14671
puk
[[Breton]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodepuk \ˈpykː\
1.Forme mutée de buk par durcissement (b > p).
[[Tchèque]]
[Nom commun 1]
modifier le wikicodepuk \Prononciation ?\ masculin inanimé
1.Pli du pantalon.
2.puk na kalhotech.
[Nom commun 2]
modifier le wikicodepuk \Prononciation ?\ masculin inanimé
1.(Hockey) Palet au jeu de hockey sur glace.
2.Veškeré významné akce Mezinárodní hokejové federace (IIHF) poslední doby (zimní olympijské hry, mistrovství světa, mezinárodní turnaje) se odehrály s puky české výroby, protože nezanechávají veskrze žádné stopy na mantinelech a plexisklech.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- puk sur l’encyclopédie Wikipédia (en tchèque)
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Nom commun 1) De l’allemand Bug, de biegen.
(Nom commun 2) De l’anglais puck.
0
0
2019/11/21 23:21
TaN
14672
PUK
[[Français]]
[Nom commun]
modifier le wikicodePUK masculin
1.(Par ellipse) (Téléphonie) Code PUK.
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l'anglais PUK, acronyme de PIN Unlock Key (« clé de déverrouillage du PIN »).
0
0
2019/11/21 23:21
TaN
14673
puke
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodepuke \pjuːk\
1.(Familier) Vomissure.
We’ve evolved to find baby puke cute, because otherwise we’d kill them all before they become functional. — (Dr House, Big Baby, 2009)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (États-Unis) : écouter « puke [pjuːk] »
[Verbe]
modifier le wikicodepuke \pjuːk\
1.(Familier) Vomir, dégueuler, gerber.
[[Hawaïen]]
[Nom commun]
modifier le wikicodepuke \Prononciation ?\
1.Livre.
[Références]
modifier le wikicode
- puke, Hawaiian Dictionary.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2019/11/21 23:21
TaN
14674
evening
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodeevening \ˈi.və.nɪŋ\ (États-Unis), \ˈiː.və.nɪŋ\ (Royaume-Uni)
1.Participe présent de even.
[Nom commun]
modifier le wikicodeevening \ˈiv.nɪŋ\ (États-Unis), \ˈiːv.nɪŋ\ (Royaume-Uni)
1.(Moment de la journée) Soir, soirée.
[Prononciation]
modifier le wikicodeNom :
- États-Unis : écouter « evening [ˈiv.nɪŋ] »
- Royaume-Uni : écouter « evening [ˈiːv.nɪŋ] »
- Suisse (Genève) : écouter « evening »↑ DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du anglo-saxon ǣfnung.[1]
0
0
2012/01/31 17:57
2019/11/25 23:40
14678
agreed
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodeagreed \Prononciation ?\
1.Prétérit du verbe to agree.
2.Participe passé du verbe to agree.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (États-Unis) : écouter « agreed »
0
0
2019/11/25 23:41
TaN
14686
bare minimum
[[Anglais]]
[Locution nominale]
modifier le wikicodebare minimum \ˈbɛə ˈmɪn.ɪ.məm\
1.(Indénombrable) Strict minimum.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Date à préciser) Composé de bare (« simple, brut, strict ») et de minimum (« minimum »), littéralement « strict minimum ».
0
0
2019/11/25 23:41
TaN
14694
gracious
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodegracious \ˈɡɹeɪ.ʃəs\
1.Gracieux.
2.Miséricordieux.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « gracious [ˈɡɹeɪ.ʃəs] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin gratiosus.
0
0
2019/11/25 23:43
TaN
14695
encouraging
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodeencouraging
1.Encourageant.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2019/11/25 23:44
TaN
14699
prevent
[[Anglais]]
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « prevent [pɹəˈvɛnt] »
- Suisse (Genève) : écouter « prevent [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Cet article utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 3.0 : prevent.
[Verbe]
modifier le wikicodeprevent transitif
1.Empêcher, faire que quelque chose n’arrive pas. Construction syntaxique : "empêcher (quelqu'un) de + infinitif" – prevent (someone) from + verbe en -ing
1.(Désuet) (Archaïsme) Précéder.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du moyen anglais preventen (« anticiper »), issu du latin praeventus, participe passé de praeveniō de prae (« avant ») et veniō (« venir »).
0
0
2019/11/25 23:44
TaN
14704
only if
[[Anglais]]
[Locution conjonctive]
modifier le wikicodeonly if
1.Seulement si.
0
0
2019/11/25 23:45
TaN
14706
if only
[[Anglais]]
[Locution conjonctive]
modifier le wikicodeif only \ɪf ˈəʊn.liː\
1.(Idiotisme) Si seulement.
2.If only I had lots of money!
Si seulement j’avais plein d’argent !
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \ɪf ˈoʊn.li\ (États-Unis)
- \ɪf ˈəʊn.liː\ (Royaume-Uni)
- (Australie) : écouter « if only [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2018/11/27 23:02
2019/11/25 23:45
TaN
14707
im
[[Allemand]]
[ Prononciation]
- Allemagne : écouter « im »
[[Ao]]
[Nom commun]
im /Prononciation ?/
1.Village.
[[Gaélique irlandais]]
[Nom commun]
im /i:mʲ/
1.Beurre.
[[Slovaque]]
[Forme de pronom personnel]
im /ɪm/
1.Datif de oni.
2.Datif de ony.NoteLa variante nim est utilisée après une préposition.
[[Vietnamien]]
[ Références]
- Free Vietnamese Dictionary Project
[Adjectif]
im /im˦/
1.Immobile; sans mouvement.
2.Silencieux.
3.Silence!
0
0
2010/11/12 17:01
2019/11/27 11:50
TaN
14710
st
[[Conventions internationales]]
[Symbole]
st invariable
1.(Métrologie) Symbole de la stère.
2.1 st = 1 m³.
3.(Métrologie) Symbole du stone.
4.1 st = 14 lb = 6,350 293 18 kg (exactement).
5.(Linguistique) Code ISO 639-1 (alpha-2) du sotho du Sud.
[[Latin]]
[ Références]
- Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (st)
[Interjection]
st ! /st/
1.Chut !
0
0
2010/12/27 14:21
2019/11/27 12:10
TaN
14715
prononciation
[[Français]]
[ Prononciation]
- /pʁɔ.nɔ̃.sja.sjɔ̃/ (France)
- France (Paris) : écouter « la prononciation [la pʁo.nɔ̃.sja.sjɔ̃] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge.
Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur./pʁɔ.nɔ̃.si.a.sjɔ̃/ (Québec)
[ Références]
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (prononciation)
[ Voir aussi]
- prononciation sur Wikipédia
- La prononciation sur le Wiktionnaire
[Nom commun]
prononciation /pʁɔ.nɔ̃.sja.sjɔ̃/ féminin
1.Articulation, action de proférer, d’exprimer des lettres, des syllabes, des mots.
2.La prononciation des lettres. — Prononciation nette, distincte. — Vice, défaut de prononciation.
3.Il a la prononciation embarrassée. — La prononciation de cette lettre est difficile.
4.Il est à peine besoin de prévenir quʼil nʼy a pas une question de lʼorthographe en Esperanto, que lʼorthographe est logique, cʼest-à-dire phonétique. Chaque lettre a un son unique, chaque lettre se prononce et la prononciation est harmonieuse et sonore. — (Camille Aymonier, L’Esperanto, 1902)
5.Manière de prononcer, par rapport à l’orthographe, à l’accentuation.
6.Il parlait couramment anglais, mais avec un fort accent tudesque, qu’on remarquait spécialement dans la prononciation des lettres v et b ; il adoucissait ses th jusqu’à faire entendre le son dz très doux, […]. — (H.G. Wells, La Guerre dans les Airs, 1908 - Traduit par Henry-D. Davray & B. Kozakiewicz, page 153, Mercure de France, 1921)
7.On s’est plu à qualifier le latin de langue de communication universelle. Or, la multiplicité de ses prononciations et la vanité des efforts pour établir une prononciation unique invitent, pour l’époque moderne, à tenir des propos plus nuancés et, dans le temps, à mesurer, à prtir d’un exemple précis – celui de la prononciation –, l’écart entre les discourts élaborés sur le latin et la réalité des faits. — (Françoise Waquet, Parler latin dans l’Europe moderne. L’épreuve de la prononciation, p. 279, 1996)
8.Manière de réciter, de débiter.
