22373
manning
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodemanning \Prononciation ?\
1.Participe présent du verbe to man.
0
0
2021/09/29 11:09
TaN
22374
man
[[Conventions internationales]]
[Références]
modifier le wikicode
- Documentation for ISO 639 identifier: man, SIL International, 2021
[Symbole]
modifier le wikicodeman
1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du mandingue.
[[Français]]
[Interjection]
modifier le wikicodeman \man\
1.(Québec) S'utilise dans les milieux populaires, surtout chez les jeunes, pour interpeller un homme.
2.Je me servais d'une couple de livres, je les avais pris à la bibliothèque ou dans des ventes de garage. Vraiment hallucinant, man ! La magie noire, ben du monde freake avec ça, mais il y a rien d’épeurant là-dedans. — (David Dorais, Le cabinet de curiosités: nouvelles, Québec : Les éditions de L'instant même, 2010, page 54)
3.J’en reviens pas, man! — (David Goudreault, La bête et sa cage (2016), in La bête intégrale, Stanké, 2018, page 376)
[Nom commun]
modifier le wikicodeman \mɑ̃\ masculin
1.(Zoologie) (Vieilli) Larve du hanneton.
2.Il imagina, pour détruire les mans, d’enfermer des poules dans une cage à roulettes, que deux hommes poussaient derrière la charrue ; ce qui ne manqua point de leur briser les pattes. — (Gustave Flaubert, Bouvard et Pécuchet, Lemerre, Paris, 1881)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Paris) : écouter « man [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « man [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « man [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- man sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicodeSens 1 (nom)
À préciser.Sens 2 (interjection)
De l'anglais, même sens et même utilisation,Sens 3 (suffixe),
(Populaire), parfois (Ironique) Homme lié à un sport, une réussite, ou doté d'une certaine qualité (d'un objet, animal, id.), p. ex. sportsman, tennisman, recordman.
[[Afrikaans]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeman \mɑn\ (pluriel : manne, mans)
1.Mari, époux.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Afrique du Sud (Johannesbourg) : écouter « man [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Allemand]]
[Pronom indéfini]
modifier le wikicodeman \man\
1.On.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \man\
- Autriche (Vienne) : écouter « man [man] »(Région à préciser) : écouter « man [man] »Allemagne (Berlin) : écouter « man [Prononciation ?] »Allemagne : écouter « man [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
De Mann (« homme »).
[[Ancien français]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeman \Prononciation ?\ féminin
1.(Rare) Variante de main.
[[Anglais]]
[Interjection]
modifier le wikicodeman \ˈmæn\
1.Ça alors !
2.Mec !, mon pote !
That’s a radical mountain, man! — (Brad Dourif dans Cerro Torre, le cri de la roche)
[Nom commun]
modifier le wikicodeman \ˈmæn\
1.Homme, être humain mâle adulte.
2.(Générique) Être humain, quel que soit son sexe. Note : Utilisé sans article. Certains trouvent ce mot sexiste. Pas utilisé si le référent est logiquement une femme[1].
3.Man is by nature a social animal. — (La Politique, Aristote)
L’homme est par nature un animal social.
4.(Collectif) Homme, l’humanité prise dans son ensemble. Note : Utilisé sans article. Certains trouvent ce mot sexiste.
5.The dawn of man.
L’aube de l’humanité.
6.Homme d’honneur.
7.(Familier) Professionnel approprié. Note d’usage : Utilisé avec l’article défini.
8.He’s the man.
Il est le professionnel de la situation.
9.(Échecs) (Chessman) (Familier) Pièce d’échecs.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « man [man] »
- États-Unis (Californie) : écouter « man [meən] »
- Afrique du Sud (Le Cap) : écouter « man [Prononciation ?] »
- Suisse (Genève) : écouter « man [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « man [Prononciation ?] »
- France (Grenoble) : écouter « man [Prononciation ?] »
- États-Unis (Los Angeles) : écouter « man [Prononciation ?] »
- États-Unis (New Jersey) : écouter « man [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Écosse) : écouter « man [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ Casey Miller et Kate Swift, Words and Women, 1976, édition 2000, ISBN 9780595159222, pages 28-29 :
One may be saddened but not surprised at the statement, “Man is the only primate that commits rape.” Although, as commonly understood, it can apply to only half the human population, it is nevertheless semantically acceptable. But “man, being a mammal, breast-feeds his young” is taken as a joke.
[Verbe]
modifier le wikicodeman \ˈmæn\
1.Assurer, être en charge d’un travail.
2.Manœuvrer, assurer le fonctionnement d’un appareil, d’un véhicule.
3.Man the lifeboats. The ship is sinking.
Mettez les canots de sauvetage à la mer. Le bateau est en train de couler.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- man sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Date à préciser) Du vieil anglais mann (« personne, homme, quelqu’un »), du proto-germanique *mann-.
[[Bagirmi]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeman \Prononciation ?\
1.Eau.
[Références]
modifier le wikicode
- Henri Gaden, Essai de grammaire de la langue baguirmienne, page 122, 1906.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Baoulé]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeman \Prononciation ?\
1.Monde.
2.man nga nun'n.
Dans ce monde.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Côte d'Ivoire (Abidjan) : écouter « man [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Dictionnaire baoulé-français, Nouvelles Éditions ivoiriennes, 2003.
[Verbe]
modifier le wikicodeman \Prononciation ?\
1.Donner.
2.Aya man awie.
Aya donne du riz.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Brabançon]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeman
1.(Brusseleer) Homme.
[Références]
modifier le wikicode
- Hu(mœur)s bruxelloises, Dictionnaire du bruxellois sur humoeurs-bruxelloises-brussels-zwanze.com
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Breton]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodeman \ˈmãːn\
1.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe menel.
2.Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe menel.
[[Créole martiniquais]]
[Pronom personnel]
modifier le wikicodeman \Prononciation ?\
1.Première personne du singulier sujet : je.
2.Man ni trantan.
J’ai trente ans.
3.Man ped paspò-mwen.
J’ai perdu mon passeport.
[Références]
modifier le wikicode
- Manuella Antoine, Créole Martiniquais - guide de conversation, Assimil, 2014.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du français moi.
[[Francoprovençal]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeman \mɑ̃\ féminin
1.(Anatomie) Main.
[Références]
modifier le wikicode
- Glossaire du valdôtain
- Eole et patois: glossaire pluridialectal, 2012
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin manus
[[Frison]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeman \Prononciation ?\
1.Homme (de sexe masculin).
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Galicien]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeman \Prononciation ?\ féminin (pluriel : mans)
1.Main.
2.Chacune des deux pattes avant de certains quadrupèdes, comme le cheval.
3.(Figuré) Habileté, à faire quelque chose mais aussi à communiquer avec quelqu’un.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin manus.
[[Gallois]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeman \man\
1.Lieu, endroit, place.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- man sur l’encyclopédie Wikipédia (en gallois)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Kaska]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeman \Prononciation ?\
1.(Géographie) Lac.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Kotava]]
[Déterminant]
modifier le wikicodeman \man\
1.Tel, quel.
2.Man agralaf jaftol ! — (vidéo)
Quels gentils bœufs !
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France : écouter « man [man] »
[Références]
modifier le wikicode
- « man », dans Kotapedia
[Étymologie]
modifier le wikicode
Racine inventée arbitrairement.[1]
[[Kurde]]
[Références]
modifier le wikicode
- Joyce Blau et Veysi Barak, Manuel de kurde kurmanji, L’Harmattan, 1999
- Joyce Blau, Méthode de kurde sorani, L’Harmattan, 2000
[Verbe]
modifier le wikicodeman verbe simple intransitif (voir la conjugaison)
Radical du présent : -mîn- (kurmandji), -mên- (sorani) ; radical du passé : ma
1.Rester, demeurer.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Letton]]
[Forme de pronom personnel]
modifier le wikicodeman \Prononciation ?\
1.Datif de es.
[[Milju]]
[Adjectif numéral]
modifier le wikicodeman \Prononciation ?\
1.Un.
[Références]
modifier le wikicode
- Carl Hoffmann (1971) On the classification of Nancere, Journal of West African Languages VIII I, pages 5-12, page 9.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Ndam]]
[Adjectif numéral]
modifier le wikicodeman \Prononciation ?\
1.Un.
[Références]
modifier le wikicode
- Carl Hoffmann (1971) On the classification of Nancere, Journal of West African Languages VIII I, pages 5-12, page 9.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Néerlandais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeman \mɑn\ masculin
1.Homme (sans distinction de sexe).
2.de gemene man
la populace
3.op de man af
de but en blanc
4.(Figuré) man en paard noemen
appeler un chat un chat
5.Homme (par opposition à femme), gars.
