[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]


12392 fit [[Conventions internationales]] [Références] modifier - Documentation for ISO 639 identifier: fit, SIL International, 2015 [Symbole] modifierfit invariable 1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du finnois tornédalien. [[Français]] [Adjectif] modifierfit \fit\ 1.(Anglicisme) En bonne santé, en pleine forme. 2.Bolshakova est "fit" pour Paris. La Belgo-Russe est rassurée. Les tests qu'elle a effectués en ce début de semaine sont concluants. — (RTBF Sport) 3.Qui est dans un état second après la consommation de cannabis. Référence nécessaire 4.Ce joint m’a bien mis fit. [Anagrammes] modifier - tif [Forme de verbe] modifierfit \fi\ 1.Troisième personne du singulier de l’indicatif passé simple de faire. [Nom commun] modifierfit \fit\ masculin 1.(Bridge) (Anglicisme) Couleur commune détenue par deux partenaires. [Prononciation] modifier - \fi\ - France (Île-de-France) : écouter « fit [fi] » [Références] modifier - L’Officiel du jeu Scrabble, Éditions Larousse, 2007, 5e édition - « fit », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971-1994 → consulter cet ouvrage [Voir aussi] modifier - fit sur Wikipédia [Étymologie] modifier De l’anglais fit. [[Ancien français]] [Nom commun] modifierfit \Prononciation ?\ masculin 1.Variante de fi. [Références] modifier - Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881-1902 → consulter cet ouvrage [[Allemand]] [Adjectif] modifierfit \fɪt\ 1.En bonne santé. [Prononciation] modifier - (Région à préciser) : écouter « fit [fɪt] » [Étymologie] modifier De l’anglais fit. [[Anglais]] [Adjectif] modifierfit \fɪt\ 1.En bonne santé, en bonne forme physique. 2.Qui va, qui convient. 3.You have nothing to say about it. I'll do exactly as I see fit. 4.Adapté. 5.survival of the fittest. La survie du plus fort. 6.(Royaume-Uni) Beau, attirant. 7.I think the girl working in the office is fit. [Nom commun 1] modifierfit \fɪt\ 1.Maintien, adaptation. 2.This shirt is a bad fit. 3.Since he put on weight, his jeans have been a tight fit. 4.Conformité des éléments au tout. 5.It's hard to get a good fit using second-hand parts. The Wonder Bread advertising research results showed the “White Picket Fence” commercial had strong fit ratings. [Nom commun 2] modifierfit \fɪt\ 1.(Médecine) Crise, accès. 2.Explosion d’émotion. [Prononciation] modifier - États-Unis : écouter « fit [fɪt] » [Verbe] modifierfit \fɪt\ 1.(Habillement) Aller (à quelqu’un, à quelque chose) ; être à la taille de. 2.These new clothes don’t fit me very well. Ces nouveaux vêtements ne me vont pas très bien. 3.Se tenir, emboiter. 4.A square peg won’t fit in a round hole. Une cheville carrée ne tiendra pas dans un trou rond. 5.Correspondre à, être conforme à 6.The theory fits the facts. 7.My object all sublime I shall achieve in time To let the punishment fit the crime The punishment fit the crime; And make each prisoner pent Unwillingly represent A source of innocent merriment! Of innocent merriment! — (The Lord High Executioner, dans "The Mikado", par Gilbert and Sullivan) 8.Être équipé, être apte. 9.The ship is bought and fitted. She lies at anchor, ready for sea. — (Treasure Island - Robert Louis Stevenson) Le bâtiment est armé et équipé, prêt à prendre la mer. [Étymologie] modifier (Adjectif, verbe, nom 1) De l’anglo-saxon fitt, le nom est le déverbal du verbe. (Nom 2) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Catalan]] [Adjectif] modifierfit \Prononciation ?\ 1.Fixé, attaché. [Étymologie] modifier Du latin fixus. [[Néerlandais]] [Adjectif] modifierfit \fɪt\ 1.En bonne santé, en bonne forme physique. [Forme de verbe] modifierfit \Prononciation ?\ 1.Première personne du singulier du présent de fitten. 2.Deuxième personne du singulier du présent de fitten. 3.Troisième personne du singulier du présent de fitten. [Prononciation] modifier - Pays-Bas : écouter « fit [fit] » [Étymologie] modifier De l’anglais fit. [[Tchèque]] [Adjectif] modifierfit \Prononciation ?\ indéclinable 1.Sain, en bonne santé, en pleine forme. [Étymologie] modifier De l’anglais fit. [[Wolof]] [Nom commun] modifierfit \Prononciation ?\ 1.Courage. [Prononciation] modifier - (Région à préciser) : écouter « fit [Prononciation ?] »(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2017/02/01 11:21 TaN
12398 proliferation [[Anglais]] [Nom commun] modifierproliferation \Prononciation ?\ 1.Prolifération.(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2010/10/04 13:38 2017/02/01 11:41 TaN
12399 ointment [[Anglais]] [Nom commun] modifierointment \ˈɔɪnt.mənt\ 1.Pommade.(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2017/02/01 11:50 TaN
12401 outer [[Français]] [Anagrammes] modifier - ouret - outre, outré → voir outrer - rouet, Rouet - route, routé → voir router - touer - toure, touré → voir tourer - tréou - troue, troué → voir trouer [Verbe] modifierouter \aw.te\ transitif 1er groupe (conjugaison) (pronominal : s’outer)(Anglicisme) 1.(France) Signaler comme altersexuel-le, forcer la sortie du placard d’une personne. 2.S’outer ou se faire outer reste un moment important, entre rires et larmes, scandales et crises d’hystérie, que le cinéma s’est fait une joie de représenter. 3.(France) (Figuré) Dénoncer publiquement. 4.À Rue89, je ne connais d’ailleurs qu’une seule autre mélomane rétive à Radiohead, mais j’ai promis de ne pas l’« outer ». — (On peut enfin dire du mal de Radiohead sans se faire lyncher, rue89.com, 20 février 2011) 5.Le jour où nous serons américanisés au point de la pudibonderie, un certain nombre [d’hommes politiques] seront « outés », par exemple comme faux pères de famille moraux aimant les mignons. Ça me fait horreur, cette société de la dénonciation, et, en même temps, l’hypocrisie aussi me fait horreur. — (Marie de Gandt, Sous la plume. Petite exploration du pouvoir politique, Éditions Robert Laffont, Paris, 2013, p. 168) [Étymologie] modifier (Siècle à préciser) De l’anglais out (« faire sortir du placard »), avec la désinence -er. [[Anglais]] [Adjectif] modifierouter \aʊ.tə(r)\ 1.Extérieur, externe. [Anagrammes] modifier - route(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Prononciation] modifier - États-Unis  : écouter « outer [aʊ.tə(r)] » [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2017/02/02 11:39 TaN
