20154
brave
[[Français]]
[Adjectif]
modifier le wikicodebrave \bʁav\ masculin et féminin identiques
1.Courageux ; vaillant
2.Quand je suis seul, je fais au plus brave un défi;
Je m’écarte, je vais détrôner le Sophi;
On m’élit Roi, mon peuple m’aime; … — (Jean de La Fontaine, La laitière et le pot au lait)
3.L’acquiescence active ou passive d'un vaste nombre d’Allemands au nazisme, la facile soumission de tous, sauf d'une brave et infime minorité, sont des faits d’une profonde signification historique. — (E. L. Woodward, Les origines de la guerre, Oxford University Press, édition 1944, page 25)
4.Serviable ; honnête ; bon ; obligeant.
5.Et la brave charcutière qui dépeçait et refaçonnait du porc à longueur de commande ne put en supporter davantage ; elle pensa « Mon Dieu » et s’abattit sur le sol. — (Michèle Ressi, Le mort du bois de Saint-Ixe, Fayard, 1973)
6.(Familier) Qualifie une personne très gentille mais un peu stupide.
7.Il est bien brave.
8.(Occitanie) Gentil, serviable, accommodant, obligeant.
9.Ton voisin m’a aidé à monter les courses, il est bien brave.
10.Tu seras brave d’aller me chercher ma caisse à outils (manière non obligeante de demander un service)
11.(Vieilli) Qui a un costume soigné.
12.Les paysans se font braves aux grandes fêtes.
13.T’ai-je jamais refusé nulle chose,
Soit pour ton jeu, soit pour tes vêtements ?
En était-il quelqu’une de plus brave ?
De ton vouloir ne me rendais-je esclave ? — (Jean de La Fontaine, Le calendrier des vieillards, conte libertin tiré de Boccace)
14.(Familier) En s’adressant à des gens de condition inférieure.
15.Bonjour, mon brave.
16.(Occitanie) Fort, grand, important.
17.il fait un brave vent
18.Tu t’es fait une brave tache : je crois qu’on peut jeter ce tricot.
19.– Quand même, il va se faire un brave mauvais sang ! — (Marcel Pagnol, Le château de ma mère, 1958, collection Le Livre de Poche, page 119)
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- baver
[Forme de verbe]
modifier le wikicodebrave \bʁav\
1.Première personne du singulier de l’indicatif présent de braver.
2.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de braver.
3.Première personne du singulier du subjonctif présent de braver.
4.Troisième personne du singulier du subjonctif présent de braver.
5.Deuxième personne du singulier de l’impératif de braver.
[Nom commun]
modifier le wikicodebrave \bʁav\ masculin et féminin identiques
1.Personne courageuse, vaillante.
2.Une sanglante bataille a été livrée; perdue ou gagnée, tout sommeille maintenant; mais combien de braves ne s'éveilleront plus ou ne se réveilleront demain que dans le ciel! — (Aloysius Bertrand, Gaspard de la nuit, 1842)
3.Mais mon cœur se gonfle encore quand je me redis la proclamation que l’Empereur nous adressa sur-le-champ, celle qui se termine par « … Il vous suffira de dire : j’étais à Austerlitz pour que l’on vous réponde : voilà un brave ». — (Antoine Blondin, Monsieur Jadis ou l'École du soir, 1970, réédition Folio, 1972, page 80)
4.(Argot) (Vieilli) Assassin à gages; spadassin, bretteur.
5.Il y a toujours des braves à sa poursuite.
6.Sur ces entrefaites, mon père reçut la visite d’un brave du pays, appelé Grillo Monaldi, qui vint chez lui pour faire nettoyer ses pistolets. — (Jean Potocki, Manuscrit trouvé à Saragosse, Histoire de Zoto, 1804-1810)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- La prononciation \bʁav\ rime avec les mots qui finissent en \av\.
- France : écouter « brave [bʁav] »
- France (Lyon) : écouter « brave [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « brave [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « brave [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (brave), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- brave sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
(XVIe siècle) De l’italien bravo (« courageux »), plutôt que de l’espagnol bravo (« sauvage »). L’italien est un emprunt à l'occitan brau. La sixième acception est directement reprise de l’occitan brave.
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodebrave \ˈbreɪv\
1.Brave.
[Nom commun]
modifier le wikicodebrave \ˈbreɪv\ (Indénombrable)
1.Brave.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « brave [ˈbreɪv] »
- Suisse (Genève) : écouter « brave [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodebrave \ˈbreɪv\
1.Braver.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du français brave et braver.
[[Espéranto]]
[Interjection]
modifier le wikicodebrave \ˈbra.ve\
1.Bravo.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Ido]]
[Adverbe]
modifier le wikicodebrave \ˈbra.vɛ\
1.Bravement.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Composé de brava et du suffixe adverbial -e.
[[Italien]]
[Forme d’adjectif]
modifier le wikicodebrave \ˈbra.ve\
1.Féminin pluriel de bravo.
[[Néerlandais]]
[Forme d’adjectif]
modifier le wikicodebrave \Prononciation ?\
1.Forme déclinée de braaf.
[[Occitan]]
[Adjectif]
modifier le wikicodebrave \ˈbɾabe\ (graphie normalisée)
1.Sauvage, violent.
2.Brave, vaillant.
3.Sage, gentil, serviable, obligeant.
4.Gros, important.
[Interjection]
modifier le wikicodebrave \ˈbʁave\ (graphie normalisée)
1.(Provençal) Bravo.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- languedocien : [ˈbɾaβe]
- provençal : [ˈbʁave]
- France (Béarn) : écouter « brave [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2012/11/08 23:25
2021/08/23 09:12
20155
hypocrisy
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodehypocrisy \hɪ.ˈpɑk.ɹə.si\ (États-Unis), \hɪ.ˈpɒk.ɹɪ.si\ (Royaume-Uni)
1.Hypocrisie.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin hypocrisis, issu du grec ancien ὑπόκρισις, hypókrisis.
0
0
2021/08/23 09:12
TaN
20156
flat
[[Français]]
[Adjectif 1]
modifier le wikicodeflat \fla\ masculin
1.(Soierie) Se dit du ver à soie atteint de flacherie.
2.Maladie des morts-flats.
[Adjectif 2]
modifier le wikicodeflat \flat\
1.(Québec) Plat, dégazé, en parlant généralement d’une bière.
2.Ma bière est flate.
[Nom commun 1]
modifier le wikicodeflat \flat\ masculin
1.(Québec) (Populaire) Crevaison.
2.J’ai fait un flat.
3.(Populaire) J’ai pogné un flat.
4.Ça arrive à manufacture les deux yeux fermés ben dur,
Les culottes pas zippées, en retard…
Ça dit que ça a fait un flat ou que l’char partait pas. — (Réjean Ducharme et Robert Charlebois, Mon pays, c’est pas un pays, c’est un job)
5.Les quatre fournisseurs ont fait défaut en même temps ? « Ça vous arrive parfois d’aller en auto et de faire un flat ? Imaginez-vous maintenant de faire quatre flats en l’espace d’une heure. C’est ce qui est arrivé : les quatre ont fait défaut en dedans de six mois ». — (La Presse, 11 juillet 2007)
6.(Québec) Plongeon raté dans lequel on tombe à plat ventre à la surface de l’eau.
[Nom commun 2]
modifier le wikicodeflat \flat\ masculin
1.(Belgique) Appartement d’une seule pièce spacieuse, studio, loft.
2.Jugeant les déplacements quotidiens (plus ou moins 180 km aller-retour) déraisonnables et trop fatigants pour lui, il a décidé de louer un flat à proximité de son lieu de travail pour y vivre en semaine et ne plus rentrer à son domicile que le week-end. — (Pierre-François Coppens, La fiscalité immobilière en questions, 2009)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Canada (Shawinigan) : écouter « flat [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Adjectif 1) Emprunt récent à l’occitan flac (graphie classique), fla (graphie mistralienne) « flasque », « atteint de flacherie » → voir flache et flacherie.
(Adjectif 2, nom 1) De l’anglais flat (« plat, pneu à plat »).
(Nom 2) De l’anglais flat (« appartement »).
[[Ancien français]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeflat \Prononciation ?\ masculin
1.Tape, soufflet, coup violent.
