17674
sideload
[[Anglais]]
[Verbe]
modifier le wikicodesideload
1.(Informatique) Transférer du fichier entre deux machines dont aucune n'est un serveur.
[Étymologie]
modifier le wikicodeÉtymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2021/07/12 11:13
TaN
17676
preload
[[Anglais]]
[Verbe]
modifier le wikicodepreload
1.Précharger.
[Étymologie]
modifier le wikicodeÉtymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2021/07/12 11:15
TaN
17681
Post-it
[[Anglais]]
[Nom propre]
modifier le wikicodePost-it \Prononciation ?\
1.(Marque commerciale) Petite feuille de papier autocollante, repositionnable, et destinée à prendre des notes. Becquet.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Post-it sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
Marque déposée en 1979 par l’entreprise 3M, d’après la locution formée du verbe to post (afficher) à l’impératif, et de pronom personnel neutre it ; littéralement « affiche le ! ».
0
0
2021/07/12 11:17
TaN
17694
bemoan
[[Anglais]]
[Verbe]
modifier le wikicodebemoan \bɪˈməʊn\
1.Déplorer.
2. He bemoaned the drought but went on watering his lawn.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du moyen anglais bemenen, bimenen, issu du vieil anglais bemǣnan (« déplorer »). L’altération de la voyelle du moyen anglais vers l’anglais modernes’explique par l’analogie avec moan.
0
0
2021/07/12 12:29
TaN
17697
slither
[[Anglais]]
[Verbe]
modifier le wikicodeslither \ˈslɪð.ə(ɹ)\
1.(Intransitif) Glisser, ramper, pour les serpents ou les vers.
2.(Intransitif) Glisser, se faufiler.
3.I bent down and with both hands I scooped up as much of this pissshit as I could. The green and brown clump felt like Jello as it dripped down all over my clothes. It was slithering through inbetween my fingers. — (J. Flash, An American Savage, 2003)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2010/05/18 11:43
2021/07/12 12:30
TaN
17707
fact
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodefact \ˈfækt\
1.Fait, vérité.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « fact [fækt] »
- Suisse (Genève) : écouter « fact [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « fact [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- fact sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’ancien français fact, du latin factum. Apparenté au français fait.
0
0
2021/07/12 12:43
TaN
17711
drum
[[Allemand]]
[Adverbe]
modifier le wikicodedrum \dʀʊm\
1.C’est pourquoi, aussi.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Contraction de darum.
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicode drumdrum \ˈdrʌm\
1.(Musique) Tambour, batterie
2.Rouleau.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \ˈdrʌm\
- États-Unis : écouter « drum [ˈdrʌm] »
[Verbe]
modifier le wikicodedrum \ˈdrʌm\
1.(Musique) Jouer de la batterie.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du vieux-francique thrum (« extrémité »).
[[Néerlandais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodedrum \Prononciation ?\
1.Fût.
2.(Musique) Tambour.
3.(Technique) Tambour.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « drum [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
[Taux de reconnaissance]
modifier le wikicode
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 99,2 % des Flamands,
- 98,8 % des Néerlandais.
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’anglais drum.
[[Roumain]]
[Nom commun]
modifier le wikicodedrum \ˈdɾum\ nominatif accusatif neutre singulier
1.Chemin, route, voie.
2.Toate drumurile merg la Roma : Tous les chemins mènent à Rome.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « drum [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du vieux slave drumŭ, du grec ancien δρόμος, drómos.
0
0
2021/07/12 12:44
TaN
17714
electrification
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeelectrification
1.Électrification.
2.Électrisation.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2021/07/12 12:47
TaN
17716
grandiose
[[Français]]
[Adjectif]
modifier le wikicodegrandiose \ɡʁɑ̃.djoz\ masculin et féminin identiques
1.Qui frappe l’imagination par un caractère de grandeur ou de majesté.
2."Depuis deux ans, j'ai présenté à l'Académie une série de travaux sur la figure des comètes et l'accélération de leurs mouvements, et j'ai montré que ces phénomènes grandioses accusaient nettement dans les espaces célestes l'existence d'une force nouvelle totalement différente de la gravitation". — (Faye, Comptes rendus)
3.Les sabbats ont alors la forme grandiose et terrible de la Messe noire, de l’office à l’envers, où Jésus est défié, prié de foudroyer, s’il peut. — (Jules Michelet, La sorcière, p.143, Hetzel - E. Dentu, 1862)
4.Quand on se présente devant la cité de Carcassonne, on est tout d’abord frappé de l’aspect grandiose et sévère de ces tours brunes si diverses de dimensions, […]. — (Eugène Viollet-le-Duc, La Cité de Carcassonne, 1888)
5.C'était magnifique, grandiose, magique. Vous savez, tous ces mots qui n'en peuvent plus d'être éblouis. — (Nadia Plourde, La gloire de mes élèves, éditions Les 400 coups, Montréal, 2008, page 205)
6.Rainie adorait ces montagnes. […]. Elle pensait que la nature se devait d'être grandiose, une présence suffisamment majestueuse pour faire trembler dans leurs bottes les simples mortels. — (Lisa Gardner, Disparue, traduit de l'américain par Cécile Deniard, Éditions Albin Michel, 2008, chap. 10)
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- argonides
- déragions
[Nom commun]
modifier le wikicodegrandiose \ɡʁɑ̃.djoz\ masculin et féminin identiques
1.(pour une fête, une cérémonie) Ce qu’il y a de plus que grand en magnificence.
2.L’amour du grandiose.
3.Lors de la rencontre en juin 1520, dite du « Camp du drap d'or », prés de Calais, les deux souverains rivalisent de grandiose ostentatoire… — (Jean Claude Raspiengeas, François 1er, l'homme de la renaissance, Journal La Croix, page 2, 24-25 janvier 2015)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \ɡʁɑ̃.djoz\
- France : écouter « grandiose [ɡʁɑ̃.djoz] »
[Références]
modifier le wikicode
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (grandiose), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Emprunté à l’italien grandioso.
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodegrandiose \ˈɡɹæn.di.ˌoʊs\ ou \ˈɡɹæn.di.ˌəʊs\
1.Grandiose.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \ˈɡɹæn.di.ˌoʊs\ (États-Unis)
- \ˈɡɹæn.di.ˌəʊs\ (Royaume-Uni)
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « grandiose [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du français grandiose.
[[Italien]]
[Forme d’adjectif]
modifier le wikicodegrandiose \ɡran.ˈdjo.ze\
1.Féminin pluriel de grandioso.
0
0
2021/07/12 13:04
TaN
17717
claw
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeclaw
1.Griffe.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \ˈklɔ\
- États-Unis : écouter « claw [ˈklɔ] »
[Verbe]
modifier le wikicodeclaw
1.Griffer
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2010/05/14 10:55
2021/07/12 13:04
TaN
17720
blank
[[Français]]
[Nom commun]
modifier le wikicode Canne avec un blank en bambou.blank \blɑ̃k\ masculin
1.(Anglicisme) (Pêche) Partie principale d’une canne à lancer, faite d’un ou plusieurs brins en bambou, fibre de verre ou de carbone...
