2185
dio
[[Espéranto]]
[ Nom commun]
dio
1.Dieu.
[[Ido]]
[ Nom commun]
dio /ˈdjɔ/
1.Jour.
[[Italien]]
[ Nom commun]
dio
1.Dieu.
0
0
2010/09/22 05:57
2188
warranties
[[Anglais]]
[ Forme de nom commun]
warranties /Prononciation ?/
1.Pluriel de warranty.
0
0
2010/09/22 11:08
2199
gest
[[Catalan]]
[ Nom commun]
gest
1.Geste.
[[Suédois]]
audio:http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/6b/Sv-gest.ogg
[ Nom commun]
gest commun
1.Geste.
[ Prononciation]
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- Suède : écouter « gest »
0
0
2010/09/24 10:30
2201
Anno
[[Slovène]]
[ Forme de prénom]
Anno /Prononciation ?/ féminin
1.Accusatif singulier de Anna.
2.Instrumental singulier de Anna.
0
0
2010/09/24 13:03
2203
aspect
[[Français]]
audio:http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/ab/Fr-aspect.ogg
[ Nom commun]
aspect masculin
1.Vue d’une personne ou d’une chose.
2.Seulement, je me rends compte qu'il n'apparaissait tel que je l'ai retenu que dans l'intimité du foyer, après que le contact avait dissipé les préventions que causaient son aspect et son abord. — (Joseph Caillaux, Mes Mémoires, I, Ma jeunesse orgueilleuse, 1942)
3.(Figuré) Manière dont une chose se présente à l’esprit.
4.L’aspect de la mort. L’aspect du péril. Au premier aspect, la cause paraissait bonne.
5.Manière dont une personne ou un objet s’offre à la vue.
6.…sa figure, très large et très rouge, lui donnait, au premier aspect, un air de bonhomie ; mais un regard fin qu'il dirigeait en-dessous vers son interlocuteur, et un demi-sourire qui se dessinait aux deux coins de sa bouche, ne tardaient pas à dévoiler un esprit plus rusé. — (Julie de Quérangal, Philippe de Morvelle, Revue des Deux Mondes, T.2,4, 1833)
7.On est alors fort étonné de retrouver les morceaux de bismuth intacts, leur aspect extérieur ne diffère en rien de ce qu'il était avant la chauffe. — (Pierre Curie, Propriétés magnétiques des corps à diverses températures; Annales de Chimie & de Physique, 7e série, t.V, Juillet 1895)
8.[…]; les volutes de brume qui coiffaient les volcans furent alors éclairées en rouge, donnant à l'ensemble de l'île l'aspect d'une formidable éruption générale. — (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)
9.Toute la rue, pour peu qu'on regardât au-dessus des boutiques, conservait son aspect ancien. — (Francis Carco, L'Homme de Minuit, 1938)
10.(Figuré) Différentes faces, des divers points de vue sous lesquels se présente une chose, une affaire.
11.Considérer un objet sous tous ses aspects. La question offre un double aspect. Si l’on examine l’affaire sous ses différents aspects.
12.(Astrologie) Situation respective des étoiles ou des planètes, par rapport à l’influence que les astrologues lui attribuaient sur les destinées humaines.
13.Aspect bénin. Aspect favorable. Mauvais aspect. Aspect infortuné. Malin aspect. Suivant les différents aspects.
14.Ce projet, cette entreprise se présente sous un triste, sous un fâcheux aspect, (Figuré) Il ne paraît pas devoir réussir.
[ Prononciation]
- France : [as.pɛ] écouter « aspect »
[ Références]
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (aspect), mais l’article a pu être modifié depuis.
[ Voir aussi]
- aspect sur Wikipédia
[[Anglais]]
audio:http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/f2/En-us-aspect.ogg
[ Nom commun]
aspect
1.Aspect, Air, allure, apparence, spectacle.
2.Côté, flanc.
[ Prononciation]
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- États-Unis : écouter « aspect »
0
0
2010/09/25 22:59
2204
placer
[[Français]]
audio:http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/03/Fr-placer.ogg
[ Nom commun]
placer masculin
1.Mot emprunté de l'espagnol, par lequel on désigne les emplacements où l'on trouve de l'or.
2.J'ai été ouvrier; j'ai soigné les caoutchoucs, et j'ai été mineur sur les placers — (Blaise Cendrars, Rhum, 1958)
[ Prononciation]
- France : [pla.se] écouter « placer »
[ Références]
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (placer)Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (placer), mais l’article a pu être modifié depuis.
[ Verbe]
placer /pla.se/ transitif 1er groupe (conjugaison)
1.Situer, mettre dans un lieu.
2.Le boiteux empoigna sa valise par terre, la plaça sur une chaise et souleva le couvercle. — (Francis Carco, L'Homme de Minuit, 1938)
3.Bien placer un édifice, une maison.
4.Il a tant de meubles, qu’il ne sait où les placer.
5.Où placerez-vous tout ce monde-là?
6.On les plaça suivant leur rang et leur dignité.
7.Placez-vous où vous pourrez.
