˈzjuːm/
- /rɪ.ˈzuːm/ (États-Unis)
- États-Unis : écouter « resume [rɪ.ˈzuːm] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge.
Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur.
[ Voir aussi]
- resume sur Wikipédia (en anglais)
[Nom commun]
resume /ˈrɛzuːˌmeɪ/
1.CV, curriculum vitae.
[Verbe]
resume transitif
1.Poursuivre, reprendre.
2.We will resume this discussion tomorrow at nine.
3.Nous reprendrons cette discussion demain à neuf heures.
[[Danois]]
[Nom commun]
resume neutre (singulier défini : resumeet, pluriel indéfini : resumeer)
1.Résumé.
[[Espagnol]]
[Forme de verbe]
resume /Prononciation ?/
1.Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe resumir.
2.Deuxième personne du singulier de l’imperatif du verbe resumir.
[[Espéranto]]
[Adverbe]
resume /rɛ.ˈsu.mɛ/
1.En abrégé.
[[Italien]]
[Forme de verbe]
resume /Prononciation ?/
1.Troisième personne du singulier du présent du verbe resumere.
0
0
2010/08/06 14:11
2013/04/21 10:56
TaN
11858
résumé
[[Français]]
[Anagrammes]
- mesure, mesuré
- meures
- murées
- remues, remués
- semeur
[Forme de verbe]
résumé /ʁəe.zy.me/
1.Participe passé masculin singulier de résumer.
[Nom commun]
résumé /ʁe.zy.me/ masculin
1.Ce qui résume un texte, un discours, un propos, etc.
2.Le résumé d’un discours.
3.Le résumé des débats d’un procès criminel.
4.(Par extension) Toutes sortes de précis ou abrégés.
5.Résumé de l’histoire de France.
6.Réviser son histoire dans un résumé.
[[Anglais]]
[Nom commun]
résumé /ˈɹɛ.zʊ.ˌmeɪ/
1.Résumé.
2.(États-Unis) (Australie) Curriculum vitae.
0
0
2010/08/06 14:12
2013/04/21 10:56
TaN
11865
reggae
[[Français]]
[ Prononciation]
- /ʁe.ɡe/ ou /ʁɛ.ɡe/
[Nom commun]
reggae /ʁe.ɡe/ ou /ʁɛ.ɡe/ masculin
1.(Musique) Style de musique jamaïcain apparu dans les années 1960.
0
0
2013/04/22 10:02
TaN
11870
gallery
[[Anglais]]
[Anagrammes]
- allergy
[Nom commun]
gallery
1.Galerie.
0
0
2013/04/22 10:03
2013/04/22 10:04
TaN
[11744-11870/15779] <<prev
next>>
LastID=36551
[?このサーバーについて]