12402 sheath [[Anglais]] [Nom commun] modifiersheath \ʃiːθ\ 1.Gaine. 2.[…] in white matter the principal barrier is the myelin sheath of axons. — (Issu de l’article Tractography sur la Wikipédia en anglais (consulter la version)) […] dans la matière blanche, la principale barrière est la gaine de myéline des axones. [Prononciation] modifier - (États-Unis) : écouter « sheath [ʃiːθ] »(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Verbe] modifiersheath \ʃiːð\ transitif 1.Variante orthographique de sheathe. [Étymologie] modifier Du moyen anglais sheth. 0 0 2017/02/02 11:39 TaN
12406 hat trick [[Anglais]] [Locution nominale] modifierhat trick \ˈhæt ˌtɹɪk\ 1.(Sport) Coup du chapeau. 2.Exemple manquant. (Ajouter) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Étymologie] modifier (XIXe siècle) Originaire du cricket, lorsque le lanceur arrive à retirer trois batteurs d'affilée il recevait apparemment un chapeau de ses coéquipiers. Il est désormais utilisé dans le domaine de plusieurs sports. 0 0 2017/02/03 15:54 TaN
12408 ventura [[Italien]] [Forme d’adjectif] modifierventura \ven.ˈtu.ra\ 1.Féminin singulier de venturo. [Nom commun] modifierventura \ven.ˈtu.ra\ féminin 1.Destin, sort. 2.Chance [Étymologie] modifier Du latin ventūra. [[Latin]] [Forme d’adjectif] modifierventura \Prononciation ?\ 1.Nominatif,vocatif et ablatif féminin singulier de venturus. 2.Nominatif,vocatif et accusatif neutre pluriel de venturus.(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); 0 0 2017/02/03 16:04 TaN
12411 html [[Français]] [Nom commun] modifierHTML (h aspiré)\aʃ.te.ɛm.ɛl\ masculin, sigle 1.(Internet) Langage informatique basé sur SGML, qui décrit les différents éléments d'une page Web à l'aide de balises, en vue de sa publication sur le World Wide Web. 2.Le HTML est un langage. [Voir aussi] modifier - HTML sur Wikipédia - Hypertext Markup Language sur Wikiversité - Le langage HTML sur Wikilivres [Étymologie] modifier Provient de la locution en anglais HTML, initiales de HyperText Markup Language (« langage hypertexte à balises »). [[Allemand]] [Nom commun] modifierHTML \Prononciation ?\ neutre 1.(Internet) HTML (langage). 2.diese Seite basiert auf HTML : cette page est faite en HTML. [Étymologie] modifier Emprunt à l'anglais HTML. [[Anglais]] [Nom commun] modifierHTML sigle 1.(Internet) HTML (langage).(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Étymologie] modifier Provient de la locution HyperText Markup Language (Langage hypertexte à balise). 0 0 2017/02/04 19:43 TaN
12419 fulfilment [[Anglais]] [Nom commun] modifierfulfilment 1.Variante de fulfillment.(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Étymologie] modifierÉtymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2017/02/08 09:41 TaN
12431 motion [[Français]] [Nom commun] modifiermotion \mɔ.sjɔ̃\ ou \mo.sjɔ̃\ féminin 1.Mouvement de va-et-vient du métier servant à faire la torsion des fils[1]. 2.Deux motions sont nécessaires pour une torsion des fils (...) le tulle est à huit motions, quand quatre torsions de fils suffisent pour former une treille. — (Littré Suppl. 1877) 3.(Droit) Proposition faite dans une assemblée délibérante. 4.Motion d’ordre, proposition qui a pour objet particulier l’ordre de la discussion. 5.À midi, sur la motion d’Athelsthane, les voyageurs s’arrêtèrent près d’une source, à l’ombre d’un bois, pour faire reposer leurs chevaux et goûter aux provisions. — (Walter Scott, Ivanhoé, traduit de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820) 6.En dépit des criailleries de Reubell, l’Assemblée passa au vote et adopta la motion de Dupont à la presqu’unanimité. — (Léon Berman, Histoire des Juifs de France des origines à nos jours, 1937) [Prononciation] modifier - \mɔ.sjɔ̃\ ou \mo.sjɔ̃\ - France : écouter « motion [yn mo.sjɔ̃] » [Références] modifier 1.↑ « motion », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872-1877 → consulter cet ouvrage - Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (motion), mais l’article a pu être modifié depuis. - « motion », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971-1994 → consulter cet ouvrage [Voir aussi] modifier - Motion de censure sur Wikipédia [Étymologie] modifier (Date à préciser) Du latin motio (« mouvement »), au sens juridique, de l’anglais motion. [[Anglais]] [Nom commun] modifiermotion \ˈməʊ.ʃən\ 1.Mouvement. 2.Exemple manquant. (Ajouter) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) 3.Motion. 4.Exemple manquant. (Ajouter) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) [Prononciation] modifier - \ˈməʊ.ʃən\ - États-Unis : écouter « motion [ˈmoʊ.ʃən] » [Étymologie] modifier (Date à préciser) Du latin motio. [[Suédois]] [Nom commun 1] modifiermotion \Prononciation ?\ commun 1.Exercice, mouvements par lesquels on exerce le corps. [Nom commun 2] modifiermotion \Prononciation ?\ commun 1.(Droit) Motion.(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2017/02/09 09:28 TaN
12434 rev [[Anglais]] [Verbe] modifierrev \ɹɛv\ 1.Accélérer. 2.Toyota Motor Corp. is revving up production of its hit Prius to meet better-than-expected demand. — (AP, mai 2009) [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Breton]] [Nom commun 1] modifierrev masculin \ˈʁɛw\ (pluriel reveier) 1.Gel. 2.Gelée. [Nom commun 2] modifierrev féminin \ˈʁɛw\ 1.(Néologisme) Genre sexuel. 2.(Néologisme) Sexe (ensemble des caractères féminins ou masculins). [Étymologie] modifier (Nom commun 1) Mentionné dans le Catholicon (reau). Comparez avec rhew en gallois, rew en cornique (sens identique). (Nom commun 2) → voir re et reoù, comparez avec le gallois rhyw (sens identique). [[Norvégien]] [Nom commun 1] modifierrev masculin 1.Renard. [Nom commun 2] modifierrev neutre 1.Récif 2.(Marine) Ris 3.(Par analogie) (Familier) Joint, pétard [Étymologie] modifier (Renard) Du vieux-norrois refr (récif) Du vieux-norrois rif. [[Suédois]] [Nom commun] modifierrev commun \Prononciation ?\ 1.Récif [Étymologie] modifier Du vieux norrois rif 0 0 2017/02/09 09:30 TaN
12441 involuntarily [[Anglais]] [Adverbe] modifierinvoluntarily 1.Involontairement. 2.He involuntarily overheard the conversation. Il a involontairement entendu la conversation. [Étymologie] modifier involuntary + -ly 0 0 2017/02/09 09:55 TaN
12442 inéligible [[Français]] [Adjectif] modifierinéligible \i.ne.li.ʒibl\ masculin et féminin identiques 1.Qui n’a pas les conditions requises pour être élu. 2.On reconnut que le candidat était inéligible. [Références] modifier - Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (inéligible), mais l’article a pu être modifié depuis.(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Étymologie] modifier (Siècle à préciser) Composé de in- et éligible. 0 0 2017/02/09 09:55 TaN