9.Il a une belle prononciation. — La prononciation est une des principales parties de l’art oratoire.
10.(Droit) Action de prononcer un jugement.
11.Après la prononciation de la sentence, du jugement, etc.
0
0
2013/01/10 11:51
2019/12/01 16:47
14717
maison
[[Français]]
[ Prononciation]
- Rimes en /zɔ̃/
- France (Ouest) : écouter « une maison [yn mɛ.zɔ̃] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge.
Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur.
[ Références]
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (maison), mais l’article a pu être modifié depuis.
[ Voir aussi]
- maison sur Wikipédia
[Adjectif]
maison /mɛ.zɔ̃/ masculin et féminin identiques
1.Fait à la maison.
2.De la tapenade maison, j’adore !
[Anagrammes]
- aimons → voir aimer
[Nom commun]
Une maison (1) de vacances en Allemagne.maison /mɛ.zɔ̃/ féminin
1.(Architecture) Bâtiment servant de logis, d’habitation, de demeure.
2.Les maisons peuvent brûler, les fortunes sombrer, les pères revenir de voyage, les empires crouler, le choléra ravager la cité, l’amour d’une jeune fille poursuit son vol, comme la nature sa marche […] — (Honoré de Balzac, Modeste Mignon, 1844)
3.Ils avaient une maison à eux. […]. Oh ! une vraie cabane ! couverte de chaume, bâtie en pisé, fermée par des volets qui claquaient au vent ; […]. — (Émile Thirion, La Politique au village, p. 324, Fischbacher, 1896)
4.Cheikh Gaafar possédait une maison, toute neuve, en bordure des champs, à l’écart du village. C’était une maison en briques, entourée d’un jardin, avec de grandes fenêtres et des balcons. Une vraie maison d’homme riche. — (Out-el-Kouloub, Zaheira, dans « Trois contes de l’Amour et de la Mort », 1940)
5.Pas de fermes isolées, rien que des bourgs formés de maisons les plus dissemblables, qu’une lézarde de géraniums essaye en vain d’appareiller […] — (Jean Giraudoux, Retour d’Alsace - Août 1914, 1916)
6.J’avais laissé Reykjavik, un grand village ; les maisons en bois étaient toiturées de tôle ondulée ; les plus importantes s’enorgueillissaient d’un étage surmontant l’entresol […] — (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)
7.À la campagne, les maisons très éloignées les unes des autres, et en général rudimentairement installées, rendent difficiles et souvent inefficaces les soins médicaux. — (Ludovic Naudeau, La France se regarde : Le Problème de la natalité, 1931)
8.Ménage, foyer, tout ce qui a rapport aux affaires domestiques (qu’il s’agisse réellement d’une maison ou d’une autre forme d’habitation).
9.C’était elle qui assumait dans la maison les travaux de l’homme que sa vieillesse lui eût rendus difficiles. Combien de ménagères auraient, d’elles-mêmes, pris cette initiative généreuse ! — (Louis Pergaud, La Vengeance du père Jourgeot, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
10.Toutes les clés de la maison, des armoires et des coffres, cliquetaient autour de sa taille en un trousseau noué à sa ceinture. — (Jean Rogissart, Hurtebise aux Griottes, 1954, pp. 22–23)
11.Quitter la maison paternelle ou maternelle.
12.Faire ses devoirs à la maison.
13.(Par métonymie) Maisonnée, famille.
14.Toute la maison dormait encore. — (Léon Tolstoï, Souvenirs, 1851-1857, traduction de Ardève Barine, éd. 1922, p. 199)
15.[…], mais à Mervale les dix maisons, comme dix vieilles filles revêches, continueraient à s’épier, à s’envier, à s’enfoncer de plus en plus secrètes et solitaires, chaque mois davantage, […]. — (Jean Rogissart, Mervale, p.16, Denoël, 1937)
16.(Figuré) Lignée, famille, en parlant des familles nobles et illustres.
17.Pour lui faire épouser l’héritier d’une des plus illustres maisons de France, la marquise avait tout sacrifié. — (Honoré de Balzac, La Femme de trente ans, 1832)
18.Entreprise, fond de commerce, artisan.
19.Les expéditeurs sont à leur poste ; les courtiers des grandes maisons étrangères sont sur pied. Sans beaucoup de bruit, des cours s’établissent, des transactions s’effectuent, des chargements s’accomplissent. — (Ludovic Naudeau, La France se regarde : Le Problème de la natalité, 1931)
20.D’une dissidence à l’autre, Touly s’émeut également de ce que Mme Messier, épouse du plénipotentiaire PDG de Vivendi, puisse toucher quelques subsides de l’auguste maison. — (Renaud Lecadre, À l’eau de rosse, dans Libération du jeudi 23 septembre 2010)
21.(Religion) (Histoire) (Vers 1175) Établissement d’une communauté religieuse.
22.Les maisons provinciales d’un ordre.
23.Maison de chartreux (Chartreuse), de capucins, de clarisses…
24.(Astrologie) Un des fuseaux obtenu après division du ciel par les astrologues afin d’établir un thème astral.
25.Le pôle nord de l’écliptique se trouve à 23°5' du pôle nord céleste. Les points de la Terre qui sont situés sur le cercle polaire ont leur zénith à 23°5' du pôle céleste. Donc, au cours du mouvement diurne, le pôle de l’écliptique passe chaque jour au zénith de tous ces lieux terrestres. Alors, l’écliptique coïncide avec l’horizon et ne traverse plus aucune maison. Il n’y a plus d’horoscope pour les malheureux qui naissent à ce moment-là. — (Paul Couderc, L’astrologie, 1974)
26.(Argot) Maison close, lupanar.
27.J’ai été en maison, répondit Véra, jusqu’à ce que Cramoisi, mon second homme, m’en ait sortie pour m’affranchir des taules et des taulières. — (Francis Carco, Images cachées, 1929)
28.Au Moyen-Age, peut désigner une redevance sur le transport des vins par voie fluviale. Voir muaison.
[[Néerlandais]]
[Nom commun]
maison /Prononciation ?/ neutre
1.(Gallicisme) maison, boutique, entreprise
2.is Maison de Bonneterie belangrijker dan wij? : la Maison de Bonneterie passe-t-elle avant nous?
[[Occitan]]
[Nom commun]
maison /mejˈʒu/ féminin
1.(limousin) Maison.
0
0
2012/11/12 16:36
2019/12/01 16:51
14720
angel
[[Afrikaans]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeangel
1.Hameçon.
2.Piquant.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Ancien français]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeangel \Prononciation ?\ masculin
1.Variante de ange.
[[Anglais]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- angle
- glean
[Nom commun]
modifier le wikicode angelangel \ˈeɪn.dʒəl\
1.(Religion) Ange.
2.The angels live in heaven. : Les anges vivent au paradis.
3.Bon génie.
4.The mysterious woman became his angel in life.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \ˈeɪn.dʒəl\
- Royaume Uni : écouter « angel [ˈeɪn.dʒəl] »
- États-Unis : écouter « angel [ˈeɪn.dʒəl] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- angel sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin angelus.
[[Anglo-saxon]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeangel
1.Crochet.
2.Hameçon.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Frison]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeangel
1.Piquant.
2.Canne.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Gallois]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeangel \ˈ\ masculin (pluriel: angylion)
1.Ange.
[Étymologie]
modifier le wikicode
À comparer avec les mots el en cornique, ael en breton, aingeal en gaélique (sens identique).
[[Néerlandais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeangel
1.Piquant.
2.Hameçon.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Pays-Bas : écouter « angel [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
[Taux de reconnaissance]
modifier le wikicode
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 93,2 % des Flamands,
- 96,3 % des Néerlandais.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Papiamento]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeangel ou anguel
1.(Religion) Ange.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Slovène]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeangel \Prononciation ?\ masculin animé
1.(Religion) Ange.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du vieux slave ангєлъ, angelŭ.
0
0
2019/12/01 17:08
14721
marry
[[Anglais]]
[Interjection]
modifier le wikicodemarry \ˈmæɹ.i\ (Archaïsme)
1.Définition manquante ou à compléter. (Ajouter)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis (Californie) : écouter « marry [ˈmɛɹ.i] »
- États-Unis (Nouvelle-Angleterre) : écouter « marry [ˈmæɹ.i] »
- Suisse (Genève) : écouter « marry [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodemarry \ˈmæɹ.i\ intransitif
1.Se marier.marry transitif
1.Épouser.