8.(Figuré),
9.Les circonstances l’ont placé dans les situations les plus heureuses, les plus difficiles.
10.Il s’est placé par ses exploits au rang des plus fameux héros.
11.positionner dans une liste
12.Son génie l’a placé au premier rang des écrivains de son siècle.
13.La croissance économique de la Mongolie en 2008 est estimée à 8,9 %, ce qui place ce pays au 12e rang mondial selon ce critère.
14.Il se dit absolument, en parlant de Celui qui est chargé de donner, d’indiquer les places, dans une cérémonie, dans une assemblée.
15.Il fut chargé de placer.
16.Au jeu de Paume et au jeu de Tennis,
17.placer la balle, La lancer de manière qu’elle aille tomber où l’on veut.
18.Il place bien la balle.
19.On dit dans le même sens
20.Il place bien son coup.
21.Un coup bien placé. On dit aussi, en termes d’Escrime,
22.placer bien son coup.
23.(Équitation)
24.placer un homme à cheval, Lui enseigner les premiers principes de l’équitation et lui donner une bonne position à cheval.
25.placer un cheval, Le mettre bien en main, de façon qu’il exécute avec aisance tous les mouvements que lui commande le cavalier.
26.Trouver le moyen d'exprimer
27.placer un propos, un mot, etc., Le dire en un certain moment, en une certaine occasion et pour un certain effet.
28.placer un mot à propos.
29.Savoir placer une citation, un proverbe.
30.Il place à tort et à travers ses anecdotes.
31.Si vous trouvez à placer ce que je vous dis, n’y manquez pas.
32.attribuer avec discernement
33.placer bien ses charités, ses aumônes, Faire ses charités, ses aumônes avec discernement.
34.On dit de même
35.placer bien ses faveurs, ses bienfaits, ses libéralités.
36.placer bien son affection, son amitié, sa confiance, Donner son affection, son amitié, sa confiance à des personnes qui en sont dignes.
37.investir
38.placer de l’argent, Le prêter à intérêt, lui faire rapporter un intérêt, l’employer d’une façon qui permette d’en tirer profit.
39.Il a beaucoup d’argent et il ne trouve pas où le placer.
40.Il a de grosses sommes placées.
41.placer son argent dans les banques, en banque.
42.placer de l’argent en fonds d’état.
43.Il a placé son argent à fonds perdu, en terres, en valeurs industrielles.
44.placer son argent dans une entreprise.
45.placer des marchandises se dit du Fait de servir d’intermédiaire entre les producteurs ou fabricants et les marchands au détail ou les acheteurs.
46.trouver une situation à (une personne)
47.placer une personne, Lui donner, lui procurer un emploi, une situation.
48.Il avait trois enfants, et il les a tous placés avantageusement.
49.placer un commis.
50.placer un domestique. On dit aussi
51.Se placer, Entrer dans une maison pour quelque travail, pour quelque service rétribué.
52.Il s’est placé dans une maison de commerce.
53.Il cherche à se placer.
54.placé (uniquement au participe passé à sens passif): être situé
55.Avoir le corps bien placé, la poitrine, les épaules bien placées, Les avoir dans la position où il convient.
56.(Figuré) ,
57.Avoir le cœur bien placé, Avoir de l’honneur, de la vertu, n’avoir que des sentiments d’honnête homme.
58.On dit dans le sens contraire
59.Avoir le cœur mal placé.
60.C’est un homme qui serait bien placé partout, C’est un homme fait pour être admis dans les sociétés les plus fermées, c’est un homme qui se montrerait apte aux emplois les plus divers.
61.(Courses)
62.Chevaux placés, Ceux qui arrivent second ou troisième.
63.être bien placé pour se dit d’une Personne en situation de…
64.Je suis très bien placé pour vous renseigner.
[[Interlingua]]
[ Verbe]
(conjugaison) placer /pla.ˈt͡sɛr/
1.Plaire.
2.Plaisir.
0
0
2010/09/26 06:55
2213
defender
[[Anglais]]
[ Nom commun]
defender
1.Défenseur.
[[Espagnol]]
[ Verbe]
defender
1.Défendre.
[[Interlingua]]
[ Prononciation]
- /de.fɛn.ˈdɛr/
[ Verbe]
defender (conjugaison)
1.Défendre.
[[Portugais]]
[ Verbe]
defender
1.Défendre.
0
0
2010/09/27 11:30
TaN
2214
impostor
[[Portugais]]
[ Nom commun]
impostor
1.Charlatan.
0
0
2010/09/27 11:44
TaN
2216
shu
[[Afar]]
[ Nom commun]
shu
1.Le chou (plante).
0
0
2010/09/27 11:44
TaN
2218
pester
[[Français]]
[ Références]
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (pester), mais l’article a pu être modifié depuis.
[ Verbe]
pester /pɛs.te/ intransitif 1er groupe (conjugaison)
1.Montrer, par des paroles aigres et emportées, le mécontentement qu’on a de quelqu’un ou de quelque chose.
2.C’est un homme qui passe sa vie à pester.
3.Il peste contre ses juges.
4.Tout le monde peste contre lui.