6.(Figuré) met man en macht
de toutes ses forces
7.(Figuré) met man en macht werken aan
travailler avec acharnement à
8.iets aan de man brengen
écouler, refiler quelque chose à quelqu’un
9.Mari, époux.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Pays-Bas : écouter « man [mɑn] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « man [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ Selon l'argumentaire développé par l'initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
2.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
[Taux de reconnaissance]
modifier le wikicode
En 2013, ce mot était reconnu par[2] :
- 100,0 % des Flamands,
- 99,0 % des Néerlandais.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Occitan]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeman [ˈma] féminin
1.(Anatomie) Main.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- languedocien : [ˈma]
- provençal : [ˈmãⁿ]
- limousin, rouergat : [ˈmɔ]
- France (Béarn) : écouter « man [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin manus.
[[Oirata]]
[Adjectif]
modifier le wikicodeman \man\
1.Effrayé.
[Références]
modifier le wikicode
- A. Schapper, J. Huber, A. van Engelenhoven, The Historical Relation of the Papuan Languages of Timor and Kisar sur Language and Linguistics in Melnesia, Special Issue : On the History, Contact and Classification of Papuan languages, 2012
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Papiamento]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeman \Prononciation ?\
1.Main.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin manus.
[[Romanche]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeman \Prononciation ?\ masculin
1.(Anatomie) Main.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin manus.
[[Same du Nord]]
[Adverbe]
modifier le wikicodeman /ˈmɑn/
1.Combien (dans les degrés de comparaison).
2.Muittán man ilolaččat leimmet go beasaimet olggos dievvái fiertun ja beaivvádahkan. Doppe čohkkáimet ja sárgguimet govaid. — (Skuvla.info)
Je me souviens combien nous étions heureux quand nous parvenions à aller dehors sur la colline par beau temps et sous le soleil. Là, nous nous asseyions et dessinions des images.
[Forme de pronom relatif]
modifier le wikicodeman /ˈmɑn/
1.Génitif singulier de mii.
[[Seimat]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- nam
[Nom commun]
modifier le wikicodeman \Prononciation ?\
1.Banane.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Sranan]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeman \Prononciation ?\
1.Homme (de sexe masculin).
[Verbe]
modifier le wikicodeman \Prononciation ?\
1.Pouvoir.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Suédois]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeman \man\ commun
1.Homme (de sexe masculin).
2.Som en man.
Comme un seul homme.
3.En man står vid sitt ord.
Un homme honnête n'a qu'une parole.
4.Mari, époux.
[Nom commun 2]
modifier le wikicodeman \Prononciation ?\
1.Crinière.
[Pronom]
modifier le wikicodeman \Prononciation ?\
1.On.
2.Det tycker man inte om.
On n'aime pas cela.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \man\
- Suède (Gotland) : écouter « man [man] »
[Références]
modifier le wikicode
- Thekla Hammar, Svensk-fransk ordbok, 1936, 1re édition → consulter cet ouvrage (498)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Tchèque]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeman \Prononciation ?\ masculin animé
1.(Histoire) Vassal.
2.Manská soustava byl ve středověku systém územních a organizačních jednotek vázaných na hrady, který navázal na hradskou soustavu. Jednotlivá území byla vlastníkem dědičně propůjčována osobám (manům), které mu zato byly vázány protislužbami nejčastěji vojenské povahy. Tito manové spolu s pozemky získali i jistá právní, soudní a ekonomická privilegia. — (Wikipedie)
[Références]
modifier le wikicode
- Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2015 → consulter cet ouvrage
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Man (leník) sur l’encyclopédie Wikipédia (en tchèque)
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’allemand Mann (« homme »).
[[Tifal]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeman \Prononciation ?\
1.Enfant.
[Références]
modifier le wikicode
- Al Boush. 1994. Tifal Organised Phonology Data.. 4 pages, page 1.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Tumak]]
[Adjectif numéral]
modifier le wikicodeman \Prononciation ?\
1.Un.
[Références]
modifier le wikicode
- Carl Hoffmann (1971) On the classification of Nancere, Journal of West African Languages VIII I, pages 5-12, page 9.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Vietnamien]]
[Adjectif numéral]
modifier le wikicodeman \man˦\
1.(Dialecte) Dix mille.
[Adverbe]
modifier le wikicodeman \man˦\
1.Faussement.
2.Khai man
Déclarer faussement
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- nam
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \man˦\
- Nord du Vietnam (Hanoï) : [man˦]
- Sud du Vietnam (Hô-Chi-Minh-Ville) : [maŋ˦]
[Références]
modifier le wikicode
- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Wolof]]
[Pronom personnel]
modifier le wikicodeman \Prononciation ?\
1.Moi.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « man [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2021/09/29 11:09
TaN
22375
Mann
[[Allemand]]
[Interjection]
modifier le wikicodeMann!
1.Expression de colère ou de surprise.
[Nom commun]
modifier le wikicodeMann \man\ masculin
1.Homme ; être humain mâle.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
3.Mari, époux.
4.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
5.(Navigation) Tête.
6.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
7.(Individu) Personne.
8.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « Mann [man] »
- (Région à préciser) : écouter « Mann [Prononciation ?] »
- Allemagne (Berlin) : écouter « Mann [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « Mann [Prononciation ?] »
- Allemagne (Hambourg) : écouter « Mann [Prononciation ?] »modifier le wikicode
- Allemagne : écouter « Mann [man] »
- Allemagne (Berlin) : écouter « Mann [Prononciation ?] »
- Suisse (Genève) : écouter « Mann [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin Mann → consulter cet ouvrage (leute-maenner)
2.↑ -mann/-leute, Canoo Engineering AG, 2000-2014
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du moyen haut-allemand man.
[[Féroïen]]
[Nom propre]
modifier le wikicodeMann
1.Île de Man (île européenne).
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2021/09/29 11:09
TaN
22378
crash course
[[Anglais]]
[Locution nominale]
modifier le wikicodecrash course \ˈkɹæʃ ˌkɔːs\ (Royaume-Uni) ou \ˈkɹæʃ ˌkɔɹs\ (États-Unis) ou \ˈkɹæʃ ˌkoʊɹs\ (États-Unis)
1.(Éducation) Cours intensif.
2.This chapter gave you a concise Python crash course to refresh your basic Python education. — (Christian Mayer, Python One-Liners, No Starch Press, 2020, page 16)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Australie) : écouter « crash course [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
(Date à préciser) → voir crash et course
0
0
2021/09/29 11:10
TaN
22381
Die
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- ide
[Nom propre]
modifier le wikicode Carte topographique de Die et de ses alentours.Die \di\ féminin
1.(Géographie) Commune française, située dans le département de la Drôme.
2.Die a conservé une partie de ses anciennes murailles, flanquées de tours, mais son église cathédrale, saccagée par les protestants, a été reconstruite au dix-septième siècle, telle qu’elle est aujourd’hui ; aussi offre-t-elle peu d’intérêt. — (M. Adolphe Joanne, « Excursions dans le Dauphiné », Le Tour du monde, Librairie Hachette et Cie, volume 2, 1860, pages 384-400)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Île-de-France) : écouter « Die [di] »
[Références]
modifier le wikicode
- Cette page utilise des renseignements venant du site habitants.fr.
- « Dea », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Die sur l’encyclopédie Vikidia
- Die (Drôme) sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
En occitan Diá, du latin Dia ou Dea Vocontiorum (les Voconces sont un peuple gaulois).
0
0
2021/09/29 15:21
TaN
22382
skirt
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeskirt \skɜː(r)t\
1.Jupe.
2.Côté, bord, marge.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Royaume-Uni) : écouter « skirt [Prononciation ?] »
- États-Unis : écouter « skirt [skɜː(r)t] »
- Suisse (Genève) : écouter « skirt [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodeskirt \skɜː(r)t\
1.Border.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Annexe:Vêtements en anglais
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du vieux norrois skyrta, qui a également donné le mot shirt.
0
0
2021/09/12 14:50
2021/09/29 15:21
TaN
22383
equatorial
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodeequatorial
1.Équatorial.
[Prononciation]
modifier le wikicode→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- États-Unis : écouter « equatorial [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
De equator avec le suffixe -al.
[[Portugais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodeequatorial \Prononciation ?\ masculin et féminin identiques
1.Équatorial.
[Étymologie]
modifier le wikicode
De equador avec le suffixe -al.
0
0
2021/09/29 15:23
TaN
22391
A's
[[Anglais]]
[Forme de nom commun]
modifier le wikicodeA’s \ˈeɪz\
1.Pluriel de A.
0
0
2021/04/12 13:11
2021/09/29 18:21
TaN
22396
proffer
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeproffer
1.Don, offre.
[Prononciation]
modifier le wikicode→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- États-Unis : écouter « proffer [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- [1] : The Shorter Oxford English Dictionary, 1973 ISBN 0198611269
[Verbe]
modifier le wikicodeproffer transitif
1.Offrir, présenter.