12446 trunk [[Français]] [Nom commun] modifiertrunk \tʁœnk\ masculin 1.(Anglicisme) (Téléphonie) Circuit établi entre deux autocommutateurs permettant le transport simultané de plusieurs dizaines de communications. 2.Des trunks SIP. [Étymologie] modifier De l’anglais trunk. [[Anglais]] [Nom commun] modifiertrunk 1.(Botanique) Tronc. 2.(Botanique) (Trunk of the tree) Souche. 3.Attaché. 4.(Anatomie) Torse. 5.(Zoologie) Trompe (d'éléphant). 6.Coffre (bagage). 7.(Automobile) (États-Unis) Coffre (de voiture). 8.(Téléphonie) (États-Unis) Trunk : circuit établi entre deux autocommutateurs permettant le transport simultané de plusieurs dizaines de communications. 9.European trunks can carry thirty communications whereas US ones can carry only twenty-three simultaneous communications. [Prononciation] modifier - États-Unis  : écouter « trunk [t(ʃ)ɹʌŋk] » [Voir aussi] modifier - trunk (tronc, botanique) sur Wikipédia (en anglais)  - trunk (coffre, bagage) sur Wikipédia (en anglais)  - trunk (coffre de voiture) sur Wikipédia (en anglais)  - trunk (tous les sens) sur Wikipédia (en anglais)  - tronc sur Wikipédia - tronc (botanique) sur Wikipédia - coffre (bagage) sur Wikipédia (window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Étymologie] modifier De l'ancien français tronc. 0 0 2012/08/10 14:48 2017/02/09 14:35
12447 ネット [[Japonais]] [Nom commun] modifierネット netto \net.to\ 1.Filet. 2.(Informatique) Internet. 3.(Informatique) Réseau. [Voir aussi] modifier - ネット sur Wikipédia (en japonais) (window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Étymologie] modifier De l’anglais net. 0 0 2017/02/09 14:46 TaN
12449 cata [[Français]] [Anagrammes] modifier - acta [Nom commun] modifiercata \ka.ta\ féminin 1.(Familier) Catastrophe. 2.La radio s’allume : « Cata ! Le gouvernement régional promet des attaques terroristes par nos commandos suici… », il l’éteint : « Commence à me faire chier aussi, cette radio. » — (Jean Teulé, Le Magasin des suicides, 2007. Julliard, p. 96-97.) 3.La ruse de chez Ruse d’Arthur était une cata, tout autant que ma bête d’idée. — (Fanny Joly, Opération Mémé, in J’aime lire, n° 382, février 2009) [Voir aussi] modifier - cata sur Wikipédia [Étymologie] modifier Apocope de catastrophe. [[Ancien occitan]] [Nom commun] modifiercata féminin 1.Chat, machine de guerre. [Références] modifier - François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 [Étymologie] modifier Du latin catta. [[Latin]] [Forme d’adjectif] modifiercăta \Prononciation ?\ 1.Nominatif féminin singulier de cătus. 2.Nominatif neutre pluriel de cătus. 3.Vocatif féminin singulier de cătus. 4.Vocatif neutre pluriel de cătus. 5.Accusatif neutre pluriel de cătus.cătā \Prononciation ?\ 1.Ablatif féminin singulier de cătus. [Préposition] modifiercătă \Prononciation ?\ 1.Par. 2.(latin vulgaire) Cata mane. Tous les matins. 3.Selon. 4.Evangelium cata Matthaeum, Cypr. Évangile selon Mathieu. [Références] modifier - « cata », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Étymologie] modifier Du grec ancien κατά, kata. 0 0 2017/02/09 18:36 TaN
12451 catalogue [[Français]] [Forme de verbe] modifiercatalogue \ka.ta.lɔɡ\ 1.Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe cataloguer. 2.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe cataloguer. 3.Première personne du singulier du subjonctif présent du verbe cataloguer. 4.Troisième personne du singulier du subjonctif présent du verbe cataloguer. 5.Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe cataloguer. [Nom commun] modifiercatalogue \ka.ta.lɔɡ\ masculin 1.Livre qui liste, de façon méthodique, des produits ou des biens. 2.Je finis, sur la fin de cet hiver, le catalogue pittoresque des tableaux de M. de Sommariva, que j'écrivis de ma main et de ma belle écriture, et que j'ornai de culs-de-lampe et de vignettes; […]. — (Félicité de Genlis, Mémoires inédits de madame la comtesse de Genlis, Paris & Londres : Colburn, 1825, vol.7, p.181) 3.C'est pour cela que les catalogues illustrés sur les expositions ont toujours été des entreprises sans lendemain, malgré la perfection des gravures. — (L'exposition universelle de 1867, illustrée, Paris, 1867, vol.1, p.480) 4.Liste d’objets à vendre. 5.(Commerce) Brochure commerciale qui décrit et illustre les produits ou les services proposées à la vente. 6.Par exemple, un catalogue L.L. Bean (printemps 1991 : 32) montre une jeune femme photographiée dans un cadre campagnard, bicyclette à ses côtés; celle-ci porte des culottes courtes, un gaminet et une « veste guatémaltèque tissée à la main ». — (Anthropologie et sociétés, Département d'anthropologie, Université Laval, 1994, vol.18, p.106) 7.Dénombrement, suivant un ordre choisi, des livres, objets d’art, plantes, etc., qui composent une collection. 8.En 1873, le bryologue RENAUD publiait, en collaboration avec D. LALOY, un excellent Catalogue des plantes phanérogames et des Mousses observées jusqu'à cette époque dans le département de la Haute-Saône ; […]. — (Gustave Malcuit, Contributions à l’étude phytosociologique des Vosges méridionales saônoises : les associations végétales de la vallée de la Lanterne, thèse de doctorat, Société d’édition du Nord, 1929, p. 2) 9.Il avait établi le catalogue des champignons de toute la région, par aires géologiques préférentielles. — (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958, p. 70) 10.Manuel médical et usuel des plantes tant exotiques qu'indigènes, auquel on a joint un catalogue raisonné des plantes rangées par familles, des observations pratiques qu'on en peut faire dans la plupart des maladies, et différens discours sur la botanique. — (Jean-Eugène Dezeimeris, Charles-Prosper Ollivier (d'Angers) & Jacques Raige-Delorme, Dictionnaire historique de la médecine ancienne et moderne, Paris : chez Béchet jeune, 1831, vol.1, part.2, p.552) [Références] modifier - Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (catalogue) [Voir aussi] modifier - catalogue sur Wikipédia [Étymologie] modifier Du latin catalogus. [[Anglais]] [Nom commun] modifiercatalogue \Prononciation ?\ 1.(Royaume-Uni) Catalogue. [Prononciation] modifier - (États-Unis) : écouter « catalogue »modifier - catalogue sur Wikipédia (en anglais) (window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Verbe] modifiercatalogue \Prononciation ?\ 1.(Royaume-Uni) Cataloguer (sens 1), répertorier. [Étymologie] modifier Emprunt au français. 0 0 2016/03/21 17:22 2017/02/10 09:27