5.Vous avez beau pester, il n’en sera ni plus ni moins. Il est familier.
[Anagrammes]
- preste, presté
[[Anglais]]
[ Verbe]
pester /Prononciation ?/
1.Importuner, harceler, tourmenter.
0
0
2010/09/27 13:09
TaN
2229
poro
[[Finnois]]
[ Nom commun]
Modèle:fi-nom-1 poro
1.Renne
[[Ido]]
[ Nom commun]
poro /ˈpɔ.rɔ/ ( pluriel: pori /ˈpɔ.ri/ )
1.Pore.
[ Prononciation]
- /ˈpɔ.rɔ/
0
0
2010/09/28 11:25
2233
exo
[[Français]]
[ Nom commun]
exo masculin
1.(France) (Familier) Exercice.
2.Vous finirez le dernier exo pour la prochaine fois.
0
0
2010/09/28 15:23
2242
asso
[[Italien]]
[ Nom commun]
asso
1.As.
[ Prononciation]
- /ˈas.sɔ/
0
0
2010/09/28 19:16
TaN
2246
enough
[[Anglais]]
audio:http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/6c/En-us-enough.ogg
[ Adjectif]
enough /ɪˈnʌf/
1.Assez.
[ Adverbe]
enough /ɪˈnʌf/
1.Suffisamment.
[ Interjection]
enough /ɪˈnʌf/
1.Ça suffit.
[ Pronom]
enough
1.Définition manquante ou à compléter. (Ajouter)
[ Prononciation]
- /ɪˈnʌf/
- États-Unis : [ɪˈnʌf] écouter « enough »
0
0
2010/09/29 13:48
2249
stashing
[[Anglais]]
[ Forme de verbe]
stashing /Prononciation ?/
1.Participe présent du verbe stash.
0
0
2010/09/29 20:19
TaN
2253
sov
[[Conventions internationales]]
[ Symbole]
sov invariable
1.(Linguistique) Code ISO 639-2 (alpha-3) du sonsorolais.
[[Tchèque]]
[ Forme de nom commun]
sov /Prononciation ?/
1.Génitif pluriel de sova.
0
0
2010/09/29 21:12
TaN
2260
export
[[Anglais]]
[ Nom commun]
export
1.Action d’exporter, exportation
2.The government discourages the export of firearms.
3.Marchandise exportée, exportation
4.The commerce department of the United States is in charge of imports and exports.Note
- Le mot anglais exportation existe aussi. C’est le langage plus élévé, avec une emphase sur la concept ou la procédure.
[ Prononciation]
Nom :
- /ˈɛk.spɔɹt/ (États-Unis)
- /ˈɛk.spɔːt/ (Royaume-Uni)Verbe :
- /ɪkˈspɔɹt/ (États-Unis)
- /ɪkˈspɔːt/ (Royaume-Uni)
[ Verbe]
to export /ɪkˈspɔɹt/ transitif
1.Exporter.
[[Néerlandais]]
[ Nom commun]
export /ɛks.pɔɾt/
1.Exportations.
0
0
2010/09/29 23:34
TaN
2263
mine
[[Français]]
audio:http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/70/Fr-mine.ogg
[ Forme de verbe]
mine /min/
1.Du verbe miner.
[ Nom commun 2]
mine /min/ féminin
1.L’air qui résulte de la conformation extérieure de la personne, et principalement du visage.
2.Mine fière. Mine insolente. Il fait triste mine. Il ne faut pas toujours juger des gens sur la mine.
3.Contenance que l’on prend, l’air qu’on se donne, dans une intention quelconque.
4.Cela intéressait vivement notre maître d’hôtel pourtant, car le voici ceint de son blanc tablier , la mine souriante, la bouche en cœur, le visage jambonné par la chaleur des fourneaux et venant connaître notre opinion sur sa cuisine. — (Gustave Fraipont; Les Vosges, 1923)
5.Bonne ou mauvaise apparence de quelque chose.
6.Un mets qui a bonne mine, qui a mauvaise mine, qui n’a pas de mine.
mines féminin pluriel
1.(Familier) (Au pluriel) Se dit de certains mouvements du visage, de certains airs affectés.
2.Il me reconnut sur-le-champ et s'approchant , avec des mines, me confia : […]. — (Francis Carco, Images cachées, 1929)
3.Faut-il tant faire de mines et de façons ?
[ Prononciation]
- /min/
- France : écouter « mine »
[ Références]
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (mine)
[ Voir aussi]
- mine sur Wikipédia
[[Anglais]]
audio:http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/11/En-us-mine.ogg
[ Adjectif possessif]
mine /maɪn/ (se substitue à my devant une voyelle)
1.(Archaïsme) Mon, ma, mes.
[ Nom commun]
mine /maɪn/
1.Mine.
[ Pronom possessif]
mine /maɪn/.
1.Le mien, la mienne, les miens, les miennes.
[ Prononciation]
- /maɪn/
- États-Unis : [maɪn] écouter « mine »
0
0
2010/04/21 01:54
2010/09/29 23:35
2264
mi
[[Conventions internationales]]
[ Numéral]
mi
1.1001, en chiffres romains minuscules.