2.He greeted me coldly with merely a movement of the head and passed on, leaving me standing on the walk, with half-proffered hand, surprised and naturally somewhat piqued. — (Ambrose Bierce, A Cold Greeting, 1888, éd. 2008) ISBN 978-0-141-03881-0
3.Entreprendre.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du moyen anglais proffre [1] ; lui-même de l'anglonormand proffrer [1].
0
0
2021/09/29 18:36
TaN
22403
underlying
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodeunderlying \Prononciation ?\
1.Sous-jacent.
2.Fondamental.
3.The underlying cause of the war is our inability to negociate
[Étymologie]
modifier le wikicode
De under- sous- et lying, situé.
0
0
2021/07/11 20:52
2021/09/30 14:20
TaN
22405
chronologically
[[Anglais]]
[Adverbe]
modifier le wikicodechronologically
1.Chronologiquement.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Dérivé de chronological avec le suffixe -ly.
0
0
2021/09/30 14:33
TaN
22411
style
[[Français]]
[Adverbe]
modifier le wikicodestyle \stil\
1.(Familier) tic de langage utilisé dans le langage oral pour préciser ou illustrer un propos.
2.On va lui offrir une petite surprise, style une bougie décorative.
[Forme de verbe]
modifier le wikicodestyle \stil\
1.Première personne du singulier de l’indicatif présent de styler.
2.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de styler.
3.Première personne du singulier du subjonctif présent de styler.
4.Troisième personne du singulier du subjonctif présent de styler.
5.Deuxième personne du singulier de l’impératif de styler.
[Nom commun]
modifier le wikicodestyle \stil\ masculin
1.(Botanique) Filament reliant l’ovaire au stigmate, au centre de la fleur.
2.Le Limettier acide (C. Aurantium, sous-espèce aurantifolia, var. proper), a le fruit limoniforme, terminé par un mamelon quelquefois surmonté par un style persistant. — (Encyclopédie biologique, vol.2 à 3, 1928, page 86)
3.Le style est long car il est nécessaire de tenir haut le stigmate de façon à ce que les abeilles puissent s'y cogner. Cela oblige le tube pollinique à se lancer dans une odyssée difficile et cette épreuve permet à la plante de jauger ses prétendants. — (David George Haskell, 2 avril : L'empire des fleurs, dans Un an dans la vie d'une forêt, traduit de l'anglais (États-Unis) par Thierry Piélat, éd. Flammarion, 2018)
4.(Vieilli) Sorte de poinçon ou de grosse aiguille, avec la pointe de laquelle les anciens écrivaient sur des tablettes enduites de cire.
5.A ses pieds luisait un objet d’ivoire. Il le ramassa : c’était une tablette à écrire, d’où, pendait un style d’argent. — (Pierre Louÿs, Aphrodite, Mercure de France, Paris, 1896)
6.Aiguille d’un cadran solaire.
7.Poser un style.
8.Ce style est mal posé.
9.Manière d'exprimer par écrit les pensées.
10.En bon Champenois, il célébra le vin de Champagne dans une ode en vers iambiques, dont le style vif et pétillant, présente la belle image de cette charmante liqueur. — (Jean-Baptiste-Joseph Boulliot, Biographie ardennaise ou Histoire des ardennais, Paris : Ledoyen, 1830, page 259)
11.Plus tard, lorsqu'il m'arriva d’être reporter dans un journal, on m'envoya visiter à la Toussaint les cimetières de Paris afin d'évoquer dans un style décent la douleur des familles […]. — (Francis Carco, Maman Petitdoigt, La Revue de Paris, 1920)
12.Le style ne doit faire qu’un avec l’idée, comme le sabre avec la main. — (Maurice G. Dantec, Le théâtre des opérations : Journal métaphysique et polémique 1999, Paris, Éditions Gallimard, 2000)
13.Cependant l'un n'implique pas forcément l'autre, et dieu sait que même aujourd’hui il ne suffit pas de tenir un stylo pour avoir une plume. Le style en effet ne se confond pas avec l'écriture, et bien des gens écrivent qui n'ont pourtant aucun style, sauf à l'entendre au sens large : il y a certes un style administratif, très reconnaissable, un style publicitaire... À l'inverse, parfois, quelques mots suffisent : "Impossible rentrer ce soir stop Mensonge suit", ça a du style, avouez du style télégraphique. — (Camille Laurens (écrivain), Tissé par mille, éditions P.O.L., 2005)
14.Manière d’agir ou de parler.
15.Elle fréquentait les cocktails, skiait et s'adonnait au shopping de luxe, et elle n'était pas du style à traverser le pays pour venir au chevet d'une sœur aînée atteinte du sida. — (Marcia Rose, Service des urgences, traduit de l'américain par Thierry Arson, Éditions Archipoche (L'Archipel), 2017, chap. 32)
16.(Art) Manière d'exécuter particulière à un artiste, à une époque, à un pays.
17.[…]; flétrissez aussi le charlatanisme de ces pseudo-virtuoses qui ont obtenu des succès apocryphes à New-York ou en Californie, et qui, […], viennent défigurer sur nos grandes scènes lyriques des partitions dont elles ridiculisent la majesté par les exagérations de leur style exotique. — (Stéphen de La Madelaine, Études pratiques de style vocal, T.1, 1868, page 18)
18.Ces bois, étendus sur une centaine d’hectares, rejoignaient les deux ailes du château, une ancienne demeure, de style Louis XIII, à l’allure de ce qu’on appelle encore dans certaines campagnes une « maison de noblesse ». — (Alphonse de Châteaubriant, Monsieur des Lourdines, chap.1, 1910)
19.(Par extension) Caractère de la composition.
20.Le vénérable pont sur le Tarn a non seulement de hautes arches en ogive, mais ses piles de briques, entre les les voûtes et au-dessus des avant-becs, sont percées de baies du même style. — (Ludovic Naudeau, La France se regarde : le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931)
21.Vocabulaire, tournure, jargon caractéristique d’un langage administratif ou technique.
22.On peut utiliser le style publicitaire sans faire de la publicité pour autant.
23.Le style administratif est, pour une bonne part, responsable de la mauvaise image de l’administration.
24.Apparence d’un objet ou d’une personne. Ensemble de caractéristiques définissant son identité.
25.Partez à la découverte de votre style vestimentaire !
26.Inutile de débattre sur le style de cette voiture, ce n’est qu’une affaire de goût.
27.(Familier) Comportement habituel d’un individu.
28.Ce n’est pas son style de partir comme ça, sans crier gare.
29.Attachez vous de l’importance au style de conduite des autres conducteurs ?
30.(Familier) Type, genre affectionné ou recherché.
31.Ce mec là, ce n’est vraiment pas mon style.
32.Cette radio diffuse mon style de musique.
33.Genre, utilisé pour cataloguer quelqu’un ou quelque chose, souligner son appartenance à une catégorie.
34.Un incident de ce style s’était déjà produit dans l’usine.
35.Un diplôme de ce style serait sans doute la clef de la réussite.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \stil\
- France : écouter « style [stil] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « style [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (style)
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Date à préciser) Anciennement stile. Du latin stilus (« tige de plante », « pieu », « poinçon », « stylet pour écrire ») qui a donné stylus par faux rapprochement avec le grec ancien στῦλος, stŷlos (« colonne, pilier »).
Camille Laurens résume ainsi l’histoire du mot : « Dans l’Antiquité, le style désignait ce poinçon de fer ou d’os qui servait à écrire sur de la cire, et dont l’autre extrémité, aplatie, permettait d’effacer ce qu’on avait écrit. Il y a quelque chose d’émouvant, des siècles après, à reconnaître dans cet objet l’ancêtre du stylo. Mais à l’époque déjà, par glissement métonymique de l’instrument à son résultat, le style est aussi la manière d’écrire, la tournure de l’expression. Cicéron l’emploie dans ce sens figuré dès le premier siècle avant notre ère. Cependant l’un n’implique pas forcément l’autre, et dieu sait que même aujourd’hui il ne suffit pas de tenir un stylo pour avoir une plume. Le style en effet ne se confond pas avec l’écriture, et bien des gens écrivent qui n’ont pourtant aucun style, sauf à l’entendre au sens large : il y a certes un style administratif, très reconnaissable, un style publicitaire… À l’inverse, parfois, quelques mots suffisent : « Impossible rentrer ce soir stop Mensonge suit », ça a du style, avouez — du style télégraphique. » — (Camille Laurens, Tissé par mille, 2005, éditions P.O.L.)
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodestyle \ˈstaɪl\
1.Style, mode.
2.hair style
3.Modèle.
4.Do you have it in another style?
5.I don’t like his writing style.
6.That management style limits the creativity of the subordinates.
7.Panache.
8.Whatever she does, she always does it with style.
9.Registre (de langue).
10.Note the way the characters in the book use a particular style of language.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \ˈstaɪl\
- États-Unis : écouter « style [staɪl] »
[Verbe]
modifier le wikicodestyle \ˈstaɪl\
1.Créer un style.