2.Le blank représente uniquement le corps de la canne sans les pièces raccordées (la poignée, le porte moulinet, le talon, les anneaux). — (Le blank, technofish.over-blog.com, 9 mai 2012)
3.Le modèle testé présente une action progressive, impression renforcée par le grand nombre d’anneaux, qui donne une belle courbure au blank lors des combats. — (Lyonel Chocat, Canne "Verdict" d’Abu Garcia, Le Chasseur français, mai 2017)
4.Pour un blank donné 8-16 lbs, si l’on utilise un nylon de 4 lbs on risque de casser le fil sur un ferrage (la canne est trop puissante) et inversement, un nylon 20 lbs avec un frein bien serré risque de casser le blank. — (Comment bien choisir, herrifishing.com)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du nom anglais de même sens.
[[Afrikaans]]
[Adjectif]
modifier le wikicodeblank \Prononciation ?\
1.Blanc.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Afrique du Sud (Johannesbourg) : écouter « blank [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Allemand]]
[Adjectif]
modifier le wikicodeblank \blaŋk\
1.Propre, pur.
2.Luisant, magnifique, lisse, brillant.
3.Nu, dépouillé ; blanc mais dans le sens vierge (pas la couleur).
1.(Familier) Fauché, qui a perdu son argent.
2.(Cartes à jouer) (tarot) Sec.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « blank [blaŋk] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du vieux haut allemand blanc.
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodeblank \Prononciation ?\
1.(Archaïsme) Blanc, pâle, sans couleur.
2.Vide, sans contenu.
3.Infructueux, infertile, improductif, inutile.
[Nom commun]
modifier le wikicodeblank \Prononciation ?\
1.Blanc, espace vide.
2.Just fill in the blanks on the form.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Australie) : écouter « blank [Prononciation ?] »
- États-Unis (New Jersey) : écouter « blank [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodeblank \Prononciation ?\
1.(Transitif) Vider, effacer.
2.(Intransitif) Se vider de son contenu, s'effacer.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du moyen anglais.
[[Néerlandais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodeblank \Prononciation ?\
1.Blanc.
2.het blanke ras
la race blanche
3.blank hout
du bois blond (brut)
4.Immaculé, vierge, blanc.
5.een blanke pagina
une page blanche
6.Nu.
7.blanke staal
acier nu
8.blank maken
dénuder
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « blank [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
[Taux de reconnaissance]
modifier le wikicode
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 100,0 % des Flamands,
- 99,6 % des Néerlandais.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Suédois]]
[Adjectif]
modifier le wikicodeblank \Prononciation ?\
1.Blanc.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2012/03/06 12:47
2021/07/12 13:07
17724
blank check
[[Anglais]]
[Locution nominale]
modifier le wikicodeblank check (États-Unis)
1.Chèque en blanc.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- blank check sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Composé de blank et de check.
0
0
2021/07/12 13:07
TaN
17729
go public
[[Anglais]]
[Locution verbale]
modifier le wikicodego public \Prononciation ?\ type à préciser : {{t}}, {{tr-dir}}, {{tr-indir}}, {{i}}, {{prnl}}, {{impers}}, {{réfl}}, {{récip}} ?
1.Ouvrir son capital (entreprise).
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2021/07/12 13:08
TaN
17731
特別
[[Chinois]]
[Adjectif]
modifier le wikicode特別 tèbié \tʰɤ˥˩ pi̯ɛ˧˥\ (traditionnel)
1.Particulier, spécial.
[Adverbe]
modifier le wikicode特別 tèbié \tʰɤ˥˩ pi̯ɛ˧˥\ (traditionnel)
1.Très, spécialement.
[Prononciation]
modifier le wikicode→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- mandarin \tʰɤ˥˩ pi̯ɛ˧˥\
- Pinyin : tèbié
- EFEO : t’ö-pie
- Wade-Giles : t’ê⁴-pieh²
- Yale : tèbyé
- Zhuyin : ㄊㄜˋ ㄅㄧㄝˊ
[Étymologie]
modifier le wikicode
Composé de 特 tè \tʰɤ˥˩\ et 别 bié \pi̯ɛ˧˥\.
0
0
2021/07/12 13:09
TaN
17732
says
[[Anglais]]
[Forme de nom commun]
modifier le wikicodesays \seɪz\
1.Pluriel de say.
[Forme de verbe]
modifier le wikicodesays \sɛz\
1.Troisième personne du singulier du présent de say.
2.It appears the market for top-end modern artworks is booming because, Penny says, they’re being “bought as investments, more than has ever previously been the case; they are deemed to constitute a secure ‘alternative asset class’”. — (David Mitchell, Dishonesty is the Second-Best Policy: And Other Rules to Live By, Guardian Faber Publishing, 2019, p. 28)
[Prononciation]
modifier le wikicodeForme de verbe :
- États-Unis : écouter « says [sɛz] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « says [sɛz] »
0
0
2021/07/12 13:09
TaN
17733
IPO
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeIPO
1.(Finance) Introduction en bourse.
[Étymologie]
modifier le wikicodeÉtymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
(Sigle) Initiales de initial public offering.
0
0
2021/07/12 13:09
TaN
17735
する
[[Japonais]]
[Prononciation]
modifier le wikicode
[Références]
modifier le wikicode
- « する », Dictionnaire-japonais.com , son
- « する », dans JMdict/EDICT, dictionnaire japonais-anglais, 1991-2021 → consulter cet ouvrage
[Suffixe]
modifier le wikicodeする -suru \sɯ.ɾɯ\
1.-er. Forme un verbe à partir d’un nom.
2.勉強, benkyō (« étude ») + する, suru → 勉強する, benkyō suru (« étudier »)
[Verbe]
modifier le wikicodeする suru \sɯ.ɾɯ\ (conjugaison) transitif
1.Faire.
2.何しているの?
Nani shite iru no?
Qu’est-ce que tu fais ?
3.することがない。
Suru koto ga nai.
Je n’ai rien à faire.
4.(…にする) Prendre, comme une décision.
5.私は寿司にする。
Watashi wa sushi ni suru.
Moi, je vais prendre des sushis.
6.宿題をすることにした。
Shukudai o suru koto ni shita.
J’ai décidé de faire mes devoirs.
7.(…にする) Changer (quelque chose) en.
8.(prix する) Coûter.
9.この指輪は50万円する。
Kono yubiwa wa gojūman’en suru.
Cette bague coûte cinq-cent-mille yens.
10.Mettre, porter (un accessoire).
11.ネクタイをする。
Nekutai o suru.
Mettre une cravate.
12.(modificateur + partie du corps をする) Avoir le…
13.あの子は長い髪をしている。
Ano ko wa nagai kami o shite iru.
Elle a les cheveux longs.
14.青い目をした少年。
Aoi me o shita shōnen.
Un garçon avec les yeux bleus.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2010/04/27 20:21
2021/07/12 13:10
TaN
17742
augmented
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodeaugmented \Prononciation ?\
1.Prétérit du verbe to augment.
2.Participe passé du verbe to augment.
0
0
2010/05/24 19:50
2021/07/12 13:11
TaN
17746
Media
[[Latin]]
[Nom propre 1]
modifier le wikicodeMedia \Prononciation ?\ féminin singulier
1.(Toponymie) Médie.
[Nom propre 2]
modifier le wikicodeMedia \Prononciation ?\ féminin singulier
1.Variante de Medea.
[Références]
modifier le wikicode
- « Media », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du grec ancien Μηδία, Mêdía (« pays des Mèdes ») → voir Medi et -ia.
[[Anglais]]
[Nom propre]
modifier le wikicodeMedia \ˈmiːdɪə\
1.(Antiquité) Médie.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du grec ancien Μηδία, Mêdía (« pays des Mèdes ») → voir Medi et -ia.
0
0
2021/07/12 13:12
TaN
17749
fragmented
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodefragmented \Prononciation ?\
1.Passé de fragment.