[ Symbole]
mi invariable
1.(Linguistique) Code ISO 639-1 (alpha-2) du maori.
[[Français]]
audio:http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/c5/Fr-Paris--mi.ogg
[ Nom commun]
mi /mi/ masculin invariable
1.(Musique) Note de musique, cinquième degré de l’échelle fondamentale, troisième son de la gamme naturelle.
[ Prononciation]
- /mi/
- France (Île-de-France) : [mi] écouter « mi »
[ Références]
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (mi), mais l’article a pu être modifié depuis.
[ Voir aussi]
- mi sur Wikipédia
[[Alsacien]]
[ Adjectif possessif]
mi /Prononciation ?/
1.Mon, à moi.
[[Anglais]]
audio:http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d6/En-us-mi.ogg
[ Prononciation]
- États-Unis : écouter « mi »
[ Symbole]
mi /Prononciation ?/ invariable
1.(Métrologie) Symbole du mile (mille).
[[Espagnol]]
[ Adjectif possessif]
mi masculin et féminin identiques /mi/
1.Mon, ma.
[[Espéranto]]
[ Pronom personnel]
mi
1.Je (première personne du singulier).
2.Mi vidas lin.
Je le vois.
3.Li donis la hundo al mi.
Il m’a donné le chien.
4.Mi diris al mi.
Je me disais.
[[Gallois]]
[ Pronom personnel]
mi /Prononciation ?/
1.Je.
2.Moi.
[[Latin]]
[ Forme d’adjectif possessif]
mi /miː/
1.Vocatif singulier masculin de meus (« mon »).
[[Roumain]]
[ Nom commun]
mi masculin /mi/
1.Mi.
[[Tchèque]]
[ Forme de pronom personnel]
mi /Prononciation ?/
1.Datif singulier de já.
0
0
2010/08/04 21:01
2010/09/29 23:35
TaN
2265
MI
[[Conventions internationales]]
[ Numéral]
MI
1.1001 en chiffres romains majuscules.
[ Symbole]
MI
1.(Géographie) Symbole postal du Michigan.
[[Anglais]]
[ Locution nominale]
MI sigle
1.Renseignement militaire.
0
0
2010/09/29 23:35
TaN
2266
authorities
[[Anglais]]
[ Forme de nom commun]
authorities
1.Pluriel de authority
0
0
2010/09/29 23:35
TaN
2271
bilateral
[[Anglais]]
[ Adjectif]
bilateral /Prononciation ?/
1.Bilatéral.
0
0
2010/09/29 23:38
TaN
2276
conférence
[[Français]]
audio:http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/1e/Fr-conf%C3%A9rence.ogg
[ Nom commun]
conférence féminin
1.Entretien que deux ou plusieurs personnes ont ensemble sur une affaire ou une matière sérieuse.
2.Une conférence avait lieu entre le corsaire, son lieutenant et l'un des matelots qui paraissait remplir les fonctions de contre-maître. Quand la discussion, qui dura peu, fut terminée, le matelot siffla ses hommes, … . — — (Honoré de Balzac, La Femme de trente ans, 1832)
3.Réunion de diplomates, dans certaines circonstances, pour conférer ensemble.
4.La conférence de Paris.
5.(Religion) Discours prononcé en chaire, dans lequel on examine tout point de doctrine, de morale religieuse ou de discipline ecclésiastique.
6.Les conférences de Massillon. - Suivre les conférences d’un prédicateur.
7.Leçons données dans certaines écoles; causeries débitées devant un public.
8.Maître de conférences à l’université. - Il fit avec succès des conférences publiques. - Le genre de la conférence s’est beaucoup développé en ces derniers temps.
9.Réunion de jeunes avocats et d’étudiants, dans laquelle on discute des questions de droit, de philosophie, d’histoire et de littérature, pour s’exercer à parler en public.
10.Former une conférence. - Faire partie d’une conférence. - Être d’une conférence.
11.(Religion) (Histoire) Société pieuse dont le but est de venir en aide aux pauvres par des aumônes matérielles ou spirituelles.
12.Conférences de Saint-Vincent de Paul.
[ Prononciation]
- /kɔ̃.fe.ʁɑ̃s/
- France : [kɔ̃.fe.ʁɑ̃s] écouter « conférence »
[ Références]
Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (conférence), mais l’article a pu être modifié depuis.
0
0
2010/09/30 15:25
TaN
2278
strategy
[[Anglais]]
[ Nom commun]
strategy (pluriel : strategies)
1.Stratégie.
