13467
roast
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifierroast \ɹəʊst\ non comparable
1.Rôti.
[Nom commun]
modifierroast \ɹəʊst\
1.Rôti.
[Prononciation]
modifier
- États-Unis : écouter « roast [ɹəʊst] »
[Verbe]
modifierroast \ɹəʊst\
1.Rôtir.
[Étymologie]
modifier
De l’ancien français rostir, lui-même du germanique raustjan.
[[Frison]]
[Nom commun]
modifierroast \Prononciation ?\
1.Rouille.
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2017/11/23 16:04
13473
文章
[[Chinois]]
[Nom commun]
modifier文章 wénzhāng \u̯ən³⁵ ʈ͡ʂɑŋ⁵⁵\
1.Texte.
2.Article, essai.
3.Oeuvre littéraire, écrits.
4.Sens caché, insinuation.
5.话里有文章。
Huà lǐ yǒu wénzhāng.
Il y a une insinuation dans ce qu'il dit.
[Prononciation]
modifier
- mandarin
- Pinyin :wénzhāngcantonais
- Jyutping :man4 zoeng1
[Étymologie]
modifier
Composé de 文, wén «écriture» et 章, zhāng « chapitre, composition, section ».
[[Japonais]]
[Nom commun]
modifier文章 bunshō \bɯɴ.ɕoː\
1.Texte.
2.この文章がよく分かりません。
Kono bunshō ga yoku wakarimasen.
Je n’ai pas compris bien ce texte.
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2017/11/23 16:11
13474
sentences
[[Français]]
[Forme de nom commun]
modifiersentences \sɑ̃.tɑ̃s\ féminin
1.Pluriel de sentence.
[[Anglais]]
[Forme de nom commun]
modifiersentences \ˈsɛn.tən.sɪz\
1.Pluriel de sentence.
[Forme de verbe]
modifiersentences \ˈsɛn.tən.sɪz\
1.Troisième personne du singulier du présent simple de sentence.
0
0
2016/04/17 02:02
2017/11/23 16:11
13475
sentence
[[Français]]
[Nom commun]
modifiersentence \sɑ̃.tɑ̃s\ féminin
1.Apophtegme, maxime, opinion exprimée d’une manière dogmatique.
2.« La mer est un espace de rigueur et de liberté », professait Victor Hugo. Si le poète parle d’or, sa sentence n'a jamais été aussi vraie qu'en ce début de XXIe siècle. — (Alexis Lacroix, La mer, nouvelle frontière du XXIe siècle ?, dans Marianne, n° 1015, du 16 septembre 2016)
3.Les proverbes de Salomon sont autant de sentences.
4.(Familier) Ne parler que par sentences, affecter de parler gravement et par lieux communs.
5.(Droit) Jugement rendu par des juges.
6.Sentence arbitrale.
7.Sentence juridique.
8.Sentence par défaut.
9.Sentence criminelle.
10.Prononcer une sentence.
11.Obtenir une sentence.
12.Être condamné par sentence.
13.Confirmer une sentence.
14.Faire casser, faire annuler une sentence.
15.Infirmer une sentence.
16.Faire signifier une sentence.
17.Appeler d’une sentence.
18.Acquiescer à la sentence.
1.(Par extension) Peine, condamnation
Exécuter une sentence.
Mettre une sentence à exécution.
Lever une sentence.
Une sentence de mort.(Figuré) Définition manquante ou à compléter. (Ajouter)
- Appeler de la sentence de quelqu’un, Ne pas vouloir s’en tenir à sa décision, à son jugement.
- J’appelle de votre sentence.(Religion) Jugement de Dieu contre les pécheurs.
- Les pécheurs recevront leur sentence au jour du jugement.
[Prononciation]
modifier
- France : écouter « sentence [sɑ̃.tɑ̃s] »
[Références]
modifier
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (sentence), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Étymologie]
modifier
(XIIe siècle) Du latin sententia (« façon de penser, sentiment, avis, opinion, jugement »).
[[Ancien français]]
[Nom commun]
modifiersentence \Prononciation ?\ féminin
1.Opinion dogmatique.
2.(Droit) jugement.
[Références]
modifier
- « sentence », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971-1994 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier
(Vers 1140) voir ci-dessus.
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifiersentence \ˈsɛn.təns\
1.(Grammaire) Phrase.
2.(Droit) Peine.
[Prononciation]
modifier
- États-Unis : écouter « sentence [ˈsɛn.təns] »
[Verbe]
modifiersentence \ˈsɛn.təns\
1.Condamner.
[Étymologie]
modifier
(Siècle à préciser) Du latin sententia (« façon de penser, sentiment, avis, opinion, jugement »).
0
0
2017/11/23 16:11
2017/11/23 16:11
13476
phrase
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier
- harpes, harpés → voir harper
- hépars → voir hépar
- phares → voir phare
- phaser
- raphés → voir raphé
- sherpa
[Forme de verbe]
modifierphrase \fʁɑz\
1.Première personne du singulier du présent de l’indicatif de phraser.
2.Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de phraser.
3.Première personne du singulier du présent du subjonctif de phraser.
4.Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de phraser.
5.Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de phraser.
[Nom commun]
modifierQuelques phrases rimbaldiennes gravées sur un usoir de Charleville-Mézières.phrase \fʁɑz\ féminin
1.(Grammaire) Séquence de propositions ordonnés en fonction des règles de la grammaire, permettant de décrire quelque chose.
2.Lui qui, d’habitude, d’une plume sûre, attaquait méthodiquement le papier, s’exténuait sur ses phrases. Il peinait, raturait. — (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, p. 54)
3.Elle parlait intarissablement, mêlant quelques mots de français dans chacune de ses phrases : sur Louxor […] sur Alexandrie. — (Out-el-Kouloub, « Zaheira », dans Trois contes de l’Amour et de la Mort, 1940)
4.(Par extension) Ensemble de quelques mots prononcés.
5.Et on entend encore résonner la phrase banale du mari, la phrase étrangère à elle, la phrase blasphématoire dans cette chambre où elle apporte sa nudité. — (Henri Barbusse, L’Enfer, Éditions Albin Michel, Paris, 1908)
6.[…] il leur faut des électeurs ouvriers assez naïfs pour se laisser duper par des phrases ronflantes sur le collectivisme futur. — (Georges Sorel, Réflexions sur la violence, chap. IV, La Grève prolétarienne, 1908, p. 157)
7.Personne ne pouvait prononcer une phrase, dire un mot, apprécier un argument, juger un fait sans qu’aussitôt les autres ne demandassent : « la conclusion » ? — (Louis Pergaud, « Un point d’histoire », dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
8.Il eût fallu hurler pour échanger la moindre phrase. — (Francis Carco, L’Homme de minuit, Éditions Albin Michel, Paris, 1938)
9.C'est cette rupture dans le savoir - […] - qui a fait de Galilée le symbole même du scientifique, et comme toute figure emblématique, une part de mythe lui est rattachée (on lui attribue notamment cette fameuse phrase – qui précisément n'aurait pas été murmurée – juste après sa condamnation « Et pourtant elle tourne » comme preuve de sa ténacité scientifique). — (Muriel Montagut, « Des sciences et des hommes », dans La recherche clinique en sciences sociales, sous la direction de Vincent de Gaulejac, Florence Giust-Desprairies & Ana Massa, Toulouse : Eres, 2014)
10.(Par analogie) (Musique) Suite non interrompue de sons simples ou d’accords, qui forme un sens plus ou moins achevé et qui se termine sur un repos.