2.To style one's hair.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- style (mode) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- style (modèle) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- style (registre de langue) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- style (tous les sens) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin stilus.
0
0
2021/09/30 14:38
TaN
22414
prominence
[[Français]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeprominence \pʁɔ.mi.nɑ̃s\ féminin
1.(Vieilli) État de ce qui est prominent.
[Références]
modifier le wikicode
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de la langue française, par Émile Littré (1872-1877), mais l’article a pu être modifié depuis. (prominence)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Mot dérivé de prominent avec le suffixe -ence.
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeprominence
1.Proéminence.
2.Prominence.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- prominence (proéminence) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- prominence (tous les sens) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Mot dérivé de prominent avec le suffixe -ence.
0
0
2021/09/30 14:40
TaN
22416
hash
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- shah
[Nom commun]
modifier le wikicodehash (h aspiré)\aʃ\ masculin (Indénombrable) (pluriel à préciser)
1.Haschich.
2.Il a aussi apporté un shilom, ça se présente comme un tuyau de bois d’une vingtaine de centimètres de longueur. On y met d’abord du tabac, pour qu’on ne fume pas jusqu’au bois, puis le bourre d’un mélange de tabac et de hash. — (Kai Hermann et Horst Rieck, Moi, Christiane F., 13 ans, droguée, prostituée…, 1978. Traduit de l’allemand par Léa Marcou. 1981. p.55)
3.(Informatique) (Anglicisme) Dièse.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Paris) : écouter « hash [dy a.ʃ] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Apocope de haschich.
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodehash \hæʃ\
1.Haché.
2.(Informatique) Relatif au hachage.
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- ahhs
- shah
[Nom commun]
modifier le wikicodehash \hæʃ\ Hash (1)
1.(Typographie) Croisillon.
2.(Musique) Dièse.
3.(Cuisine) Viande hachée, hachis.
4.(Informatique) Résultat d'une fonction de hachage.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « hash [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « hash [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodehash \hæʃ\
1.Hacher.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du français hacher.
0
0
2021/09/30 14:42
TaN
22417
hash out
[[Anglais]]
[Locution verbale]
modifier le wikicodehash out transitif
1.Arriver à (après de longues discussions).
2.It took several days, but they finally hashed out an agreement.
3.Résoudre, régler.
4.Let's try to hash out our differences.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Composé de hash et de out.
0
0
2021/09/30 14:42
TaN
22418
tie
[[Français]]
[Nom commun]
modifier le wikicodetie \ti\ féminin
1.Instrument des ouvriers qui font des ouvrages de raclerie dans les forêts.
[Prononciation]
modifier le wikicode
[Références]
modifier le wikicode
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de la langue française, par Émile Littré (1872-1877), mais l’article a pu être modifié depuis. (tie)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Angami]]
[Nom commun]
modifier le wikicodetie \Prononciation ?\
1.(Anatomie) Bouche.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicode A tie (liaison musicale) A tie (cravate)tie \taɪ\
1.(Habillement) Cravate.
2.What color tie goes well with this shirt?
3.(Sport) Match nul, ex-aequo, égalité.
4.The game was a tie.
5.It’s a tie score: 3 - 3.
6.(Chemin de fer) (États-Unis) (Railroad tie) Bille de chemin de fer, traverse.
7.(Musique) Liaison (de prolongation).
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « tie [taɪ] »
- Suisse (Genève) : écouter « tie [taɪ] »
- (Australie) : écouter « tie [taɪ] »
[Verbe]
modifier le wikicodetie \taɪ\ transitif ou intransitif
1.Attacher, nouer, relier, lier.
2.(Intransitif) Faire match nul.
3.The two teams are tied so far and will need another playoff game.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- tie (cravate) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- tie (match nul, égalité, ex-aequo) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- railroad tie (bille de chemin de fer) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- tie (liaison musicale) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- tie (tous les sens) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- cravate sur l’encyclopédie Wikipédia
- match nul sur l’encyclopédie Wikipédia
- égalité, eq-aequo sur l’encyclopédie Wikipédia
- bille de chemin de fer sur l’encyclopédie Wikipédia
- liaison (musique) sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Danois]]
[Verbe]
modifier le wikicodetie \Prononciation ?\
1.Se taire.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Espéranto]]
[Adverbe]
modifier le wikicodetie \ˈti.e\ mot-racine UV
1.Là, y, là-bas.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « tie [ˈti.e] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « tie [Prononciation ?] »
- Brésil : écouter « tie [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « tie [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « tie [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Formé de ti- (préfixe corrélatif démonstratif) et de -e (suffixe corrélatif de lieu).
[[Finnois]]
[Nom commun]
modifier le wikicodetie \ˈtie\
1.Chemin, route, voie, passage, itinéraire (dans le concret et dans le figuré).
2.Mitä tietä pääsisin juna-asemalle? — Quel chemin devrais-je prendre pour la gare ?
3.Mennä jotakin tietä. — Prendre une route./ Passer par une route.
4.Lähteä tielle, joka vie tuntemattomaan. — Prendre un chemin qui mène à l’inconnu.
5.Lähteä omille teilleen. — Prendre son propre chemin.
6.Mihin vie tämä tie? — Où mène-t-il ce chemin ?
7.Suoraa tietä ja sitten vasemmalle. — Tout droit (littéralement chemin droit) et ensuite à gauche.
8.Kysyä tietä. — Demander le chemin.
9.Näyttää tietä. - Montrer le chemin.
10.Löytää tie. — Trouver le chemin./ Trouver la voie (concrète, sprituelle).
11.Pallo löysi yllätäen tiensä maaliin. — Le ballon s’est retrouvé par suprise dans les buts.
12.Olla huonolla tiellä. — Être sur le mauvais chemin./ Être sur la mauvaise voie.
13.Olla tien päällä. — Faire la route (à).
14.Nuorimies teki ikä-ihmiselle tietä. — Le jeune homme a donné le passage à une personne âgée.
15.Johtajani antoi tietä minun perhe-elämälleni. — Mon patron m’a libéré de l’espace pour ma vie en famille.
16.Olla tiellä. — Bloquer le passage.
17.Antaa tietä. — Laisser le passage.
18.Jatkaa tietään eteenpäin. — Continuer sa route.
19.Poliisi sulki tien. — La police a barré la route.
20.Olla (tipo)tiessään. — Être disparu/anéanti.
21.Tiemme kohtaavat, jotka sitten erovat jälleen. — Nos chemins se croisent qui ensuite se séparent à nouveau.
22.Ongelman ratkaisemiseksi on monta tietä. — Il y a plusieurs voies (méthodes) pour resourde le problème.
23.Diplomaattisen tien kautta. — Par une voie diplomatique.
24.Hus, pois tieltä! — Ouste, dégage(z) le passage !
25.Painua tiehensä. — S’en aller, se casser.
26.Painukaa tiehennne! — Allez-vous-en !
27.Hän on päätynyt mieron tielle. — Il/elle s’est trouvé égaré.
28.Tätä tietä, olkaa hyvä. — Par ici, s’il vous plaît.
29.Ajaa tiehensä. — Chasser, détourner, renvoyer.
30.Hän raivasi tieltään kaikki, jotka asettuivat häntä vastustamaan. — Il s’empara de tous ceux qui lui auraient compromis.
31.Hän jäi sille tielleen. — Il n’est plus jamais revenu. (littéralement : il est resté sur son chemin)
32.Saman tien. — Tout de suite, sans attendre. (littéralment : à la même route)
33.Hän tuuppasi minulle tämän lapun ja häipyi sen sileän tien. — Il m’a mis cette fiche et il a fui aussitôt.
34.Olla teillä tietämättömillä. — Être introuvable, avoir pris des ailes (figuré). (littéralement : être aux voies inconnues)
35.Silmälasini ovat joutuneet teille tietämättömille. — Mes lunettes ont pris des ailes.
36.Tie on selvä, voimme ylittää kadun. — Tout est clair, nous pouvons traverser la rue.
37.Olla karkuteillä. — Être en cavale.
38.Olla hakoteillä. — Être perdu.
39.Pitkä ja kivinen tie. — Un chemin long et caillouteux, (Figuré) une voie longue et pénible.
40.Jos välttämättä halutaan, niin kyllä tästä tulee vielä pitkä ja kivinen tie. — Si l’on veut vraiment alors on l’aura la voie longue et pénible.
41.Siihen päästiin vain pitkän ja kivisen tien kautta. — On n’y est arrivé qu’avec beaucoup de peine.
42.Kultainen keskitie. — Le chemin doré du milieu, (Figuré) la voie d’or de la modération.
43.Se kultainen keskitie, se paras tie. — La voie d’or de la modération, la meilleure voie.