0
0
2010/09/30 15:26
TaN
2281
器
[[Caractère]]
[ Classification]
- Rangement dans les dictionnaires : Clé : 口+13 trait(s) - Nombre total de traits : 15
- Codage informatique : Unicode : U+5668 - Code Big5 : BEB9 - Système de saisie Cangjie : 口口戈大口 (RRIKR) - Méthode des quatre coins : 66663
- Forme alternative : 噐
[Références dans les dictionnaires de sinogrammes]
- KangXi: 0210.020
- Morobashi: 04349'
- Dae Jaweon: 0432.260
- Hanyu Da Zidian: 10690.070
[[Chinois]]
[ Prononciation]
- mandarin
- Pinyin : qì (qi4)
- Wade-Giles : ch'i4
- Yale :cantonais
- Jyutping :
- Penkyamp :
- Yale : hei3
[[Japonais]]
[ Prononciation]
- on’yomi : き (ki)
- kun’yomi (* = lecture nanori) : うつわ (utsuwa)
[[Coréen ]]
[[(hanja)]]
[ Prononciation]
- Hangul : 기
- Romanisation révisée du coréen : gi
- McCune-Reischauer : ki
0
0
2010/09/30 17:10
TaN
2282
主
[[Caractère]]
[ Classification]
- Rangement dans les dictionnaires : Clé : 丶+4 trait(s) - Nombre total de traits : 5
- Codage informatique : Unicode : U+4E3B - Code Big5 : A544 - Système de saisie Cangjie : 卜土 (YG) - Méthode des quatre coins : 00104
[Références dans les dictionnaires de sinogrammes]
- KangXi: 0080.200
- Morobashi: 00100
- Dae Jaweon: 0163.010
- Hanyu Da Zidian: 10044.030
[[Chinois]]
[ Prononciation]
- mandarin
- Pinyin : lí (li2), zhǔ (zhu3)
- Wade-Giles : li2, chu3
- Yale :cantonais
- Jyutping :
- Penkyamp :
- Yale : jyu2
[[Japonais]]
[ Adjectif]
主 /o.mo/ adjectif en な
1.(Registre neutre) Principal. Flexions de 主
[ Nom commun]
主 /a.ɾɯ.dʑi/
1.(Registre neutre) Maître, chef d’une maisonnée, seigneur.
2.(Registre neutre) Le mari (de quelqu’un d’autre).
3.(Registre neutre) Employeur.
4.(Registre neutre) Aubergiste.主 /o.mo/
1.Principal.主 /ɕɯ/
1.(notre) Seigneur (en référence à Jésus-Christ dans un contexte religieux).
2.Le maître (de quelqu’un d’autre).主 /nɯ.ɕi/
1.Propriétaire, maître, dieu.
[ Références]
- http://www.dictionnaire-japonais.com — Dictionnaire de japonais collaboratif illustré et sonorisé.
[ Voir aussi]
- www.dictionnaire-japonais.com
[Flexions]
[[Coréen ]]
[[(hanja)]]
[ Références]
- Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1]
0
0
2010/09/30 17:11
TaN
2283
機能
[[Japonais]]
[ Nom commun]
機能 /ki.noː/
1.(Registre neutre) Fonctionnalité, fonction.
2.すべて の 携帯電話 の 機能 が 複雑 に なる。 [subete no keitaidenwa no kinou ha fukuzatsu ni naru.] — Toutes les fonctions du téléphone portable deviennent compliquées.
0
0
2010/09/30 19:43
TaN
2288
eat
[[Anglais]]
audio:http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/4a/En-us-eat.ogg
[ Prononciation]
- États-Unis (région ?) : écouter « eat »
[ Verbe]
to eat /'iːt/
1.Manger.
2.Ronger.
[Anagrammes]
- ate
- eta
- tea
0
0
2010/09/30 20:13
TaN
2294
argot
[[Français]]
[ Nom commun 2]
argot /aʁ.ɡo/ masculin
1.(Jardinage) (Vieilli) (Désuet) Bois qui est au−dessus de l'œil sur le rameau.
[ Références]
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (argot), mais l’article a pu être modifié depuis.
[ Voir aussi]
- argot sur Wikipédia
[[Afrikaans]]
[ Nom commun]
argot
1.Argot.
[[Anglais]]
[ Nom commun]
argot
1.Argot (1: langage déformé; par exemple, le langage des voleurs et des malfaiteurs).
[[Espagnol]]
[ Nom commun]
argot masculin
1.Argot (1: langage déformé; par exemple, le langage des voleurs et des malfaiteurs).
0
0
2010/10/01 12:39
TaN
2295
argon
[[Français]]
audio:http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/2c/Fr-Paris--argon.ogg
[ Nom commun 2]
argon /aʁ.ɡɔ̃/ masculin
1.(Chasse) Bâton ou morceau de bois courbé en arc dont on se sert pour prendre les oiseaux.
[ Prononciation]
- /aʁ.ɡɔ̃/
- France (Paris) : écouter « argon »
[ Voir aussi]
- argon sur Wikipédia
[[Afrikaans]]
[ Nom commun]
argon
1.(Chimie) Argon.
[[Anglais]]
[ Nom commun]
argon
1.(Chimie) Argon (élément chimique).
2.Argon sous forme gazeuse.
[ Prononciation]
- /ˈɑɹ.ɡɑn/ (États-Unis)
- /ˈɑː.ɡɒn/ (Royaume-Uni)
[ Voir aussi]
- argon sur Wikipédia (en anglais)
[[Finnois]]
[ Nom commun]
argon /ˈɑr.ɡon/
1.(Chimie) Argon.