12457 ott [[Hongrois]] [Adverbe] modifierott \otː\ 1.Là, y. [Prononciation] modifier - (Région à préciser) : écouter « ott [otː] »(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Étymologie] modifier Semblable au pronom az, avec le suffixe du cas locatif archaïque, -t. 0 0 2016/12/08 09:44 2017/02/10 09:36 TaN
12458 trippy [[Anglais]] [Adjectif] modifiertrippy \ˈtɹɪp.i\ 1.(Informel) Étrange, space (Argot) ; qui ressemble à ou provoque un effet hallucinatoire produit par la prise d’une drogue psychédélique. 2.This is such a trippy song! Cette chanson est vraiment psychédélique ! Cette chanson est vraiment space !(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. (Date à préciser) → voir trip et -y 0 0 2017/02/10 09:44 TaN
12460 sorcerer [[Anglais]] [Nom commun] modifiersorcerer \ˈsɔɹ.sɚ.ɹɚ\ (États-Unis), \ˈsɔː.sə.ɹə\ (États-Unis) 1.Sorcier, enchanteur. [Prononciation] modifier - (États-Unis) : écouter « sorcerer [ˈsɔɹ.sɚ.ɹɚ] » [Voir aussi] modifier - Magician (fantasy) sur Wikipédia (en anglais)  - Magician (paranormal) sur Wikipédia (en anglais) (window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Étymologie] modifier Du moyen français sorcier. 0 0 2017/02/10 09:49 TaN
12462 prévoir [[Français]] [Anagrammes] modifier - poivrer [Prononciation] modifier - France : écouter « prévoir [pʁe.vwaʁ] » [Références] modifier - Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (prévoir), mais l’article a pu être modifié depuis. - ↑ Banque de dépannage linguistique, OQLF - prévoir(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Verbe] modifierprévoir \pʁe.vwaʁ\ transitif 3e groupe (conjugaison) 1.Juger par avance qu’une chose doit arriver. 2.Le fragile édifice du crédit, – qui avait des proportions que nul n’avait prévues, et qui avait tenu dans une dépendance réciproque des centaines de millions d’hommes, sans que personne s’en rendît clairement compte, – s’effondra dans la panique. — (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, p. 249 de l’éd. de 1921) 3.Parce que l’astronomie parvenait à calculer les tables de la lune, on a cru que le but de toute science était de prévoir avec exactitude l’avenir; […]. — (Georges Sorel, Réflexions sur la violence, Chap.IV, La grève prolétarienne, 1908, p.190) 4.Le signataire de ces lignes, en 1918, a vu transporter des malheureux attaqués par le gaz moutarde, alors que rien ne le laissait prévoir, plusieurs jours après un bombardement. — (Victor Méric, La guerre qui revient : Fraiche et Gazeuse, page 161, Sirius, 1932) 5.Des retards sont à prévoir aux aéroports de Calgary et d'Edmonton durant le temps des Fêtes. — (Le Devoir, 23-24 décembre 2006) 6.Un précédent accord de cessez-le-feu avait été rompu au bout de 24 heures et il est difficile de prévoir si celui-ci, conclu par le truchement de médiateurs égyptiens, tiendra. — (Le Nouvel Observateur, 19 décembre 2006) 7.(Par extension) Prendre des précautions, des mesures d’avance ; faire les préparatifs nécessaires. 8.« C'est complètement ridicule », a fait savoir la chef de l'opposition officielle, Noushig Eloyan. « Parce que cette administration n'a pas su prévoir ce qui était prévisible, nous en sommes rendus à siéger à 6 h un lundi matin! » — (Le Devoir, 16-17 décembre 2006) 9.Les élections générales prévues en octobre pourraient d’ailleurs être repoussées en raison des tensions politiques. — (Le Monde diplomatique, octobre 2004) 10.Tout a été prévu. — Il faut tout prévoir. — On ne peut tout prévoir. 11.Nous prévoyons obtenir des subventions du Patrimoine religieux pour 70 % du montant global et donc devons prévoir aller chercher environ 1 million de dollars pour assurer la continuité des travaux. — (Site web de la Basilique Cathédrale Sainte-Cécile (Québec, Canada), consulté le 23 juin 2015) 12.(Droit) Contenir une disposition particulière, en parlant d'un texte juridique. 13.Les accords de réconciliation de Pretoria, signés les 8 octobre et 2 novembre 2003 sous les auspices de M. Nelson Mandela, prévoient la création d’une armée nationale incluant des éléments gouvernementaux et des forces rebelles. — (Le Monde diplomatique, octobre 2004) 14.L'accord de principe prévoyait la formation d'un groupe de travail de six juges pour revoir les documents relatifs au tribunal. — (Le Monde, 24 décembre 2006)Note[modifier]Le verbe prévoir peut aussi être suivi d’un infinitif. Deux constructions sont alors en concurrence : on peut employer ou non la préposition de devant l’infinitif. L’usage varie selon les locuteurs mais, surtout, selon les régions de la francophonie. Au Québec, on tend à apposer l’infinitif directement derrière le verbe prévoir, tandis qu’en Europe, on semble privilégier la construction avec préposition.[1] — (OQLF, Banque de dépannage linguistique, « Prévoir », consulté le 23 juin 2015) [Étymologie] modifier Du latin praevidere, même sens. 0 0 2017/02/10 09:54 TaN
12470 tribune [[Français]] [Nom commun] modifierLa tribune d'un stade.tribune \tʁi.byn\ féminin 1.(Histoire) Lieu élevé d’où les orateurs grecs et les orateurs romains haranguaient le peuple. 2.La tribune aux harangues. 3.Il monta à la tribune et parla au peuple. 4.Aujourd’hui, lieu élevé, estrade d’où parlent les orateurs. 5.Marat vint à la Convention, monta à la tribune, et pistolet sur la tempe menaça de se tuer si la calomnie l’accusant de la « septembrisade » ne cessait pas. Danton écourta la tragi-comédie. — (Isabelle Siac, Le Talent ou la Vertu, Place Des Éditeurs, 2016) 6.Les discours prononcés à la tribune, du haut de la tribune. 7.L’éloquence de la tribune, le genre d’éloquence propre aux débats des assemblées politiques. 8.Lieu ordinairement assez élevé, où se mettent certaines personnes qui doivent occuper une place séparée, dans les églises, dans les lieux d’assemblée publique. 9.Puis un frémissement courut. L'ex-Roi des Rois, une cape noire sur sa tunique blanche, gagnait la tribune. A peine allait-il parler qu'une bordée de sifflets et de cris l'accueillit. — (Victor Margueritte, Le cadavre maquillé : La S.D.N. (Mars-Septembre 1936), Flammarion, 1936, p.84) 10.La tribune du corps diplomatique. 11.La tribune des journalistes. 12.Les tribunes d'un stade de football. 13.Les tribunes d’un champ de courses. 14.(Figuré) Éditorial, article d'opinion. 15.Le métier est fichu. Plus moyen de trouver une tribune où l'on puisse s'exprimer librement... Alors quoi ! De basses besognes, de la copie à tant la ligne, parcimonieusement pigée, des échos sans saveur dont la plupart jonchent le fond des paniers. — (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, pp. 10-11) [Prononciation] modifier - France : écouter « tribune [yn tʁi.byn] » [Voir aussi] modifier - tribune sur Wikipédia [Étymologie] modifier De l’italien tribuna, altération du latin tribunal. [[Anglais]] [Nom commun] modifiertribune \Prononciation ?\ 1.Tribun. [Étymologie] modifier Du latin tribunus. [[Danois]] [Nom commun] modifiertribune \Prononciation ?\ neutre 1.Tribune. [Étymologie] modifier Du français tribune. [[Néerlandais]] [Nom commun] modifiertribune \Prononciation ?\ 1.Tribune. [Prononciation] modifier - (Région à préciser) : écouter « tribune [Prononciation ?] »(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Étymologie] modifier Du français tribune. 0 0 2017/02/09 09:47 2017/02/13 10:05 TaN