2.I knew from the first day that I met him that I was going to marry him
3.Marier.
4.When will the priest marry the couple?
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du moyen anglais marien.
0
0
2019/12/01 17:09
14722
merry
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodemerry \ˈmɛɹ.i\
1.Gai, joyeux.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « merry [ˈmɛɹ.i] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’anglo-saxon miriġe.
0
0
2019/12/01 17:09
14723
mond
[[Ancien français]]
[Nom commun]
modifier le wikicodemond \Prononciation ?\ masculin
1.Variante de mont.
[Références]
modifier le wikicode
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881-1902 → consulter cet ouvrage
[[Afrikaans]]
[Nom commun]
modifier le wikicodemond
1.Bouche.
2.Embouchure.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Afrique du Sud (Johannesbourg) : écouter « mond [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Voir le néerlandais mond.
[[Hongrois]]
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « mond [mond] »
[Verbe]
modifier le wikicodemond \mond\
1.Dire.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Néerlandais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodemond \mɔnd\ masculin
1.Bouche.
2.Geen mond opendoen.
Être muet comme une carpe.
3.Dit zal hem de mond snoeren.
Cela le musellera, cela lui clouera le bec.
4.Met de mond vol tanden staan / zitten.
Rester bouche bée.
5.Met twee monden spreken.
Parler à deux voix.
6.De mond-tot-mondreclame.
Le bouche à oreille.
7.Zij is niet op haar mondje gevallen.
Elle n’a pas sa langue dans sa poche.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Pays-Bas : écouter « mond [mɔnd] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « mond [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
[Taux de reconnaissance]
modifier le wikicode
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 99,6 % des Flamands,
- 99,7 % des Néerlandais.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Apparenté à l’allemand Mund et à l’anglais mouth de même sens.
[[Romanche]]
[Nom commun]
modifier le wikicodemond \Prononciation ?\ masculin
1.(Surmiran) Monde.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin mundus.
0
0
2019/12/01 17:10
14724
sun
[[Conventions internationales]]
[Références]
modifier le wikicode
- Documentation for ISO 639 identifier: sun, SIL International, 2015
[Symbole]
modifier le wikicodesun
1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du soundanais.
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodesun \sʌn\
1.Soleil.
2.Objet ou dessin qui ressemble à un soleil (p. ex., ☼).
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Royaume-Uni) : écouter « sun [Prononciation ?] »
- (États-Unis) : écouter « sun [Prononciation ?] »
- États-Unis : écouter « sun [Prononciation ?] »
- Suisse (Genève) : écouter « sun [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « sun [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodesun oneself pronominal
1.Se bronzer.sun
1.Sécher au soleil.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Bambara]]
[Nom commun 1]
modifier le wikicodesun \sú~\
1.(Botanique) Tronc ou pied (d’arbre).
2.Source de l’eau.
3.Origine, cause.
4.Base, siège.
[Nom commun 2]
modifier le wikicodesun \sú~\
1.(Religion) Jeûne.
[Références]
modifier le wikicode
- Charles Bailleul, Artem Davydov, Anna Erman, Kirill Maslinksy, Jean Jacques Méric, et Valentin Vydrin. Bamadaba : Dictionnaire électronique bambara-français, avec un index français-bambara. 2011–2014.
- Moussa Diaby (République du Mali, Ministère de l'Éducation Nationale), Léxique de base : Bamanankan - Français, Fondation Karanta, 2003
- Richard Nci Diarra, Lexique bambara-français-anglais, 13 décembre 2010
- Gérard Dumestre, Dictionnaire bambara-français : Suivi d’un index abrégé français-bambara, Karthala, 2011, ISBN 9782811105426
- Kassim Kɔne [Koné], Bamanankan daɲɛgafe, Mother Tongue Editions, 1995
[Verbe]
modifier le wikicodesun \sú~\
1.Jeûner.
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Nom commun 1 Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
(Nom commun 2 et Verbe) De l'arabe صوم, sawm (« jeûne »).
[[Breton]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodesun \ˈsỹːn\
1.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe sunañ/suniñ.
2.Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe sunañ/suniñ.
[Nom commun 1]
modifier le wikicodesun \ˈsỹːn\ masculin (pluriel : sunoù)
1.Suc (d’une plante).
2.(Cuisine) Jus (de fruit, de viande).
[Nom commun 2]
modifier le wikicodesun \ˈsỹːn\ masculin (pluriel : sunoù)
1.Succion.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Mentionné dans le dictionnaire français-breton de Grégoire de Rostrenen (1732).
À comparer avec les mots sugn en gallois, sú en gaélique irlandais (sens identique).
[[Finnois]]
[Conjonction]
modifier le wikicodesun \ˈsuⁿ\
1.Et, ou, parmis (exprimant une amalgame indéfinie).
2.Mitä teit eilen?
Sitä 'sun' tätä.
Qu’as-tu fait hier ?
Tout et n’importe quoi.
3.En löydä kelloani mistään, vaikka olen etsinyt sieltä sun täältä.
Je ne trouve pas ma montre de nulle part même si j’ai cherché de çà et là.
4.Lautanen oli täynnä riisiä, makkaraa, salaattia, perunamuussia sun muuta.
L’assiette était pleine de riz, d’andouilles, de la salade, de la purée et quoi d’autre.
5.Siellä oli pappeja, tohtoreita sun muita.
Il y avait de prêtres, des docteurs ou qui encore.
[Forme de pronom]
modifier le wikicodesun \ˈsuⁿ\
1.(Familier) Génitif de sä.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Ligure]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodesun \Prononciation ?\
1.Première personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe êse.
2.Troisième personne du pluriel du présent de l’indicatif du verbe êse.
[[Nǀu]]
[Références]
modifier le wikicode
- Ouma Geelmeid, Ouma Geelmeid ke kx'u ǁxaǁxa Nǀuu, Centre for African Language Diversity, 2016, p. 92
[Verbe]
modifier le wikicodesun \Prononciation ?\
1.Être gros.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Romanche]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- nus
[Forme de verbe]
modifier le wikicodesun \sun\
1.Première personne du singulier du présent de l’indicatif d’esser.modifier le wikicodesun \sun\
1.Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif d’esser.
[Nom commun]
modifier le wikicodesun \sun\ masculin
1.Son.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Formes et orthographe du dialecte puter.
[[Tchèque]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- snu
[Nom commun]
modifier le wikicodesun \Prononciation ?\ masculin inanimé
1.Glissé, glissement.
2.krok sun krok.
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
3.Někteří atleti při vrhu používají techniku podobnou diskařské otočce. Pokud ji zvládnou, koule většinou letí dál než při klasické technice „sunu“. — (Wikipedie, vrh koulí)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
[Références]
modifier le wikicode
- Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2015 → consulter cet ouvrage
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- sun sur l’encyclopédie Wikipédia (en tchèque)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Déverbal de sunout (« glisser »).
[[Vietnamien]]
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Hanoï (Nord du Viêt Nam) : [sun˦]
- Ho Chi Minh-Ville (Sud du Viêt Nam) : [ʃuŋ˦]
[Références]
modifier le wikicode
- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage
[Verbe]
modifier le wikicodesun \ʃun˦\
1.(Zoologie) Balane.
2.Rétracter.
3.Sun vai
Rétracter ses épaules.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2010/05/06 10:48
2019/12/01 17:11
14725
suns
[[Letton]]
[Nom commun]
modifier le wikicodesuns \Prononciation ?\ masculin
1.(Zoologie) Chien (animal).
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- suns sur l’encyclopédie Wikipédia (en letton)
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’indo-européen commun *ḱwṓ. Apparenté au latin canis.
0
0
2019/12/01 17:12
14726
sunshine
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicode sunshinesunshine
1.(La lumière du) soleil
2.But right now I just feel cold, so cold
3.Right down to my bones
4.'cause ooh…
5.Ain't no sunshine when she's gone
6.It's not warm when she's away
7.Ain't no sunshine when she's gone
8.And she's always gone too long (Michael Jackson - Aint't No Sunshine)
9.chérie
10.I've got some bad news for you sunshine, Pink isn't well, he stayed back at the hotel (Pink Floyd - In The Flesh)
[Prononciation]
modifier le wikicode→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- États-Unis : écouter « sunshine [Prononciation ?] »
0
0
2019/12/01 17:12
14727
cane
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- acné
- Caen
[Forme de verbe]
modifier le wikicodecane \kan\
1.Première personne du singulier de l’indicatif présent de caner.