[[Italien]]
[ Nom commun]
argon masculin
1.(Chimie) argon
[[Néerlandais]]
[ Nom commun]
argon
1.(Chimie) Argon.
[[Roumain]]
[ Nom commun]
argon neutre
1.(Chimie) Argon.
[[Slovène]]
[ Nom commun]
argon /Prononciation ?/ masculin inanimé singulier
1.(Chimie) Argon.
[ Voir aussi]
- argon sur Wikipédia (en slovène)
0
0
2010/10/01 12:39
TaN
2297
obscur
[[Français]]
audio:http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/81/Fr-obscur.ogg
[ Adjectif]
obscur
1.Où il y a peu, où il n’y a pas de lumière.
2.Une commère […], m'accueillit et, me poussant dans une pièce quasiment obscure, me confia d'un air canaille: […]. — (Francis Carco, Images cachées, 1929)
3.Lieu obscur.
4.Forêt obscure.
5.Nuit obscure.
6.Il fait obscur dans cet endroit, ce lieu n’est pas bien éclairé, on n’y voit pas clair.
7.Sombre, moins clair, moins vif, moins éclatant, plus brun, plus chargé.
8.Couleurs obscures.
9.Bleu obscur.
10.Qui n’est pas clair, intelligible, qui ne se fait pas comprendre, ou se fait difficilement comprendre.
11.Discours obscur.
12.Cet auteur est obscur, affecte d’être obscur.
13.Qui est peu connu, caché.
14.Naguère, la masse populaire, résignée à sa vie primitive, obscure, souvent sordide, n'avait point conscience d'être malheureuse. — (Ludovic Naudeau, La France se regarde. Le problème de la natalité -1931)
[ Prononciation]
- /ɔp.skyʁ/
- France : écouter « obscur »
[ Références]
Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (obscur), mais l’article a pu être modifié depuis.
0
0
2010/10/01 12:40
TaN
2302
divided
[[Anglais]]
[ Forme de verbe]
divided /Prononciation ?/
1.Prétérit du verbe to divide.
2.Participe passé du verbe to divide.
0
0
2010/10/02 21:07
2304
exhaustive
[[Français]]
[ Forme d’adjectif]
exhaustive /ɛɡ.zos.tiv/
1.Féminin singulier de exhaustif.
[[Anglais]]
[ Adjectif]
exhaustive /Prononciation ?/
1.Exhaustif (qui épuise; qui inclut tout, qui traite totalement).
2.Détaillé, minutieux.
3.Approfondi.
4.In exhaustive detail.
Très en détail.
5.To make an exhaustive study of an object.
Traiter un sujet à fond.
0
0
2010/10/03 16:43
2305
enacting
[[Anglais]]
[ Forme de verbe]
enacting /Prononciation ?/
1.Participe présent du verbe to enact.
0
0
2010/10/03 19:52
2307
钢
[[Caractère]]
[ Classification]
- Rangement dans les dictionnaires : Clé : 钅+4 trait(s) - Nombre total de traits : 9
- Codage informatique : Unicode : U+94A2 - Système de saisie Cangjie : 金月大 (CBK)
- Forme alternative : 鋼
[Références dans les dictionnaires de sinogrammes]
- KangXi: 1328.061
- Hanyu Da Zidian: 64176.110
[[Chinois]]
[ Prononciation]
- mandarin
- Pinyin : gāng (gang1)
- Wade-Giles : kang1
- Yale :cantonais
- Jyutping :
- Penkyamp :
- Yale : gong1, gong3
0
0
2010/10/04 02:44
2308
granary
[[Anglais]]
[ Nom commun]
granary
1.Grenier.
0
0
2010/10/04 03:13
2315
seaman
[[Anglais]]
audio:http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e0/En-us-seaman.ogg
[ Nom commun]
seaman
1.Marin.
[ Prononciation]
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- États-Unis : écouter « seaman »
0
0
2010/10/04 14:57
2317
SR
[[Conventions internationales]]
[ Symbole]
SR invariable
1.(Géographie) Code ISO 3166-1 (alpha-2) du Suriname.
0
0
2010/10/04 17:18
TaN
2331
aggregate
[[Anglais]]
audio:http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/ca/En-us-aggregate-noun.ogg
[ Nom commun]
aggregate /ˈæ.ɡrɪ.ɡət/
1.Agrégat.
2.Granulat.
[ Prononciation]
- /ˈæ.ɡrɪ.ɡət/ (nom)
- États-Unis (nom) : [ˈæ.ɡrɪ.ɡət] écouter « aggregate »
- /ˈæ.ɡrɪ.ɡeɪt/ (verbe)
- États-Unis (verbe) : [ˈæ.ɡrɪ.ɡeɪt] écouter « aggregate »
[ Verbe]
to aggregate /ˈæ.ɡrɪ.ɡeɪt/ transitif
1.Agréger.
0
0
2010/10/07 10:00
2332
eng
[[Allemand]]
audio:http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e6/De-at-eng.ogg
[ Adjectif]
eng /ɛŋ/
1.Étroit
2.Ich habe wohl zugenommen, meine Hose ist jetzt etwas eng.