2.tout a flat, tout d’un coup.
3.Chute.
4.Floc, bruit d’une chose qui tombe.
5.Clapotement, glouglou.
[Références]
modifier le wikicode
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
- [1] « flatter », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- [2] « fla », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’ancien bas vieux-francique [1] *flat (« plat »). Ou d’une onomatopée fla [2] diversement terminée (voir les variantes).
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodeflat \flæt\
1.Plat.
2.This surface is perfectly flat.
3.The land around here is flat.
1.Plat, sans intérêt.
2.The party was a bit flat.
3.(Anatomie) Plat, maigre, sans rondeurs.
4.That girl is completely flat on both sides.
5.(Technique) À plat, en parlant d’une pile, d’un moteur, etc.
6.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
7.(Musique) Monotone, plat, sans variation.Total, absolu.
- His claim was in flat contradiction to experimental results.
- I’m not going to the party and that’s flat.(Musique) Bémol (♭).
- This tune is in the key of B flat major.
[Adverbe]
modifier le wikicodeflat
1.De façon à être plat, platement.
2.Spread the tablecloth flat over the table.
3.Directement, sans détour.
4.I asked him if he wanted to marry me and he turned me down flat.
5.(Avec une distance, une durée) Exactement.
6.He can run a mile in four minutes flat.
7.Complètement.
8.I am flat broke this month.
[Nom commun 1]
modifier le wikicodeflat \flæt\
1.Surface plane, plan.
2.(Musique) Bémol.
3.(Automobile) Crevaison, pneu à plat.
4.The next one surrendered his bike, only for that, too, to give him a second flat as he started the descent. — (Tour de France 2012: Carpet tacks cannot force Bradley Wiggins off track)
5.Chaussure à talon plat.
6.She liked to walk in her flats more than in her high heels.
7.Plat.
8.a flat of strawberries.
9.Plat d’une arme, par opposition au tranchant.
[Nom commun 2]
modifier le wikicodeflat \flæt\
1.(Royaume-Uni) Appartement.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Royaume-Uni) : écouter « flat [Prononciation ?] »
- États-Unis : écouter « flat [flæt] »
- Suisse (Genève) : écouter « flat [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- flat (bémol) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- flat (tous les sens) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Adjectif, adverbe, nom 1) Du vieux norrois flatr qui donne aussi le suédois flat, apparenté à plat.
(Appartement) Du scots flet (« maison, habitation »).
[[Breton]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodeflat \ˈflatː\
1.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe flatal/flatañ.
2.Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe flatal/flatañ.
[[Malais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeflat \Prononciation ?\
1.Appartement.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du néerlandais flat.
[[Néerlandais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeflat \Prononciation ?\ masculin
1.Appartement, studio.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « flat [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
[Taux de reconnaissance]
modifier le wikicode
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 98,3 % des Flamands,
- 99,3 % des Néerlandais.
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’anglais flat.
[[Norvégien]]
[Adjectif]
modifier le wikicodeflat \Prononciation ?\
1.Plat, uni.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Suédois]]
[Adjectif]
modifier le wikicodeflat \Prononciation ?\
1.Plat, sans relief.
2.Flat sten.
Pierre plate.
3.(Figuré) Faible, trop complaisant.
[Références]
modifier le wikicode
- Thekla Hammar, Svensk-fransk ordbok, 1936, 1re édition → consulter cet ouvrage (197)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2021/08/23 09:13
TaN
20157
flat fee
[[Anglais]]
[Locution nominale]
modifier le wikicodeflat fee \Prononciation ?\
1.(Finance) Commission immédiate.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2021/08/23 09:13
TaN
20167
luster
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeluster (États-Unis)
1.Lustre.
[Prononciation]
modifier le wikicode→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- États-Unis : écouter « luster [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodeluster (États-Unis)
1.Lustrer.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2021/08/23 09:23
TaN
20171
sluggishness
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodesluggishness \Prononciation ?\
1.Inactivité, torpeur, immobilisme.
2.And we see such interdependence even more clearly in their economic performance: China’s annual GDP growth rate, for example, will slow by two percentage points this year, owing to sluggishness in the United States and the EU. — (Javier Solana, « Whose Sovereignty? », 2012)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Dérivé de sluggish avec le suffixe -ness.
0
0
2021/06/20 17:03
2021/08/23 09:26
TaN
20176
wonder
[[Afrikaans]]
[Nom commun]
modifier le wikicodewonder
1.Merveille, splendeur.
2.Miracle.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Anglais]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- downer
[Nom commun]
modifier le wikicodewonder
1.Merveille.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « wonder [ˈwʌn.dɚ] »
- Royaume-Uni : écouter « wonder [ˈwʌn.də] »
- Suisse (Genève) : écouter « wonder [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « wonder [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 3.0 : wonder. (liste des auteurs et autrices)
[Verbe]
modifier le wikicodewonder intransitif
1.Se demander, conjecturer, prévoir, se douter de.
2.I wonder whether it is possible to find an easy and effective solution.
Je me demande s’il est possible de trouver une solution simple et efficace.
3.S’étonner.
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Nom commun) Du vieil anglais wundor, du proto-germanique *wundrą.
(Verbe) Du vieil anglais wundrian, du proto-germanique *wundrōną.
0
0
2010/08/18 11:20
2021/08/23 09:50
20177
aloud
[[Anglais]]
[Adverbe]
modifier le wikicodealoud
1.Fort, à haute voix ou à voix haute.
[Prononciation]
modifier le wikicode→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- États-Unis : écouter « aloud [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Néerlandais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodealoud
1.Antique.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « aloud [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
[Taux de reconnaissance]
modifier le wikicode
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 52,8 % des Flamands,
- 52,2 % des Néerlandais.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2013/04/18 16:14
2021/08/23 09:50
20178
opined
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodeopined \Prononciation ?\
1.Prétérit du verbe to opine.
2.Participe passé du verbe to opine.
0
0
2012/06/09 23:00
2021/08/23 09:51
20179
opine
[[Français]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodeopine \ɔ.pin\
1.Première personne du singulier du présent de l’indicatif de opiner.
2.Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de opiner.
3.Première personne du singulier du présent du subjonctif de opiner.
4.Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de opiner.
5.Deuxième personne du singulier de l’impératif de opiner.
[[Anglais]]
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (États-Unis) : écouter « opine [Prononciation ?] »
- (Australie) : écouter « opine [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodeopine \Prononciation ?\
1.Opiner.
2.Penser que, être d’avis.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin opinari.
[[Portugais]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodeopine \Prononciation ?\
1.Première personne du singulier du présent du subjonctif de opinar.
2.Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de opinar.
3.Troisième personne du singulier de l’impératif de opinar.
0
0
2012/06/09 23:00
2021/08/23 09:51
20184
deceleration
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodedeceleration
1.Décélération.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « deceleration [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
→ voir décélération.
0
0
2021/08/23 10:13
TaN
20191
adoption
[[Français]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeadoption \a.dɔp.sjɔ̃\ féminin
1.Action d’adopter.
2.Tibère n’était fils d’Auguste que par adoption.
3.Déterminer les formes et les effets de l’adoption.
4.L’adoption confère le nom de l’adoptant à l’adopté.
5.(Par extension) Action d’admettre, de recevoir comme sien, soit au propre, soit au figuré.
6.L'adoption du moteur à réaction a bouleversé l'industrie aéronautique dans les années cinquante.
7.L’adoption de ce châle a rendu leur costume plus décent en voilant, dans son ampleur, le nu et les formes un peu trop fortement dessinées. — (Flora Tristan; Les Femmes de Lima, dans Revue de Paris, tome 32, 1836)
8.Il a ajouté que l'Angleterre ne lui semblait pas absolument mûre pour l'adoption du système métrique, […]. » — (D. de Prat, Nouveau manuel complet de filature; 1re partie: Fibres animales & minérales, Encyclopédie Roret, 1914)
9.L'adoption des toilettes portées dans les villes, c'est déjà le prodrome de cette tentation qui finit par aboutir à la désertion des campagnes. — (Ludovic Naudeau, La France se regarde : le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931)
1.(En particulier) (Informatique) Adoption d'un processus orphelin par un autre plus ancien.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- La prononciation \a.dɔp.sjɔ̃\ rime avec les mots qui finissent en \jɔ̃\.