12473 stomp [[Anglais]] [Nom commun] modifierstomp 1.Danse au pas lourd et rythmé. 2.La musique jazz pour cette danse. [Prononciation] modifier - (États-Unis) : écouter « stomp [Prononciation ?] » [Verbe] modifierstomp transitif ou intransitif 1.Piétiner lourdement. 2.(Argot) Heurter brutalement quelqu'un, physiquement ou symboliquement. [Étymologie] modifier Variante de stamp. [[Frison]] [Adjectif] modifierstomp 1.Mousse, émoussé, contondant, sourd, terne, éteint, obtus, engourdi, doux, mat. [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Néerlandais]] [Adjectif] modifierstomp 1.obtus 2.een stompe hoek un angle obtus 3.(Figuré) obtus, borné 4.een stompe geest un esprit obtus 5.(Technique) mousse, émoussé, contondant, sourd, terne, éteint, obtus, engourdi, doux, mat [Nom commun] modifierstomp masculin 1.moignon 2.bossage (saillie, sur une pièce, destinée à servir d’appui) 3.tubulure 4.coup (de poing), horions [Prononciation] modifier - (Région à préciser) : écouter « stomp [Prononciation ?] »(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2013/12/09 09:49 2017/02/13 10:08
12476 pretense [[Anglais]] [Nom commun] modifierpretense (États-Unis) 1.Prétention. 2.Prétexte. [Prononciation] modifier - \pɹɪ.ˈtɛns\ ou \ˈpɹiː.tɛns\ - États-Unis  : écouter « pretense [pɹɪ.ˈtɛns] »(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2012/04/08 09:34 2017/02/13 10:12
12480 gaffer [[Français]] [Nom commun] modifiergaffer \ɡa.fœʁ\ masculinDu gaffer noir. 1.Ruban adhésif large et particulièrement résistant, généralement renforcé par un tissage, d’usage courant dans le monde du spectacle ou l’installation évènementielle en général. 2.Tu peux redonner un coup de gaffer au projecteur, j’ai peur qu’il ne tombe pendant la soirée. [Références] modifier - Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (gaffer), mais l’article a pu être modifié depuis. [Verbe] modifiergaffer \ɡa.fe\ transitif, intransitif ou pronominal 1er groupe (conjugaison) (pronominal : se gaffer) 1.Accrocher quelque chose avec une gaffe. 2.Mettre du gaffer sur quelque chose. 3.Tu peux gaffer le projecteur, j’ai peur qu’il ne tombe pendant la soirée. 4.(Intransitif) (Figuré) (Familier) Commettre une gaffe, dire ou faire ce qu’il n’eût fallu ni dire ni faire. 5.(Pronominal) (Suisse) (Familier) Faire attention, prendre garde, faire gaffe. 6.Regarder. 7.Attendant comme toujours qu’on lui demande la suite, le Dabe nous gaffait. — (Albert Simonin, Le cave se rebiffe, Série noire, 1954, page 64) [Voir aussi] modifiergaffer sur Wikipédia [Étymologie] modifier (Verbe) (1) Dénominal de gaffe, (2) Dénominal de gaffer. (Nom commun) Emprunt à l’anglais gaffer tape. [[Anglais]] [Nom commun] modifiergaffer \ˈɡæf.ə(ɹ)\ 1.(Cinéma) (Audiovisuel) Éclairagiste 2.(Royaume-Uni) Contre-maître. 3.(Royaume-Uni) Chef. 4.(Familier) Vieil homme, vieux bonhomme. [Étymologie] modifier - (Cinéma) : Du moyen anglais gaffe (« crochet, gaffe ») (l’éclairage des premiers films utilisait la lumière naturelle, les réglages étaient faits avec des toiles de tente positionnées par des machinistes équipés de longues perches appelées gaffes). - Probablement une contraction de godfather (« parrain ») et grandfather (« grand-père »). [[Francoprovençal]] [Verbe] modifiergaffer \Prononciation ?\ 1.Patauger dans la boue.(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Étymologie] modifierÉtymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2017/02/13 10:42 TaN
12481 wobbly [[Anglais]] [Adjectif] modifierwobbly \ˈwɒb.li\ 1.Boiteux, bancal.(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2017/02/13 11:15 TaN
12482 jaws [[Anglais]] [Nom commun] modifierjaws \dʒɔːz\ pluriel 1.Mâchoires (pluriel de jaw). 2.Jaws, nom original du film Les dents de la mer. [Prononciation] modifier\dʒɔːz\ - États-Unis  : écouter « jaws [Prononciation ?] »(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2017/02/13 11:23 TaN
12486 mercifully [[Anglais]] [Adverbe] modifiermercifully \ˈmɝ.sɪ.fə.li\ (États-Unis), \ˈmɜː.sɪ.fə.li\ (Royaume-Uni) 1.Miséricordieusement. [Étymologie] modifier Dérivé de merciful avec le suffixe -ly. 0 0 2017/02/13 11:43 2017/02/13 11:43 TaN
12487 needling [[Anglais]] [Forme de verbe] modifierneedling \Prononciation ?\ 1.Participe présent du verbe to needle.(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); 0 0 2017/02/13 11:45 TaN
12489 hump [[Anglais]] [Nom commun] modifierhump 1.(Anatomie) Bosse. 2.(Britannique) Cafard, moral à zéro. [Prononciation] modifier\hʌmp\ - États-Unis  : écouter « hump [hʌmp] »(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Verbe] modifierto hump transitif 1.Vouter, arrondir. 2.Porter, trimballer. 3.(Familier) Baiser, sauterto hump intransitif 1.(Familier) Baiser [Étymologie] modifier Du vieux haut-allemand hump lui-même issu du proto-germanique khump-. 0 0 2017/02/13 11:45 TaN
12498 proving [[Anglais]] [Forme de verbe] modifierproving \Prononciation ?\ 1.Participe présent du verbe to prove.(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); 0 0 2017/02/13 15:14 TaN
12504 EPS [[Conventions internationales]] [Symbole] modifierEPS 1.(Chimie) Polystyrène expansé. [Étymologie] modifier Code défini par la norme ISO 1043. [[Français]] [Anagrammes] modifier - PES [Nom commun] modifierEPS sigle, féminin, invariable 1.(France) Désigne les cours de sport dans les établissements scolaires. [Prononciation] modifier - \ə.pe.ɛs\ - France (Paris) : écouter « EPS [ə.pe.ɛs] » [Voir aussi] modifier - EPS sur Wikipédia (window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Étymologie] modifier Abréaviation d’« Education Physique et Sportive ». 0 0 2017/02/13 18:40 TaN