11.Phrase musicale.
[Prononciation]
modifier
- France (Paris) : écouter « une phrase [yn fʁaz] »
- Canada (Montréal) (Populaire) : écouter « phrase [fʁɑɔ̯z] »
- Canada (montréal) (standard) : [fʁɑːz]
[Références]
modifier
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (phrase)
[Voir aussi]
modifier
- phrase sur Wikipédia
[Étymologie]
modifier
(Date à préciser) Du latin phrasis.
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifierphrase \ˈfɹeɪz\
1.Locution.
2.A "fiction writer" is an example of a phrase.
3.Tournure de phrase, tour de langage, expression.
4.The Gettysburg address by Abraham Lincoln opens with the famous phrase "four score and seven years ago", which is based on an earlier system of counting by twenties (scores).
5.(Par analogie) (Musique) Phrase.
6.Musical phrase
7.(Grammaire) Syntagme.
[Prononciation]
modifier
- États-Unis (Californie) : écouter « phrase [fɹeɪz] »
[Verbe]
modifierphrase \ˈfɹeɪz\ transitif
1.Exprimer.
[Voir aussi]
modifier
- phrase sur Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier
Du latin phrasis.
0
0
2011/09/04 12:57
2017/11/23 16:12
13477
warmly
[[Anglais]]
[Adverbe]
modifierwarmly
1.Amicalement.
2.Chaudement.
[Prononciation]
modifier→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- États-Unis : écouter « warmly [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2017/11/23 16:16
13478
yours truly
[[Anglais]]
[Locution pronominale]
modifieryours truly \ˌjɔɹz ˈtɹu.li\ (États-Unis), \ˌjɔːz ˈtɹuː.li\ (Royaume-Uni)
1.Moi, votre serviteur.
[Locution-phrase]
modifieryours truly \ˌjɔɹz ˈtɹu.li\ (États-Unis), \ˌjɔːz ˈtɹuː.li\ (Royaume-Uni)
1.Formule de politesse pour finir les lettres. Amicalement, cordialement, sincèrement vôtre.
[Prononciation]
modifier
- États-Unis : écouter « yours truly [ˌjɔɹz ˈtɹu.li] »
[Étymologie]
modifier
De yours (« le vôtre ») et de truly (« vraiment »).
0
0
2017/11/23 16:16
13485
contro
[[Italien]]
[Prononciation]
modifier
- \kɔn.ˈtrɔ\
[Préposition]
modifiercontro
1.Contre, en face de.
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2017/12/01 12:21
13486
controversial
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifiercontroversial \ˌkɒn.tɹə.ˈvɝ.ʃəl\ ou \ˌkɒn.tɹə.ˈvɝ.si.əl\
1.Controversé.
[Étymologie]
modifier
Du latin controversialis (« de controverse »).
0
0
2017/12/01 12:21
13487
皇位
[[Japonais]]
[Nom commun]
modifier皇位 kōi \koː.i\
1.Trône impérial.
2.皇位を継承する
Kōi o keishō suru
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2017/12/02 10:12
13488
女
[[Caractère]]
[ Classification]
- Rangement dans les dictionnaires : Clé : 女+ 0 trait(s) - Nombre total de traits : 3
- Codage informatique : Unicode : U+5973 - Big5 : A46B - Cangjie : 女 (V) - Quatre coins : 40400
[En composition]
Triplé : 姦À gauche : 奴, 奵, 奶, 奷, 奸, 她, 奺, 奻, 奼, 好, 奾, 妁, 如, 妃, 妅, 妇, 妈, 邚, 妉, 妊, 妋, 妌, 妍, 妎, 妏, 妐, 妑, 妒, 妓, 妔, 妕, 妖, 妗, 妘, 妙, 妚, 妜, 妞, 妠, 妡, 妢, 妣, 妤, 妦, 妧, 妨, 妩, 妪, 妫, 姂, 姉, 姖, 妬, 妭, 妮, 妯, 妰, 妱, 妲, 妳, 妵, 妶, 妷, 妸, 妹, 妺, 妼, 妽, 姀, 姁, 姃, 姄, 姅, 姆, 姈, 姊, 始, 姌, 姍, 姎, 姏, 姐, 姑, 姒, 姓, 姗, 姘, 姙, 姚, 姛, 姝, 姞, 姟, 姠, 姡, 姢, 姣, 姤, 姥, 姨, 姩, 姪, 姫, 姮, 姯, 姰, 姱, 姲, 姳, 姵, 姶, 姷, 姸, 姹, 姺, 姻, 姼, 姽, 姾, 娀, 娂, 娃, 娅, 娆, 娇, 娍, 婙, 姬, 娉, 娊, 娋, 娏, 娐, 娒, 娓, 娔, 娕, 娖, 娗, 娘, 娙, 娚, 娛, 娜, 娝, 娞, 娟, 娠, 娡, 娢, 娣, 娥, 娦, 娧, 娨, 娩, 娪, 娭, 娮, 娯, 娰, 娱, 娲, 娳, 娴, 婲, 娌, 娫, 娬, 娵, 娷, 娸, 娹, 娺, 娻, 娼, 娽, 娾, 婀, 婂, 婃, 婄, 婅, 婇, 婈, 婉, 婋, 婌, 婍, 婎, 婏, 婑, 婒, 婔, 婕, 婖, 婗, 婘, 婚, 婛, 婝, 婞, 婟, 婠, 婡, 婢, 婣, 婤, 婥, 婦, 婧, 婨, 婩, 婫, 婬, 婭, 婮, 婰, 婳, 婵, 婶, 婼, 媌, 媎, 媖, 媟, 婊, 婐, 婷, 婸, 婹, 婻, 婽, 婾, 婿, 媀, 媁, 媂, 媃, 媄, 媅, 媆, 媇, 媈, 媉, 媊, 媋, 媍, 媏, 媑, 媒, 媓, 媔, 媕, 媗, 媘, 媙, 媚, 媛, 媜, 媞, 媠, 媡, 媢, 媣, 媤, 媥, 媦, 媧, 媨, 媩, 媪, 媫, 媬, 媮, 媯, 媶, 嫂, 嫏, 媰, 媱, 媲, 媳, 媴, 媷, 媸, 媹, 媺, 媼, 媽, 媾, 媿, 嫀, 嫁, 嫃, 嫄, 嫅, 嫆, 嫇, 嫉, 嫊, 嫋, 嫌, 嫍, 嫎, 嫒, 嫓, 嫔, 嫫, 嫬, 嬅, 嬡, 嫕, 嫖, 嫗, 嫘, 嫙, 嫚, 嫜, 嫝, 嫞, 嫟, 嫡, 嫣, 嫤, 嫥, 嫦, 嫧, 嫨, 嫩, 嫪, 嫭, 嫮, 嫰, 嫱, 嫲, 嫹, 嫴, 嫵, 嫶, 嫷, 嫸, 嫺, 嫻, 嫼, 嫽, 嫾, 嫿, 嬀, 嬁, 嬄, 嬆, 嬇, 嬈, 嬉, 嬋, 嬌, 嬍, 嬎, 嬏, 嬘, 嬞, 嬂, 嬐, 嬑, 嬒, 嬓, 嬔, 嬕, 嬗, 嬙, 嬚, 嬛, 嬝, 嬟, 嬠, 嬢, 嬣, 嬳, 嬤, 嬥, 嬦, 嬧, 嬨, 嬩, 嬪, 嬫, 嬬, 嬭, 嬯, 嬵, 嬶, 嬷, 嬸, 嬹, 嬺, 嬻, 嬼, 嬽, 嬾, 嬿, 孀, 孃, 孄, 孅, 孆, 孉, 孂, 孇, 孈, 孊, 孋, 孍, 孏, 孎De part et d’autre : 嫐À droite : 奿, 妀, 妆, 汝, 妝, 肗, 钕, 籹, 釹En bas : 妄, 安, 妛, 妟, 妥, 妴, 妻, 妾, 妿, 姇, 委, 姕, 姜, 姭, 姴, 姿, 娄, 娈, 耍, 要, 娎, 娑, 娤, 娶, 娿, 婁, 婆, 婓, 婜, 婱, 婺, 媝, 媭, 媐, 媻, 嫛, 嫢, 嫯, 嫳, 嬃, 嬊, 嬖, 嬜, 嬴, 嬮, 嬱, 孁, 孌Sous un 冖 : 嫈Sous une répétition : 婪, 婯, 婴, 嬰Entouré : 囡, 威Encadré : 嬲
[Référence dans les dictionnaires de sinogrammes]
modifier
- KangXi: 0254.220