- France : écouter « une adoption [yn a.dɔp.sjɔ̃] »
- France (Toulouse) : écouter « adoption [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « adoption [Prononciation ?] »
- France (Muntzenheim) : écouter « adoption [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « adoption [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (adoption), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- adoption sur l’encyclopédie Wikipédia
- adoption sur l’encyclopédie Vikidia
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Siècle à préciser) Du latin adoptio → voir adopter et adoptif.
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeadoption
1.Adoption (of a law, of a child, ...).
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « adoption [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- adoption (of a child) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- adoption (tous les sens) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin adoptio.
[[Suédois]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeadoption \Prononciation ?\ commun
1.Adoption.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin adoptio.
0
0
2021/08/06 10:57
2021/08/23 10:17
TaN
20200
stiff
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodestiff \stɪf\
1.Raide, dur.
2.Courbaturé
3.(Anatomie) Ankylosé.
4.I had trouble getting up. My legs were stiff after having sat cross-legged for so long.
[Nom commun]
modifier le wikicodestiff \stɪf\
1.(Argot) Macchabée.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « stiff [stɪf] »
[Verbe]
modifier le wikicodestiff \stɪf\
1.Échouer à payer.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du vieil anglais stīf issu du proto-germanique *stifaz, lui-même issu de l’indo-européen *stīpos.
0
0
2021/08/23 10:20
TaN
20202
gubernatorial
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodegubernatorial
1.Gouvernoral, relatif au gouverneur.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (États-Unis) : écouter « gubernatorial [Prononciation ?] »
- (Royaume-Uni) : \ˌɡuː.bən.eˈtɔː.ɹi.əl\
- (États-Unis) : \ˌɡu.bɚ.neˈtɔɹ.i.əl\
[Références]
modifier le wikicode
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 3.0 : gubernatorial. (liste des auteurs et autrices)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin gubernātor (« gouverneur »), issu de gubernō (« gouverner ») auquel on ajoute le suffixe -ial.
0
0
2021/08/23 10:23
TaN
20203
con
[[Conventions internationales]]
[Références]
modifier le wikicode
- Documentation for ISO 639 identifier: con, SIL International, 2021
[Symbole]
modifier le wikicodecon
1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du cofan.
[[Français]]
[Adjectif]
modifier le wikicodecon \kɔ̃\
1.(Populaire) Bête, désagréable ou mauvais. Note : En ce sens, peut être invariable en genre (voir exemple).
2.Le type qu’ils passent en entrevue est vraiment con. (bête)
3.Ils sont tous cons dans ce magasin. (plutôt désagréables ou méchants)
4.Le temps ne fait rien à l’affaire
Quand on est con, on est con.
— (Le temps ne fait rien à l’affaire, chanson de Georges Brassens)
5.Les bourgeois, c’est comme les cochons : plus ça devient vieux, plus ça devient c… — (Les Bourgeois, chanson de Jacques Brel)
6.Elle est con, parfois, c’te fille ! ou encore Elle est conne, parfois, c’te fille !
7.(Populaire) Se dit de quelque chose de négatif, de surprenant, de déroutant, dont on peut dire que c’est dommage, qui ne se passe pas d’une bonne manière.
8.Ah ! C’est trop con que le 1er janvier, cette année, tombe un dimanche !
9.(Populaire) Évident, simple, qui ne réclame pas une grande intelligence.
10.Comment résoudre ce problème ? C’est tout con en fait.
11.(Populaire) Inepte, stupide.
12.C’est complètement con, ce que tu viens de dire !
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- onc
[Interjection]
modifier le wikicodecon \kɔ̃\ invariable
1.(Populaire) ou (Vulgaire) Renforce l’exclamation, surtout dans le sud de la France où il peut même suivre putain avec la même signification.
2.Je suis née dans la capitale,
C’est pourquoi je parle pointu,
Mais quand je vais au Capitole,
À Jolimont, aux Trois-Cocus,
Toulouse appelle son accent,
Même le mien de fabrication :
Je finis mes phrases en chantant,
Et « con », c’est la ponctuation.
— (Juliette Noureddine, Chanson, con !, 2008)
[Nom commun 1]
modifier le wikicodecon \kɔ̃\ masculin
1.(Vulgaire) Sexe des femmes.
2.Pourvu que je foutisse un jeune con, que m’importait ?… J’allai nu au lit ; je trouvai des tétons naissants, un conin qui tressaillait. Je dépucelai… — (Nicolas Edme Restif de La Bretonne, L’Anti-Justine ou Les Délices de l’amour, chapitre VI)
3.Ces mégères révolutionnaires, qui pissent à con béant sur les cadavres des gens qu’elles ont égorgés. — (Edmond et Jules de Goncourt, Journal, 1885, page 429)
4.C’est une impiété inepte d’avoir fait du mot con un terme bas, une injure. Le mépris de la faiblesse ? Mais nous sommes si heureux qu’elles soient faibles. C’est non seulement le propagateur de la nature, mais le conciliateur, le vrai fond de la vie sociale pour l’homme. — (Jules Michelet, Journal, 1857, page 331)
5.C’est la plus jolie des trois. Ses cheveux tombent jusqu’aux talons. Elle a des seins et des fesses de statue. Le plus beau con de la famille, c’est le sien […] — (Pierre Louÿs, Trois filles de leur mère, René Bonnel, Paris, 1926, chapitre II)
6.(Par métonymie) (Vieilli) Rapport sexuel, dans l’expression les choses du con.
7.Daudet, comme un peu grisé par l’électricité de l’orage, dit : « Oh ! c’est positif : dans les choses du con, j’ai été un scélérat. » — (Edmond et Jules de Goncourt, Journal, 1892, page 287)
8.(Vulgaire) (Injurieux) Personne stupide, désagréable ou mauvaise à force de bêtise. (pour une femme, on dit : conne)
9.Et tous deux qui font des conserves, ont parlé de la disette prochaine, qu'il fallait faire du lard « fumé » et que le Ministre du Ravitaillement, Boret, par l'établissement de ses taxes, était un « con » etc etc. — (Jehan Rictus, Journal quotidien, cahier 98, page 65, 24 octobre 1918)
10.« Un grand con de quatorze ans qui vient toujours nous emmerder quand on est après nos vaches. On ne lui demandait rien, on était là... — (Marcel Aymé, La jument verte, Gallimard, 1933, collection Le Livre de Poche, page 65)
11.Alors, y dort le gros con ? Ben y dormira encore mieux quand il aura pris ça dans la gueule ! — (Dialogue de Michel Audiard, Les Tontons flingueurs, film de Georges Lautner, 1963)
12.Les cons, ça ose tout, c’est même à ça qu’on les r’connaît. — (Dialogue de Michel Audiard, Les Tontons flingueurs, film de Georges Lautner, 1963)
13.Un jour, je découvris une inscription toute fraîche sur le mur de l’École, je m’approchai et lus : « Le père Barrault est un con. » Mon cœur battit à se rompre, la stupeur me cloua sur place, j’avais peur. « Con », ça ne pouvait être qu’un de ces « vilains mots » qui grouillaient dans les bas-fonds du vocabulaire et qu’un enfant bien élevé ne rencontre jamais ; court et brutal, il avait l’horrible simplicité des bêtes élémentaires. C’était déjà trop de l’avoir lu : je m’interdis de le prononcer, fût-ce à voix basse. Ce cafard accroché à la muraille, je ne voulais pas qu’il me sautât dans la bouche pour se métamorphoser au fond de ma gorge en un claironnement noir. — (Jean-Paul Sartre, Les Mots, I, 1964)
14.– Tiens, pauvre idiot, dit-il, bois ! bois ! pendant que tu as encore une bouche pour boire.