2.Moi, je ne cane pas, vieux. J’ai jamais reculé devant personne. — (Maxence Van der Meersch, La maison dans la dune, Albin Michel, 1932, page 92)
3.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de caner.
4.Première personne du singulier du subjonctif présent de caner.
5.Troisième personne du singulier du subjonctif présent de caner.
6.Deuxième personne du singulier de l’impératif de caner.
[Nom commun]
modifier le wikicode Armoiries avec une cane (sens héraldique)cane \kan\ féminin (pour le mâle on dit : canard)
1.Femelle du canard.
2.Cane sauvage. Cane privée. Cane d’Inde.
3.Le poids moyen de l’œuf de cane de Barbarie est voisin de 80 g. — (Bernard Sauveur, Henri de Carville, Le Canard de Barbarie, 1990)
4.(Familier) Terme hypocoristique utilisé envers une femme.
5.Tu me sers un whisky, ma cane ?
6.(Héraldique) Meuble représentant l’animal du même nom dans les armoiries. Il n'y a pas de distinction notable avec le blasonnement du canard, la confusion est donc possible. À rapprocher de canard, canette, cygne, jars et oie.
7.D’argent à deux monts de sinople d’entre lesquels jaillit un double jet d’azur, accompagné en chef d’une cane de gueules accostée à dextre d’un trèfle de sable et à sénestre d’une croisette du même, qui est de Les-Martres-d’Artière du Puy-de-Dôme → voir illustration « armoiries avec une cane »
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Suisse (canton du Valais) : écouter « cane [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (cane), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- canard sur l’encyclopédie Wikipédia
- Le thésaurus héraldique en français
- Liste des meubles héraldiques sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin anas, incrémenté avec un c initial.
[[Ancien français]]
[Nom commun]
modifier le wikicodecane \Prononciation ?\ féminin
1.Variante de chane.
[Références]
modifier le wikicode
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881-1902 → consulter cet ouvrage (chane)
[[Anglais]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- acne
- Caen
[Nom commun]
modifier le wikicodecane \keɪn\
1.Canne, verge.
2.Jonc.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « cane [keɪn] »
[Verbe]
modifier le wikicodecane \keɪn\
1.(Argot) (Royaume-Uni) Bâtonner.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- cane sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’ancien français cane, issu du latin canna, lui-même issu du grec ancien κάννα kanna (« roseau »), peut-être issu du sémitique (on retrouve la même racine dans l’hébreu קנה qaneh (« roseau »).
[[Corse]]
[Nom commun]
modifier le wikicodecane \ˈka.ne\ féminin
1.(Zoologie) Chien (animal).
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- cane sur l’encyclopédie Wikipédia (en corse)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin canis.
[[Italien]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- acne
- cena
[Nom commun]
modifier le wikicodecane \ˈkaː.ne\ masculin
1.(Zoologie) Chien (animal).
2.Chien (pièce du fusil).
3.Khan (titre).
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « cane [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « cane [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Cane sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin canis.
[[Latin]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- ance
- cena
[Forme de nom commun]
modifier le wikicodecane \Prononciation ?\
1.Ablatif singulier de canis.
0
0
2012/01/08 10:58
2019/12/01 17:12
14729
dark
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodedark
1.Obscur, sombre.
2.Sombre, noir (en parlant d’une atmosphère).
3.Foncé (en parlant d’une couleur).
[Nom commun]
modifier le wikicodedark
1.Noir, obscurité, tombée de la nuit.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (États-Unis) : écouter « dark [Prononciation ?] »
- \ˈdɑɹk\ (États-Unis)
- \ˈdɑːk\ (Royaume-Uni)
- Suisse (Genève) : écouter « dark [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « dark [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- dark sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’anglo-saxon deorc.
0
0
2010/12/28 16:53
2019/12/01 17:14
TaN
14732
france
[[Espéranto]]
[Adverbe]
modifier le wikicodefrance \ˈfran.t͡se\
1.À la française, à la manière française.
2.Li manĝas france.
Il mange français.
3.Li vivas france.
Il vit à la française.
4.En langue française.
5.Li parolas france.
Il parle en français.
6.La libro estas france skribita.
Le livre est écrit en français.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Toulouse) : écouter « france [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
De franca (« français ») et -e (terminaison des adverbes).
0
0
2011/12/22 17:01
2019/12/01 17:19
14733
français
[[Français]]
[Adjectif]
modifier le wikicodefrançais \fʁɑ̃.sɛ\ masculin
1.Relatif à la France, ou à ses habitants, ou à sa culture.
2.Qu’a apporté le peuple français à l’histoire mondiale? Selon moi, ce n’est pas la révolution de 1789, mais un esprit chevaleresque. — (Dai Sijie, Le Complexe de Di, Gallimard, page 240)
3.(Linguistique) Relatif à la langue française, au français.
4.Mais pour qu’une grammaire française soit respectée, il faut premièrement que la langue française continue à être employée et, ceux qui s’efforcent de l’empailler en conviendront, cette condition suppose l’existence d’un certain nombre de Français. — (Ludovic Naudeau, La France se regarde : le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931)
5.Il n'était pas indifférent que les déclarations de Rinri s'adressant à une francophone s'énoncent soit en français, soit en japonais : la langue française représentait sans doute ce territoire à la fois prestigieux et licencieux où l'on pouvait s’encanailler de sentiments inavouables. — (Amélie Nothomb, Ni d’Ève ni d’Adam, Albin Michel, Paris, 2007, p. 75)
[Adverbe]
modifier le wikicodefrançais \fʁɑ̃.sɛ\
1.Clairement, sans détour.
2.Ne veut-elle plus coucher avec vous ? Là, parlons français, corbleu ! est-ce ça ? — (Flaubert, 1reéduc. sent.,1845)
3.− C'est-y des tableaux vivants ?…
− Parlez donc français − dit Madame Garabis agacée. — (Gyp, Souvenirs de petite fille, 1928)
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- francisa
[Nom commun]
modifier le wikicodefrançais \fʁɑ̃.sɛ\ ou \fʁɑ̃.se\ masculin
1.(Linguistique) Langue parlée entre autres en France, en Suisse, en Belgique, au Canada (Québec, Nouveau-Brunswick, Ontario) et dans plusieurs pays d’Afrique (Burkina Faso, Cameroun, Côte d’Ivoire, Mali, Sénégal, etc.).
2.Il est une autre portion de la littérature du moyen-âge dans laquelle on voit aussi le français venir se placer à côté du latin, sans le déposséder entièrement: c’est tout ce qui se rapporte à la littérature didactique, soit morale, soit scientifique. — (Jean-Jacques Ampère, La Littérature française au moyen-âge, Revue des Deux Mondes, 1839, tome 19)
3.Entrez, dis-je naturellement en français ; le français, vous le savez, étant pour nous autres Polonais une langue presque maternelle. — (Alexandre Dumas, Les Mille et Un Fantômes)
4.C’est aussi avec une valeur réduite qu’on les rencontre dans les français régionaux de l’extrême ouest (picard) et de l’extrême sud (lorrain, gaumais). — (Daniel Blampain, Le français en Belgique, 1997)
5.Le français, […], est non seulement la langue naturelle de la chasse, mais celle de l’amour et de la guerre, la langue avec laquelle on séduit les femmes et l’on défie ses ennemis. — (Walter Scott, Ivanhoé, traduit de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820)
6.Par ailleurs, on sait que les juifs français qui s’établirent en Italie, à la suite des proscriptions du XIVe siècle, continuèrent d’écrire en français. — (Léon Berman, Histoire des Juifs de France des origines à nos jours, 1937)
7.La guerre vient juste à temps ; dix ans de plus, et c’était trop tard. Dans chacun des villages que nous avons traversés jusqu’ici les enfants ne parlent plus français. — (Jean Giraudoux, Retour d’Alsace - Août 1914, 1916)
8.« Pourquoi veux-tu que j’apprenne une langue que tu ne sais pas ? Ça va me servir à quoi ? »
Il répliqua :
« Si l’on n’a appris que le français, on ne sait pas bien le français. Tu t’en rendras compte plus tard. » — (Marcel Pagnol, Le temps des secrets, 1960, collection Le Livre de Poche, page 254)
9.Tout le monde parlait français sur l’ordre de mon grand-père : un français lent, guttural, avec des grâces fanées et la pompe d’un oratorio. — (Jean-Paul Sartre, Les mots, 1964, collection Folio, page 79.)