- Morobashi: 06036
- Dae Jaweon: 0516.190
- Hanyu Da Zidian: 21023.230Tracé du sinogramme
[Étymologie graphique]
Type : représentation graphique
Tracé du caractère
Image de femme, ou de jeune fille, vue de trois-quart face, dans une posture de soumission: à genoux, et les mains croisées devant elle. On distingue parfois la tête ; et les pieds sont parfois rectilignes, ce qui rapproche le tracé de celui de 中 quand il est très stylisé.Signification de base
Femme, jeune femmeDérivation sémantique
Jeune femme > Donner pour femme.Voir aussi
妥 Casée, en sûreté. 安 Apaisé, heureux. 晏 Sieste. 好 Bon, naturel, sans problème. 如 Présenter favorablement. 奴 Esclave. 奻 Se quereller. 婁 Femme disant un chapelet. 威 Cérémonie majestueuse. 姑 Femme vénérable.
Variantes graphiques : Recevant sa coiffure 妻 Épouse. Coiffée 妾 Concubine. Avec un bébé 孕 Gestation. Avec la poitrine soulignée 母 Femelle.
Comparer avec le graphisme de l'homme à genoux dans : 令 Loi, décret. 丮 Agir.
Le caractère ne correspond pas étymologiquement à la représentation d'une "femme" dans : 要 Accoucher.
Comparer le graphique de 民 Populace.
- Graphic etymology - MDBG chinese-english dictionary - Unicode database- Dictionnaire de variantes - Chinese text projectCe caractère est également une clé de sinogrammes. Pour les informations liées à son usage de clef, voir la page dédiée à la clef.
[[Chinois]]
[Nom commun]
modifier女 nǚ (3 traits, radical 38)
1.Femme.
[Prononciation]
modifier
- \Prononciation ?\
- mandarin
- Pinyin : nǚ (nü3)
- Wade-Giles : nü3
- Yale :cantonais
- Jyutping :
- Penkyamp :
- Yale : neui5
[[Coréen]]
[Références]
modifier
- Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1]
[Sinogramme]
modifier女
- Hangeul : 녀
- Eumhun : 계집 녀
- Romanisation :
- Romanisation révisée du coréen : nyeo
- Romanisation McCune-Reischauer : nyŏ
- Yale :
[[Japonais]]
[Nom commun]
modifier女 \on.na\
1.Femme.
[Sinogramme]
modifier
- Kun’yomi: おんな (onna)
- On’yomi : じょ (jo), にょ (nyo), にょう (nyō)
[Voir aussi]
modifier
-
- Référence Dictionnaire-japonais.com 女
- Dictionnaire des Kanji
[Étymologie]
modifier
De l’ancien japonais をみな, womina (« petite fille »).
0
0
2012/01/09 09:45
2017/12/02 10:13
13489
殿
[[Caractère]]
[ Classification]
- Rangement dans les dictionnaires : Clé : 殳+ 9 trait(s) - Nombre total de traits : 13
- Codage informatique : Unicode : U+6BBF - Big5 : B7B5 - Cangjie : 尸金竹弓水 (SCHNE) - Quatre coins : 77247
[En composition]
À droite : 澱En haut : 壂, 臀, 臋En bas : 癜
[Référence dans les dictionnaires de sinogrammes]
modifier
- KangXi: 0586.090
- Morobashi: 16651
- Dae Jaweon: 0978.150
- Hanyu Da Zidian: 32162.090
[Étymologie graphique]
Type : tableau composé
Le caractère n'apparaît qu'au sigillaire. La grande salle d'un tribunal, le local où on donne la bastonnade (殳) sur le derrière (𡱒).Signification de base
Haute et vaste salle.Dérivation sémantique
Haute et vaste salle > Grande maison > Palais, temple > Gouverner > Affermir, consolider.
(se faire bastonner) > Le dernier pour l'habileté ou les services > Arrière-garde, fermer la marche > Fuir le dernier.
- Graphic etymology - MDBG chinese-english dictionary - Unicode database- Dictionnaire de variantes - Chinese text project
[[Chinois]]
[Nom commun]
modifier殿
1.Palais, salle, temple
2.À l'arrière
[Prononciation]
modifier
- mandarin
- Pinyin : diàn (dian4)
- Wade-Giles : tien4
- Yale :
- Zhuyin : ㄉㄧㄢˋcantonais
- Jyutping :
- Penkyamp :
- Yale : din6
[Sinogramme]
modifier殿
[[Coréen]]
[Prononciation]
modifier
- Hangeul : 전
- Eumhun :
- Romanisation révisée du coréen : jeon
- Romanisation McCune-Reischauer : chŏn
- Yale : cen
[Sinogramme]
modifier殿
[[Japonais]]
[Prononciation]
modifier
- On’yomi : てん (ten), でん (den)
- Kun’yomi : との (tono), どの (dono), しんがり (shingari)
[Références]
modifier
-
- Référence Dictionnaire-japonais.com 殿
[Sinogramme]
modifier殿
[Suffixe]
modifier殿 -dono \do.no\
1.(Respectueux) Suffixe utilisé avec un nom de personne et pouvant être traduit par seigneur ou messire.
2.山田殿。
Yamada-dono.
Seigneur Yamada.Note[modifier]
Ce suffixe était utilisé pour s’adresser aux nobles et aux samouraïs ; de nos jours, il ne subsiste que dans certaines notices officielles.
0
0
2017/12/02 10:13
13492
hes
[[Néerlandais]]
[Nom commun]
modifierhes \Prononciation ?\ féminin/masculin
1.(Travail) Blouse.
2.In een ziekenhuis dragen artsen, verpleegkundigen en ander personeel een hes.