44.Nousta tie pystyyn. — Le chemin se lève (sur quelqu’un), (Figuré) (quelqu’un) se heurter à des obstacles insurmontables.
45.Tulla tiensä päähän. — Venir au bout de son chemin, (Figuré) venir au bout de ses jours.
46.Tutkimattomat ovat Herran tiet. — Les voies de Dieu sont impénetrables.
47.singulier tiettömällä tiellä ou pluriel tiettömillä teillä — pris des chemins inconnus, perdu, égaré, être à l’inconnu ; (littéralement) sur des chemins sans routes
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Suédois]]
[Adjectif numéral]
modifier le wikicodetie \Prononciation ?\
1.(Familier) Dix.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Tussentaal]]
[Pronom personnel]
modifier le wikicodetie \Prononciation ?\
1.Pronom personnel de la troisième personne du singulier.
[Références]
modifier le wikicode
- Elien Lefevere, Tussentaal in de Vlaamse media: Een onderzoek naar het taalgebruik van televisiepresentatoren, Université de Gand, 2011, 169 pages, page 76 → [lire en ligne]
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2017/04/18 09:33
2021/09/30 14:43
TaN
22420
PSE
[[Conventions internationales]]
[Symbole]
modifier le wikicodePSE invariable
1.Palestine (norme ISO 3166-1 alpha-3).
0
0
2021/09/30 14:45
TaN
22421
Busan
[[Français]]
[Nom propre]
modifier le wikicodeBusan \bu.san\
1.(Géographie) Ville portuaire de Corée du Sud
2.Deux protestataires s’y sont même immolés, des activistes étant allés jusqu’à faire irruption dans le consulat nippon de Busan, la deuxième plus grande ville du pays. — (Bernard Delattre, « Les relations entre Tokyo et Séoul sont dans une très mauvaise passe », Le Soir.be, 2 aout 2019)
3.Il y a là comme une volonté de se distinguer des alentours, de la séduisante Busan, métropole fière de ses plages, de ses temples bouddhistes, de son festival de film et de son activité maritime. — (Philippe Mesmer, « À Gamcheon, l'art au coin de la venelle », Le Monde.fr, 15 mai 2013)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Busan sur l’encyclopédie Wikipédia
- Busan sur l’encyclopédie Vikidia
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2021/09/30 14:46
TaN
22426
decree
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodedecree \dɪ.ˈkɹi\
1.Décret (gouvernement), arrêté (municipal), arrêt, jugement (tribunal).
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « decree [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodedecree
1.Décréter, ordonner .
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- decree sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- décret sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l'ancien français decré (qui a donné décret), qui vient du latin decretum.
0
0
2013/03/10 10:54
2021/10/01 08:14
22427
enforcement
[[Ancien français]]
[Nom commun 1]
modifier le wikicodeenforcement \Prononciation ?\ masculin
1.Action de rendre plus fort.
2.Fortification, rempart.
3.Ce qui rend plus lourd.
4.Forces, en parlant de troupes.
5.Force, pouvoir, puissance, autorité.
6.Augmentation, accroissement, tout ce qui sert à fortifier, à augmenter.
7.Force, violence, action de forcer, de prendre de force.
8.Effort.
[Nom commun 2]
modifier le wikicodeenforcement \Prononciation ?\ masculin
1.Variante de enforchement.
[Références]
modifier le wikicode
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du ixe au xve siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeenforcement \Prononciation ?\
1.Mise en application, entrée en vigueur, mise en vigueur.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- enforcement sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’ancien français enforcement.
0
0
2021/08/24 16:18
2021/10/01 08:14
TaN
22429
barring
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodebarring \ˈbɑː.ɹɪŋ(ɡ)\ (Royaume-Uni), \ˈbɑɹ.ɪŋ(ɡ)\ (États-Unis)
1.Participe présent du verbe to bar.
[Préposition]
modifier le wikicodebarring \ˈbɑː.ɹɪŋ(ɡ)\ (Royaume-Uni), \ˈbɑɹ.ɪŋ(ɡ)\ (États-Unis)
1.Sauf.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2013/02/24 10:37
2021/10/01 08:25
22434
quick
[[Français]]
[Nom commun]
modifier le wikicodequick \kwik\ masculin
1.(Anglicisme) Revêtement dur de certains courts de tennis.
2.Le court de tennis (en quick) a été refait en 2017. Il est équipé d'une chaise d'arbitre et de deux sièges spectateurs. — (« Le court de tennis privé du Domaine de Louveraude », non daté, consulté le 26 juillet 2020, sur le site du Domaine de Louveraude (www.louveraude.fr))
3.(Par extension) Court de tennis fait avec cette matière.
4.Autrefois réalisés en dalles de béton poreux, les courts de tennis "en dur" encore le plus souvent appelés "quick" sont actuellement réalisés en asphalte poreux par quelques rares sous-traitants spécialistes du bitume. — (« Le Quick, le tennis des bons pères de familles », sur le site de SportConcept (www.sports-concept.com), 2016)
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Date à préciser) Peut être de l’anglais quick (« rapide ») car cette surface donne un rebond important aux balles et entraine un jeu très rapide.
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodequick \kwɪk\
1.Vite, rapide.
2.Hâtif.
3.(Archaïsme) Vivant.
4.I testifie therfore before god and before the lorde Iesu Christ which shall iudge quicke and deed at his aperynge in his kyngdom (…) — (William Tyndale, Le Nouveau Testament, 2 Timothée 4:1 (traduction), impr. Peter Schoeffer, 1526.)
Je t’en conjure devant Dieu et devant Jésus-Christ, qui doit juger les vivants et les morts, et au nom de son apparition et de son royaume (…)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \kwɪk\
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « quick [kwɪk] »
- États-Unis : écouter « quick [kwɪk] »Suisse (Genève) : écouter « quick [Prononciation ?] »(Australie) : écouter « quick [Prononciation ?] »Royaume-Uni (Londres) : écouter « quick [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- [1] Calvert Watkins, Dictionary of Indo-European Roots, Houghton Mifflin Harcourt, 2011, p. 34
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Date à préciser) De l’indo-européen commun *gʷih₃wós. Apparenté au latin vivus, au grec βίος, bíos[1]
0
0
2021/10/01 09:04
TaN
22436
vying
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodevying \'vaɪɪŋ\
1.Participe présent du verbe to vie.
[Nom commun]
modifier le wikicodevying \'vaɪɪŋ\
1.Rivalité, concurrence.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Participe présent du verbe to vie.
0
0
2020/03/02 20:50
2021/10/01 09:09
TaN
22438
VIE
[[Français]]
[Adjectif]
modifier le wikicodeVIE \ve i ə\
1.Volontaire International en Entreprise.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Volontariat International sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Sigle) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2011/03/28 01:28
2021/10/01 09:09
22444
immune
[[Français]]
[Forme d’adjectif]
modifier le wikicodeimmune \i.myn\
1. Féminin singulier de immun.
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodeimmune
1.Immunitaire.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « immune [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin immunis (« libre de charge ») → voir immun.
[[Italien]]
[Adjectif]
modifier le wikicodeimmune \im.ˈmu.ne\ masculin et féminin identiques
1.Immun, qui est immunisé.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Références]
modifier le wikicode
- [1] : Ottorino Pianigiani, Vocabolario Etimologico della Lingua Italiana, Società editrice Dante Alighieri di Albrighi / Segati, Rome / Milan, 1907 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin immunis [1].
0
0
2010/05/17 18:24
2021/10/01 09:20
TaN
22452
deftly
[[Anglais]]
[Adverbe]
modifier le wikicodedeftly \ˈdɛftli\
1.Habilement.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Dérivé de deft avec le suffixe -ly.
0
0
2012/06/24 18:37
2021/10/01 13:27
22454
neglecting
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodeneglecting \Prononciation ?\
1.Participe présent du verbe neglect.
0
0
2021/10/01 13:28
TaN
22455
neglect
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeneglect
1.Négligence.
[Prononciation]
modifier le wikicode→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- États-Unis : écouter « neglect [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodeneglect transitif
1.Négliger, délaisser.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2021/10/01 13:28
TaN
22457
whittled
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodewhittled \Prononciation ?\
1.Prétérit du verbe to whittle.
2.Participe passé du verbe to whittle.
0
0
2021/10/01 13:34
TaN
22459
Post
[[Allemand]]
[Nom commun 1]
modifier le wikicodePost \pɔst\ féminin.
1.(Poste) Poste. (Infrastructure utilisée pour transporter du courrier, et/ou autorité qui exploite cette infrastructure), au singulier uniquement.
2.Die Post macht erst um zwei Uhr wieder auf.
La poste ne rouvre qu'à deux heures.
3.Per Post.
Par la poste.
4.Etwas auf die Post bringen / Etwas zur Post bringen.
Porter quelque chose à la poste.
5.(Poste) Courrier. (Matérialisé ou non matérialisé).
6.Habe ich Post?