0
0
2021/07/12 13:13
TaN
17751
merged
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodemerged \ˈmɝdʒd\ (États-Unis), \ˈmɜːdʒd\ (Royaume-Uni)
1.Prétérit de merge.
2.Participe passé de merge.
0
0
2021/07/12 13:13
TaN
17753
だけ
[[Japonais]]
[Particule]
modifier le wikicodeだけ dake \da.ke\
1.Seulement.
2.Comme.
[Références]
modifier le wikicode
- « だけ », dans JMdict/EDICT, dictionnaire japonais-anglais, 1991-2021 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2013/04/22 18:15
2021/07/12 14:08
TaN
17754
今日
[[Chinois]]
[Nom commun]
modifier le wikicode今日 jīnrì \t͡ɕin˥ ʐ̩˥˩\
1.Aujourd’hui, maintenant, de nos jours.
[Prononciation]
modifier le wikicode→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- mandarin \t͡ɕin˥ ʐ̩˥˩\
- Pinyin : jīnrì
- EFEO : kin, tsin-je
- Wade-Giles : chin¹-jih⁴
- Yale : jīnr̀
- Zhuyin : ㄐㄧㄣ ㄖˋcantonais \Prononciation ?\
- Jyutping : gam¹ jat⁶gan
- Wiktionary : jin1 nyit6hakka
- Pha̍k-fa-sṳ : kîm-ngitjin
- Wiktionary : jing1 zeng1minnan'
- Pe̍h-ōe-jī (Taïwanais) : kim-ji̍t, kim-li̍txiang
- Wiktionary : jin1 r6, jin1 nyi6
[Étymologie]
modifier le wikicode
Mot composé de 今, jīn (« maintenant ») et de 日, rì (« jour, soleil »).
[[Coréen]]
[Adverbe]
modifier le wikicode今日 (금일, geumil)
1.(Soutenu) Aujourd'hui.
[Étymologie]
modifier le wikicode
[[Japonais]]
[Nom commun 1]
modifier le wikicode今日 kyō \kʲoː\
1.Aujourd’hui.
2.
3.今日映画を見た。
Kyō eiga o mita.
J’ai vu un film aujourd’hui.
4.
5.今日は土曜日です。
Kyō wa doyōbi desu.
Aujourd’hui, c’est samedi.
[Nom commun 2]
modifier le wikicode今日 konnichi \kon.ni.tɕi\
1.(Vieilli) Aujourd’hui.
2.(Soutenu) De nos jours.
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Nom 1) De l'ancien japonais けふ, kepu (« aujourd’hui »). Cette orthographe est issue de la synonymie et ne reflète pas la prononciation.
(Nom 2) Du chinois classique.
0
0
2011/06/30 17:10
2021/07/12 14:47
17759
メッセージ
[[Japonais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeメッセージ \mes.seː.dʑi\
1.Message.
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’anglais message.
0
0
2021/07/12 15:40
TaN
17760
案内
[[Japonais]]
[Nom commun]
modifier le wikicode案内 annai \an.nai\
1.Guide (personne).
2.案内を探してる。
annai o sagashiteru.
Je cherche un guide.
3.Information, notice, guide, faire-part.
4.案内を読んだから知ってる。
annai o yonda kara shitteru.
Je le sais car j'ai lu un guide.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
La prononciation ancienne était あない (anai).
0
0
2021/07/12 15:40
TaN
17761
本
[[Caractère]]
[ Classification]
- Rangement dans les dictionnaires : Clé : 木+ 1 trait(s) - Nombre total de traits : 5
- Codage informatique : Unicode : U+672C - Big5 : A5BB - Cangjie : 木一 (DM) - Quatre coins : 50230
[En composition]
À gauche : 翉À droite : 体, 呠, 泍, 砵, 钵, 絊, 缽, 躰, 鉢, 骵En bas : 苯, 笨
- Composés de 本 dans le ShuoWen : 笨
[Référence dans les dictionnaires de sinogrammes]
modifier le wikicode
- KangXi : 0509.070
- Morobashi : 14421
- Dae Jaweon : 0891.020
- Hanyu Da Zidian : 21151.010
[Étymologie graphique]
Scène d’origineType : graphisme dérivé Tracé du caractère
Le trait (一) désigne la partie de l'arbre (木) correspondant au tronc, ou bien il figure le sol (一 en position basse) pour évoquer les racines de l'arbre (ce qui est sous le trait).Signification de base
Racine, base.Dérivation sémantique
Tronc / Principal / Principe / Base / Racine.
Racine / Fondement / Commencement.
Commencement / Origine / Premier / Primitif / Naturel / Véritable / Vraiment.
Originaire / Ancien.
Naturel / Propre / Particulier / Moi / Mien.
(base) / Volume, Livre, Cahier / Pièce écrite.Voir aussi
La construction est l'inverse de celle de (末).
À ne pas confondre avec 夲.
- Graphic etymology - MDBG Chinese-English dictionary - Unicode database - Chinese linguipedia - Chinese text project
[[Chinois]]
[Classificateur]
modifier le wikicode本 běn \pən˨˩˦\
1.Classificateur des livres, cahiers, classeurs.
2.一本书 yī běn shū : Un livre.
[Nom commun]
modifier le wikicode本 běn
1.Racine, origine.
[Prononciation]
modifier le wikicode→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- mandarin \pən˨˩˦\
- Pinyin : běn
- EFEO : pen
- Wade-Giles : pên³
- Yale : běn
- Zhuyin : ㄅㄣˇcantonais \puːn˩˥\
- Jyutping : bun²hakka
- Pha̍k-fa-sṳ : pún
- Meixian, Guangdong : bun³chinois médiéval \puənˣ\chinois archaïque
- Baxter-Sagart : \*C.pˤə[n]ʔ\
- Zhengzhang : \*pɯːnʔ\
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- classificateur sur l’encyclopédie Wikipédia
- Catégorie:Classificateurs
[[Coréen]]
[Références]
modifier le wikicode
- Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1]
[Sinogramme]
modifier le wikicode本
- Hangeul : 본
- Eumhun : 밑 본
- Romanisation :
- Romanisation révisée du coréen :
- Romanisation McCune-Reischauer :
- Yale :
[[Japonais]]
[Classificateur]
modifier le wikicode本 \hoɴ\
1.Classificateur des objets longs et cylindriques.
2.一本の木。
Ippon no ki.
Un arbre.
3.三本の刀。
Sanbon no katana.
Trois katanas.
4.ビール4本ください。
Bīru yonhon kudasai.
Quatre bouteilles de bière, s’il vous plaît.
[Nom commun 1]
modifier le wikicode本 hon \hoɴ\
1.Livre.
[Nom commun 2]
modifier le wikicode本 moto \mo.to\
1.Origine.
[Préfixe]
modifier le wikicode本 hon \hoɴ\
1.Principal.
2.本島
hontō
l’île principale
3.本問
honmon
l’entrée principale
4.Ceci.
5.本年
honnen
cette année, l’année en cours
6.本書
honsho
ce livre
7.Réel, vrai.
8.本物
honmono
objet authentique
[Références]
modifier le wikicode
- « 本 », Dictionnaire-japonais.com
- Dictionnaire des kanji japonais : 本
[Sinogramme]
modifier le wikicode本
- On’yomi :
- ホン, honKun’yomi :
- もと, motoNanori :
- まと, mato
[[Vietnamien]]
[Adverbe]
modifier le wikicode本 (bổn)
1.Originairement, primitivement [1].