12509 lumière [[Français]] [Nom commun] modifierlumière \ly.mjɛʁ\ féminin 1.(Physique) Radiation électromagnétique qui peut produire une sensation visuelle. 2.Cette diffusion est d'autant plus grande que la lumière incidente est plus réfrangible. En lumière blanche, la lumière diffusée sera donc bleuâtre, ce qui en effet le cas. — (Jean Perrin, Les Atomes, Félix Alcan, rééd. 1924, p. 194) 3.Dehors, il y a le dieu Soleil. Je te salue Phœbus, dispensateur de vie et de lumière, toi, de qui nous vient toute Beauté; maître de la Forme, et des Couleurs. — (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, p. 249) 4.Aussi cette théorie corpusculaire de la lumière, à laquelle Newton se ralliait, a-t-elle été adoptée par la plupart des physiciens jusqu’au début du XIXe siècle. Il faut cependant noter que, dès la fin du Modèle:sièle2 siècle, le grand savant hollandais, Christiaan Huygens, avait proposé une théorie ondulatoire de la lumière et donné de remarquables explications, encore classiques aujourd’hui, des phénomènes de réflexion, de réfraction et de double réfraction […]. — (Louis de Broglie; La Physique quantique restera-t-elle indéterministe ? Séance de l’Académie des Sciences, du 25 avril 1953) 5.Or il se trouve que très fréquemment de nombreux arbres sont les uns à côté des autres. Ils peuvent être d’espèces différentes, chacun luttant avec le voisin pour la lumière ; l’ensemble forme un groupement homogène appelé forêt. — (Henri Gaussen, Géographie des Plantes, Armand Colin, 1933, p. 101) 6.Ce qui éclaire et qui rend les objets visibles. 7.Le lendemain, j’ai vu la chambre dans la simplicité de la lumière du jour. — (Henri Barbusse, L’Enfer, Éditions Albin Michel, Paris, 1908) 8.[…], puis mon geôlier m’enferma dans une petite pièce obscure. C’était un cachot, presque un placard, où la lumière du jour n’entrait jamais. — (Henri Alleg, La Question, 1957) 9.Énorme oiseau de proie, mon avion, désormais hélas ! en pleine lumière, décrit lentement des orbes sournois. — (Jacques Mortane, Missions spéciales, 1933, p.120) 10.Il contempla son verre où la lumière de la lampe se réfractait et soupira : — Nul n'y peut rien! — (Francis Carco, Brumes, Éditions Albin Michel, Paris, 1935, p. 90) 11.La lumière rasante faisait paraître d’un noir intense les nuées qui furent déchirées bientôt par cent autres lumières, lorsque les éclairs les parcoururent. — (André Dhôtel, Le Pays où l’on n’arrive jamais, 1955) 12.Ce qui sert à éclairer. 13.Il fallut passer la première nuit sans feu et sans lumière. Les moteurs qui alimentaient les dynamos avaient été mis en pièces, et personne ne possédait d’allumettes ; […]. — (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, p. 270 de l’éd. de 1921) 14.[…], à 1 heure du matin, je pénétrais dans le port de Colon. Entre les deux jetées j’étais ébloui par de nombreuses lumières et j’évitais de justesse un vapeur qui sortait. — (Alain Gerbault, À la poursuite du soleil; tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929) 15.(Peinture) Effets de la lumière imités dans un tableau. 16.Bel effet de lumière. - Le clair-obscur est la juste distribution des ombres et de la lumière. - Les lumières sont bien ménagées dans ce tableau. 17.(Mécanique) Ouverture. 18.Lumière oblongue 1.(Armement) Ouverture, du petit trou par où l’on mettait le feu à un canon, à un fusil, etc. 2.On inaugurait le nouveau maire ; deux pièces de canon éraillés, qui partaient par la lumière, nous saluèrent à notre entrée ; …. — (Alexandre Dumas, La Vendée après le 29 juillet, La Revue des Deux Mondes T.1, 1831) 3.(Marine) Ouverture pratiquée au corps de pompe et par laquelle l’eau sort pour entrer dans la manche où le tuyau la conduit. 4.(Mathématiques) (Physique) Petit trou à travers lequel on aperçoit l’objet observé, dans l’instrument de mathématique à pinnules.(Musique) (Facteur d’orgues) Ouverture par laquelle le vent entre dans un tuyau.(Figuré) Publicité, examen. - N’ayant à rougir d’aucune des actions de sa vie, il ne redoute point la lumière.(Figuré) Intelligence, clarté d’esprit(En particulier) (souvent au pluriel) Savoir, connaissances, tout ce qui éclaire et guide l’esprit. - Pérouca s’est peu fait remarquer jusqu’à présent ; mais on s’accorde à lui reconnaître des lumières et de la capacité. — (Anonyme, « Grèce. – Administration intérieure », Revue des Deux Mondes, 1829, tome 1) - […]; on assure même qu’ils avaient été fort satisfaits d’apprendre les défaites de l’armée de Mandchourie ; ils croyaient que le gouvernement effrayé finirait par avoir recours à leurs lumières ; […]. — (Georges Sorel, Réflexions sur la violence, Chapitre V, La grève générale politique, 1908, p.219) - Les lumières de la raison n'ont que faire des feux de la rhétorique. — (Charles Le Blanc, Le complexe d'Hermès, Presses de l'Université d'Ottawa, 2009, p. 96)Éclaircissement, indice sur une affaire, sur un sujet. - Faute de pouvoir faire toute la lumière désirable sur ce fait énigmatique, nous réunirons ici le faisceau de vraisemblances et de témoignages qui peuvent seuls nous éclairer pour le moment. — (Robert Triomphe, Joseph de Maistre, page 67, Droz, 1968) - Je n’ai aucune lumière sur cette affaire. - Les révélations des témoins ont jeté une grande lumière dans cette affaire, sur cette affaire.(Figuré) Homme d’un rare savoir, d’un mérite transcendant. - Cet écrivain a été la lumière de son siècle, une des grandes lumières de son temps.(Anatomie) Synonyme de lumen. - Le tube digestif présente à l’emplacement du pharynx un aplatissement de sa lumière interne dans le sens dorso-ventral. — (René Guy Busnel, Études physiologiques sur le Leptinotarsa decemlineata Say, Paris : libr. E. Le François, 1939, p.30)(Québec) Tout ce qui sert à éclairer, comme une lampe, un plafonnier, une lampe de poche, etc.(Québec) (En particulier) Feu de circulation, souvent utilisé au pluriel. - Il a brûlé une lumière. — Il ne s’est pas arrêté à un feu rouge. [Prononciation] modifier - France : [ly.mjɛʁ] - France (Paris) : écouter « la lumière [la ly.mjɛʁ] »Québec : [ly.mjaɛ̯ʁ] [Voir aussi] modifier - lumière sur Wikipédia (window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Étymologie] modifier Du latin lūmĭnarĭa, pluriel de lūmĭnare (« astre », « flambeau »), dérivé de lūmen (« lumière », « flamme », « lumière du jour »). Évolution propre à la Gaule du Nord : lūmĭnaria élimina le classique lūx, conservé partout ailleurs dans la Romania. 0 0 2017/02/14 09:46 TaN