Est-ce que j'ai du courrier ?
7.Die Post abholen.
Retirer le courrier.
8.Die Post aufgeben.
Expédier le courrier.
[Nom commun 2]
modifier le wikicodePost \pɔst\ masculin.
1.Contribution. (Dans un groupe de discussion sur Internet).
2.Ich habe einen Post auf dem Forum für Molekularküche hinterlassen.
J'ai laissé une contribution sur le forum de la cuisine moléculaire.
3.(Basket-ball) Joueur qui se tient au centre du terrain à une certaine distance du panier et qui dirige le jeu offensif de son équipe.
4.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \pɔst\
- Allemagne : écouter « Post [pɔst] »
- Allemagne (Berlin) : écouter « Post [pɔst] »
- Allemagne (Berlin) : écouter « Post [pɔst] »
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ Post sur l’encyclopédie Wikipédia (en allemand)
2.↑ Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin der Post → consulter cet ouvrage (Post, der)
0
0
2021/08/22 15:54
2021/10/01 13:35
TaN
22462
flattery
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeflattery (singulier)
1.Flatterie.
2.Flattery will get you nowhere. (adage populaire)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- flattery sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- flatterie sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2021/10/01 13:40
TaN
22465
clause
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- aculés → voir aculé
- casuel
- éclusa → voir écluser
- éculas → voir éculer
- Lusace
[Nom commun]
modifier le wikicodeclause \kloz\ féminin
1.Disposition particulière faisant partie d’un traité, d’un contrat, d’un arrêté, d’une loi ou de tout autre acte public ou particulier, etc.
2.Comme le tarif était peu élevé (1 fr. 25 par verso ou par 72 mots ), les solicitors allongèrent leurs actes en y insérant des clauses redondantes, afin de rendre suffisant le montant de leurs honoraires. — (Alexandre Lavaissiere de Lavergne, La transmission de la propriété immobilière et l'introduction des livres fonciers en Angleterre, Paris : chez Guillaumin & cie, 1905, p. 62)
3. Il s’allongea de nouveau, s’ingéniant à rédiger des clauses testamentaires en faveur d’Edna, pour la plupart, […] et à stipuler divers menus legs, avec des codicilles de plus en plus fantasques et extravagants… — (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 150 de l’édition de 1921)
4.Ces clauses jouent généralement lorsque l'entreprise est proche de la faillite. Toutefois, l’application de ces clauses est subordonnée à des garanties d'emploi et à l’approbation du syndicat et de la fédération d’employeurs. — (Études économiques de l'OCDE : Allemagne, 1997, p. 137)
5.Cahier des charges, clauses et conditions auxquelles aura lieu la vente.
6.Clause de style : Clause inhérente à la nature d’un acte.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Nancy) : écouter « clause [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (clause)
- « clause », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (clause), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- clause sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
(XIIIe siècle) Du bas latin clausa, peut-être via l’ancien occitan clauza, de claudere, « clore », latin classique clausula.
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeclause
1.(Droit) Clause (disposition d’un contrat).
2.(Grammaire) Proposition.
[Prononciation]
modifier le wikicode→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- États-Unis : écouter « clause [Prononciation ?] »
0
0
2010/08/06 14:15
2021/10/04 11:24
TaN
22467
complacent
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodecomplacent \kəm.ˈpleɪ.sənt\
1.Béat, complaisant.
2.Indifférent, apathique aux problèmes.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (US) : écouter « complacent [kəm.ˈpleɪ.sənt] »
[Références]
modifier le wikicode
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 3.0 : complacent. (liste des auteurs et autrices)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin complacens.
0
0
2012/03/03 20:10
2021/10/04 11:27
22471
flourish
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeflourish \ˈflʌɹ.ɪʃ\ (Royaume-Uni), \ˈflɝ.ɪʃ\ (États-Unis)
1.Gesticulation
2.Fioriture
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Royaume-Uni) : \ˈflʌɹ.ɪʃ\
- (États-Unis) : \ˈflɝ.ɪʃ\
- États-Unis : écouter « flourish [ˈflɝ.ɪʃ] »
[Références]
modifier le wikicode
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 3.0 : flourish. (liste des auteurs et autrices)
[Verbe]
modifier le wikicodeflourish \ˈflʌɹ.ɪʃ\ (Royaume-Uni), \ˈflɝ.ɪʃ\ (États-Unis), \ˈflɔ:(r)ɪʃ\ (unknown) intransitif
1.Fleurir, fructifier, prospérer.
2.Agiter, brandir.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du vieil anglais florisshen, flurisshen, et de l’ancien français flurir (« fleurir »), issu du latin floreo (« fleurir »), dérivé de flōs (« fleur »). → voir flower et -ish.
0
0
2021/10/04 12:40
TaN
22481
on hand
[[Anglais]]
[Locution adverbiale]
modifier le wikicodeon hand \ɒn hænd\
1.Sous la main.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Australie) : écouter « on hand [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2021/10/04 12:46
TaN
22484
fruitful
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodefruitful
1.Fructueux, fruitier.
2.Fruitful interaction will only emerge from mutual tolerance and an appreciation of the other viewpoint. — (Atiyah, Geometry and physics of the 20th century in : Géométrie au XXe siècle : histoire et horizons, Presses internationales Polytechniques, 2005, http://www.presses-polytechnique.ca/fr/geometrie-au-xxe-siecle)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Dérivé de fruit avec le suffixe -ful.
0
0
2021/10/04 13:18
TaN
22485
craftsmanship
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodecraftsmanship
1.Artisanat.
[Étymologie]
modifier le wikicodeÉtymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2021/10/04 13:21
TaN
22488
acclaimed
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodeacclaimed \Prononciation ?\
1.Prétérit du verbe to acclaim.
2.Participe passé du verbe to acclaim.
0
0
2021/06/10 08:22
2021/10/04 13:23
TaN
22489
acclaim
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeacclaim \əˈkleɪm\ (pluriel : acclaims)
1.Applaudissement.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « acclaim [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodeacclaim \əˈkleɪm\
1.Acclamer.
2.Applaudir.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du verbe latin acclamō « crier à haute voix ».
0
0
2021/06/10 08:22
2021/10/04 13:23
TaN
22490
acquisition
[[Français]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeacquisition \a.ki.zi.sjɔ̃\ féminin
1.Action d’acquérir.
2.Par suite de l’acquisition faite par les États-Unis, en 1802, de la partie occidentale de la Géorgie, où résidaient les Chérokées, ceux-ci se trouvèrent placés sous la juridiction immédiate du gouvernement général, […]. — (Anonyme, Civilisation des Indiens Chérokées, Revue des Deux Mondes, 1829, tome 1)
3.Quelquefois, au contraire, c'est le Diable qui vend des poules noires, et l'on devine à quel prix ! Alors, ce volatile infernal procure à celui qui en a fait l’acquisition tous les trésors qu'il peut désirer. — (Germaine Laisnel de la Salle, Croyances et légendes du centre de la France: souvenirs du vieux temps, tome 2, Paris : chez A. Chaix & Cie, 1875, p. 241)
4.(Par extension) La chose acquise elle-même.
5.Marx comparait le changement d'ère historique à une succession civile ; les temps nouveaux héritent des acquisitions antérieures. — (Georges Sorel, Réflexions sur la violence Chap.II, Les préjugés contre la violence, 1908)
6.Venez voir ma nouvelle acquisition.
7.(Astronautique, Télécommunications) Réception d'un signal identifiable provenant d'un émetteur artificiel ou naturel.
8.Pour vérifier la répétabilité de l’étalonnage, nous avons réalisé deux séries d’acquisitions d’images du corps noir à différentes températures (de 17°C à 23°C avec un pas de 0.25°C). — (Vincent Honorat, Analyse thermomécanique par mesure des champs élastomères, thèse de doctorat, Université de Montpellier II, janvier 2006, page 145)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- La prononciation \a.ki.zi.sjɔ̃\ rime avec les mots qui finissent en \jɔ̃\.
- France : écouter « acquisition [a.ki.zi.sjɔ̃] »
- France (Lyon) : écouter « acquisition [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « acquisition [Prononciation ?] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « acquisition [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- « acquisition », FranceTerme, Délégation générale à la langue française et aux langues de France.
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (acquisition), mais l’article a pu être modifié depuis.
- Petit Robert 1, dictionnaire de la langue française, 1990.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- acquisition sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
(1283) Du latin acquisitio.
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeacquisition \ˌæk.wɪ.ˈzɪʃ.ən\
1.Achat, emplette, marché, acquisition.
2.Acquisition, obtention.
3.Acquisition, butin.
4.(Finance) Acquisition.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis (New Jersey) : écouter « acquisition [æk.wə.ˈzɪʃ.ən] »
[Références]
modifier le wikicode
- Publiée le 22/09/2000 par la commission des sciences et techniques spatiales
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- acquisition sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- mergers and acquisitions sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- fusion-acquisition sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin acquisitio via l’ancien français.