[Nom commun]
modifier le wikicode本 (bổn)
1.Principe, racine[1].
2.Exemplaire, volume, tome[1].
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ a b c d e f g et h 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica ou bien directement la page 40 du tome 1 sur Chunom.org
[Sinogramme]
modifier le wikicode本 (bản, bổn, thao, bốn, bỏn, bộn, bủn, vốn, vỏn)
0
0
2011/10/20 11:10
2021/07/12 15:40
jack_bob
17762
FYI
[[Anglais]]
[Adverbe]
modifier le wikicodeFYI \Prononciation ?\
1.Pour votre (ou ton) information ; PTI.
2.At the close of a recent cable describing the recovery of his censor-held photographs of the fighting in the Holy Land, LIFE Photographer John Phillips added the casual postscript: "FYI, Burke narrowly escaped death outside Jerusalem a few days ago." — (Don Burke, chief of TIME Inc.'s Cairo bureau, Time, 14 juin 1948)
[Références]
modifier le wikicode
- Cet article utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 3.0 : FYI.
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Sigle) (Abréviation) Abréviation de For Your Information.
0
0
2012/05/24 14:09
2021/07/12 15:40
17763
で
[[Caractère]]
[[Japonais]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodeで de \de\ (conjugaison)
1.(Non poli) Forme suspensive non polie de だ, da (« Être (copule) »).
[Particule]
modifier le wikicodeで de \de\
1.À, en. Marqueur locatif pour l’endroit où l’action du verbe a lieu. Note : Les verbes existentiels ある, いる et ない prennent la particule に.
2.映画館で映画を観た。
Eigakan de eiga o mita.
J’ai vu un film au cinéma.
3.Avec. Marqueur instrumental.
4.鉛筆で書く。
Enpitsu de kaku.
Écrire avec un crayon.
5.À cause de. Note : Souvent utilisé avec せい, おかげ ou un verbe + こと.
6.雨で延期になった。
Ame de enki ni natta.
Il a été repoussé à cause de la pluie.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2013/04/22 16:02
2021/07/12 15:40
TaN
17765
い
[[Caractère]]
0
0
2021/07/12 15:41
TaN
17766
stuffing
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodestuffing \ˈstʌ.fɪŋ\
1.Bourre.
2.(Cuisine) Farce.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « stuffing [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2021/07/12 15:41
TaN
17768
設計
[[Chinois]]
[Nom commun]
modifier le wikicode設計 shèjì \ʂɤ˥˧ t͡ɕi˥˩\ (traditionnel)
1.Plan, stylisme, aménagement.
[Prononciation]
modifier le wikicode→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- mandarin \ʂɤ˥˧ t͡ɕi˥˩\
- Pinyin : shèjì
- EFEO : chö-ki, tsi
- Wade-Giles : shê⁴-chi⁴
- Yale : shèjì
- Zhuyin : ㄕㄜˋ ㄐㄧˋcantonais \t͡ɕʰiːt̚³ kɐi³³\
- Jyutping :cit³ gai³
- Yale : chit3gai3hakka \Prononciation ?\
- Pha̍k-fa-sṳ : sat-kiemindong \Prononciation ?\
- Bàng-uâ-cê (Fuzhou) : siék-giéminnan \Prononciation ?\
- Pe̍h-ōe-jī (Taïwanais) : siat-kè
- Taïwanais : siat-kèwu \sə̆ʔ³³ ʨi⁴⁴\
- Wiktionary : seq ji (T4)
[Verbe]
modifier le wikicode設計 shèjì \ʂɤ˥˧ t͡ɕi˥˩\ (traditionnel)
1.Planifier, concevoir, designer, aménager.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Composé de 設 (设, shè) (établir, installer) et de 計 (计, jì) (compter, calculer).
[[Japonais]]
[Nom commun]
modifier le wikicode設計 sekkei \sek.keː\
1.(Industrie) Plan, stylisme, aménagement.
2.より使いやすい設計を考えていた。
Yori tsukaiyasui sekkei o kangaete ita.
Je pensais à un aménagement plus facile à utiliser.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2021/07/12 15:42
TaN
17769
済
[[Caractère]]
[ Classification]
- Rangement dans les dictionnaires : Clé : 水+ 8 trait(s) - Nombre total de traits : 11
- Codage informatique : Unicode : U+6E08 - Cangjie : 水卜大中 (EYKL)
- Forme alternative : 濟
[Référence dans les dictionnaires de sinogrammes]
modifier le wikicode
- KangXi: 0633.371
- Morobashi: 17749
- Hanyu Da Zidian: 31659.020
[[Chinois]]
[Prononciation]
modifier le wikicode
- mandarin
- Pinyin : jì (ji4)
- Wade-Giles : chi4
- Yale :cantonais
- Jyutping :
- Penkyamp :
- Yale :
[Sinogramme]
modifier le wikicode済
[[Japonais]]
[Prononciation]
modifier le wikicode
- On’yomi : さい (sai), せい (sei)
- kun’yomi :
- す (su), ず (zu)
- ずみ (zumi, archaïque), わた (wata, archaïque), わたし (watashi, archaïque), すく (suku, archaïque), な (na, archaïque)nanori : すむ* (sumu), なり* (nari), わたる* (wataru)
[Références]
modifier le wikicode
- « 済 », dans JMdict/EDICT, dictionnaire japonais-anglais, 1991-2021 → consulter cet ouvrage
[Sinogramme]
modifier le wikicode済
[[Coréen]]
[Références]
modifier le wikicode
- Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1]
[Sinogramme]
modifier le wikicode済
- Hangeul : 제
- Eumhun : (forme simplifiée de 濟)
- Romanisation :
- Romanisation révisée du coréen : je
- Romanisation McCune-Reischauer : che
- Yale : cye
0
0
2018/12/13 16:43
2021/07/12 15:42
TaN
17770
く
[[Caractère]]
[[Japonais]]
[Nom commun 1]
modifier le wikicodeく ku \kɯ\
1.Orthographe en hiragana de 句, ku.
[Nom commun 2]
modifier le wikicodeく ku \kɯ\
1.Orthographe en hiragana de 九, ku (« neuf, 9 »).
0
0
2013/04/22 13:53
2021/07/12 15:42
TaN
17771
ソフト
[[Japonais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodeソフト sofuto \so.ɸɯ.to\ adjectif en な (flexions)
1.(Anglicisme) Doux.
[Nom commun 1]
modifier le wikicodeソフト sofuto \so.ɸɯ.to\
1.(Informatique) Logiciel.
[Nom commun 2]
modifier le wikicodeソフト sofuto \so.ɸɯ.to\
1.(Sport) Softball.
[Références]
modifier le wikicode
- « ソフト », dans JMdict/EDICT, dictionnaire japonais-anglais, 1991-2021 → consulter cet ouvrage
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- ソフト sur l’encyclopédie Wikipédia (en japonais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Adjectif) De l’anglais soft.
(Nom commun 1) Abréviation de ソフトウェア (« logiciel ») qui lui-même vient de l’anglais software.
(Nom commun 2) Abréviation de ソフトボール (« softball ») qui lui-même vient de l’anglais softball.
0
0
2021/07/12 15:42
TaN
17772
チェックする
[[Japonais]]
[Verbe]
modifier le wikicodeチェックする \cɕe.kːɯ\ (conjugaison)
1.Contrôler, vérifier.