Dans les hôpitaux, les médecins, aide-soignants et autre personnel portent une blouse.
3.Voorheen was de kleur van de hes verbonden aan een functie.
Auparavant, la couleur de la blouse était liée à une fonction.
[Prononciation]
modifier
- (Région à préciser) : écouter « hes [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Suédois]]
[Adjectif]
modifierhes \Prononciation ?\
1.Rauque.
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2017/12/02 16:57
2017/12/02 16:58
13494
blend
[[Allemand]]
[Forme de verbe]
modifierblend \Prononciation ?\
1.Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de blenden.
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifierblend \blɛnd\
1.Mélange.
[Prononciation]
modifier
- États-Unis : écouter « blend [blɛnd] »
[Verbe]
modifierblend \blɛnd\ transitif
1.Mélanger, mêler, retourner.
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2012/04/04 21:44
2017/12/06 00:02
13495
blended
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
modifierblended \Prononciation ?\
1.Prétérit du verbe to blend.
2.Participe passé du verbe to blend.
0
0
2017/12/06 00:03
13498
believe
[[Anglais]]
[Prononciation]
modifier
- États-Unis (Californie) : écouter « believe [bɪˈliv] »
[Verbe]
modifierto believe \bɪˈliv\ ou \bəˈliv\ transitif, intransitif
1.Croire.
[Étymologie]
modifier
Du moyen anglais beleven.
0
0
2017/12/09 10:34
13499
四川
[[Chinois]]
[Nom propre]
modifier四川 Sìchuān \sz̩⁵¹ ʈ͡ʂʰu̯a̠n⁵⁵\
1.Sichuan. Région en Chine principalement composée du bassin de Sichuan, comprenant la plupart de la province de Sichuan et la ville de Chongqing.
2.Province de Sichuan. Province du centre-ouest de la République populaire de Chine comprenant le bassin de Sichuan excepté la ville de Chongqing. La capitale est Chengdu.
[Prononciation]
modifier
mandarin :
- Pinyin : Sìchuān (Si4chuan1)
[Voir aussi]
modifier
- 四川 sur Wikipédia (en chinois)
[Étymologie]
modifier
Mot composé de 四, sì (« quatre ») et de 川, chuān (« rivière »), littéralement « quatre rivières », en référence au Min, au Tuo, au Jialing et au Wu, les quatre rivières du Yangzi Jiang dans cette région.
[[Japonais]]
[Nom propre]
modifier四川 shisen \ɕi.seɴ\
1.Sichuan.
[Étymologie]
modifier
Du chinois classique.
0
0
2017/12/14 15:55
13500
四
[[Caractère]]
[ Classification]
- Rangement dans les dictionnaires : Clé : 囗+ 2 trait(s) - Nombre total de traits : 5
- Codage informatique : Unicode : U+56DB - GB2312 : CBC4 - Big5 : A57C - Cangjie : 田金 (WC) - Quatre coins : 60210
[En composition]
À droite : 伵, 呬, 怬, 泗, 驷, 柶, 牭, 訵, 駟
[Référence dans les dictionnaires de sinogrammes]
modifier
- KangXi: 0216.220
- Morobashi: 04682
- Dae Jaweon: 0439.210
- Hanyu Da Zidian: 10710.160
[Étymologie graphique]
Type : symbolisation d’un concept
Tracé du caractère
Représente un objet qui se divise facilement en deux moitiés : Chiffre pair, divisible par deux. La forme graphique semble traduire des origines multiples :
- La forme primitive 亖 longtemps utilisée (mais rare de nos jours) montre simplement quatre traits superposés, pour signifier deux fois deux. On trouve parfois la superposition de quatre chevrons au lieu de quatre traits.
- Une forme primitive 囬 plus rare montre peut-être la division d’un bourgeon par dichotomie successive. Par la suite de simplifications et déformations, les deux petits traits horizontaux ont migré vers le bas et se sont réduits à un puis zéro, pour laisser le caractère 四.
- Le caractère 四 serait une déformation et simplification de quatre traits verticaux, d’abord représentés 皿 puis 四.
- La forme sigillaire ancienne 𠃢 exprime graphiquement la déhiscence du symbole en deux moitiés. C’est la forme dont est dérivée le caractère 六 six (mais l’influence pour cette forme rare a peut-être été dans l’autre sens).Signification de base
QuatreDérivation sémantique
Quatre > Aux quatre points cardinaux > Dans toutes les directions, de tout côtés.
(numérologie) Nombre des formes prises par la vertu de la Terre. Il y a quatre sortes de mouvements des six souffles du ciel (六氣, qui sont 陰, 陽, 風, 雨, 脢, 明), apparents dans les quatre saisons (四氣).Clef sémantique ajoutée à 四
- 呬 (guā, xì) De 四 (souffle) et 口 : respirer.
- 泗 (pēng, sì) De 呬 (sortant du nez) et 水 qui remplace 口 : mucus nasal ; nom de rivière le long de laquelle est enterré Confucius.柶 (sì, zhā) De 四 (rituel aux points cardinaux?) et 木 : cuillère rituelle servant à puiser la boisson et remplir les coupes.駟 (sì) De 四 (quatre) et 馬 : attelage de quatre chevaux de front, quatre.Voir aussi
Donne par dérivation 六 six. Le caractère 匹 serait dérivé de 四.
La divisibilité est également figurée dans les autres chiffres pairs : 二 Deux ; 八 Huit.Variante graphique
Autre forme en grande écriture : 肆
- Graphic etymology - MDBG chinese-english dictionary - Unicode database- Dictionnaire de variantes - Chinese text project
[[Chinois]]
[Nom commun]
modifier四 sì \sz̩⁵¹\
1.4.
2.Quatre.
3.四方型有四面。 - Sìfāng xíng yŏu sì miàn.
Un carré possède quatre côtés.
[Prononciation]
modifier
- mandarin
- Pinyin : sì
- Zhuyin (Bopomofo) : ㄙˋ
- EFEO : sseu⁴
- Wade-Giles : ssu⁴cantonais
- Jyutping : sei³
- Penkyamp : sêy
- Yale : sei
[[Coréen]]
[Références]
modifier
- Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1]
[Sinogramme]
modifier四
- Hangeul : 사
- Eumhun : 넉 사
- Romanisation :
- Romanisation révisée du coréen : sa
- Romanisation McCune-Reischauer : sa
- Yale : sa
[[Japonais]]
[Nom commun 1]
modifier四 \ɕi\
1.Quatre.Note[modifier]
Aujoud’hui utilisé presque seulement dans des locutions figées. La prononciation standard est yon[4] montrée ci-dessous.
[Nom commun 2]
modifier四 \joɴ\
1.Quatre.
2.四回。
Yonkai.
Quatre fois.
3.四万円。
Yonman en.
Quarante-mille yens.Note[modifier]
Cette prononciation est considérée standard[4].
Avant les compteurs 人, nin, 年, nen, 時, ji et 時間, jikan on prononce yo. Voir ci-dessous.
[Prononciation]
modifier
[Préfixe]
modifier四 \jo\
1.Quatre. Note : Vieilli excepté pour les compteurs 人 (« personne »), 年 (« année »), 時 (« heure »), 時間 (« heure ») et 円 (« yen »).
2.四人。
Yonin.