12511 sweeten [[Anglais]] [Prononciation] modifier - (États-Unis) : écouter « sweeten »(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Verbe] modifiersweeten transitif 1.Adoucir. 2.(Pharmacologie) Édulcorer. 3.A little sugar will sweeten the taste of the bitter medicine. [Étymologie] modifier → voir sweet et -en. 0 0 2017/02/14 09:51 TaN
12513 chimney [[Anglais]] [Nom commun] modifierchimney 1.Cheminée. 2.Smoke lowering down from chimney-pots, making a soft black drizzle, with flakes of soot in it as big as full-grown snowflakes—gone into mourning, one might imagine, for the death of the sun. (Bleak House - Charles Dickens) La fumée tombe des tuyaux de cheminée, bruine molle et noire, traversée de petites pelotes de suie qu’on prendrait pour des flocons de neige portant le deuil du soleil. [Prononciation] modifier - États-Unis  : écouter « chimney [Prononciation ?] » - Royaume-Uni  : écouter « chimney [tʃɪ.mniː] »(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Étymologie] modifier De l’ancien français cheminee. 0 0 2017/02/14 10:01 TaN
12526 connected [[Anglais]] [Adjectif] modifierconnected 1.Cohérent. [Prononciation] modifier - \kəˈnɛk.tɪd\ - États-Unis  : écouter « connected [kəˈnɛktɪd] »(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2017/02/14 10:52 2017/02/14 10:52 TaN
12528 aca [[Conventions internationales]] [Références] modifier - Documentation for ISO 639 identifier: aca, SIL International, 2015 [Symbole] modifieraca 1.(Linguistique) Code ISO 639-3 de l’achagua. [[Français]] [Nom commun] modifieraca masculin 1.Variante de aga 2.…les cataractes du ciel s’ouvrirent et les lances d’une pluie diluvienne, d’un aca d’eau en collier, verticalement dénoué de diamants et de perles, se précipitèrent vers le sol avec furie. — (L. Daudet, Les Bacchantes, 1931) [Prononciation] modifier - \a.ka\ [Voir aussi] modifier - aca sur Wikipédia [[Fon]] [Nom commun] modifieracá \Prononciation ?\ (radical nominal) 1.Musique des grandes réjouissances privées ou publiques. [Références] modifier - Gérard Poirot, Le Fongbe du Bénin, 2014 → consulter cet ouvrage [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Kikuyu]] [Adverbe] modifierAca \Prononciation ?\ 1.Non.(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2017/02/14 10:58 TaN
12529 henceforth [[Anglais]] [Adverbe] modifierhenceforth \hɛns.ˈfɔɹθ\ 1.Dorénavant, depuis lors. 2.When the unfortunate schism took place under Roboam only the tribe of Juda and of Benjamin remained faithful to the House of David (III Kings, xii, 20), and henceforth the Southern Kingdom was known as that of Juda. — (« Juda », Catholic Encyclopedia, 1913) Lorsque l’infortuné schisme eut lieu sous Roboam, seules les tribus de Juda et de Benjamin restèrent fidèles à la maison de David (III Rois, xii, 20), et depuis lors le royaume du Sud fut connu sous le nom de Juda. [Prononciation] modifier - \hɛns.ˈfɔɹθ\ - États-Unis  : écouter « henceforth [hɛns.ˈfɔɹθ] »(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Étymologie] modifier De hence et forth. 0 0 2017/02/14 10:59 TaN
12530 pragmatic [[Anglais]] [Adjectif] modifierpragmatic 1.Pragmatique, pratique, réaliste. [Prononciation] modifier - États-Unis : écouter « pragmatic »(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Étymologie] modifier Du latin pragmaticus. 0 0 2017/02/14 11:10 TaN
12531 purring [[Anglais]] [Forme de verbe] modifierpurring \Prononciation ?\ 1.Participe présent du verbe to purr.(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); 0 0 2017/02/14 14:19 TaN
12532 purr [[Anglais]] [Nom commun] modifierpurr 1.Ronron, ronronnement. [Verbe] modifierto purr intransitif 1.Ronronner.(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2017/02/14 14:19 TaN
12538 ember [[Anglais]] [Nom commun] modifierembersember \ˈɛm.bə(ɹ)\ (rare au singulier) 1.Braise. [Prononciation] modifier - Royaume-Uni : [ˈɛm.bə] - États-Unis : [ˈɛm.bɚ] [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Hongrois]] [Nom commun] modifieremberember \ɛm.bɛr\ (pluriel: emberek) 1.Personnage, personne, homme, être humain, humain. 2.Az ember gyermeke : Les Fils de l’homme (film). 3.Emberek a havason : Les Hommes de la montagne (film). [Prononciation] modifier - (Région à préciser) : écouter « ember [ɛm.bɛr] » [Voir aussi] modifier - ember sur Wikipédia (en hongrois)  [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Indonésien]] [Nom commun] modifierember \Prononciation ?\ 1.Seau. Exemple manquant. (Ajouter) [Étymologie] modifier Du néerlandais emmer (« seau ») [[Malais]] [Nom commun] modifierember \Prononciation ?\ 1.Seau.(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2017/02/14 16:46 2017/02/14 18:22 TaN
12540 affixed [[Anglais]] [Forme de verbe] modifieraffixed \Prononciation ?\ 1.Prétérit du verbe to affix. 2.Participe passé du verbe to affix.(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); 0 0 2017/02/15 09:25 TaN
12541 affixe [[Français]] [Adjectif] modifieraffixe \a.fiks\ masculin et féminin identiques 1.Relatif aux affixes. [Forme de verbe] modifieraffixe \a.fiks\ 1.Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe affixer. 2.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe affixer. 3.Première personne du singulier du subjonctif présent du verbe affixer. 4.Troisième personne du singulier du subjonctif présent du verbe affixer. 5.Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe affixer. [Nom commun] modifieraffixe \a.fiks\ masculin (féminin dans le sens mathématique) 1.(Linguistique) Morphème qui s’ajoute à un radical et qui en modifie le sens ou la fonction, et crée un nouveau mot. 2.Re- et -age sont des affixes. 3.Je définis un affixe dérivationnel comme une unité infralexicale à sens instructionnel servant à la construction d'unités lexicales. — (Robert Martin, Georges Kleiber, Martin Riegel, Les formes du sens, 1997) 4.(Mathématiques) (au féminin) Nombre complexe associé à un point du plan. 5.Une affixe. 6.(Élevage d’animaux de race) Nom de l’élevage d’origine de l’animal (chien, chat, cheval, etc.). [Références] modifier - Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (affixe), mais l’article a pu être modifié depuis.(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Voir aussi] modifier - Affixe (homonymie) sur Wikipédia [Étymologie] modifier Du latin affixare, fréquentatif de affigere (participe passé affixus) ad- + figere. 0 0 2017/02/15 09:25 TaN