[Étymologie]
modifier le wikicode
De チェック, transcription de l'anglais check (« contrôle »), et de l'auxiliaire する suru (« faire »).
0
0
2021/07/12 15:42
TaN
17773
ingest
[[Anglais]]
[Verbe]
modifier le wikicodeingest \ɪnˈdʒɛst\
1.Ingérer.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin ingestum.
0
0
2021/07/12 15:42
TaN
17774
ターゲット
[[Japonais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeターゲット tāgetto \taː.ɡet.to\
1.Cible.
[Références]
modifier le wikicode
« ターゲット », Dictionnaire-japonais.com
- « ターゲット », dans JMdict/EDICT, dictionnaire japonais-anglais, 1991-2021 → consulter cet ouvrage
- Cet article utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 3.0 : ターゲット.
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l'anglais target (« cible »).
0
0
2021/07/12 15:42
TaN
17776
した
[[Japonais]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodeした shita \ɕi.ta\ verbe irrégulier (conjugaison)
1.(Non poli) (Passé) Forme non polie passée de する, suru (« faire, ... »).
[Nom commun 1]
modifier le wikicodeした shita \ɕi.ta\
1.Orthographe en hiragana de 下, shita (« dessous, en bas »).
[Nom commun 2]
modifier le wikicodeした shita \ɕi.ta\
1.Orthographe en hiragana de 舌, shita.
0
0
2021/07/12 15:43
TaN
17777
の
[[Caractère]]
[[Chinois]]
[Particule 1]
modifier le wikicodeの de
1.(Taïwan) (Hong Kong) (Familier) Variante orthographique de 的, marqueur possessif moderne.
2.朱力亞の手作包 — (livre par 朱力亞, ISBN 9789866648748)
3.梅問題の超質感商品攝影手法大公開 — (livre par 梅干桑, ISBN 9789861992259)
[Particule 2]
modifier le wikicode 優之良品 utilise の au lieu de 之.の zhī
1.(Taïwan) (Hong Kong) (Familier) (Rare) Variante orthographique de 之, marqueur possessif littéraire.
[Prononciation]
modifier le wikicode的 :
- mandarin \d̥ə\
- Pinyin : de
- EFEO : tö
- Wade-Giles : tê⁵
- Yale : de
- Zhuyin : ㄉㄜ˙
- (Région à préciser) : écouter « の [Prononciation ?] »之 :
- mandarin \ʈ͡ʂʐ̩˥\
- Pinyin : zhī
- EFEO : tche
- Wade-Giles : chih¹
- Yale : jr̄
- Zhuyin : ㄓ
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- の sur l’encyclopédie Wikipédia (en chinois)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du japonais の, no, marqueur possessif.
[[Japonais]]
[Particule 1]
modifier le wikicodeの no \no\
1.De. Indique une possession ou une relation vraisemblable.
2.フランスの首都。
Furansu no shuto.
La capitale de la France.
3.日本の夏。
Nihon no natsu.
L’été du Japon.
4.私の意見。
Watashi no iken.
Mon opinion.
5.Qui est.
6.医者の伯父さん。
Isha no ojisan.
Mon oncle, qui est docteur.
7.茶色の帽子。
Chairo no bōshi.
Un chapeau marron.
8.灼熱の獅子。
Shakunetsu no Shishi.
Le lion flamboyant. — (百獣戦隊ガオレンジャー, 2001-2002)
9.Indique un syntagme postpositionnel modifiant un nom. Note : Si の n’est pas là, un syntagme postpositionnel modifie toujours un verbe.
10.父への手紙。
Chichi e no tegami.
Une lettre à mon père.
11.Indique le sujet dans une proposition relative signifiant un attribut ou un état du nom antécédent[1].
12.髪の長い女性。
Kami no nagai josei.
Une femme aux cheveux longs.
13.私の知っている人。
Watashi no shitte iru hito.
Une personne que je connais.
14.Indique le pronom possessif.
15.これは私のだ。
Kore wa watashi no da.
C’est le mien.
[Particule 2]
modifier le wikicodeの no \no\
1.Transforme un adjectif ou un verbe en nom.
2.食べるのは大好き。
Taberu no wa daisuki.
J’adore manger.
3.赤いのを買いたい。
Akai no o kaitai.
Je voudrais acheter le rouge.
[Particule 3]
modifier le wikicodeの no \no\
1.Marque l’emphase ou une question en fin de phrase.
2.行くの?
Iku no?
Tu y vas ?
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ 金 銀珠, 連体修飾構造における主格助詞「の」の変化, HERSETECテクスト布置の解釈学的研究と教育, vol. 1-2, pp. 57-72.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2013/02/22 17:34
2021/07/12 15:43
17778
される
[[Japonais]]
[Verbe]
modifier le wikicodeされる sareru \sa.ɾe.ɾɯ\ ichidan (conjugaison) transitif
1.Forme passive de する, suru (« faire, ... »). (conjugaison)
1.S'être fait.
0
0
2021/07/12 15:50
TaN
17779
CHI
[[Français]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeCHI \se aʃ i\ féminin invariable
1.(Jargon sur les sites Internet consacrés aux montres) Initiales de Compulsion Horlogère Impulsive.
2.Les premiers signes de la compulsion horlogère impulsive (CHI) sont assez bénins. On achète sa première « belle montre » parce qu’on aime bien son look, parce que la marque a une bonne réputation, parce qu’elle est fabriquée en Suisse, parce […] Au début, donc, tout est bel est bon. […] Les jours passent. On commence à se documenter, on feuillette des bouquins, on navigue sur le net, on bavarde avec des horlogers, et on chope le virus. Soudain, la montre la plus super chouette du monde, celle qui faisait votre fierté, n’a plus l'air si super chouette, et l’on commence à rêver d’une autre montre, un peu plus ceci, un peu moins cela, sûrement beaucoup mieux et donc beaucoup plus chère. […] Et puis on finit par acheter l’autre ! C’est fichu, nous voici devenu un collectionneur de montres. La CHI est déclarée. — (http://forumamontres.forumactif.com/t42747-que-veut-dire-chi)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- CHI sur Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Sigle) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2021/07/12 16:00
TaN
17782
今
[[Caractère]]
[ Classification]
- Rangement dans les dictionnaires : Clé : 人+ 2 trait(s) - Nombre total de traits : 4
- Codage informatique : Unicode : U+4ECA - Big5 : A4B5 - Cangjie : 人戈弓 (OIN) - Quatre coins : 80207
[En composition]
À gauche : 欦, 雂, 鳹À droite : 仱, 吟, 坅, 妗, 岒, 忴, 扲, 汵, 昑, 枔, 玪, 肣, 矜, 砛, 衿, 钤, 紟, 耹, 蚙, 訡, 赺, 趻, 軡, 鈐, 靲, 鹶, 霒, 黅, 黔En haut : 含, 侌, 念, 贪, 衾, 貪, 酓En bas : 岑, 庈, 芩, 笒Sous une répétition : 棽, 琴
[Référence dans les dictionnaires de sinogrammes]
modifier le wikicode
- KangXi : 0091.180
- Morobashi : 00358
- Dae Jaweon : 0194.030
- Hanyu Da Zidian : 10105.050 Tracé du sinogramme
[Étymologie graphique]
Type : symbolisation d’un concept
Composition tautologique : union 亼 et contact 乛. Avoir la bouche 亼 en contact 乛, embrasser.