– Merci, mon con, dit Maillat. — (Robert Merle, Week-end à Zuydcoote, 1949, réédition Le Livre de Poche, page 45)
15.Je dépassai la cage et m’engageai dans une allée bordée de buissons fleuris lorsque j’entendis crier : « Pauvre con ! » derrière mon dos. Je me retournai : c’était effectivement le perroquet, qui répétait maintenant : « Pôv’ con ! Pôv’ con ! » avec une excitation croissante. — (Michel Houellebecq, Rudi, nouvelle, supplément au magazine « Elle », 2000, pages 15-16)
16.Eh ben casse-toi alors, pauv’ con ! — (Nicolas Sarkozy, lors de l’épisode Casse-toi, pauv’ con !, 23 février 2008)
17.Fallait qu’ils jactent, qu’ils fanfaronnent, qu’ils racontent tout fort leurs petites astuces cheloues, pour faire les malins. Et ça finissait toujours à leur désavantage, ces cons. — (François Pelosse, Virtuelle Affaire , TheBookEdition, 2014, page 63)
18.Au lieu de traiter quelqu’un de con, traitez-le de benêt (prononcer beunet), de faquin, d’olibrius, de cuistre, de paltoquet, etc. — (Alain Bouissière, Le Bar du subjonctif, Hatier, 1999, page 42)
19.Je n'aimerais pas ressembler à tout le monde, ni m'exprimer comme ces petits cons qui portent leur casquette à l'envers en sortant des « wesh ! » et des « yo ! ». — (Denis Labbé, Les Errants, tome 2 : Évolution, Éditions du Chat Noir, 2014)
20.Je me suis forcé à lui sourire, parce qu'il avait peut-être assez souffert comme ça, et ce n'était peut-être pas sa faute s'il était con. — (Jean-Patrick Manchette, Morgue pleine, 1973, Chapitre 9, Réédition Quarto Gallimard, page 500)
21.(Nouvelle-Calédonie) (Familier) Terme d'adresse amical, ou façon de désigner plaisamment une tierce personne.
22.T'as revu mon con de Fabien ?
23.Salut mon con ![2]
[Nom commun 2]
modifier le wikicodecon \kɑ̃.tɔ̃\ masculin
1.Abréviation de canton
2.Asperomontais, d’Apremont-la-Forêt, cne du con de Saint-Mihiel, arrt de Commercy, dépt de la Meuse. — (Lucien Merlet, « Dictionnaire des noms donnés aux habitants des diverses localités de la France » (1re partie), Mélusine, (no. 5, première année), Librairie mythologique de Viaut, Paris, 5 mars 1877, p. 120)
3.En 1790, lors de l’organisation du dépt, Woël devint chef-lieu de l’un des cons dépendant du distr. de Saint-Mihiel ; [...]. — (Félix Liénard, Dictionnaire topographique du département de la Meuse : comprenant le nom des lieu anciens et modernes, Imprimerie nationale, Paris, 1862, page 264)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- La prononciation \kɔ̃\ rime avec les mots qui finissent en \kɔ̃\.
- \kɔ̃\
- France : écouter « un con [œ̃ kɔ̃] »France (Toulouse) : écouter « con [Prononciation ?] »France (Lyon) : écouter « con [Prononciation ?] »France (Vosges) : écouter « con [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- « con », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- con sur l’encyclopédie Wikipédia
- con dans le recueil de citations Wikiquote
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Nom 1) Du latin cunnus (« gaine, fourreau, par analogie le sexe de la femme »)[1] Apparenté au grec ancien κυσός, κύσθος, kusós, kústhos
(Nom 2) (XIIe siècle) (étymologie populaire) De l'ancien français conil (« sexe des femmes / lapin »), venant du latin cuniculus (« lapin / terrier ») à rapprocher du grec ancien κόνικλος, koniklos (« à la fois galerie de mine, lapin et sexe des femmes. »). La forme féminine "conne", au sens de "stupide", est attestée sous forme adjectivale en 1831 chez Mérimée à Stendhal.
(Nom 3) (Abréviation) De canton.
[[Ancien français]]
[Adverbe]
modifier le wikicodecon \Prononciation ?\
1.Variante de comme.
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- noc
[Nom commun]
modifier le wikicodecon \Prononciation ?\ masculin
1.(Anatomie) Vagin.
[Références]
modifier le wikicode
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage (comme)
[[Ancien occitan]]
[Nom commun]
modifier le wikicodecon masculin
1.Con, sexe des femmes, vagin, utérus.
2.so sapchatz ben en veritat
que si·m creziatz d’est mercat
per ver penriatz devers lo con. — (Mir Bernat et Sifre, Mir Bernat mas vos ai trobat)
[Références]
modifier le wikicode
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin cunnus.
[[Anglais]]
[Adverbe]
modifier le wikicodecon \ˈkɑn\ (États-Unis), \ˈkɒn\ (Royaume-Uni)
1.Contre, opposé (contraire de pour).
2.He is very con.
Il est vraiment contre.
[Nom commun 1]
modifier le wikicodecon \ˈkɑn\ (États-Unis), \ˈkɒn\ (Royaume-Uni)
1.Désavantage, aspect négatif.
2.The pros and the cons.
Le pour et le contre.
3.We must consider reasons pro and con.
Nous devons peser le pour et le contre.
4.(Par extension) Celui ou celle qui est contre, opposant.
5.This new concept will be accepted as soon as the pros overpass the cons.
Ce nouveau concept sera accepté dès que ses partisans dépasseront ses opposants.
[Nom commun 2]
modifier le wikicodecon \ˈkɑn\ (États-Unis), \ˈkɒn\ (Royaume-Uni)
1.Criminel condamné.
[Nom commun 3]
modifier le wikicodecon \ˈkɑn\ (États-Unis), \ˈkɒn\ (Royaume-Uni)
1.(Argot) Escroquerie.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « con [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodecon \ˈkɑn\ (États-Unis), \ˈkɒn\ (Royaume-Uni)
1.(Argot) (Avec out of ou into) Rouler, arnaquer, escroquer (dans le sens de tromper ou abuser, en général avec notion de perte financière).
2.She was conned out of all she owned by an unscrupulous man.
Elle se fit escroquer de tout ce qu’elle possédait par un homme sans scrupules.
3.They’ve conned him into two thousand pounds.
Ils l’ont escroqué de deux mille livres.
Ils l’ont escroqué à hauteur de deux mille livres.
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Adverbe, Nom 1) Du latin contra (« contre »).
(Nom 2) Apocope de convict (« condamné »).
(Nom 3, Verb) Apocope de confidence (« confiance »), comme la plupart des escroqueries reposant sur un abus de confiance.
[[Catalan]]
[Nom commun]
modifier le wikicodecon \Prononciation ?\ masculin
1.Cône.
2.(Botanique) Pomme de pin.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin conus (« cône »).
[[Espagnol]]
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France : écouter « con [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « con [Prononciation ?] »
- Allemagne (Berlin) : écouter « con [Prononciation ?] »
[Préposition]
modifier le wikicodecon \kon\
1.Avec.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin cum (« avec »).
[[Interlingua]]
[Préposition]
modifier le wikicodecon \ˈkɔn\
1.Avec.
2.Au moyen de.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin cum (« avec »).
[[Italien]]
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « con [Prononciation ?] »
- Italie : écouter « con [Prononciation ?] »
[Préposition]
modifier le wikicodecon \Prononciation ?\
1.Avec.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin cum (« avec »).
[[Slovène]]
[Forme de nom commun]
modifier le wikicodecon \Prononciation ?\ féminin
1.Génitif duel de cona.
2.Génitif pluriel de cona.
[[Vietnamien]]
[Classificateur]
modifier le wikicodecon \kɔn˦\
1.Classificateur des animaux (incluant les humains).
2.Classificateur de différents type d'objets
3.Classificateur de phénomènes naturels, tel qu'une rivière, un flux, une vague, ou la nature de l'univers.
4.(parlé) classificateur des véhicules à roue.
[Nom commun]
modifier le wikicodecon \kɔn˦\
1.(Familier) Enfant ; progéniture ; rejeton.
2.Bà mẹ với ba con.
Une mère avec ses trois enfants.
3.Người cha dắt con đi dạo.
Un père qui promenait sa progéniture.
4.Nó là con một của ông này.
Il est l’unique rejeton de ce monsieur.
5.Petit.
6.Con mèo cái và con của nó.
La chatte et ses petits.
7.Je ; moi ; me (quand on s’adresse à ses parents ou à des personnes respectables considérées comme ses parents).