12543 arose [[Anglais]] [Forme de verbe] modifierarose \əˈrəʊz\ 1.Prétérit du verbe arise. [Prononciation] modifier - \əˈrəʊz\ - États-Unis  : écouter « arose [əˈrəʊz] »(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); 0 0 2011/08/05 23:07 2017/02/15 09:43
12545 poc [[Conventions internationales]] [Références] modifier - Documentation for ISO 639 identifier: poc, SIL International, 2015 [Symbole] modifierpoc 1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du pokomam. [[Catalan]] [Adjectif] modifierpoc \Prononciation ?\ 1.Peu. [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Gaélique irlandais]] [Nom commun] modifierpoc \Prononciation ?\ masculin 1.Bouc (animal). [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Yabem]] [Nom commun] modifierpoc \pɔʔ\ 1.Pierre.(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Étymologie] modifier Du proto-océanique *patu. 0 0 2017/02/15 09:48 TaN
12546 nerd [[Français]] [Adjectif] modifier le wikicodenerd \nəʁd\ masculin et féminin identiques 1.(Anglicisme) Relatif à un nerd. 2.Bizarrement, les fans se passionnent pour cette gamine nerd, assez godiche et exaspérante, laissent quantité de commentaires et lui donnent des conseils dans des « vidéos réponses » qu’ils mettent en ligne. — (Marie Lechner, « Lonelygirl : un bug dans le vlog », ecrans.fr, 21 septembre 2006) [Nom commun] modifier le wikicodenerd \nəʁd\ masculin 1.(Anglicisme) Personne à la fois socialement handicapée et passionnée par des sujets liés à la science et aux techniques. 2.Exemple manquant. (Ajouter) 3.(Anglicisme) Personne considérée comme infréquentable à cause de son manque de sociabilité et ses passions ésotériques. 4.Exemple manquant. (Ajouter) [Voir aussi] modifier le wikicode - nerd sur Wikipédia (window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Étymologie] modifier le wikicode (Date à préciser) De l’anglais nerd. 0 0 2010/08/01 00:54 2017/02/15 09:58
12547 ner [[Conventions internationales]] [Références] modifier - Documentation for ISO 639 identifier: ner, SIL International, 2015 [Symbole] modifierner 1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du yahadian. [[Francoprovençal]] [Adjectif] modifierner \nɛɾ\ 1.Noir.Note[modifier]Forme du valdôtain de la commune de Valgrisenche. [Références] modifier - Glossaire du valdôtain [Étymologie] modifier Du latin niger. [[Occitan]] [Adjectif] modifierner [Prononciation ?] (graphie normalisée) 1.(gascon) Noir. [Nom commun] modifierner [Prononciation ?] (graphie normalisée) masculin 1.(gascon) Noir. [Étymologie] modifier Du latin niger. 0 0 2017/02/15 09:58 TaN
12548 NER [[Anglais]] [Nom commun] modifierNER \Prononciation ?\ sigle 1.Reconnaissance d’entités nommées 2.Exemple manquant. (Ajouter)(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Étymologie] modifier Initiales de Named-entity recognition. 0 0 2017/02/15 09:58 TaN
12550 barn [[Français]] [Anagrammes] modifier - bran [Nom commun] modifierbarn \baʁn\ masculin 1.(Métrologie) (Physique) Unité servant à mesurer une section efficace qui équivaut à 10-28m2. 2.Le barn est homogène à une surface. [Voir aussi] modifier - barn sur Wikipédia - section efficace [Étymologie] modifier L’étymologie est un peu loufoque : l’unité serait « as big as a barn » (aussi grande qu’une grange) comparée aux sections efficaces typiques des réactions nucléaires. [[Anglais]] [Nom commun] modifierbarn \bɑː(ɹ)n\ 1.(Agriculture) Grange, fenil. 2.(Métrologie) Barn. [Étymologie] modifier De l’anglo-saxon bereærn, de bere, « orge » et ærn, « maison », d’où littéralement « abri à grains ». [[Breton]] [Anagrammes] modifier - bran [Nom commun] modifierbarn \baʁn\ féminin (pluriel : barnoù barnioù) 1.Jugement. 2.Le jour du jugement dernier. Dez ar Varn Ziwezhañ. 3.Magistrature. [Verbe] modifierbarn \baʁn\ 1.Juger. 2.Arbitrer. [Étymologie] modifier Mentionné dans le Catholicon (barn). À comparer avec le mot gallois barn (sens identique). [[Croate]] [Nom commun] modifierbarn 1.Barn. [[Danois]] [Nom commun] modifierbarn \Prononciation ?\ neutre 1.Enfant. 2.(Métrologie) Barn. [Voir aussi] modifier - barn sur Wikipédia (en danois)  [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Espagnol]] [Nom commun] modifierbarn (genre à préciser : {{m}}, {{f}}, {{mf}}, {{n}} ?) (pluriel à préciser) 1.(Métrologie) Barn. [[Islandais]] [Nom commun] modifierbarn \barn\ 1.Enfant. [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Italien]] [Nom commun] modifierbarn \Prononciation ?\ masculin invariable 1.(Métrologie) Barn. 2.Exemple manquant. (Ajouter) [Voir aussi] modifier - barn sur Wikipédia (en italien)  [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Norvégien]] [Nom commun] modifierbarn masculin 1.Enfant. 2.(Métrologie) Barn. [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Polonais]] [Nom commun] modifierbarn 1.(Métrologie) Barn. [[Portugais]] [Nom commun] modifierbarn (genre à préciser : {{m}}, {{f}}, {{mf}}, {{n}} ?) (pluriel à préciser) 1.(Métrologie) Barn. [[Suédois]] [Nom commun 1] modifierbarn neutre \bɑːrn\ 1.Enfant. [Nom commun 2] modifierbarn \Prononciation ?\ invariable 1.(Métrologie) Barn. [Prononciation] modifier→ Prononciation manquante. (Ajouter) - Suède  : écouter « barn [Prononciation ?] » [Étymologie] modifier Du vieux suédois barn [[Vieux norrois]] [Nom commun] modifierbarn \Prononciation ?\ 1.Enfant. [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2012/11/25 19:27 2017/02/15 13:34
12556 [[Caractère]] [ Classification] - Rangement dans les dictionnaires : Clé : 寸+ 4 trait(s) - Nombre total de traits : 7 - Codage informatique : Unicode : U+5BFE - Cangjie : 卜大木戈 (YKDI) - Forme alternative : 對 [Référence dans les dictionnaires de sinogrammes] modifier - KangXi: 0294.021 - Morobashi: 07419 - Dae Jaweon: 0581.140 - Hanyu Da Zidian: 10504.071 [[Coréen]] [Références] modifier - Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1] [Sinogramme] modifier対(forme simplifiée de 對) [[Japonais]] [Conjonction] modifier対 \tai\ 1.Contre. 2.異次元女王マルシーナ対電子戦隊 Ijigen joō Marushīna tai Denshi Sentai Malseena la reine extra-dimensionnelle contre l’escadron électronique — (非公認戦隊アキバレンジャー)(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Prononciation] modifier - On’yomi : たい (tai), つい (tsui) - Kun’yomi : こたえる (kotaeru), むかう (mukau), ならぶ (narabu), あいて (aite) [Sinogramme] modifier対 0 0 2013/03/07 01:40 2017/02/15 20:33

[12392-12556/15779] <<prev next>>
LastID=36551


[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]

[?このサーバーについて]