Le sens de « contact » s’est restreint à un sens temporel : Notion d’actualité, de présence, le temps présent.Signification de base
À présent ; [gram.] forme de transition.今 comme composant sémantique
貪 Convoitise. 酓 Boire, plein de vin. 岑 Pic de montagne. 黔 brun, de 今 (présence) et 黑 (noir).Clef sémantique ajoutée à 今
- 𠤮 (hán) De 今 (en contact) et 匚 (coffre) : contenir… cf. 函.
- 吟 (yín) De 今 (vocalisation bouche fermée) et 口 (bouche, ouverture, son) : soupirer, gémir, murmurer, réciter en chantant, fredonner.
- 芩 (qín, yín) De 吟 (soupir du vent dans les feuilles) et 艸 (herbe) qui remplace 口 : nom d’une plante de marais à feuilles lancéolées et à tige traçante.含 (hán) De 今 (avoir en bouche) et 口 (bouche, ouverture, son) : tenir un objet dans la bouche ; ….
- 肣 (hán) De 含 et 肉 (organe, chair) qui remplace 口 : retirer à soi ; menton ; viande de bœuf gras séchée ; ventre du bœuf.妗 (jìn) De 今 (embrasser?) et 女 (femme) : femme folâtre ; beau ; femme d’un oncle maternel.念 (niàn) De 今 (esprit en contact avec le texte) et 心 (sentiment) : apprendre une leçon en la lisant à haute voix ; ….矜 (jīn) De 今 et 矛 (pique, piquer) : douleur causée par la perte d’une personne chère ; ….紟 (jīn) De 今 (faire le contact) et 糸 (soie) : cordon qui sert à tenir un vêtement fermé ou relevé ; ceinture, nœud, bouton.耹 (qín) De 今 (en contact avec l’oreille) et 耳 (oreille, entendre) : son.衾 (qīn) De 今 (tissu qui est en contact) et 衣 (vêtement) : couverture de lit.鈐 (qián) De 今 (fer en contact) et 金 (métal) : garniture de fer ; grande charrue, soc de charrue ; houe ; cadenas, cadenasser, sceller.雂 (qián) De 今 et 隹 (oiseau à queue courte) : canard domestique =鴒).靲 (qín) De 今 (contact en cuir) et 革 (cuir) : lanière de cuir ; courroie ; lanière.Assimilation graphique de 今
Le trait inférieur est parfois omis dans les compositions anciennes, ce qui en fait un synonyme de 亼.Voir aussi
侌 Temps couvert.
Phonétique dans 金. Ne pas confondre avec 令 La loi, la règle, le décret.
- Composés de 今 dans le ShuoWen : 矜, 鈐, 紟, 𤬯, 𢦟, 妗, 䰼, 𩃬, 念, 黔, 䶃, 岑, 欦, 衾, 貪, 棽, 雂, 靲, 吟, 含, 𤘡, 芩, 玪
- Graphic etymology - MDBG Chinese-English dictionary - Unicode database- Dictionnaire de variantes - Chinese linguipedia - Chinese text project
[[Chinois]]
[Adverbe]
modifier le wikicode今 jīn \t͡ɕin˥\
1.Maintenant.
[Prononciation]
modifier le wikicode→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- mandarin \t͡ɕin˥\
- Pinyin : jīn
- EFEO : kin, tsin
- Wade-Giles : chin¹
- Yale : jīn
- Zhuyin : ㄐㄧㄣcantonais \kɐm˥\
- Jyutping : gam¹
- Penkyamp :
- Yale : gam¹minbei
- KCR : géngchinois médiéval \kˠiɪm\
[[Coréen]]
[Références]
modifier le wikicode
- Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1]
[Sinogramme]
modifier le wikicode今
- Hangeul : 금
- Eumhun : 이제 금
- Romanisation :
- Romanisation révisée du coréen : geum
- Romanisation McCune-Reischauer : kŭm
- Yale :
[[Japonais]]
[Adverbe]
modifier le wikicode今 ima \i.ma\
1.Maintenant, tout de suite.
[Références]
modifier le wikicode
- www.dictionnaire-japonais.fr (fiche )
- Dictionnaire des kanji japonais
[Sinogramme]
modifier le wikicode今
- Grade : Niveau 2 (kyōiku kanji de 2ème année)
- Code JIS X 0208 : 3A23 (décimal : 14883)
- Code SKIP : 2-2-2
- On’yomi : コン (kon), キン (kin), ケ (ke)
- Kun’yomi : いま (ima), な* (na)
- Sens général : maintenant
[[Vietnamien]]
[Sinogramme]
modifier le wikicode今 (kim, câm, căm, cầm, ngấm)
0
0
2017/12/02 10:15
2021/07/12 16:27
17783
参加
[[Japonais]]
[Nom commun]
modifier le wikicode参加 sanka \saŋ̩.ka\
1.Participation.
2.参加 を 呼び 掛ける
sanka o yobi kakeru
demander la participation de quelqu'un
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2021/07/12 16:27
TaN
17784
IAP
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeIAP \Prononciation ?\
1.(Internet) Fournisseur d’accès à Internet.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2021/07/12 16:28
TaN
17785
HQ
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeHQ
1.(Militaire) QG, quartier général.
2.Explosion blasts Palestinian intelligence service HQ. — (Wikinews anglophone du 22 mai 2006, page 1)
[Étymologie]
modifier le wikicode
De headquarters.
0
0
2021/07/12 16:28
TaN
17786
に
[[Caractère]]
[[Japonais]]
[Nom commun 1]
modifier le wikicodeに ni \nʲi\
1.Orthographe en hiragana de 二, ni (« deux, 2 »).
[Nom commun 2]
modifier le wikicodeに ni \nʲi\
1.Orthographe en hiragana de 荷, ni.
[Particule]
modifier le wikicodeに ni \nʲi\
1.À, marqueur du COI.
2.私に教えてください。
Watashi ni oshiete kudasai.
Enseignez-moi s’il vous plait.
3.À, dans, marqueur de la location d’une existence.
4.今、駅にいます。
Ima, eki ni imasu.
Je suis à la gare maintenant.
5.À, marqueur de la destination d’un verbe.
6.学校に行く。
Gakkō ni iku.
Aller à l’école.
7.À, en, marqueur du temps d’un évènement.
8.3時に会いましょう。
Sanji ni aimashō.
Rencontrons à 3 heures.
9.25日に出発します。
Nijūgonichi ni shuppatsu shimasu.
Je pars le 25.
10.(Après un nom adjectif) -ment, marqueur d’adverbe.
11.非常に高価だ。
Hijō ni kōka da.
C’est extrêmement précieux.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2013/04/22 13:53
2021/07/12 16:28
TaN
17787
正しい
[[Japonais]]
[Adjectif]
modifier le wikicode正しい tadashii \ta.da.ʃij\
1.Correct, juste, honnête, légal.
2.この字は正しいです。
kono ji wa tadashii desu.
Ce caractère est correct.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Composé de 正, de し et du suffixe い des adjectifs.
0
0
2021/07/12 16:31
TaN
17789
は
[[Caractère]]
[[Japonais]]
[Particule]
modifier le wikicodeは wa \ɰa\
1.Marque un thème. Implique quelqu’un ou quelque chose auquel on donne une explication ou une question, ou implique un contraste.
2.山田さんは学生です。
Yamada-san wa gakusei desu.
M. Yamada, il est étudiant.
3.名前は何ですか。
Namae wa nan desu ka?
Quel est votre nom ?
4.今朝はコーヒーを飲んだ。
Kesa wa kōhī o nonda.
Ce matin, j’ai bu du café.