10.Abandonnant le latin de chat-fourré, que conservent, près de deux siècles après l’ordonnance de Villers-Cotterets, ses collègues, il parle français : la langue du métier, la langue de Molière que cite Boutaric, désormais la langue internationale. — (Christian Chêne, L’enseignement du droit français en pays de droit écrit: (1679-1793), page 53, Droz, 1982)
11.(Par extension) (Éducation) Éducation à cette langue, dispensée à des élèves.
12.Une prof de français passait le permis de conduire avec comme examinateur le père d'un élève qu'elle venait de faire redoubler. — (Thomas Raphaël, La vie commence à 20h10: Un rêve vaut bien quelques mensonges, éd. Flammarion, 2011, chap. 12)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \fʁɑ̃.sɛ\
- Français méridional : \fʁaŋ.ˈse\, \fʁɑ̃.ˈse\
- Canada : \fʁã.sɛ\
- France (Paris) : écouter « en français [ɑ̃ fʁɑ̃.sɛ] »
- France (Ouest) : écouter « le français [lø fʁɑ̃.sɛ] »
- (Région à préciser) : écouter « français [fʁɑ̃.sɛ] »
- France (Muntzenheim) : écouter « français [fʁɑ̃.sɛ] »
- France (Toulouse) : écouter « français [fʁɑ̃.se] »
- France (Aquitaine) : écouter « français [fʁɑ̃.se] »
- France : écouter « français [fʁɑ̃.se] »
- Canada (Val-d’Or) : écouter « français [fʁã.sɛ] »
- Canada (Lac-Saint-Jean) : écouter « le français [lœ fʁã.sɛ] »
- (Région à préciser) : écouter « français [fʁɑ̃.se] »
- France (Vosges) : écouter « français [fʁɑ̃.se] »
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ « français », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971-1994 → consulter cet ouvrage
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- 1 726 642 entrées en français dans le Wiktionnaire
- Français des différentes régions de la francophonie dans le Wiktionnaire
- Dictionnaire de l’Académie française
- D’autres dictionnaires
- français sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Date à préciser) Du moyen français françois, de l’ancien français franceis, du latin Franciscus (« Franc, des Francs »), dérivé de Francus (« Franc »)[1].
Synchroniquement, dérivé de France avec le suffixe -ais.
0
0
2011/12/04 20:34
2019/12/01 17:19
14736
winter
[[Français]]
[Nom commun]
modifier le wikicodewinter \Prononciation ?\ masculin
1.(Pharmacologie) Arbuste, nommé Wintera aromatica ou Drimys winteri, qui est employée en pharmacie.
2.Les écorces de winter, d’yèble, etc. — (Tarif des douanes de 1844)
[Références]
modifier le wikicode
- « winter », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872-1877 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’anglais Winter, du nom du capitaine de navire John Winter, un coéquipier de Francis Drake.
[[Afrikaans]]
[Nom commun]
modifier le wikicodewinter
1.Hiver.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Afrique du Sud (Johannesbourg) : écouter « winter [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du néerlandais winter.
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodewinter \ˈwɪntə(ɹ)\
1.Hiver.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « winter [ˈwɪntəɹ] »
- Suisse (Genève) : écouter « winter [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodewinter intransitif \ˈwɪntə(ɹ)\
1.Hiverner, passer l’hiver.
2.Sir Eustace Pedler, the owner of the Mill House, is wintering on the Riviera. — (Agatha Christie, The Man in the Brown Suit, 1923, fin du chapitre 3)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- winter sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du proto-germanique *wintruz, qui a également donné le norvégien vinter, l’islandais vetur.
[[Anglo-saxon]]
[Nom commun]
modifier le wikicodewinter
1.Hiver.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du proto-germanique *wintruz.
[[Frison]]
[Nom commun]
modifier le wikicodewinter
1.Hiver.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Voir le néerlandais winter.
[[Néerlandais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodewinter \Prononciation ?\ masculin
1.Hiver.
2.In de winter.
En hiver.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « winter [Prononciation ?] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « winter [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
[Taux de reconnaissance]
modifier le wikicode
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 99,6 % des Flamands,
- 100,0 % des Néerlandais.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du proto-germanique *wintruz qui donne winter en anglais et Winter en allemand.
0
0
2011/11/11 02:57
2020/01/05 10:37
14738
walrus
[[Français]]
[Nom commun]
modifier le wikicodewalrus \wal.ʁys\ masculin
1.(Désuet) synonyme de morse, un mammifère marin.
2.Le walrus est un véritable monstre ; sa longueur est de trois à cinq mètres, il pèse vingt quintaux. — (le Tour du monde, livraison du 15 août 1874, page 107)
3.Au moment de l’abandon [de la flotte baleinière du Pacifique Nord], la cargaison totale de ces douze navires se composait de 12 000 barils d’huile, de 2300 gallons de spermaceti, de 64 000 livres de fanons et des 48 000 livres d’ivoire du walrus. — (Journal officiel 23 nov. 1876, page 8603, 2e colonne)
4. Illustration du Walrus, beste marine, Jean De Laet, 1640[...] eſpece de Phoques , animal comme ie croi incognu aux anciens, appellé des noſtres Walru, & des Anglois qui en ont pris le nom des Ruſſiens Morsh. C’eſt vn animal amphibie & ſort monſtrueux, qui ſurpaſſe parfois quand il eſt paruenu à ſon ordinaire grandeur, les bœufs de ce païs en groſſeur, il a la peau comme celle d'vn chien marin, la gueule d'vne vache, (d’où il a eſté nommé par aucuns vache marine) ſi ce n’eſt qu‘il a deux dents qui ſortent hors, recourbees en bas, longues parfois d’vne coudee, qu’on employe à meſme choſe que l’iuoire , & ſont de meſme valeur : ils ont rarement plus d’vn ou deux petits; c'eſt vn animal robuſte & ſont ſauuage d’abord, par ainſi ſort difficile à prendre, on le prend en terre, rarement en l'eau. Nous en auons fait mettre ici la figure,exactement & au vif depeinte.— (Jean de Laet, L'Histoire du Nouveau Monde ou Description des Indes occidentales, contenant dix-huict livres, par le sieur Jean de Laet, d'Anvers; Enrichi de nouvelles tables géographiques & figures des animaux, plantes & fruicts, 1640)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \wal.ʁys\ ou, à l’anglaise, \wal.ʁœs\
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ Walrus dans www.Meriam-Webster.com
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de la langue française, par Émile Littré (1872-1877), mais l’article a pu être modifié depuis. (walrus)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Emprunté au néerlandais walrus, issu de l’allemand Walross, « morse », de Wal, « baleine », et Ross, « cheval ».
Ce mot apparait en 1640 dans L'Histoire du Nouveau Monde ou description des Indes Occidentales, contenant dix-huict livres, enrichi de nouvelles tables geographiqiues & figures des animaux, plantes & fruicts. (Traduction française de Nieuwe Wereldt, [1625]). Le mot walrus n'apparait en Anglais que vers 1728[1].
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicode A walrus.walrus
1.Morse, walrus.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Royaume-Uni) : \ˈwɔːl.ɹəs\, \ˈwɒl.ɹəs\
- (États-Unis) : \ˈwɑl.ɹəs\, \ˈwɔl.ɹəs\
- États-Unis : écouter « walrus [Prononciation ?] »
- (Australie) : écouter « walrus [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Cet article utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 3.0 : walrus.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- walrus sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- morse sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du danois hvalros, inversion du vieux norrois hrosshvalr. À comparer au néerlandais walrus, à l’islandais hross (« cheval ») et halvur (« baleine ») et à l’allemand Walross.
[[Néerlandais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodewalrus \Prononciation ?\ masculin
1.(Zoologie) Morse.
2.De walrus is mijn lievelingsdier.