8.Thưa bố, con đã viết thư cho mẹ con rồi.
Mon père, j’ai écrit à maman.
9.Con xin lỗi cụ.
Excusez-moi, Monsieur.
10.Tu ; toi ; te (quand les parents s’adressent à leur enfant).
11.Nếu con được điểm tốt, mẹ sẽ thưởng cho con.
Je te récompenserai si tu as de bonnes notes.
12.Il ; elle ; lui (quand les parents parlent entre eux de leur enfant).
13.Tôi phải mua cho con tôi quyển sách giáo khoa con cần.
Je dois acheter pour mon enfant le manuel scolaire dont il a besoin.
14.Petit.
15.Dao con.
Petit couteau.
16.Sông con.
Petit cours d’eau.
17.Lợn con.
Petit porc, porcelet.
18.Classificateur employé devant les noms de personne du sexe féminin, des animaux, de certains objets et ne se traduisant pas. (昆)
19.Con em tôi.
Ma petite sœur.
20.Con chim.
Un oiseau.
21.Con dao.
Un couteau.
22.Con thuyền.
Une barque.
23.Terme utilisé dans certaines combinaisons pour former des mots désignant des personnes d’une certaine catégorie, généralement peu désirables.
24.Xem con buôn, con bạc, con đen…
25.Taille ; stature.
26.Người to con.
Une personne de grande taille.
27.Con ai cha mẹ ấy.
Tel père tel fils.
28.Con bế con bồng ; con bồng con mang.
Nombreuse progéniture.
29.Con bá con dì.
(parenté entre les) Enfants de deux sœurs.
30.Con chú con bác.
(parenté entre les) Enfants de deux frères.
31.Con có cha như nhà có nóc.
L’enfant qui a son père est comme une maison qui garde son toit.
32.Con có khóc mẹ mới cho bú.
La mère ne donne que son lait quand l’enfant le réclame.
33.Con cô con cậu.
(parenté entre les) Enfants du frère et de la sœur.
34.Con dại cái mang.
La mère est responsable de la sottise de son enfant.
35.Con đầu lòng.
Premier-né.
36.Con độc cháu đàn.
Un enfant unique qui a une nombreuse progéniture.
37.Con hơn cha là có phúc.
Bien heureuse la famille dont l’enfant surpasse le père.
38.Con nhà lính, tính nhà quan.
Roturier qui veut faire le seigneur.
39.Con ông cháu cha.
Descendant de famille noble ; fils à papa.
40.Con rồng cháu tiên.
Descendant de dragon et de fée. (origine légendaire du peuple vietnamien)
41.Con con.
(redoublement) Tout petit ; minime.
42.Cái bàn con con.
Une toute petite table.
43.Số tiền con con.
Une somme minime.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \kɔn˦\
- Nord du Viêt Nam (Hanoï) : [kɔn˦]
- Sud du Viêt Nam (Ho Chi Minh-Ville) : [kɔŋ˦]
- Viêt Nam (Hô-Chi-Minh-Ville) : écouter « con [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage
1.↑ Entrée « con » du Trésor de la langue française informatisé.
2.↑ Christine Pauleau, Le français de Nouvelle-Calédonie, EDICEF, 1995, 144 p., ISBN 9782841290239, p. 63
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2012/06/09 20:14
2021/08/23 13:59
20206
adult
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodeadult \ˈæd.ʌlt\
1.Adulte.
[Nom commun]
modifier le wikicodeadult \ˈæd.ʌlt\ (pluriel : adults)
1.Adulte.Note : Le nom est souvent utilisé en apposition pour qualifier des œuvres à caractère pornographique et signifier que leur usage est réservé aux adultes. (adult book, adult movie... )
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \ˈæd.ʌlt\ ou \əˈdʌlt\
- États-Unis : écouter « adult [ˈæd.ʌlt] »
- (Canada) : écouter « adult [ˈæd.ʌlt] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- adult sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Catalan]]
[Adjectif]
modifier le wikicodeadult \Prononciation ?\
1.Adulte, majeur.
[Nom commun]
modifier le wikicodeadult masculin (pour une femme, on dit : adulta)
1.Adulte.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- catalan oriental : [əˈðult]
- catalan occidental : [aˈðult]
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin adultus.
[[Occitan]]
[Adjectif]
modifier le wikicodeadult (graphie normalisée) \aˈdylt\ masculin (féminin : adulta)
1.Adulte, majeur.
[Nom commun]
modifier le wikicodeadult (graphie normalisée) \aˈdylt\ masculin (pour une femme, on dit : adulta)
1.Adulte.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Béarn) : écouter « adult [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin adultus.
0
0
2010/04/17 22:52
2021/08/23 15:25
20210
fodder
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodefodder
1.Fourrage (sec).
[Prononciation]
modifier le wikicode→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- États-Unis : écouter « fodder [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2013/04/23 11:53
2021/08/23 15:32
20211
bungled
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodebungled \ˈbʌŋɡəld\
1.Prétérit du verbe to bungle.
2.Participe passé du verbe to bungle.
0
0
2021/08/23 15:59
TaN
20212
bungle
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodebungle \ˈbʌŋɡl\
1.Gaffe, bourde.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « bungle [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodebungle \ˈbʌŋɡl\
1.(Transitif) Gâcher, louper (Populaire) ; faire en dépit du bon sens.
2.(Intransitif) Échouer, rater son coup.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du vieux norrois.
0
0
2021/08/23 15:59
TaN
20213
bung
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodebung \ˈbʌŋ\
1.Bonde (bouchon)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Palau]]
[Nom commun]
modifier le wikicodebung \buŋ\
1.Fleur.
2.Minute.
[[Romanche]]
[Adjectif]
modifier le wikicodebung \Prononciation ?\ masculin
1.Bon.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Forme et orthographe du dialecte surmiran.
0
0
2021/08/23 15:59
TaN
20218
carte blanche
[[Français]]
[Locution nominale]
modifier le wikicodecarte blanche \kaʁ.t(ə) blɑ̃ʃ\ féminin
1.Pouvoir illimité d’agir à sa guise, plein pouvoir.
2.Vous avez carte blanche pour ramener l’ordre.
3.J’ai carte blanche là-dessus.
4.Les auteurs du génocide attendaient désormais que les Français viennent les sauver et pensaient avoir carte blanche pour achever leur macabre besogne. — (Jacques Morel, La France au coeur du génocide des Tutsi, 2010)
5.Le gouvernement a donné carte blanche à ce général.
[Références]
modifier le wikicode
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (carte), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- carte blanche sur Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Siècle à préciser) Composé de carte et de blanc.
[[Anglais]]
[Locution nominale]
modifier le wikicodecarte blanche \kɑɹt ˈblɑnʃ\
1.(Gallicisme) Carte blanche.
2.I give you carte blanche. Do what you think is best.
Je vous donne carte blanche. Faites ce que vous pensez être le mieux.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du français carte blanche.
[[Néerlandais]]
[Locution nominale]
modifier le wikicodecarte blanche \Prononciation ?\ féminin (Indénombrable)
1.(Gallicisme) Carte blanche.
2.Iemand carte blanche geven
Donner carte blanche à quelqu’un.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « carte blanche [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du français carte blanche.
0
0
2021/08/23 16:03
TaN
20219
Blanche
[[Français]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeBlanche \blɑ̃ʃ\ féminin (pour un homme, on dit : Blanc)
1.(Anthropologie) Femme de race blanche.
2.Je suis Joshua, un métis né d’un Noir africain et d’une Blanche européenne. Je ne suis pas le seul, je le sais. Les métis, il y en a pas mal ici. Mais malgré tout, nous ne passons pas inaperçus. — (Blaise Mouchi Ahua, Moi, un métis afro-européen: Cette inoubliable enfance, Éditions Publibook, 2011, page 6)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « Blanche [Prononciation ?] »
[Prénom]
modifier le wikicodeBlanche \blɑ̃ʃ\ féminin
1.Prénom féminin.
2.Blanche de Castille est régente de France à la suite de la mort de Louis VIII, en 1226.
[Références]
modifier le wikicode
- « blanche » dans le Dictionnaire numérique Cordial.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Blanche sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Nom commun) (Siècle à préciser) Féminisation de Blanc.