5.ビールは飲みますが、日本酒は飲みません。
Bīru wa nomimasu ga, Nihonshu wa nomimasen.
Je bois de la bière mais je ne bois pas de sake.
6.すぐには理解できない。
Sugu ni wa rikai dekinai.
Je ne peux pas immédiatement comprendre.
7.— みんな、宿題はやった?
— 私はやりました。
— Minna, shukudai wa yatta?
— Watashi wa yarimashita.
— Tout le monde, vous avez fait vos devoirs ?
— Moi, je les ai faits.
8.Marque un nouveau thème, posant la même question.
9.— 太郎は来たよ。
— 次郎は?
— Tarō wa kita yo.
— Jirō wa?
— Tarō est venu.
— Et Jirō ?
10.(では) Marque un nom de thème à nier dans une phrase négative. Dans le langage courant on dit じゃ au lieu de では.
11.学生ではありません。
Gakusei dewa arimasen.
Je ne suis pas étudiant.
12.Marque un critère minimum que l’on satisfait.
13.70点は取った。
Nanajutten wa totta.
J’ai gagné au moins 70 points.
14.(Vieilli) Sépare le nom d’une grande région et celui d’une petite région. Aujourd’hui, on dit plutôt の ou on n’insère rien.
15.東京は神田で生まれた。
Tōkyō wa Kanda de umareta.
Je suis né à Kanda, Tokyo.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2021/07/12 16:33
TaN
17790
して
[[Japonais]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodeして shite \ɕi.te\ verbe irrégulier (conjugaison)
1.Forme en -te de する, suru (« faire, ... »).
1.Faire.
2.(…にする) Prendre, comme une décision.
3.(…にする) Changer (quelque chose) en.
4.(prix する) Coûter.
5.Mettre, porter (un accessoire).
6.(modificateur + partie du corps をする) Avoir le…
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2021/07/12 16:33
TaN
17792
incomplete
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodeincomplete
1.Incomplet , incomplète.
2.Inachevé.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Italien]]
[Forme d’adjectif]
modifier le wikicodeincomplete \in.kom.ˈplɛ.te\
1.Féminin pluriel de incompleto.
0
0
2011/10/15 16:18
2021/07/12 16:35
17793
金
[[Caractère]]
[ Classification]
- Rangement dans les dictionnaires : Clé : 金+ 0 trait(s) - Nombre total de traits : 8
- Codage informatique : Unicode : U+91D1 - Big5 : AAF7 - Cangjie : 金 (C) - Quatre coins : 80109
[En composition]
Triplé : 鑫À gauche : 釓, 釔, 釕, 釖, 釗, 釘, 釙, 釚, 釛, 針, 釞, 釟, 釠, 釢, 釣, 釤, 釥, 釦, 釧, 釨, 釩, 釪, 釫, 釬, 釭, 釮, 釯, 釰, 釱, 釲, 釳, 釴, 釵, 釶, 釷, 釸, 釹, 釺, 釻, 釼, 鈒, 欽, 釽, 釾, 釿, 鈀, 鈁, 鈂, 鈃, 鈄, 鈅, 鈆, 鈇, 鈈, 鈉, 鈊, 鈋, 鈌, 鈍, 鈎, 鈏, 鈐, 鈑, 鈓, 鈔, 鈕, 鈖, 鈗, 鈘, 鈙, 鈚, 鈛, 鈜, 鈝, 鈞, 鈟, 鈠, 鈡, 鈢, 鈣, 鈤, 鈥, 鈦, 鈧, 鈨, 鈩, 鈪, 鈫, 鈬, 鈰, 鉅, 鉪, 鈮, 鈯, 鈱, 鈲, 鈳, 鈴, 鈵, 鈶, 鈷, 鈸, 鈹, 鈺, 鈻, 鈼, 鈽, 鈾, 鈿, 鉀, 鉁, 鉂, 鉃, 鉄, 鉆, 鉇, 鉈, 鉉, 鉊, 鉋, 鉌, 鉍, 鉎, 鉏, 鉐, 鉑, 鉒, 鉓, 鉔, 鉕, 鉖, 鉗, 鉘, 鉙, 鉚, 鉛, 鉜, 鉝, 鉞, 鉟, 鉠, 鉡, 鉢, 鉣, 鉤, 鉥, 鉦, 鉧, 鉨, 鉩, 鉫, 鉬, 鉭, 鉮, 鉯, 鉰, 鉱, 鉲, 鉳, 銏, 銔, 銢, 銰, 鉵, 鉶, 鉷, 鉸, 鉹, 鉺, 鉻, 鉼, 鉽, 鉾, 鉿, 銀, 銁, 銂, 銃, 銄, 銅, 銆, 銇, 銈, 銉, 銊, 銋, 銌, 銍, 銑, 銒, 銓, 銕, 銖, 銗, 銘, 銙, 銚, 銛, 銝, 銟, 銠, 銡, 銣, 銤, 銥, 銦, 銧, 銨, 銩, 銪, 銫, 銬, 銭, 銯, 銱, 鋩, 鋮, 銲, 銳, 銵, 銶, 銷, 銸, 銹, 銻, 銼, 銽, 銾, 銿, 鋀, 鋁, 鋂, 鋃, 鋄, 鋅, 鋇, 鋉, 鋊, 鋌, 鋍, 鋎, 鋐, 鋑, 鋒, 鋓, 鋔, 鋕, 鋖, 鋗, 鋘, 鋙, 鋛, 鋜, 鋝, 鋞, 鋟, 鋠, 鋡, 鋢, 鋣, 鋤, 鋥, 鋦, 鋧, 鋨, 鋪, 鋭, 鋯, 鋱, 鋲, 鋳, 鋴, 鋵, 鋶, 錵, 錺, 鋋, 鋏, 鋰, 鋷, 鋸, 鋹, 鋺, 鋼, 鋽, 鋾, 鋿, 錀, 錂, 錄, 錆, 錇, 錈, 錉, 錊, 錋, 錌, 錍, 錎, 錏, 錐, 錑, 錒, 錓, 錔, 錕, 錗, 錘, 錙, 錚, 錛, 錜, 錝, 錞, 錟, 錠, 錡, 錢, 錣, 錤, 錥, 錦, 錧, 錨, 錩, 錪, 錫, 錬, 錭, 錮, 錯, 錰, 録, 錳, 錴, 錷, 錸, 錹, 錻, 錼, 錽, 錿, 鍀, 鍁, 鍂, 鍃, 鍄, 鍅, 鍆, 鍈, 鍣, 鍩, 鍱, 鍺, 錁, 錶, 鍇, 鍉, 鍊, 鍋, 鍍, 鍎, 鍏, 鍐, 鍑, 鍒, 鍓, 鍔, 鍕, 鍖, 鍗, 鍘, 鍚, 鍛, 鍜, 鍝, 鍞, 鍟, 鍠, 鍡, 鍢, 鍤, 鍥, 鍦, 鍧, 鍨, 鍬, 鍭, 鍮, 鍯, 鍰, 鍲, 鍴, 鍵, 鍶, 鍷, 鍸, 鍹, 鍻, 鍼, 鍽, 鍾, 鍿, 鎁, 鎂, 鎃, 鎄, 鎅, 鎆, 鎇, 鎚, 鎝, 鎡, 鎪, 鎯, 鎹, 鎾, 顉, 鎀, 鎈, 鎉, 鎊, 鎋, 鎌, 鎍, 鎎, 鎐, 鎑, 鎒, 鎓, 鎔, 鎕, 鎖, 鎗, 鎘, 鎙, 鎛, 鎞, 鎟, 鎠, 鎢, 鎤, 鎦, 鎧, 鎨, 鎩, 鎫, 鎬, 鎭, 鎮, 鎰, 鎱, 鎲, 鎳, 鎴, 鎵, 鎶, 鎷, 鎸, 鎺, 鎻, 鎼, 鎽, 鎿, 鏈, 鏌, 鏠, 鏣, 鏵, 鏀, 鏂, 鏃, 鏄, 鏅, 鏆, 鏇, 鏉, 鏋, 鏍, 鏎, 鏏, 鏐, 鏑, 鏒, 鏓, 鏔, 鏕, 鏗, 鏘, 鏙, 鏚, 鏛, 鏜, 鏝, 鏞, 鏟, 鏡, 鏢, 鏤, 鏥, 鏦, 鏩, 鏪, 鏫, 鏬, 鏭, 鏮, 鏯, 鏰, 鏱, 鏲, 鐄, 鐯, 鐷, 鐽, 鵭, 鏁, 鏳, 鏶, 鏷, 鏸, 鏹, 鏺, 鏻, 鏼, 鏾, 鏿, 鐀, 鐁, 鐂, 鐃, 鐇, 鐈, 鐉, 鐊, 鐋, 鐌, 鐍, 鐎, 鐏, 鐐, 鐑, 鐒, 鐓, 鐔, 鐕, 鐖, 鐗, 鐙, 鐚, 鐛, 鐝, 鐞, 鐟, 鐠, 鐡, 鐣, 鐤, 鐥, 鐦, 鐧, 鐨, 鐩, 鐭, 鐹, 鐼, 鏴, 鏽, 鐘, 鐪, 鐫, 鐬, 鐮, 鐰, 鐱, 鐲, 鐳, 鐴, 鐵, 鐶, 鐸, 鐺, 鐻, 鐿, 鑀, 鑁, 鑉, 鑊, 鑏, 鑓, 鑂, 鑃, 鑄, 鑅, 鑆, 鑇, 鑈, 鑌, 鑎, 鑐, 鑑, 鑔, 鑖, 鑛, 鑧, 鑕, 鑗, 鑘, 鑙, 鑚, 鑜, 鑝, 鑞, 鑟, 鑠, 鑡, 鑢, 鑣, 鑤, 鑥, 鑦, 鑨, 鑩, 鑪, 鑬, 鑮, 鑭, 鑯, 鑰, 鑱, 鑲, 鑳, 鑵, 鑶, 鑴, 鑷, 鑸, 鑹, 鑺, 鑻, 鑼, 鑽, 钀, 钁, 钂, 钄, 钃À droite : 凎, 唫, 崯, 惍, 捦, 淦, 琻, 碒, 趛En haut : 淾, 錱En bas : 釡, 崟, 菳, 鉴, 鈭, 銎, 銐, 銞, 銮, 銴, 銺, 鋆, 鋈, 鋚, 鋫, 鋬, 鋻, 錃, 錅, 錖, 錾, 鍌, 鍙, 鍪, 鍫, 鍳, 鎏, 鎜, 鎥, 鏊, 鏖, 鏧, 鏨, 鐅, 鐆, 鐜, 鐢, 鐾, 鑋, 鑒, 鑾, 鑿Sous un 冖 : 蓥, 鎣Sous une répétition : 鑍Encadré : 銜