[ Prononciation]
- /ɛŋ/
- Autriche : [ɛŋ] écouter « eng »
[[Danois]]
[ Nom commun]
eng masculin
1.Pâturage, pâture.
2.Prairie, pré.
[[Néerlandais]]
audio:http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/f9/Nl-eng.ogg
[ Adjectif]
eng
1.Étroit.
[ Prononciation]
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- Pays-Bas : écouter « eng »
0
0
2010/10/07 10:59
2335
世界
[[Chinois]]
[ Nom commun]
世界 shìjiè
1.Monde.
2.世界人民大团结。
3.Shìjiè rénmín dà tuánjié.
4.Que les peuples du monde s’unissent.Note
- L'expression ci-dessus est affichée à Pékin, Place Tian'anmen, à l'entrée de la Cité Interdite.
[ Prononciation]
- /Prononciation ?/
- mandarin
- pinyin : shìjiè (shi4jie4)
[[Coréen ]]
[[(hanja)]]
[ Nom commun]
世界
1.Monde
[ Références]
- http://coreen.awardspace.info/ — Dictionnaire de coréen collaboratif.
[[Japonais]]
[ Nom commun]
世界 /se.kaj/
1.(Registre neutre) Monde.
[ Prononciation]
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- API: //
- X-SAMPA: //
0
0
2010/10/07 15:52
2336
バリ
[[Japonais]]
[ Nom commun]
バリ /ba.ɾi/
1.(Registre neutre) Bardane.
[ Nom propre]
バリ /ba.ɾi/
1.(Registre neutre) Bali (île d’Indonésie).
[ Références]
- Edict, dictionnaire japonais-anglais (page d’accueil en anglais)
0
0
2010/10/07 15:52
2338
metal
[[Anglais]]
audio:http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/58/En-uk-metal.ogg
[ Nom commun]
metal (pluriel : metals)
1.(Métallurgie) Métal.
2.(Musique) Métal, musique caractérisé par de vivaces battements de batterie et de guitares distordues.
[ Prononciation]
- /ˈmɛ.tᵊl/
- Royaume Uni : [ˈmɛ.tᵊl] écouter « metal »
- États-Unis : [ˈmɛ.tᵊl] écouter « metal »
[[Danois]]
[ Nom commun]
metal masculin
1.Métal.
[[Papiamento]]
[ Nom commun]
metal
1.Métal.
[[Polonais]]
audio:http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5b/Pl-metal.ogg
[ Nom commun]
metal
1.Métal.
[ Prononciation]
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- Pologne : écouter « metal »
[[Portugais]]
[ Nom commun]
metal
1.Métal.
[[Tchèque]]
[ Nom commun]
metal /Prononciation ?/ masculin inanimé
1.(Musique) Heavy metal.
2.Věřím, že metalu můžeme děkovat za to, že ještě máme nějakou kulturu. Metal je pro mladého člověka vstupenkou do metafyzického světa, prohlásil teoretik umění Tomáš Pospiszyl v mediální debatě organizované Lidovými novinami na téma „Český metal jako romantické gesto?“. — (respekt.cz)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
[ Voir aussi]
- kov, métal
- metal sur Wikipédia (en tchèque)
0
0
2010/10/07 15:52
2339
民主
[[Chinois]]
[ Nom commun]
民主
1.Démocratie.
[[Japonais]]
[ Nom commun]
民主 /min̩.ɕɯ/
1.(Registre neutre) Démocratie.
2.(Registre neutre) Démocratique.
[ Références]
- Edict, dictionnaire japonais-anglais (page d’accueil en anglais)
0
0
2010/10/07 15:58
2344
correlation
[[Anglais]]
[ Nom commun]
correlation
1.Corrélation.
0
0
2010/10/08 12:19
2346
yahoo
[[Anglais]]
[ Interjection]
yahoo
1.Exclamation exprimant la joie.
[ Nom commun]
yahoo
1.Crétin, abruti.
[ Voir aussi]
- Yahoo (littérature) sur Wikipédia
0
0
2010/10/08 18:01
TaN
2349
stultify
[[Anglais]]
audio:http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/36/En-us-stultify.ogg
[ Prononciation]
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- États-Unis : écouter « stultify »
[ Verbe]
to stultify
1.Abêtir.
0
0
2010/10/09 01:23
2350
study
[[Anglais]]
audio:http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a1/En-us-study.ogg
[ Nom commun]
study /ˈstʌd.i/
1.Étude.
[ Prononciation]
- /ˈstʌd.i/
- États-Unis : écouter « study »
[ Verbe]
to study
1.Étudier.
0
0
2010/10/09 01:23
2352
gaze
[[Français]]
[ Forme de verbe]
gaze /ɡaz/
1.Première personne du singulier du présent de l’indicatif de gazer.
2.Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de gazer.
3.Première personne du singulier du présent du subjonctif de gazer.
4.Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de gazer.
5.Deuxième personne du singulier de l’impératif de gazer.
[ Nom commun]
gaze féminin
1.Espèce d’étoffe légère et transparente, faite de soie ou de fil d’or, ou d’argent.