(Prénom) (Siècle à préciser) Antonomase de blanche.
0
0
2012/05/04 18:05
2021/08/23 16:03
20228
naysaying
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodenaysaying \Prononciation ?\
1.Participe présent de naysay.
0
0
2021/08/23 16:09
TaN
20235
harboring
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodeharboring \Prononciation ?\
1.Participe présent du verbe harbor.
0
0
2021/08/23 16:13
TaN
20238
bullshit
[[Français]]
[Nom commun]
modifier le wikicodebullshit \bul.ʃit\ féminin
1.(Québec) (Populaire) Paroles menteuses ou absurdes qui servent à persuader l’interlocuteur par la manière assurée de leur élocution plutôt que leur bien-fondé.
2.Les moins de 35 ans sont nés dans les pelletées de publicité et de slogans vides qui caractérisent notre monde depuis le début des années 80. Ils sont passés maîtres dans l’art de départager la sincérité et l’intelligence de la bullshit des vendeurs d’idées creuses et de chars. — (Catherine Dorion, Le Devoir, 19 avril 2014)
3.(Québec) (Populaire) Mensonges.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Canada (Shawinigan) : écouter « bullshit [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Emprunt de l’anglais américain bullshit, même sens.
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodebullshit \ˈbʊl.ˌʃɪt\
1.(Vulgaire) (Argot) Absurde, irrationnel, insensé (le plus souvent au sujet de propos, d’informations, du fond).
2.That’s the most bullshit excuse I’ve ever heard.
C’est l’excuse la plus débile que j’aie jamais entendue.
[Interjection]
modifier le wikicodebullshit \ˈbʊl.ˌʃɪt\
1.Putain !
2.C’est des conneries !
3.Tu me racontes des craques !
[Nom commun]
modifier le wikicodebullshit \ˈbʊl.ˌʃɪt\
1.(Indénombrable) (Vulgaire) Conneries.
2.Des paroles menteuses ou absurdes qui servent à persuader l’interlocuteur par la manière assurée de leur élocution plutôt que leur sens.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Australie) : écouter « bullshit [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodebullshit \ˈbʊl.ˌʃɪt\
1.(Vulgaire) Dire des conneries.
2.Parler dans le but de persuader son interlocuteur par la manière de son élocution plutôt que le sens de ses paroles.
3.Stop bullshitting me!
Arrête de me monter des coups de barre !
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Années 1920) Composé de bull (« taureau ») et de shit (« merde »), littéralement « merde de taureau ».
0
0
2021/08/23 16:14
TaN
20243
admittance
[[Français]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeadmittance \admi.tɑ̃s\ féminin
1.(Électricité) Inverse de l’impédance.
2.L’impédance étant une résistance complexe, et la conductance G étant l'inverse de la résistance, l’admittance est une conductance complexe.
3.Montrons que dans le plan complexe l’admittance globale est un cercle et déterminons la position de son centre et son rayon. — (Michel Brissaud, Matériaux piézoélectriques : caractérisation, modélisation et vibration, 2007.)
4.Dans le schéma ci-contre, les Z désignent des impédances et les Y, des admittances. Nous avons une impédance Z1 en série avec deux admittances, Y1 et Y′, en parallèles. — (François Lavallou, « Les fractions continues s’invitent à la fête », Les nombres complexes, Bibliothèque Tangente no 63, mai 2018, page 144.)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- La prononciation \admi.tɑ̃s\ rime avec les mots qui finissent en \ɑ̃s\.
- Paris : écouter « admittance [admi.tɑ̃s] »
- (Région à préciser) : écouter « admittance [admi.tɑ̃s] »
- France (Vosges) : écouter « admittance [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- admittance sur l’encyclopédie Wikipédia
- susceptance
[Étymologie]
modifier le wikicode
(1933) De l’anglais admittance, dérivé de to admit (« admettre »).
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeadmittance
1.(Électricité) Admittance.
2.Entrée, abord, accès.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Dérivé de to admit (« admettre »).
0
0
2021/08/23 16:21
TaN
20246
autograph
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodeautograph \ˈɔː.təˌɡrɑːf\
1.Autographe.
[Nom commun]
modifier le wikicodeautograph \ˈɔː.təˌɡrɑːf\
1.Signature.
2.Autographe.
[Verbe]
modifier le wikicodeautograph \ˈɔː.təˌɡrɑːf\ transitif
1.Dédicacer.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin autographus.
0
0
2021/08/23 16:27
TaN
20254
paywall
[[Français]]
[Nom commun]
modifier le wikicodepaywall \pe.wol\ masculin
1.(Anglicisme informatique) (Internet) Site dont une partie du contenu est visible gratuitement et dont l’entièreté est disponible sous condition de paiement.
2.Ces modèles de paywall, après la lecture de 15 ou 20 articles, et d’abonnements vont-ils s’imposer peu à peu, comme l’indiquent les chiffres venus des États-Unis. — (« Internet : premiers succès des zones payantes des journaux », leFigaro.fr, 18 mars 2012)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- paywall sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
Emprunt de l’anglais paywall.
0
0
2021/04/19 16:34
2021/08/23 18:19
TaN
20255
quite a bit
[[Anglais]]
[Locution adverbiale]
modifier le wikicodequite a bit \ˌkwaɪt ə ˈbɪt\ (accentuation à préciser ou à vérifier)
1.Pas mal, considérablement.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Australie) : écouter « quite a bit [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
0
0
2021/08/23 18:19
TaN
20259
washout
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodewashout \Prononciation ?\
1.(Médecine) Parenthèse thérapeutique.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « washout [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2021/08/23 18:24
TaN
20262
spontaneity
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodespontaneity \ˌspɒn.tə.ˈneɪ.ɪ.ti\ ou \ˌspɒn.tə.ˈni.ɪ.ti\
1.Spontanéité.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \ˌspɒn.tə.ˈneɪ.ɪ.ti\ ou \ˌspɒn.tə.ˈni.ɪ.ti\
- Royaume-Uni : écouter « spontaneity [ˌspɒn.tə.ˈneɪ.ɪ.ti] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Mot dérivé de spontaneous avec le suffixe -ity.
0
0
2021/08/23 18:38
TaN
20264
meetup
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodemeetup
1.Réunion informelle.
[Étymologie]
modifier le wikicodeÉtymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2021/08/23 18:40
TaN
20267
spectacle
[[Français]]
[Nom commun]
modifier le wikicode Un spectacle (2) de dauphins.spectacle \spɛk.takl\ masculin
1.Vue d’ensemble qui attire les regards, l’attention.
2.Et, vivement impressionné par la noblesse réelle du spectacle, je ne pus m’empêcher de mêler ma voix aux acclamations enthousiastes des croyants prosternés. — (Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, page 133)
3.[…], Henri dégusta, quelques secondes, le spectacle désolant de ces ombres errantes et pataugeantes, semblables à des bêtes d’un autre âge, grouillant dans un décor diluvien. — (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 9)
4.Divertissement offert au public, et particulièrement de la représentation d’une pièce de théâtre.
5.Ce n’est pas un spectacle extraordinaire à Saint-Louis que de voir deux hommes « respectables » mettre habit bas et se colleter publiquement. — (Ernest Duvergier de Hauranne, Huit mois en Amérique : lettres et notes de voyage, 1864-1865, volume 1, 1866, page 270)
6.À Rochechouard, « Médrano », a rajeuni le cirque Fernando, et dans le souvenir du clown Boum-Boum, a trouvé un heureux déroulement de spectacle. — (Jean Valmy-Baysse, La Curieuse Aventure des boulevards extérieurs, Éditions Albin-Michel, 1950, page 239)
7.Manifestation publique remarquable ou admirable.
8.La célébration du mouloud, de la nativité du Prophète, à laquelle je viens d’assister, fut un beau spectacle surtout en raison du temps superbe dont il a été favorisé. — (Frédéric Weisgerber, Au seuil du Maroc Moderne, Institut des Hautes Études Marocaines, Rabat : Les éditions de la porte, 1947, page 234)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Paris) : écouter « un spectacle [ɛ̃ spɛk.takl] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « spectacle [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « spectacle [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « spectacle [Prononciation ?] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « spectacle [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (spectacle), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- spectacle sur le Dico des Ados
- spectacle sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Date à préciser) Du latin spectaculum, issu de spectare, dérivé de spectus.