- Composés de 金 dans le ShuoWen : 釿, 捦, 淦, 𪑙, 㕋, 崟, 顉, 欽, 䘳, 錦, 釗, 鈙, 趛, 唫, 菳
[Référence dans les dictionnaires de sinogrammes]
modifier le wikicode
- KangXi: 1295.010
- Morobashi: 40152
- Dae Jaweon: 1795.130
- Hanyu Da Zidian: 64167.010 Tracé du sinogramme
[Étymologie graphique]
Type : superposition de plusieurs sinogrammes Tracé du caractère
Les caractères anciens semblent hésiter entre deux ou trois points, et ces points prennent parfois la forme de courbes. L'origine du caractère donne lieu à de multiples explications, le seul point d'accord étant que le caractère n'a rien à voir avec 人.
- D'après Li-seu : deux pépites (丷) sont représentées dans le sein de la terre (土). Le sommet du caractère est 今, phonétique. Le trait inférieur de 今 s'est soudé avec le sommet de 土, et était parfois inverti; il a complètement disparu dans la composition moderne.
- D'après Wieger : le caractère antique se composait de quatre pépites (丷), de lignes horizontales exprimant la stratification du gîte métallifère (王), enfin d'un couvercle (人) qui signifie que le tout est caché sous la terre.
- Combinaison d'une hache (en bas) et d'une pointe de flèche (en haut), toutes deux en bronze. Les deux points représentent des lingots de bronze.
- Représentation d'une cloche en métal moulé, les points représentant les bosses sur la cloche.Signification de base
Métal, l'un des cinq éléments chinois > Or.
- Graphic etymology - MDBG Chinese-English dictionary - Unicode database - Chinese linguipedia - Chinese text projectCe caractère est également une clé de sinogrammes. Pour les informations liées à son usage de clé, voir la page dédiée à la clé.
[[Chinois]]
[Nom commun]
modifier le wikicode金 jīn \t͡ɕin˥\ (8 traits, radical 167)
1.Métal.
2.Or.
3.Monnaie.
[Prononciation]
modifier le wikicode→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- mandarin \t͡ɕin˥\
- Pinyin : jīn
- EFEO : kin, tsin
- Wade-Giles : chin¹
- Yale : jīn
- Zhuyin : ㄐㄧㄣ
- (Région à préciser) : écouter « 金 [?] »cantonais \kɐm⁵⁵\
- Jyutping : gam¹
- Penkyamp : gam¹
- Yale : gām
[[Coréen]]
[Références]
modifier le wikicode
- Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1]
[Sinogramme]
modifier le wikicode金
- Hangeul : 김, 금
- Eumhun : 쇠 금, 사람의 성 김
- Romanisation :
- Romanisation révisée du coréen :
- Romanisation McCune-Reischauer :
- Yale :
[[Japonais]]
[Nom commun 1]
modifier le wikicode金 kin \kʲiɴ\
1.(Chimie) Or (Au).
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
[Nom commun 2]
modifier le wikicode金 kin \kʲiɴ\
1.(Par ellipse) Vendredi.
[Nom commun 3]
modifier le wikicode金 kane \ka.ne\
1.(Vieilli) Métal.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
3.(Impoli) Monnaie, argent.
4.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
[Préfixe]
modifier le wikicode金 kana- \ka.na\
1.Métal.
[Références]
modifier le wikicode
- Dictionnaire des Kanji
[Sinogramme]
modifier le wikicode
- On’yomi : キン (kin), コン (kon)
- Kun’yomi : かね (kane), がね (gane)
[Suffixe]
modifier le wikicode金 -kin \kʲiɴ\
1.Une certaine quantité d’argent.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- 金 sur l’encyclopédie Wikipédia (en japonais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Nom 1) Du chinois classique 金.
(Nom 2) Apocope de 金曜日, kin’yōbi.
[[Vietnamien]]
[Nom commun]
modifier le wikicode金 (Hán Việt : kim, Nôm : kim, ghim, câm, găm, ghim)
1.Or, métal.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du chinois classique.
0
0
2021/07/12 16:37
TaN
[17674-17793/15779] <<prev
next>>
LastID=36551
[?このサーバーについて]