Le morse est mon animal préféré.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \wɑlrʌs\
- Pays-Bas : écouter « walrus [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Cet article utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 3.0 : walrus.
1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
[Taux de reconnaissance]
modifier le wikicode
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 99,1 % des Flamands,
- 99,3 % des Néerlandais.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2012/11/18 19:37
2020/01/05 10:40
14739
笹
[[Caractère]]
[ Classification]
- Rangement dans les dictionnaires : Clé : 竹+ 5 trait(s) - Nombre total de traits : 11
- Codage informatique : Unicode : U+7B39 - Cangjie : 竹心廿 (HPT)
[Référence dans les dictionnaires de sinogrammes]
modifier le wikicode
- KangXi: 0881.251
- Morobashi: 25968
- Dae Jaweon: 1310.120
- Hanyu Da Zidian: 52953.101
[[Japonais]]
[Prononciation]
modifier le wikicode
- On’yomi :
- Kun’yomi : ささ (sasa)
[Sinogramme]
modifier le wikicode笹
[[Coréen]]
[Références]
modifier le wikicode
- Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1]
[Sinogramme]
modifier le wikicode笹
- Hangeul : 세
- Eumhun : 가는 대 세
- Romanisation :
- Romanisation révisée du coréen : se
- Romanisation McCune-Reischauer : se
- Yale : sye
0
0
2012/11/18 21:21
2020/01/05 10:42
14740
母
[[Caractère]]
[ Classification]
- Rangement dans les dictionnaires : Clé : 毋+ 1 trait(s) - Nombre total de traits : 5
- Codage informatique : Unicode : U+6BCD - Big5 : A5C0 - Cangjie : 田卜戈 (WYI) - Quatre coins : 77500
[En composition]
À gauche : 毑À droite : 乸, 呣, 坶, 姆, 拇, 栂, 牳, 胟, 砪, 鉧En haut : 袰En bas : 每, 苺
- Composés de 母 dans le ShuoWen : 拇, 䳇, 苺, 每
[Référence dans les dictionnaires de sinogrammes]
modifier le wikicode
- KangXi : 0588.250
- Morobashi : 16723
- Dae Jaweon : 0980.320
- Hanyu Da Zidian : 42380.030
[Étymologie graphique]
Type : graphisme dérivé Tracé du caractère
Le caractère dérive de celui représentant une jeune femme (女), où les deux mamelons ont été soulignés d'un point : c'est une femme dont la poitrine est gonflée par l'allaitement d'un enfant, donc une fille devenue mère.
Signification de base
MèreDérivation sémantique
Mère > Femelle > Ce qui engendre ou produit quelque chose > Capital, ce qui l'emporte par la grandeur ou l'importance.Voir aussi
每 Quotidien, quotidiennement. 乳 Allaiter.
Comparer la graphie avec celle de 女 (jeune femme)m 身 et 孕 (Femme enceinte), ainsi que 乳 (allaiter).
L'élément est confondu avec 毋 dans 毒 Plante amère, poison.
Le caractère est également très similaire à 毋 (qui porte un trait au lieu de deux points), ce qui les fait classer sous le même radical 毋 ; cependant le sens de ce dernier (Ne pas) trahit une étymologie différente. La majorité des composé dérivent de Mère (母), non de Ne pas (毋).
- Graphic etymology - MDBG Chinese-English dictionary - Unicode database - Chinese linguipedia - Chinese text projectCe caractère est également une clé de sinogrammes. Pour les informations liées à son usage de clef, voir la page dédiée à la clef.
[[Chinois]]
[Adverbe]
modifier le wikicode母 mǔ (4 traits, radical 80)
1.Ne … pas.
[Nom commun]
modifier le wikicode母 mǔ (4 traits, radical 80)
1.Femelle, mère
[Prononciation]
modifier le wikicode
- mandarin \mu²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾\
- Pinyin : mǔ
- Zhuyin : ㄇㄨˇ'cantonais \moʊ̯¹³\
- Jyutping : mou⁵(Région à préciser) : écouter « 母 [Prononciation ?] »
[[Japonais]]
[Nom commun]
modifier le wikicode母 haha \ha.ha\
1.(Humble) ou (Littéraire) Mère.
[Références]
modifier le wikicode
- Dictionnaire des kanji japonais
- « 母 », Dictionnaire-japonais.com , son
[Sinogramme]
modifier le wikicode
- Kun’yomi : はは (haha)
- On’yomi : ぼ (bo), ぼう (bō), も (mo)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- L’annexe Famille en japonais
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2020/01/05 10:43
14741
父親
[[Chinois]]
[Nom commun]
modifier le wikicode父親 fùqīn \fu˥˩ t͡ɕʰin˥\ (traditionnel)
1.Père.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- mandarin \fu˥˩ t͡ɕʰin˥\
- Pinyin : fùqīn
- EFEO : fou-k’in, ts’in
- Wade-Giles : fu⁴-ch’in¹
- Yale : fùchīn
- Zhuyin : ㄈㄨˋ ㄑㄧㄣ
[Étymologie]
modifier le wikicode
Composé de 父 (fù) « père » et 親 (qīn) « parent ».
[[Japonais]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- 親父
[Nom commun]
modifier le wikicode父親 chichioya \tɕi.tɕi.o.ja\
1.Père.
[Références]
modifier le wikicode
- « 父親 », Dictionnaire-japonais.com
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- L’annexe Famille en japonais
- 父親 sur l’encyclopédie Wikipédia (en japonais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Composé de 父, chichi (« père ») et de 親, oya (« parent »).
0
0
2020/01/05 10:46
14742
Ah
[[Conventions internationales]]
[Symbole]
modifier le wikicodeAh
1.(Électricité) Symbole de l’ampère-heure.
2.(Chimie) (Désuet) Symbole chimique de l’anglohelvétium, ancien nom de l’astate. Walter Minder était un minéralogiste et chimiste suisse ; avec la britannique Alice Leigh-Smith, il annonça la découverte de l’élément 85 en 1940, le nommant alors helvétium (Symbole Hv). Lorsqu’il répéta l’annonce en 1942, le nom proposé devint anglohelvétium afin d’honorer la co-découvreuse.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Helvetium
0
0
2020/01/06 20:58
TaN
14745
gerade
[[Allemand]]
[Adjectif]
modifier le wikicodegerade \ɡə.ˈʀaː.də\
1.Droit.
2.Pair.
3.Vier ist eine gerade Zahl. - Quatre est un nombre pair.
[Adverbe]
modifier le wikicodegerade \ɡə.ˈʀaː.də\
1.Justement.
2.En français représenté par le passé récent (passé immédiat).
3.Sie hat gerade die Tür zugemacht.
Elle vient juste de fermer la porte.
4.Ich habe ihn gerade besucht.
Je viens juste de lui rendre visite.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « gerade [Prononciation ?] »
- Allemagne (Berlin) : écouter « gerade [Prononciation ?] »
- Allemagne (Berlin) : écouter « gerade [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2020/01/18 11:04
14746
gewinnen
[[Allemand]]
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « gewinnen [Prononciation ?] »
- \ɡəˈvɪnən\
- Autriche : écouter « gewinnen [ɡəˈvɪnən] »
[Verbe]
modifier le wikicodegewinnen \ɡəˈvɪnən\
1.Gagner, remporter une victoire.
2.Eine Schlacht, einen Krieg, den Kampf, eine Wette, einen Prozess, ein Rennen, ein Spiel, eine Schachpartie gewinnen. - Gagner une bataille, une guerre, un combat, un pari, un procès, une course, un match, une partie d’échecs
3.Er gewann gegen den Titelverteidiger. - Il a battu le champion en titre.
4.Möge der Bessere gewinnen! - Que le meilleur gagne !
5.Gagner, recevoir comme prix, comme récompense d’un effort.
6.Sie hat unsere Sympathie, meine Liebe, mein Herz, mein Vertrauen gewonnen. - Elle a gagné notre sympathie, mon amour, mon cœur, ma confiance.
7.Neue Absatzmärkte, Punkte, Zeit gewinnen. - Gagner de nouveaux marchés, des points, du temps
8.Gagner par chance, gagner au jeu.
9.Er hat das große Los / in der Lotterie gewonnen. - Il a gagné le gros lot / à la loterie
10.Extraire.