2.Les femmes apparaissaient vêtues de gaze d’or. Il y en avait qui, debout, plongeait du front dans la nuit. D’autres, couchées sur les nattes, semblaient peintes des pieds à la tête comme des émaux sous les flammes. — — (Pierre Louÿs; Les Aventures du roi Pausole, 1901)
3.(Figuré) — Un voile transparent de vapeur impalpable, comme faufilé aux grands roseaux de la rive, en couvrait de sa gaze ténue le miroir étincelant. — — (Louis Pergaud, L’Évasion de la mort, in De Goupil à Margot, 1910)
[ Prononciation]
- /ɡaz/
[ Références]
Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (gaze), mais l’article a pu être modifié depuis.
[ Voir aussi]
- gaze sur Wikipédia
[[Anglais]]
audio:http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/98/En-us-gaze.ogg
[ Nom commun]
gaze
1.Aspect, regard, spectacle, vue.
[ Prononciation]
- États-Unis (région ?) : écouter « gaze »
[ Verbe]
to gaze intransitif
1.Regarder fixement.
[[Slovène]]
[ Forme de nom commun]
gaze /Prononciation ?/ féminin
1.Génitif singulier de gaza.
0
0
2010/10/09 11:55
2395
Holland
[[Allemand]]
[ Nom propre]
Holland /ˈhɔ.lant/
1.Holland (région des Pays-Bas).
[[Anglais]]
[ Nom propre]
Holland /Prononciation ?/
1.Holland (région des Pays-Bas).
[[Bas-saxon]]
[ Nom propre]
Holland /Prononciation ?/
1.Holland (région des Pays-Bas).
[[Breton]]
[ Nom propre]
Holland /Prononciation ?/
1.Holland (région des Pays-Bas).
[[Danois]]
[ Nom propre]
Holland /Prononciation ?/
1.Holland (région des Pays-Bas).
2.Pays-Bas (pays d’Europe).
[[Estonien]]
[ Nom propre]
Holland /Prononciation ?/
1.Pays-Bas (pays d’Europe).
[[Indonésien]]
[ Nom propre]
Holland /Prononciation ?/
1.Holland (région des Pays-Bas).
[[Islandais]]
[ Nom propre]
Holland /Prononciation ?/
1.Pays-Bas (pays d’Europe).
[[Limbourgeois]]
[ Nom propre]
Holland /Prononciation ?/
1.Holland (région des Pays-Bas).
[[Luxembourgeois]]
[ Nom propre]
Holland /Prononciation ?/
1.Pays-Bas (pays d’Europe).
[[Néerlandais]]
[ Nom propre]
Holland /ɦɔ.lɑnt/
1.Holland (région des Pays-Bas).
2.Noord-Holland : Hollande-Septentrionale.
3.Zuid-Holland : Hollande-Méridionale.
[[Norvégien]]
[ Nom propre]
Holland /Prononciation ?/
1.Holland (région des Pays-Bas).
[[Norvégien]]
[ Nom propre]
Holland /Prononciation ?/
1.Holland (région des Pays-Bas).
[[ ]]
[[(nynorsk)]]
[ Nom propre]
Holland /Prononciation ?/
1.Holland (région des Pays-Bas).
[[Pensilfaanisch]]
[ Nom propre]
Holland /Prononciation ?/
1.Pays-Bas (pays d’Europe).
[[Suédois]]
[ Nom propre]
Holland /Prononciation ?/
1.Holland (région des Pays-Bas).
[[Võro]]
[ Nom propre]
Holland /Prononciation ?/
1.Pays-Bas (pays d’Europe).
0
0
2010/10/09 18:39
TaN
2406
gin
[[Français]]
[ Nom commun]
gin /dʒin/ masculin
1.Boisson alcoolisée aromatisée aux baies de genévrier.
2.Alors il chercha l'oubli tour à tour dans le cidre normand, le poiré manceau, l’hydromel gaulois, le cognac français, le genièvre hollandais, le gin anglais, le wiskey écossais, le kirsch germain. ( Charles Deulin, Cambrinus)
[ Prononciation]
- /dʒin/
[ Voir aussi]
- gin sur Wikipédia
- Boissons en français, en annexe
[[Anglais]]
[ Nom commun]
gin /dʒɪn/
1.(Cuisine) Gin.
2.Machine qui sert à déplacer les objets lourds.
3.Rami, gin rami (jeu de cartes).
4.gin rummy
5.Égreneuse (cotton gin = égreneuse de coton).
[ Voir aussi]
- Boissons en anglais, en annexe
- gin (boisson) sur Wikipédia (en anglais)
- Gin rummy (gin rami) sur Wikipédia (en anglais)
- gin (cotton gin) sur Wikipédia (en anglais)
- gin (tous les sens) sur Wikipédia (en anglais)
- gin (boisson) sur Wikipédia
- égreneuse de Éli Whitney sur Wikipédia
- gin rami sur Wikipédia
0
0
2010/10/11 16:44
TaN
[2185-2406/15779] <<prev
next>>
LastID=36551
[?このサーバーについて]