Quatre personnes.
3.四年。
Yonen.
Quatre années.
4.四時。
Yoji.
Quatre heures (temps).
5.四時間。
Yojikan.
Quatre heures (durée).
6.四円。
Yoen.
Quatre yens.
7.四たび。
Yotabi.
Quatre fois.
[Références]
modifier
1.↑ Suzuki, Hiroshi, Shinoji girai, dans Kokugogaku sōkō, Seibundō Shuppan, pp. 1-35, ISBN 4-7924-1340-0
2.↑ João Rodrigues, Arte da Lingoa de Iapam, traduit en japonais, Sanseidō, éd. 1955
3.↑ Kokugo Chōsa Iinkai (La Commission d’investigation du japonais), Kōgohō bekki, Benseisha, éd. 1980
4.↑ a et b NHK Hōsō Kenkyūjo, NHK Kotoba no Handbook, 2005, ISBN 978-4140112182
[Sinogramme]
modifier
- Caractère :
- On’yomi : シ (shi)
- Kun’yomi : よん (yon), よっつ (yottsu), よつ (yotsu), よたび (yotabi)Note[modifier]
- Grade : kyōiku kanji de 1re année.
[Étymologie]
modifier
(Nom 1) Du chinois classique 四.
(Nom 2) De l’ancien japonais よ, yo, employé au lieu de shi pour éviter l’homonimie avec 死, shi (« mort »). Gion’e gokenbutsu goseiki (1522), une rapport sur le shogun Ashikaga Yoshiharu dans le Gion Matsuri, utilisa 二, 三, よ, 五 (ni, san, yo, go) dans la carte des cuisines[1]. João Rodrigues écrivit dans Arte da lingoa de Iapam (1604) que les Japonais détestaient la prononciation de shi à cause de l’homonymie avec la mort et qu’ils utilisaient yo[2]. Ōtsuki Fumihiko écrivit dans Kōgohō bekki (1917) que l’on utilise futa, yon et nana au lieu de ni, shi et shichi pour 2, 4 et 7 pour éviter la confusion avec les autres chiffres[3]. Le ん final est une influence du numéral précédent 三, san (« trois »).
[[Vietnamien]]
[Sinogramme]
modifier四
- Écriture quốc ngữ : tư
- Chữ nôm équivalent créé : 𦊚 (bốn)
0
0
2017/12/14 15:55
13501
水
[[Caractère]]
[ Classification]
- Rangement dans les dictionnaires : Clé : 水+ 0 trait(s) - Nombre total de traits : 4
- Codage informatique : Unicode : U+6C34 - Big5 : A4F4 - Cangjie : 水 (E) - Quatre coins : 12230
[En composition]
Triplé : 淼À gauche : 沀, 沝À droite : 氹, 冰, 阥, 沊, 砅, 様En haut : 氼, 呇, 坔, 沓, 沯, 泴, 畓, 盥, 濷En bas : 氶, 氽, 汆, 尿, 汖, 汞, 汬, 泉, 泵, 洜, 洯, 浆, 淾, 湬, 漐, 漦, 漀, 漿, 澃, 灓Sous un 冖 : 泶, 荥, 滎, 澩Entouré : 凼, 囦, 閖
[Référence dans les dictionnaires de sinogrammes]
modifier
- KangXi: 0603.010
- Morobashi: 17083
- Dae Jaweon: 0992.090
- Hanyu Da Zidian: 31545.010
[Étymologie graphique]
Type : représentation graphique
Tracé du caractère
Le trait central figure un filet d’eau (racine primitive qui apparait dans 巛 ou 巜). Les quatre traits qui l’entourent représentent des tourbillons, figurant la vitesse de l’écoulement.Signification de base
Torrent > Cours d’eau > Eau.Voir aussi
Le caractère sous forme de clef de classification prend la forme 氵, toujours placée à gauche du caractère composé.
Voir aussi les caractères : 巛, 巜, …
Composés sémantiques : 沙 Gravier. 冰, 氷 Glace. 尿 Urine. 洛 Divergence. 泰 Donner abondamment. 盥 Se laver les mains. 涿 Battre régulièrement. 滅 Mettre fin à l’incendie. 沓 Logorrhée. 沒 S’enfoncer dans l’eau, disparaître. 沮 Lie, dépôt.
Déformé dans : 攸 Sonder.雍 Nid de poule d’eau.
Sans rapport étymologique : 求 Demander, solliciter. 眾 Grande foule. 丞 Assister.
- Graphic etymology - MDBG chinese-english dictionary - Unicode database - Chinese text projectCe caractère est également une clé de sinogrammes. Pour les informations liées à son usage de clef, voir la page dédiée à la clef.
Seuls sont donnés ici les composants de la forme pleine 水. Pour la forme réduite 氵, voir la page de la clef.
[[Cantonais]]
[Nom commun]
modifier水 \Prononciation ?\
1.Eau.
[Voir aussi]
modifier
- 水 sur Wikipédia (en cantonais)
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Chinois]]
[Nom commun]
modifier水 shuĭ (4 traits, radical 85)
1.Eau, liquide, lotion, jus.
2.她们在喝水
3.Tāmen zài hē shuĭ.
4.Elles boivent de l'eau.
[Nom propre]
modifier水 shuĭ
1.Shui. Prénom chinois.
[Prononciation]
modifier
- \Prononciation ?\
- mandarin
- Pinyin : shuǐ (shui3)
- Wade-Giles : shui3
- Yale :cantonais
- Jyutping : seoi2
- Penkyamp :
- Yale : seui2minnan
- Chaozhou : zui2
[[Coréen]]
[Références]
modifier
- Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1]
- Dictionnaire collaboratif de coréen, 2017 → consulter cet ouvrage
[[Gan]]
[Nom commun]
modifier水 \Prononciation ?\
1.Eau.
[Voir aussi]
modifier
- 水 sur Wikipédia (en gan)
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Japonais]]
[Nom commun 1]
modifier水 mizu \mi.dzɯ\
1.Eau pas chaude. Note d’usage : On distingue 水, mizu, et お湯, oyu (« eau chaude »).
2.(Chimie) Eau comme substance, soit la glace, l’eau liquide ou la vapeur.
[Nom commun 2]
modifier水 sui \sɯi\
1.(apocope) Mercredi.
[Références]
modifier
- Dictionnaire des kanji japonais [[2]]
[Sinogramme]
modifier水
- On’yomi : すい (sui)
- Kun’yomi : みず (mizu)
[Étymologie]
modifier
De l’ancien japonais mi avec pour prononciation /*美/, de l’ancien koguryo mey avec pour prononciation /*買/ et du paekche mi avec pour prononciation /*彌/ qui voulaient dire eau.
[[Wu]]
[Nom commun]
modifier水 \Prononciation ?\
1.Eau.
[Voir aussi]
modifier
- 水 sur Wikipédia (en wu)
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2017/12/14 15:56
13502
ste
[[Conventions internationales]]
[Références]
modifier
- Documentation for ISO 639 identifier: ste, SIL International, 2015
[Symbole]
modifierste
1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du liana-seti.
[[Istro-roumain]]
[Nom commun]
modifierste \Prononciation ?\ Déclinaisons manquantes ou à compléter. (Ajouter)
1.(Astronomie)Étoile.