0
0
2010/09/30 15:28
2021/10/04 13:24
TaN
22492
modernize
[[Anglais]]
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « modernize [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodemodernize (États-Unis)/(Royaume-Uni) ou modernise (Royaume-Uni)
1.Moderniser.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2021/10/04 13:31
TaN
22493
behavioral
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodebehavioral
1.(États-Unis) Comportemental.
[Étymologie]
modifier le wikicode
De behavior avec le suffixe -al.
0
0
2021/09/26 13:03
2021/10/04 13:34
TaN
22494
taxonomy
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodetaxonomy \takˈsɒnəmi\
1.(Indénombrable) (Biologie) Taxinomie, taxonomie.
2.(Dénombrable) (Informatique) Classification hiérarchique.
[Références]
modifier le wikicode
- « taxonomy », dans The Oxford Dictionaries, 2021 → consulter cet ouvrage
- « taxonomy », dans Cambridge English Dictionary: Meanings & Definitions, 2021 → consulter cet ouvrage
- « taxonomy », dans Collins English Dictionary, 2021 → consulter cet ouvrage
- « taxonomy », dans Merriam-Webster, 2021 → consulter cet ouvrage
1.↑ Etymonline.com
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- taxonomy (classification hiérarchique) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- taxonomy (biologie) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- taxinomie sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
(1819)[1] Du français taxonomie.
0
0
2011/04/25 10:08
2021/10/04 13:35
22499
friction
[[Français]]
[Nom commun]
modifier le wikicodefriction \fʁik.sjɔ̃\ féminin
1.Frottement que l’on fait sur quelque partie du corps, à sec ou autrement, avec les mains, avec une brosse, avec de la flanelle, etc., pour activer la circulation, calmer une douleur, etc.
2.Il y avait urgence extrême à rappeler le sang aux parties attaquées. C'était le résultat que Jasper Hobson espérait obtenir au moyen de vigoureuses frictions de neige. — (Jules Verne, Le Pays des fourrures, J. Hetzel et Cie, Paris, 1873)
3.La friction du vent sous l’enveloppe produisait une série intermittente de rides et de petits claquements : on eût cru, en moins fort, le bruit du sillage à l’avant d’un bateau. — (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 231 de l’édition de 1921)
4.Il est en train de prendre sa douche. Ce ne sera pas long. Il me sonne précisément pour que j’aille lui faire sa friction... — (Germaine Acremant, Ces dames aux chapeaux verts, Plon, 1922, collection Le Livre de Poche, page 352.)
5.Les grands floes épais mis en liberté sont usés par la friction, rongés par les mouvements de la mer et par le dégel, ils constituent fréquemment des masses aux formes bizarres et élégantes d'une glace bleue-verdâtre très dure. — (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)
6.Lotion faite sur le cuir chevelu.
7.Désaccord, accrochage.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Lyon) : écouter « friction [Prononciation ?] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « friction [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (friction), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- friction sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin frictio (« action de frotter »).
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodefriction
1.(Physique) Friction.
2.When two objects rub together, the friction causes them to heat up.
3.The friction with the ground eventually caused the block to slow down and stop.
4.Friction, désaccord, tension.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « friction [ˈfrɪk.ʃən] »
- États-Unis (New Jersey) : écouter « friction [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- friction sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin frictio (« action de frotter »).
[[Néerlandais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodefriction \Prononciation ?\ féminin
1.(Coiffure) Friction.
2.Een friction, meneer?
Une friction, monsieur ?
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du français friction.
0
0
2021/10/04 13:54
TaN
22500
dividend
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodedividend
1.(Finance) Dividende.
2.The stock pays out a quarterly dividend.
3.Ristourne.
4.(Mathématiques) Dividende, numérateur.
5.In the equation a/b=c, a is the dividend, b is the divisor, and c is the quotient. One also calls a the numerator and b the denominator.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (États-Unis) : écouter « dividend [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- dividend sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin dividendus.
[[Suédois]]
[Nom commun]
modifier le wikicodedividend \Prononciation ?\ commun
1.(Mathématiques) Dividende
2.(Finlande) (Finance) Dividende.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2010/12/29 19:44
2021/10/04 16:17
22505
imploring
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodeimploring \Prononciation ?\
1.Participe présent du verbe implore.
0
0
2021/09/19 12:51
2021/10/04 18:57
TaN
22514
place
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- clape, clapé
[Forme de verbe]
modifier le wikicodeplace \plas\
1.Première personne du singulier du présent de l’indicatif de placer.
2.Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de placer.
3.Elle s’apprête à l’interpeller pour avoir le fin mot de toute cette mascarade, sans doute réglée à la seconde près puisqu’au même instant, alors que Pietski s’éclipse, la cave s’illumine comme par magie et place le curieux prélat sous la lumière saumonisée des projecteurs. — (Jean-Baptiste Mauroux, Un crime si agréable à Dieu, 2001, page 99)
4.Mais l’opérateur, lui, absorbe les rayons égarés — et ils sont nombreux — tout le jour et tous les jours ; il n’a encore que des moyens bien infidèles de protection : on lui a fait des lunettes, des gants, de grands tabliers où le plomb entre en plus ou moins grande quantité et arrête les rayons au passage, souvent, des fissures se produisent, ou, ces accessoires étant lourds, gênants, empêchant les mouvements du radiologue, ne sont pas gardés par lui ; on a fait aussi des cages en verre plombé, où se place l’opérateur avec les appareils de commande, mais souvent, le patient à radiographier ou radiothérapiser, a bougé, on va à lui pour faire rectifier la position, les appareils étant en marche. — (journal Le Matin, 6 avril 1920)
5.Première personne du singulier du présent du subjonctif de placer.
6.Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de placer.
7.Deuxième personne du singulier de l’impératif de placer.
[Interjection]
modifier le wikicodeplace \plas\
1.Formule dont on se sert pour faire écarter ou ranger ceux qui empêchent la circulation.
2.Place, place !
3.Place aux jeunes !
[Nom commun]
modifier le wikicode Une place de Tallinn. (6)place \plas\ féminin
1.Lieu, endroit, espace qu’occupe ou que peut occuper une personne, une chose.
2.…les études chimique et minéralogique assigneront une place définitive dans la systématique, à cette roche qui était une des énigmes de la lithologie. — (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)
3.Je revenais dans l’auto des estafettes, portant des piles et d’autres accessoires lorsque nous offrîmes une place à une sorte d’ambulancier. — (Alain, Souvenirs de guerre, page 98, Hartmann, 1937)
4.Pôle d’échanges multimodal de la gare de Poitiers, accueillant une gare routière, un dépose-minute ainsi qu’un tout nouveau parking de 700 places. — (Philippe Nomine & Anaïs Claverie, Poitiers Futuroscope, 2010, page 35)
5.Faire place à quelqu’un, se ranger afin qu’il passe, qu’il aille se mettre à sa place, lui donner une place auprès de soi.
6.Quitter la place à quelqu’un, se retirer devant lui, le laisser à la place qu’on occupait.
7.Je m’aperçois que je vous gêne, je vous quitte la place.
8.Ne pas tenir en place, s’agiter, marcher fébrilement, en signe d’impatience ou de joie.
9.(En particulier) Endroit, lieu, espace que doit occuper une personne ou une chose par rapport aux convenances, à la bienséance, etc.
10.Une place d’honneur m’avait été réservée et une charmante Mangarevienne m’avait couronné de fleurs. — (Alain Gerbault, À la poursuite du soleil; tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929)
11.Ce mot n’est pas à sa place : Il ne convient pas à l’endroit où on l’a mis.
12.Cette pensée, ce discours, cette réflexion n’est pas à sa place.
13.Cela n’est pas tout à fait à sa place : Se dit d’une façon d’agir, de parler inopportune ou peu convenable.
14.Tenir une grande place : Être un personnage considérable.
15.Tenir sa place dans le monde : Figurer convenablement dans le monde.
16.Bien tenir sa place à table : Faire honneur au repas, manger de bon appétit.
17.Se tenir à sa place, ne pas se tenir à sa place : Observer, ne pas observer les bienséances qu’exige sa condition, son état.
18.Cet homme est, n’est pas à sa place : Il est, il n’est pas dans la situation, dans l’emploi qui lui convient.
19.Remettre quelqu’un à sa place : Le rappeler aux convenances, à la bienséance.
20.(Par extension) Logement qu’on occupe.
21.Faire place nette : Vider le logement qu’on occupait dans une maison, en ôter tous les meubles.
22.(Par extension) Dignité, charge, emploi qu’une personne occupe.