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodespectacle \ˈspɛk.tə.kl̩\
1.Spectacle.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « spectacle [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- spectacle sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Date à préciser) Du latin spectaculum.
0
0
2018/07/30 11:06
2021/08/23 18:41
TaN
20268
centrist
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodecentrist \Prononciation ?\
1.(Politique) Centriste.
2.A French Centrist is --exceptis occipiendis--a man who has never been able to make up his mind, nor is likely to. — (Men of the Third Republic, Londres, 1873)
[Références]
modifier le wikicode
- (en) Douglas Harper, Online Etymology Dictionary, 2001–2020 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
(1872) Du français centriste.
0
0
2021/08/24 10:05
TaN
20270
profitability
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeprofitability \Prononciation ?\
1.Rentabilité.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- profitability sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- rentabilité sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
De profitable avec le suffixe -ity. Voir aussi le verbe to profit.
0
0
2021/08/24 10:06
TaN
20274
outlay
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeoutlay \ˈaʊt.ˌleɪ\ ou \ˌaʊt.ˈleɪ\
1.Dépense, sortie.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « outlay [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodeoutlay \ˈaʊt.ˌleɪ\ ou \ˌaʊt.ˈleɪ\ transitif
1.Dépenser (de l’argent).
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Dérivé de lay avec le préfixe out-.
0
0
2021/08/24 10:28
TaN
20275
extracurricular
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodeextracurricular \Prononciation ?\
1.(Éducation) Parascolaire.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Dérivé de curricular avec le préfixe extra-.
0
0
2021/08/24 10:34
TaN
20278
refraction
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicoderefraction
1.(Optique, Physique) Réfraction.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- refraction sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- réfraction sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
Dérivé de refract avec le suffixe -ion.
0
0
2021/08/24 11:07
TaN
20279
homogenize
[[Anglais]]
[Verbe]
modifier le wikicodehomogenize \həˈmɒ.dʒə.naɪz\
1.Homogénéiser.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2021/08/24 11:08
TaN
20284
fixer
[[Français]]
[Nom commun]
modifier le wikicodefixer \fik.sœʁ\ masculin
1.Accompagnateur parlant la langue du pays et facilitant les déplacements des journalistes.
2.Neven est un fixer. Un arrangeur pour journaliste (to fix, arranger). — (site www.fnac.com)
3.(Toxicomanie) Drogué.
4.Je choisis donc précisément un fixer, un type camé jusqu’à l’os, pour m’accompagner au concert de David Bowie, une soirée que je considère comme l’un des grands événements de ma vie. — (Kai Hermann et Horst Rieck, Moi, Christiane F., 13 ans, droguée, prostituée…, 1978. Traduit de l’allemand par Léa Marcou. 1981. p.96)
5.On ne sait pas encore de quoi est morte Amy Winehouse mais il semblerait qu'elle ait acheté 1300€ de drogues la veille de sa mort, un fixer aurait confirmé — (site http://www.cliqz.com)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Verbe :
- \fik.se\
- France : écouter « fixer [fik.se] »
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ Reverso (dictionnaire.reverso.net), Synapse, Softissimo, 2007 → consulter cet ouvrage
2.↑ Le Grand Dictionnaire terminologique, Office québécois de la langue française ([1])
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (fixer), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Verbe]
modifier le wikicodefixer \fi.kse\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se fixer)
1.Attacher, affermir, rendre immobile, maintenir en place.
2.Fixez cela contre la muraille avec un clou.
3.Fixer au moyen d’une vis, d’une épingle.
4.Fixez-le bien dans cette position.
5.Fixer une persienne que le vent agite.
6.Les coquillages se fixent aux rochers.
7.(En particulier) (Chimie) Supprimer la volatilité de certains corps liquides ou gazeux, par addition ou combinaison avec un autre corps.
8.Dans la fabrication des engrais chimiques, l’azote est fixé par de la potasse ou des sels ammoniacaux.
9.(Art) Rendre inaltérable par un produit ou par un procédé.
10.Fixer un cliché, une épreuve, un fusain, un pastel.
11.Arrêter.
12.Et pourquoi cela, Madame ? demanda Charles IX en fixant sur sa mère son œil vitreux qui, dans certaines occasions, devenait si pénétrant. — (Alexandre Dumas, La Reine Margot, 1845, volume I, chapitre VI)
13.Je demeurai couché sur le dos, les yeux grands ouverts, fixant le plafond. — (Henry Miller, L'ancien combattant alcoolique au crâne en planche à lessive, dans Max et les Phagocytes, traduction par Jean-Claude Lefaure, éditions du Chêne, 1947)
14.Fixer ses yeux, sa vue, ses regards sur quelqu’un, sur quelque chose.
15.Les regards se fixaient sur lui.
16.(Figuré) Fixer les regards de quelqu’un, devenir l’objet de son attention.
17.Fixer les soupçons sur quelqu’un, faire que les soupçons s’arrêtent sur lui.
18.Fixer ses soupçons sur quelqu’un, les arrêter sur lui.
19.Les soupçons se sont aussitôt fixés sur lui.
20.Fixer ses vues sur quelqu’un, sur quelque chose, arrêter définitivement ses desseins, ses intentions sur quelqu’un, sur quelque chose.
21.Regarder, observer ou dévisager attentivement et longuement.
22.C'était la première fois qu'il se risquait au Montparnasse. Ses regards inspectèrent la salle et, finalement, se fixèrent sur la grosse nuque puissante de Feempje. — (Francis Carco, Brumes, Éditions Albin Michel, Paris, 1935, page 143)
23.La bonne femme s'assit sur les degrés du dais, aux pieds du jeune homme attentif et fixant sur elle un regard plein de bienveillance et de curiosité. — (Alexandre Dumas, Les Deux Diane, 1847, chap.1)
24.(Figuré) Rendre permanent par le dessin, la peinture, l'écriture ou tout autre moyen.
25.Fixer quelque chose sur le papier, sur la toile.
26.Fixer ses idées sur le papier.
27.L’écriture est l’art de représenter et de fixer la parole.
28.Fixer une chose dans la mémoire, dans l’esprit, faire que la mémoire la retienne.
29.Les règles de la grammaire ne se fixent dans la mémoire que lorsqu’on les a appliquées par des exercices nombreux et variés.
30.Faire résider ou faire demeurer en quelque lieu.
31.Les familles qu’il voulait fixer dans cette ville, pour en augmenter la population.
32.Ceux que le commerce avait fixés dans cette colonie.
33.Le vent a de la peine à se fixer.
34.Le baromètre s’est fixé au beau.
35.Établir, en parlant de la résidence, du domicile, etc.
36.Pour être plus seul, Rollinat désirait fixer sa résidence soit à Fresselines, soit à Crozant, soit à Maison-Feyne. — (Émile Vinchon, Maurice Rollinat: étude biographique et littéraire, éditions Jouve, 1921, page 107)
37.Tu es brave, hardi compagnon, adroit. Tu ne songes pas encore à t'établir, je veux dire à te marier, à te fixer dans une tenure ? — (Jean Rogissart, Hurtebise aux griottes, L’Amitié par le livre, Blainville-sur-Mer, 1954, p. 45)
38.[…], j'étais venu à Tanger. Mais la ville des légations m'ayant encore parue trop européanisée, j’avais pris la résolution de venir me fixer à Casablanca. — (Frédéric Weisgerber, Au seuil du Maroc Moderne, Institut des Hautes Études Marocaines, Rabat : Les éditions de la porte, 1947, page 12)
39.Régler ; déterminer.
40.Le départ fut fixé aux derniers jours d'octobre 1838. Louis Pasteur ne devait pas partir seul. Son plus cher camarade d'enfance, Jules Vercel, allait aussi à Paris pour préparer paisiblement son baccalauréat. — (René Vallery-Radot, La vie de Pasteur, Hachette, 1900, Flammarion, 1941, page 15)
41.Or, cette année-là, comme les élections étaient fixées au 1er mai, il y eut dès le 1er avril, une propagande active et des menées sourdes de part et d’autre pour conquérir les douteux. — (Louis Pergaud, Deux Électeurs sérieux, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
42.Après leur numéro, les acrobates s'étaient installés au tabac où il avaient fixé rendez-vous au manager des girls. — (Francis Carco, L’Homme de minuit, Éditions Albin Michel, Paris, 1938)
43.Fixer le prix d’une marchandise.