[Références]
modifier
- Cet article est adapté ou copié (en partie ou en totalité) de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC-BY-SA-3.0 : ste, mais a pu être modifié depuis.
[Étymologie]
modifier
Du latin stella, comparer au roumain stea.
[[Slovaque]]
[Forme de verbe]
modifierste \scɛ\
1.Deuxième personne du pluriel du présent de byť.
0
0
2017/12/24 13:52
13503
stea
[[Roumain]]
[Nom commun]
modifierstea \Prononciation ?\ féminin
1.(Astronomie) Etoile.
2.(Cinéma) Star.
[Références]
modifier
- DEX Online, 2004–2017 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier
Du latin stella.
0
0
2017/12/24 13:53
13504
steady
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifiersteady \ˈstɛdi\
1.Stable, fixe.
2.Hold the ladder steady while I go up.
Maintiens l’échelle stable pendant que je monte.
3.Constant dans ses sentiments, dans ses objectifs ; qui fait preuve d’intégrité.
4.a man steady in his principles, in his purpose, or in the pursuit of an object
5.Régulier et uniforme.
6.the steady course of the Sun; a steady breeze of wind
[Prononciation]
modifier
- États-Unis : écouter « steady [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier
Du moyen anglais stedi.
0
0
2017/12/24 13:53
13505
firstly
[[Anglais]]
[Adverbe]
modifierfirstly \Prononciation ?\
1.Premièrement, primo, au commencement, d’abord, en premier lieu.
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2017/12/24 13:54
13507
My
[[Français]]
[Nom propre]
modifierMy \Prononciation ?\
1.(Géographie) Section de la commune de Ferrières en Belgique.
[Voir aussi]
modifier
- My sur Wikipédia
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2017/12/24 13:55
13508
cute
[[Français]]
[Adjectif]
modifiercute \kjut\ invariable
1.(Canada) (Anglicisme) Mignon.
2.Elle est ben cute ta blonde, mon hostie !
3.Je croise un gars qui monte. Dans la vingtaine. Cheveux noirs longs en queue de cheval. Veste de cuir. Cute à mort. Je peux pas m'empêcher de le regarder avec intensité. Quand un gars me plaît, moi, j'hésite jamais à le lui faire savoir. — (Patrick Senécal, Aliss, Éditions Alire, Québec, p. 038.)
[Forme de verbe]
modifiercute \kyt\
1.Première personne du singulier de l’indicatif présent de cuter.
2.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de cuter.
3.Première personne du singulier du subjonctif présent de cuter.
4.Troisième personne du singulier du subjonctif présent de cuter.
5.Deuxième personne du singulier de l’impératif de cuter.
[Étymologie]
modifier
Emprunt de l’anglais cute.
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifiercute \kjut\
1.Mignon.
2.Quite cute! Always nice to see a class-room setting.
[Prononciation]
modifier
- États-Unis : écouter « cute [kjuːt] »
[Étymologie]
modifier
Par aphérèse de acute.
[[Italien]]
[Nom commun]
modifiercute féminin
1.Peau.
2.Exemple manquant. (Ajouter)
[Étymologie]
modifier
Du latin cutis.
[[Latin]]
[Forme de nom commun]
modifiercutĕ \Prononciation ?\ féminin
1.Ablatif singulier de cŭtis.
[[Roumain]]
[Nom commun]
modifiercute \Prononciation ?\ féminin
1.Pierre à aiguiser, aiguisoir.
[Étymologie]
modifier
Du latin cos
0
0
2017/12/24 13:57
13509
MY
[[Conventions internationales]]
[Symbole]
modifierMY invariable
1.(Géographie) Code ISO 3166-1 (alpha-2) de la Malaisie.
[Voir aussi]
modifier
- MY sur Wikipédia
0
0
2017/12/24 14:01
13510
grandchild
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifiergrandchild \ˈgɹæn.ˌtʃaɪld\
1.Petit-enfant.
[Étymologie]
modifier
Composé de grand et child.
0
0
2011/11/10 23:52
2017/12/24 14:09
13512
対策
[[Japonais]]
[Nom commun]
modifier対策 taisaku \tai.sa.kɯ\
1.Solution, réponse, remède.
2.花粉症対策を紹介しまあす。
kafunshō taisaku o shōkaishimasu.
Je vais vous présenter le remède contre le rhume des foins.
3.Mesure palliative, mesure prise pour contrer un problème.
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2018/01/07 13:22
TaN
13516
twin
[[Français]]
[Nom commun]
modifiertwin \twin\ féminin
1.(Hôtellerie) (France) (Anglicisme) Chambre à deux lits jumeaux.
[Étymologie]
modifier
De l’anglais twin.
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifiertwin \ˈtwɪn\
1.Jumeau.
2.Doublure.
3.(Hôtellerie) Chambre à deux lits jumeaux.
[Prononciation]
modifier
- États-Unis : écouter « twin [twɪn] »
[Verbe]
modifiertwin \ˈtwɪn\ transitif
1.Jumeler.
[Étymologie]
modifier
Apparenté à two (« deux »).
[[Yakama]]
[Nom commun]
modifiertwin \Prononciation ?\
1.(Zoologie) Queue.
[Références]
modifier
- Joana Worth Jansen, A Grammar of Yakima Ichishkíin/Sahaptin, thèse de doctorat, University of Oregon, Eugene (OR), 2010
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2018/01/17 02:39
13522
segre
[[Occitan]]
[Verbe]
modifiersegre [ˈsegʁe]
1.(limousin) Suivre.
2.Tant naut que monte l’esperit — segur pòt be montar,
que pesa gaire — mas tant naut que monte lo segrai pas dins la claror de l’aire. — (Marcelle Delpastre, Saumes pagans, 1974)
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2018/01/18 13:47
13523
segregation
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifiersegregation \ˌsɛɡ.ɹə.ˈɡeɪ.ʃən\ ou \ˌsɛɡ.ɹɪ.ˈɡeɪ.ʃən\
1.Ségrégation.
[Étymologie]
modifier
Du latin segregatio.
0
0
2018/01/18 13:47
13524
人種差別
[[Japonais]]
[Nom commun]
modifier人種差別 \dʑiɴ.ɕɯ.sa.be.tsɯ\
1.Racisme (hostilité, discrimination).
[Voir aussi]
modifier
- 人種差別 sur Wikipédia (en japonais)
[Étymologie]
modifier
Composé de 人種, jinshu (« race ») et de 差別, sabetsu (« discrimination »).
0
0
2018/01/18 13:47
13526
スニペット
[[Japonais]]
[Nom commun]
modifierスニペット sunipetto \sɯ.nʲi.pet.to\
1.(Anglicisme informatique) Snippet.
[Voir aussi]
modifier
- スニペット sur Wikipédia (en japonais)
[Étymologie]
modifier
De l’anglais snippet.
0
0
2018/01/18 23:13
TaN
13527
humanoid
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifierhumanoid \Prononciation ?\
1.Humanoïde.
[Nom commun]
modifierhumanoid \Prononciation ?\
1.Humanoïde.
[Étymologie]
modifier
De human avec le suffixe -oid.
[[Suédois]]
[Adjectif]
modifierhumanoid \Prononciation ?\
1.humanoïde.