11.Im Irak wird Öl gewonnen. - En Irak on extrait du pétrole.
12.Stadtgas wurde früher aus Steinkohle gewonnen. - Le gaz de ville était tiré autrefois de la houille.
13.Kohle, Kupfer, Blei, Zucker aus Rüben gewinnen. - Extraire du charbon, du cuivre, du plomb, du sucre de betterave
[Étymologie]
modifier le wikicode
Apparenté à l’anglais to win.
0
0
2020/01/18 11:04
14747
Oran
[[Français]]
[Nom propre]
modifier le wikicodeOran \ɔ.ʁɑ̃\ féminin
1.Port d’Algérie.
2.Enfin, vers midi, une balancelle, montée par des corailleurs espagnols, aperçut nos signaux et la fumée de nos feux ; elle s’approcha et nous jeta un sac de biscuits de mer, du pain et du tabac, puis cingla vers Oran pour annoncer notre naufrage. — (Frédéric Zurcher et Élie-Philippe Margollé, Les Naufrages célèbres, Hachette, Paris, 1873, 3e édition, 1877, p. 253)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Oran sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Date à préciser) La forme originelle de nom de la ville d’Oran, Wahran, est un toponyme dérivé d’un nom d'origine lybico-berbère qui signifie « lion », dans sa forme plurielle.
0
0
2020/01/18 11:06
14748
Bibliothek
[[Allemand]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeBibliothek (pluriel: die Bibliotheken /…/) féminin
1.Bibliothèque.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « Bibliothek [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2020/01/18 11:06
14749
Dru
[[Français]]
[Nom de famille]
modifier le wikicodeDru \dʁy\
1.Nom de famille français.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Dru sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2020/01/18 12:07
14750
trinken
[[Allemand]]
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \ˈtʁɪŋ.kən\
- Allemagne : écouter « trinken [ˈtʁɪŋ.kən] »
- Autriche : écouter « trinken [ˈtrɪŋ.kən] »
- Allemagne (Berlin) : écouter « trinken [ˈtʁɪŋ.kən] »
- Allemagne (Berlin) : écouter « trinken [ˈtʁɪŋ.kən] »
- (Région à préciser) : écouter « trinken [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin trinken → consulter cet ouvrage
[Verbe]
modifier le wikicodetrinken \ˈtʁɪŋ.kən\ transitif ou intransitif (voir la conjugaison)
1.Boire.
2.Sie hat das ganze Bier getrunken!
Elle a bu toute la bière !
3.Kinder sollten jeden Tag Milch trinken.
Les enfants devraient boire du lait tous les jours.
4.Sie baten mich um etwas zu trinken.
Il me demandèrent quelque chose à boire.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du moyen haut-allemand trinken, du vieux haut allemand trinkan (attesté depuis le VIIIe siècle), du proto-germanique *drinkaną.
Apparenté aux termes germaniques de même sens suivants : le vieux saxon drinkan (> le bas allemand drinken), le vieux néerlandais drinkan (> le néerlandais drinken, l’afrikaans drink), l’anglo-saxon drincan (> l’anglais drink), le vieux frison drinka (> le frison drinke), le vieux norrois drekka (> l’islandais drekka, le féroïen drekka, le norvégien drikke, le suédois dricka, le danois drikke), le gotique 𐌳̹̲̺̰͂̽ et le vandale drincan.
0
0
2020/01/18 12:07
14751
entirely
[[Anglais]]
[Adverbe]
modifier le wikicodeentirely
1.Tout à fait.
2.Entièrement, en entier, complètement, entièrement, totalement, tout.
[Prononciation]
modifier le wikicode→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- États-Unis : écouter « entirely [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2020/01/18 14:19
TaN
14753
forms
[[Anglais]]
[Forme de nom commun]
modifier le wikicodeforms
1.Pluriel de form.
[Forme de verbe]
modifier le wikicodeforms \Prononciation ?\
1.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe form.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (États-Unis) : écouter « forms [Prononciation ?] »
0
0
2020/01/18 14:19
TaN
14759
organism
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeorganism \ˈɔɹ.ɡə.ˌnɪz.əm\ (États-Unis), \ˈɔː.ɡə.nɪz.əm\ (Royaume-Uni)
1.(Biologie) Organisme, être vivant.
2.(Par extension) Entité complexe dotée de propriétés associées au vivant.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « organism [ˈɔɹ.ɡə.ˌnɪz.əm] »
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ (en) Douglas Harper, Online Etymology Dictionary, 2001-2018 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Vers 1660)[1] De organ avec le suffixe -ism.
[[Suédois]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeorganism \Prononciation ?\ commun
1.(Biologie) Organisme, être vivant.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2020/01/18 14:21
TaN
14764
surely
[[Anglais]]
[Adverbe]
modifier le wikicodesurely \ˈʃʊ(ə)ɹ.li\
1.Sûrement, certainement.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « surely [ˈʃɝ.li] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Dérivé de sure avec le suffixe -ly.
0
0
2020/01/18 15:20
TaN
14768
version
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- évirons
- ovniser
- renvois
- rêvions
- Rovéins, rovéins
- Servion, servion
- Servoni, servoni
- Vernois, vernois
- viornes
- Vosnier, vosnier
[Nom commun]
modifier le wikicodeversion \vɛʁ.sjɔ̃\ féminin
1.(Linguistique) Traduction d’une langue étrangère vers la langue maternelle du traducteur (par opposition à thème).
2.Version littérale.
3.Version fidèle, exacte.
4.Faire une version.
1.Anciennes traductions de l’écriture.
2.La version des Septante.
3.Traductions que les écoliers font d’une langue ancienne ou étrangère en leur propre langue.
4.Son fils a remporté le prix de version grecque.
5.Faire une version anglaise, allemande.Manière de rapporter, d’interpréter des faits.
- Cette version n’est pas fidèle.
- Votre version n’est pas la mienne.
- Il y a sur ce fait différentes versions.Forme différente que prend un récit historique, une légende ou un mythe.
- Toutefois, les perceptions populaires de la version, plus mythique, de l’histoire islamique, sont solidement ancrées dans les masses. — (Panayiotis Jerasimof Vatikiotis, L’Islam et l’État, 1987, traduction d’Odette Guitard, 1992, p. 109)
- Cependant les éditions incunables des Météorologiques, tout comme les autres versions manuscrites et imprimées de ce texte, transmirent dans les commentaires qui les accompagnaient diverses discussions autour de l'alchimie, […]. — (Didier Kahn, Alchimie et Paracelsisme en France à la fin de la Renaissance (1567-1625), Librairie Droz, 2007, page 52)
- Timoléon ne mentionne pas les katoï, les travestis qui se produisaient dans des épisodes du Ramakien, version siamoise du Râmâyana. — (Dirk Van der Cruysse, L'abbé de Choisy : Androgyne et mandarin, Éditions Fayard, 1995)(Industrie) Forme que peut prendre un objet manufacturé.
- La plupart des modèles d’hélicoptères ont à la fois des versions militaires et civiles, les secondes étant dérivées des premières qui bénéficient d'un financement étatique pour la R&D. — (Bernard Garrette, Coopérations, alliances et compétitivité, chapitre 7 de Management stratégique et compétitivité, éditeur scientifique : Marc Ingham, De Boeck Université, 1995, page 258)
- Sans doute étonné par l'absence de nouvelles de Ned, George Brough, le constructeur de motocyclettes, lui a proposé, il y a quelques semaines, la dernière-née de ses ateliers : une nouvelle version du modèle Brough SS 100. — (Julien Jean Loup, Lawrence d'Arabie, Éditions Chronique/Dargaud, 2006)(Informatique) Niveau d’évolution précis d’un logiciel informatique caractérisé par un nombre, une combinaison de nombres séparés par des points, parfois par un intitulé.
- Ce logiciel fonctionne en version 2.1.
- Vous utilisez le système d’exploitation Linux Ubuntu en version Lucid Lynx.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Muntzenheim) : écouter « version [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (version), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- version sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin versio, de vertō qui signifie « changer ».
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeversion \ˈvɝ.ʒən\ (États-Unis), \ˈvɜː.ʃən\ (Royaume-Uni)
1.Version.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \ˈvɝ.ʒən\, \ˈvɝ.ʃən\ (États-Unis)
- États-Unis : écouter « version [ˈvɝ.ʒən] »\ˈvɜː.ʃən\ (Royaume-Uni)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du moyen français version, venant du latin médiéval versio.