44.On n’a pas encore fixé la somme qui doit lui être allouée.
45.Ses émoluments ont été fixés à tant.
46.Fixer un jour.
47.Au jour fixé pour l’assemblée.
48.Fixer un délai.
49.Il a fixé son départ au quinze du mois prochain.
50.C’est lui qui doit fixer votre sort.
51.L’usage n’a pas encore bien fixé le sens de tel mot.
52.(Figuré) Faire qu’une personne ou une chose ne soit plus changeante, versatile, indécise, etc.
53. De Montaigne à Pascal, le français a fait un bond vers la perfection. C’est Pascal qui a fixé le français. — (Jean-Paul Desbiens, Journal d’un homme farouche, Boréal, 1993, page 350)
54.[…] ils cherchent à créer une betterave monogerme . Dès que celle-ci aura été fixée héréditairement, on aura ainsi éliminé le facteur principal : le démariage des plants. — (Le Progrès agricole et viticole, 1920, volume 74, page 87)
55.C’est un esprit inquiet que l’on ne saurait fixer.
56.Ce tombeur, aucune femme ne peut le fixer.
57.Cela est digne de fixer l’attention du public.
58.Fixer une imagination vagabonde.
59.Fixer l’opinion encore incertaine.
60.(Anglicisme) (Pronominal) S’injecter une drogue dans le corps [1][2], se faire un fixe.
61.Je suis fascinée, impatiente de faire sa connaissance. Car c’est la première fois que je rencontre quelqu’un dont je sais qu’il se fixe. — (Kai Hermann et Horst Rieck, Moi, Christiane F., 13 ans, droguée, prostituée…, 1978, traduit de l’allemand par Léa Marcou, 1981, page 77)
62.Je retrouve devant l’entrée de mon immeuble la petite agitation nocturne habituelle : bicraves et camés graves qui se fixent dans la tasse Decaux dont ils ont bricolé le mécanisme ouvrant la porte coulissante. — (Paul Smaïl, Casa, la casa, Éditions Balland, 1998, page 165)
63.Un peu plus loin ils rencontrent un lion s’apprêtant à se fixer à l’héroïne. — (site forum.macbidouille.com)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin figere (« ficher en terre », « planter ») via son participe fixus (« fiché », « enfoncé » d’où « fixé », « fixe »).
Pour l’anglicisme, vient de l’anglais to fix, (« réparer »).
[[Allemand]]
[Forme d’adjectif]
modifier le wikicodefixer \ˈfɪksɐ\
1.Positif fort nominatif masculin singulier de fix.
2.Positif fort génitif féminin singulier de fix.
3.Positif fort datif féminin singulier de fix.
4.Positif fort génitif tous genres pluriels de fix.
5.Positif mixte nominatif masculin singulier de fix.
6.Positif mixte tous cas tous genres pluriels de fix.
7.Comparatif prédicatif de fix.
0
0
2021/08/24 12:37
TaN
20285
sporadic
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodesporadic
1.sporadique.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (États-Unis) : écouter « sporadic [Prononciation ?] »
0
0
2021/08/24 12:38
TaN
20286
tidings
[[Anglais]]
[Forme de nom commun]
modifier le wikicodetidings \Prononciation ?\
1.Pluriel de tiding.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (États-Unis) : écouter « tidings [Prononciation ?] »
0
0
2021/08/24 12:40
TaN
20287
tiding
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodetiding \Prononciation ?\
1.(habituellement au pluriel) Nouvelles, nouvelle information.
2.Glad tidings we bring To you and your kin. — Un chant de Noël traditionnel
3.But yet it is pity we had lost tidings of our souls: actually we shall have to go in quest of them again, or worse in all ways will befall! — Thomas Carlyle, Past and Present, livre 2, ch. 2, St. Edmundsbury (1843)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du vieil anglais tardif tīdung, de tīdan (« survenir, arriver »), probablement avec une mutation en -ing[1]. Ou bien du vieux norrois tíðindi[2] (qui a donné tidende en danois et en norvégien). De même origine que le mot néerlandais tijding, et que l'allemand Zeitung.
0
0
2021/08/24 12:40
TaN
20290
rekindle
[[Anglais]]
[Verbe]
modifier le wikicoderekindle transitif
1.Rallumer, ratisser.
2.(Figuré) Rallumer, ranimer, raviver.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2010/11/09 18:28
2021/08/24 12:53
TaN
20293
repealed
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicoderepealed \Prononciation ?\
1.Prétérit du verbe to repeal.
2.Participe passé du verbe to repeal.
0
0
2013/03/16 20:44
2021/08/24 12:55
20294
repeal
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicoderepeal \ɹəˈpiːl\
1.Abrogation.
2.the repeal of a law
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « repeal [ɹəˈpiːl] »
[Verbe]
modifier le wikicoderepeal \ɹəˈpiːl\
1.Abroger.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin repellare, de re- et pellare.
0
0
2013/03/16 20:44
2021/08/24 12:55
20297
Barr
[[Français]]
[Nom propre 1]
modifier le wikicodeBarr \Prononciation ?\
1.(Géographie) Commune française, située dans le département du Bas-Rhin.
[Nom propre 2]
modifier le wikicodeBarr \Prononciation ?\
1.(Géographie) Village d’Écosse située dans le district de South Ayrshire.
[Références]
modifier le wikicode
- Cette page utilise des renseignements venant du site habitants.fr.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Barr sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Anglais]]
[Nom propre]
modifier le wikicodeBarr \Prononciation ?\
1.(Géographie) Village d’Écosse située dans le district de South Ayrshire.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2021/06/23 10:12
2021/08/24 16:11
TaN
20299
BAR
[[Anglais]]
[Nom propre]
modifier le wikicode The M1918A2 BAR.BAR \ˈbiː.ˈeɪ.ˈɑɹ\
1.(Armement) (Militaire) Désigne un fusil mitrailleur de la marque Browning.
2.Feels funny riding in my car/Used to drive a tank and shoot a B.A.R. — (Manowar, « Shell Schock », album Battle Hymns (Liberty Records, 1982).)
3.(Armement) (Chasse) Désigne une carabine semi-automatique de la marque Browning.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- BAR sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
(1916) → voir Browning, automatic et rifle
0
0
2021/06/23 10:12
2021/08/24 16:12
TaN
20309
redlining
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicoderedlining \Prononciation ?\
1.Participe présent de redline.
0
0
2021/08/24 16:20
TaN
20321
cume
[[Portugais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodecume \Prononciation ?\ masculin
1.Sommet, cîme.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- cume sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Songhaï koyraboro senni]]
[Verbe]
modifier le wikicodecume
1.Lancer en l'air.
0
0
2021/08/24 16:48
TaN
20324
implosion
[[Français]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeimplosion \ɛ̃.plo.zjɔ̃\ féminin
1.Écrasement d'un corps creux dont les parois éclatent par l'effet d'une pression extérieure plus forte que la pression intérieure.
2.L’explosion des couches externes d’une supernova massive accompagne l’implosion du cœur de fer de l’ancienne étoile. — (André Brahic, Isabelle Grenier, Lumières d'étoiles: Les couleurs de l’invisible, 2008)
[Références]
modifier le wikicode
- « implosion », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- arme à implosion
- implosion sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
(1897) De l’anglais implosion attesté en 1877.
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeimplosion \Prononciation ?\
1.Implosion.
[Étymologie]
modifier le wikicode
(1877) Dérivé de explosion par substitution de préfixe, in- remplaçant ex-.
[[Danois]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeimplosion \Prononciation ?\
1.Implosion.
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Date à préciser) De l’anglais implosion.
[[Suédois]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeimplosion \Prononciation ?\
1.Implosion.
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Date à préciser) De l’anglais implosion.
0
0
2021/08/24 16:49
TaN
[20154-20324/15779] <<prev
next>>
LastID=36551
[?このサーバーについて]