2.”De varierande egenskaperna på snöig mark, och det snabba styrsvar som krävs vid utförsåkning, innebär stora utmaningar när det gäller rörelsebalans och utformning av gångstil hos humanoida robotar. Dessutom är det en utmaning att använda utrustningen i kyla,” skriver forskarna på labbets hemsida. — (Mats Lewan, « Robotar åker skidor också », NyTeknik.se, 3 février 2015)
[Nom commun]
modifierhumanoid \Prononciation ?\
1.humanoïde.
2.Tanken är att roboten ska kunna byggas, modifieras och användas av andra forskargrupper som vill ta klivet in i tonårsklassen för fotbollsrobotar och utvecklingen av humanoider. — (Håkan Abrahamson, « Fotbollsrobot med öppen källkod », NyTeknik.se, 29 octobr 2012)
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2018/01/22 17:27
13528
happi
[[Français]]
[Nom commun]
modifierUn happi.happi \Prononciation ?\ masculin
1.(Habillement) Vêtement japonais traditionnel.
2.Un peu plus loin il y a le palanquin sacré entouré de ses acolytes en veste happi toutes du même modèle. — (Yōko Ogawa, Manuscrit zéro, traduction de Rose-Marie Makino, Actes Sud, 2011, p. 168)
[Voir aussi]
modifier
- happi sur Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier
Du japonais 法被.
[[Finnois]]
[Nom commun]
modifierhappi \ˈhɑ.pːi\
1.(Chimie) Oxygène, dioxygène.
2.Happi on ns. normaalioloissa kaasumainen aine, jota on ilmassa noin 21 prosenttia.
L'oxygène est une matière gazeuse dans les condition dites normales, qu'il y a environ 21 pourcent dans l'air.
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2018/01/24 23:18
TaN
13532
delay
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifierdelay \Prononciation ?\ (pluriel : delays)
1.Retard.
2.There will be a short delay while we verify our records.
3.Délai.
4.When you start the coffee maker, the coffee will be ready after a delay of three minutes.Note[modifier]En anglais, le mot delay implique un retard ou un délai qui n'est pas souhaité.
[Prononciation]
modifier
- États-Unis : écouter « delay [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifierto delay \Prononciation ?\
1.(Transitif) Retarder différer.
2.The fire delayed the train.
3.We’ll have to delay the decision until we have more information.
4.(Intransitif) Remettre à plus tard.
5.They delayed and delayed until the opportunity was gone.
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2012/03/29 18:14
2018/01/25 01:52
13536
rend
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier
- nerd
[Forme de verbe]
modifierrend \ʁɑ̃\
1.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de rendre.
[[Anglais]]
[Verbe]
modifierrend transitif \Prononciation ?\
1.(Soutenu) Déchirer.
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2018/01/25 01:53
13537
crashes
[[Français]]
[Forme de nom commun]
modifiercrashes \kʁaʃ\ masculin (orthographe traditionnelle)
1.Pluriel de crash.
[Forme de verbe]
modifiercrashes \kʁaʃ\
1.Deuxième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe crasher.
2.Deuxième personne du singulier du subjonctif présent du verbe crasher.
[[Anglais]]
[Forme de nom commun]
modifiercrashes \Prononciation ?\
1.Pluriel de crash.
[Forme de verbe]
modifiercrashes \Prononciation ?\
1.Troisième personne de to crash.
0
0
2012/09/22 13:54
2018/01/25 01:53
13547
smaller
[[Anglais]]
[Forme d’adjectif]
modifiersmaller
1.Comparatif de small.
[Prononciation]
modifier→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- États-Unis : écouter « smaller [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier
de small avec le suffixe -er
[[Néerlandais]]
[Forme d’adjectif]
modifiersmaller \Prononciation ?\
1.Le comparatif, forme indéclinée, de smal.
[Prononciation]
modifier(Région à préciser) : écouter « smaller »
0
0
2018/01/28 21:15
TaN
13552
furthest
[[Anglais]]
[Forme d’adjectif]
modifierfurthest \ˈfɝ.ðɪst\ (États-Unis), \ˈfɜː.ðɪst\ (Royaume-Uni)
1.Superlatif de far.
[Forme d’adverbe]
modifierfurthest \ˈfɝ.ðɪst\ (États-Unis), \ˈfɜː.ðɪst\ (Royaume-Uni)
1.Superlatif de far.
[Étymologie]
modifier
Par analogie avec further et -est. Cette forme dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celle de far.
0
0
2018/01/28 21:16
TaN
13554
Furth
[[Français]]
[Nom propre]
modifierFurth \Prononciation ?\
1.(Géographie) Commune d’Allemagne, située en Bavière.
[Voir aussi]
modifier
- Furth sur Wikipédia
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2018/01/28 21:16
TaN
13559
farther
[[Anglais]]
[Forme d’adjectif]
modifierfarther \ˈfɑɹ.ðɚ\ (États-Unis), \ˈfɑː.ðə\ (Royaume-Uni)
1.Comparatif de far. Plus loin, plus éloigné.
[Forme d’adverbe]
modifierfarther \ˈfɑɹ.ðɚ\ (États-Unis), \ˈfɑː.ðə\ (Royaume-Uni)
1.Comparatif de far. Plus loin.
[Prononciation]
modifier
- États-Unis : écouter « farther [ˈfɑɹ.ðɚ] »
[Étymologie]
modifier
Altération de further. Cette forme dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celle de far.
0
0
2018/01/28 21:19
TaN
13562
restraint
[[Français]]
[Forme de verbe]
modifierrestraint \ʁɛs.tʁɛ̃\
1.Participe passé masculin singulier de restraindre.
2.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de restraindre.
[Nom commun]
modifierrestraint \Prononciation ?\ masculin
1.(Médecine) Emploi des moyens mécaniques de contention durant le traitement de la folie ; par opposition à non-restraint, qui est la suppression de ces moyens.
2.Il n'y a pas de contrôle [dans la loi française sur les aliénés] sur ce point important, le restraint.
3.Exemple manquant. (Ajouter)
[Références]
modifier
- « restraint », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872-1877 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier
De l’anglais restraint.
[[Ancien français]]
[Nom commun]
modifierrestraint \Prononciation ?\ masculin
1.Ordonnance restrictive.
[Références]
modifier
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881-1902 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier
Déverbal de restraindre.
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifierrestraint \Prononciation ?\
1.Bride.
2.We’ll use a restraint to keep him from falling out.
3.Refrènement.
4.Please show a little restraint. This is not a football match.
[Étymologie]
modifier
De l’ancien français restraint.
0
0
2012/06/23 20:24
2018/01/29 14:10
13563
rime
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier
- émir
- mire, miré → voir mirer
- Remi, Rémi
[Forme de verbe]
modifierrime \ʁim\
1.Première personne du singulier du présent de l’indicatif de rimer.
2.Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de rimer.
3.Première personne du singulier du présent du subjonctif de rimer.
4.Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de rimer.
5.Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de rimer.
[Nom commun]
modifierrime \ʁim\ féminin
1.Retour de la même syllabe dans la terminaison de deux ou plusieurs mots; et spécialement pour les mots qui se trouvent à la fin des vers.
2.Prends l’éloquence et tords-lui son cou !
Tu feras bien, en train d’énergie,
De rendre un peu la rime assagie.