[[Espéranto]]
[Forme de nom commun]
modifier le wikicodeversion \ver.ˈsi.on\
1.Accusatif singulier de versio.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « version [Prononciation ?] »
[[Suédois]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeversion \Prononciation ?\ commun
1.Version.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2010/04/19 15:33
2020/01/18 15:22
14770
Farbe
[[Allemand]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeFarbe \ˈfaʁbə\ féminin
1.Couleur.
2.Die Farben haben eine hohe Brillianz.
3.(Cartes à jouer) Couleur (dans un jeu de carte).
4.Farbe wird bedient.
5.Peinture.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Allemagne : écouter « Farbe [ˈfaʁbə] »
- Allemagne (Berlin) : écouter « Farbe [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
En vieux haut allemand, farawa, plus avant, du radical indo-européen *per-[1] qui donne pulcher (« beau »), perca (« perche [poisson tacheté] ») en latin, περκνός, perknós (« noir ») en grec ancien.
0
0
2020/01/27 14:48
14772
nehmen
[[Allemand]]
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Allemagne : écouter « nehmen [ˈneː.mən] »
- Autriche : écouter « nehmen [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodenehmen \ˈneː.mən\ (voir la conjugaison)
1.Prendre.
2.Jeder nahm Platz.
Chacun prit place.
3.Accepter.
4.Nimm diesen Ring von mir als Geschenk.
Accepte cet anneau comme un cadeau venant de moi.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du moyen haut-allemand nemen.
0
0
2020/01/29 12:56
14773
wealthier
[[Anglais]]
[Forme d’adjectif]
modifier le wikicodewealthier \Prononciation ?\
1.Comparatif de wealthy.
0
0
2020/02/17 22:49
TaN
14782
X
[[Caractère]]
[Références]
modifier le wikicode
- Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- X sur l’encyclopédie Wikipédia
[[Conventions internationales]]
[Numéral]
modifier le wikicodeX
1.10 en chiffre romain majuscule.
[Symbole]
modifier le wikicodeX
1.(Mathématiques) Premier axe d’un espace.
2.(Colorimétrie) Première des valeurs tristimulus du XYZ.
3.(Biologie) Chromosome X, faisant partie des systèmes de détermination sexuelle XY et X0.
4.(Algèbre) (Bases de données) Produit cartésien.
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Biologie) De chromosome X nommé comme le premier chromosome inconnu par Hermann Henking en 1891. → voir x
(Numéral) Correspond à une marque barrée (d’autres suggèrent une seconde origine, par la juxtaposition de deux signes phéniciens représentant chacun la main).
[[Français]]
[Adjectif]
modifier le wikicodeX \iks\ invariable
1.Pornographique.
2.Un film X, classé X.
3.Habiter dans un village de 200 habitants quand on tourne des films X et qu’on a toujours vécu en Meuse, c’est parfois compliqué. Insultes, coups de fil anonymes. — (Émilie Fierobe, Actrice porno en rase campagne, Vosges Matin, 20 octobre 2017)
[Lettre]
modifier le wikicodeX \iks\ masculin invariable
1.Vingt-quatrième lettre de l’alphabet (majuscule).
2.Le X est une consonne.
[Nom commun 1]
modifier le wikicodeX \iks\ masculin invariable
1.Symbole d’une personne inconnue, pantonyme.
2.(En apposition) Indéterminé ou qui n'a pas encore de nom.
3.On ne savait pas encore ce qu'on ferait, mais notre pari était de créer notre propre projet, une entreprise culturelle X. — (Nuit blanche, n° 150, printemps 2018, p. 47.)
[Nom commun 2]
modifier le wikicodeX \iks\ masculin invariable
1.(Sexualité) Pornographie, produits pornographiques, activités pornographiques.
2.Voir du X, faire du X.
[Nom commun 3]
modifier le wikicodeX \ɡʁɑ̃ iks\ masculin invariable
1.(Colorimétrie) Une des valeurs tristimulus de CIE XYZ. Note : On dit grand X pour le distinguer de x.
[Nom propre]
modifier le wikicodeX \iks\ féminin
1.(France) (Argot polytechnicien) Surnom de l’École polytechnique.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Paris) : écouter « X [iks] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- X sur Wikipédia
[[Anglais]]
[Lettre]
modifier le wikicodeX \ˈɛks\
1.Vingt-quatrième lettre de l’alphabet (majuscule).
2.Symbole d’une personne ou d’une chose inconnue.
3.Abréviation courante de cross (« croix »).
4.Abréviation de la syllabe ex-, qui se prononce de la même manière.
1.En particulier, abréviation du mot experience
[Nom commun 1]
modifier le wikicodeX \ˈɛks\ (pluriel à préciser)
1.(Drogue) Ecstasy.
[Nom commun 2]
modifier le wikicodeX \ˌbɪɡ ˈɛks\ ou \ˌkæp ˈɛks\ (pluriel à préciser)
1.(Colorimétrie) X. Une des valeurs tristimulus de CIE XYZ. Note : On dit big X ou cap X pour le distinguer de x.
2.X, Y and Z are pronounced big-X, big-Y, and big-Z, or cap-X, cap-Y, and cap-Z, to distinguish them from little x and little y, to be described in a moment. — (Charles A. Poynton, Digital Video and HDTV: Algorithms and Interfaces, 2003, ISBN 9781558607927, p. 217)
[Nom propre]
modifier le wikicodeX \ˈkɹaɪst\ (Abréviation)
1.Christ.
2.He spoke of the prodigal son returning to his father and how willing Jesus X was to receive every returning sinner. — (Jonathan Barry et Kenneth Morgan, Reformation and revival in eighteenth-century Bristol, Bristol Record Society, 1994, p. 122)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « X [ɛks] »
- (États-Unis) : écouter « X [ˈɛks] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Nom 1) Apocope phonétique de ecstasy.
(Nom propre) De la lettre grecque Χ (khi), l’initiale du grec ancien Χριστός, christós.
[[Coréen]]
[Symbole]
modifier le wikicodeX
1.Faux.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du japonais ×, batsu.
[[Flamand occidental]]
[Lettre]
modifier le wikicodeX
1.Vingt-quatrième lettre et dix-neuvième consonne de l’alphabet.
[[Vietnamien]]
[Lettre]
modifier le wikicodeX \ic˦˥.si˧˨\
1.Vingt-huitième lettre de l’alphabet.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Nord du Viêt Nam : [ic˦˥.si˧˨]
- sud du Viêt Nam : [it˦˥.si˧˨]
0
0
2012/09/29 11:18
2020/03/20 12:52
TaN
14784
Iri
[[Slovène]]
[Forme de prénom]
modifier le wikicodeIri \Prononciation ?\ féminin
1.Datif singulier de Ira.
2.Locatif singulier de Ira.
3.Nominatif duel de Ira.
4.Accusatif duel de Ira.
0
0
2020/03/20 12:52
TaN
14785
IRI
[[Français]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeIRI masculin
1.(Internet) Adresse Web internationalisée.
2.En élargissant les caractères autorisés d'un sous-ensemble d'US-ASCII à l'ensemble de caractères universels (Unicode/ISO 10646), les IRIs permettent aux développeurs de contenu et aux utilisateurs d'écrire des identificateurs de ressources dans leur propre langue. — (http://www.w3.org/2004/11/uri-iri-pressrelease.html.fr)
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l'anglais IRI.
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeIRI
1.(Internet) Adresse Web internationalisée.
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Sigle) Initiales de Internationalized Resource Identifier (« identificateur de ressource internationalisé »).
0
0
2020/03/20 12:52
TaN
14795
fulfillment
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodefulfillment
1.Accomplissement.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Composé de fulfill et de ment.
0
0
2017/02/08 09:32
2020/04/04 16:56
TaN
14804
sounds
[[Anglais]]
[Forme de nom commun]
modifier le wikicodesounds
1.Pluriel de sound.
[Forme de verbe]
modifier le wikicodesounds \Prononciation ?\
1.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe sound.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (États-Unis) : écouter « sounds [Prononciation ?] »
0
0
2010/07/20 10:04
2020/04/09 16:20
TaN
[14671-14804/15779] <<prev
next>>
LastID=36551
[?このサーバーについて]