Si l’on n’y veille, elle ira jusqu’où ?
Ô qui dira les torts de la rime !
Quel enfant sourd ou quel nègre fou
Nous a forgé ce bijou d’un sou
Qui sonne creux et faux sous la lime ? — (Paul Verlaine, Art Poétique, Jadis et naguère)
3.Il en est de même de la rime, qu’il n’est pas besoin de faire venir d’Arabie, puisqu’on la voit naître naturellement et par degrés de la poésie latine dégénérée. — (Jean-Jacques Ampère, La Littérature française au moyen-âge, Revue des Deux Mondes, 1839, tome 19)
4.(Au pluriel) (Vieilli) Vers.
5.Dans nos cœurs, y a des rengaines
Dont les rimes incertaines
Se prenaient pour du Verlaine
Du Bruant ou du Carco. — (Jean-Roger Caussimon, Paris jadis, 1977)
6.(Linguistique) Rime syllabique. Le noyau (voyelle) et les consonnes le suivant dans une syllabe. Les consonnes devant le noyau dans une syllabe, c’est une attaque.
[Prononciation]
modifier
- France : « une rime » : écouter « rime [yn ʁim] »
[Références]
modifier
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (rime), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Voir aussi]
modifier
- rime sur Wikipédia
- L’annexe Rimes en français
[Étymologie]
modifier
(Date à préciser) Étymologie incertaine. En occitan rim, rima (« rime, poème »), en espagnol et en italien rima. En ancien haut-allemand rim (« nombre ») ; allemand moderne Reim, peut-être du latin rythmus (le mot se trouve aussi dans le celtique rîm ; kymri, rhif).
[[Ancien français]]
[Anagrammes]
modifier
- mier
- mire
[Nom commun]
modifierrime \Prononciation ?\ féminin
1.Rame.
2.
[Références]
modifier
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881-1902 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier
Du latin remus.
[[Anglais]]
[Anagrammes]
modifier
- emir
- mire
[Nom commun 1]
modifierrime
1.Gelée blanche, givre.
[Nom commun 2]
modifierrime
1.(Linguistique) Rime syllabique.
[Prononciation]
modifier
[Étymologie]
modifier
(Nom 1) De l’anglo-saxon hrīm.
(Nom 2) Du français rime.
0
0
2018/01/29 18:19
TaN
13565
decrees
[[Anglais]]
[Forme de nom commun]
modifierdecrees \Prononciation ?\
1.Pluriel de decree.
[Forme de verbe]
modifierdecrees \Prononciation ?\
1.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe decree.
0
0
2018/01/31 18:54
TaN
13566
decrease
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifierdecrease \dɪˈkris\
1.Diminution, décroissance.
2.Réduction, abaissement.
[Prononciation]
modifier
- États-Unis : écouter « decrease [dɪˈkris] »
[Verbe]
modifierto decrease intransitif
1.Décroître.
2.S’abaisser, s’amoindrir.to decrease transitif
1.Diminuer, abaisser, abréger, amoindrir.
[Étymologie]
modifier
Du latin decrescere. Le nom est le déverbal du verbe.
0
0
2018/01/31 18:54
TaN
13570
uni
[[Français]]
[Adjectif]
modifieruni \y.ni\
1.Qui est lié par l’affection, qui vit en bonne intelligence.
2.C’est un ménage bien uni.
3.Ce sont des gens très unis.
4.Qui est égal, sans aspérités.
5.Une surface unie.
6.Un chemin uni.
7.Toile unie, Toile où il n’y a point de nœuds, d’aspérités et qui est serrée également partout.
8.Fil uni, Fil qui est filé également.
9.Qui est simple, qui n’a aucun ornement, qui est d’un seul ton.
10.étoffe unie.
11.Velours uni.
12.Elle porte toujours du linge uni.
13.Il avait un vêtement tout uni.
14.Un style uni, un chant uni, Un style, un chant simple et sans ornements.
15.Une vie unie, une conduite unie, Une vie, une conduite égale, uniforme.
16.Un homme tout uni, Un homme simple et sans façon.
17.En termes d’équitation :
1.Galop uni : Celui dans lequel la jambe de derrière suit exactement celle de devant qui entame ;
2.Ce cheval est uni : Il galope régulièrement.
[Adverbe]
modifieruni \y.ni\
1.Uniment, également.
2.Cela est filé bien uni.
[Anagrammes]
modifier
- nui
[Forme de verbe]
modifieruni \y.ni\
1.Participe passé masculin singulier du verbe unir.
[Nom commun]
modifieruni \y.ni\ féminin
1.(Suisse) (Familier) Université.
[Prononciation]
modifier
- \y.ni\
- France : écouter « uni [y.ni] »
[Voir aussi]
modifier
- uni sur Wikipédia
[Étymologie]
modifier
Abréviation de université.
[[Anauyá]]
[Nom commun]
modifieruni \Prononciation ?\
1.Eau.
2.Rivière
[Références]
modifier
- Loukotka, Čestmír 1963. Documents et vocabulaires inédits de langues et de dialectes Sud Américains. JSAP 52: 7-60, page 17
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifieruni \jy.ni\
1.(Familier) Fac.
[Étymologie]
modifier
Apocope de university.
[[Baré]]
[Nom commun]
modifieruni \Prononciation ?\
1.Eau.
[Références]
modifier
- Julian Granberry, A Grammar and Dictionary of the Timucua Language, page 36, 1993
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Estonien]]
[Nom commun]
modifieruni \Prononciation ?\
1.Torpeur.
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Finnois]]
[Nom commun]
modifieruni \ˈu.ni\
1.Sommeil
2.Olla unessa.
Être 'dans le sommeil'.
3.Rêve, songe.
4.Nähdä uni.
Voir 'un rêve'.
5.Nähdä unta.
Rêver.
6.Älä unta näe!
Faut pas rêver ! / N’y songe même pas !
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2013/01/21 17:56
2018/02/02 12:35
13571
ふ
[[Caractère]]
[[Japonais]]
[Interjection]
modifierふ fu \ɸɯ\
1.(Désuet) Et de deux.
2.ひ、ふ、み、よ、いつ。
Hi, fu, mi, yo, itsu.
Et de un, et de deux, et de trois, et de quatre, et de cinq.
[Étymologie]
modifier
(Interjection) Apocope de 二つ, futatsu.
0
0
2018/02/02 12:46
13572
levitate
[[Anglais]]
[Références]
modifier
1.↑ (en) Online Etymology Dictionary (levitate)
[Verbe]
modifierlevitate \Prononciation ?\ transitif ou intransitif
1.Léviter.
[Étymologie]
modifier
(XVIIe siècle) Du latin levitas (« légèreté »)[1].
0
0
2018/02/03 06:23
13573
spoons
[[Anglais]]
[Forme de nom commun]
modifierspoons
1.Pluriel de spoon.
[Forme de verbe]
modifierspoons \Prononciation ?\
1.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe to spoon.
0
0
2018/02/04 03:27
13578
approve
[[Anglais]]
[Verbe]
modifierapprove \əˈ.pɹuːv\
1.Approuver, avouer.
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2010/09/03 18:33
2018/02/09 21:08
[13467-13578/15779] <<prev
next>>
LastID=36551
[?このサーバーについて]