23.La Victoire affirmée, Fagerolle […] pensait pouvoir, sans effort, réoccuper son rang. Il dégota, péniblement, une place de sous-reporter, dans un canard impécunieux du matin. — (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 29)
24.Par bonheur, au bout d’un certain temps, il trouva une place de manipulateur au laboratoire d’Oustimovitch, professeur de physiologie à l’institut vétérinaire ; […]. — (E. Asratian, I. Pavlov : sa vie et son œuvre, page 11, Éditions en langues étrangères, Moscou, 1953)
25.Ainsi Coitier s’est vite fait une place importante dans ce cénacle de médecins qui vivent dans l’entourage de Louis XI. — (Docteur J. Colombe, Portraits d’ancêtres - I - Jacques Coitier, Hippocrate revue d'humanisme médical, janvier 1949, n° 1, page 14)
26.La place n’est pas tenable, on ne saurait y demeurer sans incommodité ou sans péril.
27.Il a donné sa démission, la place n’était plus tenable.
28.Se faire place, se faire faire place, pénétrer, arriver, se mettre où on veut être.
29.Place de confiance.
30.Être en place, être dans un emploi, dans une charge qui donne de l’autorité, de la considération.
31.Être sans place, être sans emploi.
32.Un homme en place, Homme qui a une situation, un emploi de quelque importance.
33.Faire la place : (Commerce) Se dit de commis qui vont offrir des marchandises à des magasins de détail ou à des particuliers. Se dit aussi des élèves architectes qui, tout en poursuivant leurs études, vont travailler chez un patron comme dessinateurs apprentis.
34.Je suis courtier en librairie, monsieur. Je fais la place pour les principales maisons de la capitale. — ( Anatole France, Le crime de Sylvestre Bonnard, Calmann-Lévy, 1881 ; éd. Le Livre de Poche, p. 9.)
35.(Éducation) Rang qu’un écolier obtient dans un classement.
36.On donne aujourd’hui les places.
37.Il a eu une bonne place, une mauvaise place.
38.La place de premier.
39.Espace, lieu public, découvert et environné de bâtiments.
40.Les Grecs vivaient au grand air […]. Leurs lieux de réunion, cela est assez connu, étaient des places publiques, généralement voisines des portiques ou colonnades où l’on se réfugiait en cas de pluie. — (Pierre Louÿs, Sports antiques, 1901, dans Archipel)
41.Rue de la Paix, des midinettes sortaient en bandes et traversaient la place Vendôme et la rue de Rivoli en se donnant le bras. — (Paul Nizan, La Conspiration, 1938, p.51)
42.On traverse la place de la gare pour aller au bistro d’en face. Il neige dur. La place est toute blanche. — (Albert Vidalie, C'était donc vrai, éd. René Julliard, 1952, page 34)
43.On arriva sur une petite place circulaire, où étaient dressées quelques boutiques, un bal, un manège. Il n’y avait pas grande foule, quelques badauds seulement circulaient. — (André Dhôtel, Le Pays où l'on n'arrive jamais, 1955)
44.(Par extension) Voie de circulation entourant éventuellement un tel espace. Note : ce mot apparaît fréquemment dans les adresses.
45.(Vieilli) Endroit de stationnement public.
46.Place de voitures ou, elliptiquement, place, endroit où stationnent les voitures à l’usage du public, d’où l’expression Voiture de place.
47.Vous trouverez un taxi à la place.
48.Lieu où s’assemblent les agents de change, les banquiers, les négociants pour y traiter leurs affaires et y opérer leurs transactions. (Par extension) Bourse. (Par métonymie) Ensemble des négociants, des banquiers d’une ville.
49.Elle escompterait les lettres de change tirées sur nos places par les exportateurs de produits exotiques sans que ceux ci passassent sous les fourches caudines des banquiers londoniens. — (Le Jacquard: Journal de L'industrie lainière, Elbeuf : H. Saint-Denis (directeur), 1895, page 253)
50.Ville de guerre ou de garnison.
51.Nos grandes places de guerre, Strasbourg et Metz, les véritables boulevards de notre défense, n’avaient été ni armées, ni approvisionnées. — (Général Ambert, Récits militaires : L’invasion (1870), page 124, Bloud & Barral, 1883)
52.Les défenseurs, après avoir perdu les faubourgs, manquant d’eau, furent obligés de capituler. Le siège entrepris par l’armée des croisés ne dura que du 1er au 15 août, jour de la reddition de la place. — (Eugène Viollet-le-Duc, La Cité de Carcassonne, 1888)
53.Le général Sarrail commande la place de Verdun. Le 44e régiment de R.A.T. occupe la ville. Le général exige une discipline stricte, prescrit les marques extérieure de respect. — (Pierre Audibert, Les Comédies de la Guerre, 1928, p.93)
54.Les recherches furent continuées par les soins de l’autorité maritime, de la douane et du commandant de place de Bonifacio : elles furent malheureusement tout à fait confirmatives […] — (Frédéric Zurcher et Élie-Philippe Margollé, Les Naufrages célèbres, Hachette, Paris, 1873, 3e édition, 1877, p. 197)
55.(Sports hippiques) Classement dans une course donnant lieu à une allocation ou à rétribution des parieurs en simple placé, sans pour autant être gagnant.
56.Dans cette course nous visons les places.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France : écouter « une place [plas] »
- France (Toulouse) : écouter « place [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « place [Prononciation ?] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « place [Prononciation ?] »
- France (Fontainebleau) : écouter « place [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (place), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- place sur l’encyclopédie Wikipédia
- Le thésaurus voie urbaine en français
[Étymologie]
modifier le wikicode
(1694) Du latin populaire *plattĕa, altération (par gémination expressive ou par analogie avec plattus « plat ») du latin classique platĕa (« large rue »), emprunté au grec ancien πλατεία, plateia (hodos) (« large rue »).
Note : Cette racine grecque est apparentée à l’indo-européen *plat dont sont issus « plat, plateau, platane », etc.
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeplace \ˈpleɪs\
1.Lieu.
2.Place ; espace découvert entouré de bâtiments
3.Place, siège ; emplacement occupé par quelqu’un, généralement pour s’asseoir.
4.Rang en société.
5.To know one’s place.
6.To act above one’s place.
7.(Construction) (Argot) (Par euphémisme) Toilettes, w.-c. (pièce destinée à faire ses besoins).
8.Emplacement dans un livre ou un document.
9.(Désuet) Extrait d’un livre ou un document.
10.(Échecs) (Désuet) Position sur l’échiquier.
11.(Désuet) Forteresse, ville fortifiée, place forte.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « place [Prononciation ?] »
- Suisse (Genève) : écouter « place [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « place [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodeplace \ˈpleɪs\ transitif
1.Placer, situer, poser.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- place sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du moyen anglais place, qui vient de l’ancien français place, issu du latin platea.
0
0
2018/09/24 18:33
2021/10/05 09:13
TaN
22515
charte
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- archet
- chater
- tacher
- tchare
- thrace
[Nom commun]
modifier le wikicodecharte \ʃaʁt\ féminin
1.(Féodalité) Acte écrit public ou privé de l’époque médiévale, fait et passé devant témoins et portant le plus souvent le sceau de son auteur.
2. Il trouvait aux Archives, non pas seulement les papiers administratifs des derniers siècles, mais les chartes du moyen âge. Il les fallait lire, il en fallait déchiffrer l’écriture, distinguer les formules, déterminer les dates. — (Henri Wallon, Notice sur la vie et les travaux de M. Joseph-Natalis de Wailly, membre de l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres , dans les Comptes rendus des séances de l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres, 1888, vol.32, n°6 , page 556)
3.(Monarchie) Acte royal solennel scellé de cire verte sur lacs de soie, exprimant la perpétuité ; une charte de franchise est celle accordée aux communes, qui leur conféraient certains droits ou privilèges.
4.Notre cité ne figure dans aucune des chartes de l'époque mérovingienne, dans aucune des donations des princes carolingiens. — (Gustave Fraipont, Les Vosges, 1895)
5.Il existe aux archives communales de Chagny-lès-Omont une copie de la charte des privilèges accordée en 1218 par Pierre, abbé de Saint-Remy de Reims. — (Revue d'Ardenne & d'Argonne : scientifique, historique, littéraire et artistique, Société d'études ardennaises "La Bruyère", nov-déc. 1893, page 39)
6.(Par ellipse) (Histoire de France) Acte fondamental qui a établi en France la monarchie constitutionnelle, en 1814, puis 1830.
7.Le mécanisme constitutionnel ne peut convenir qu’aux zones tempérées ; au delà de trente degrés de chaleur, les chartes fondent ou éclatent. — (Théophile Gautier, Voyage en Espagne, 1840, édition Charpentier, 1859)
8.Tenez, monsieur, sous le régime que nous a fait la Charte qui prend la cote des contributions pour une cotte d’armes, il n’y a de solide que ce que vous êtes allé chercher en Chine, la fortune ! — (Honoré de Balzac, Modeste Mignon, 1844)
9.[…] la charte de 1814 avait incorporé définitivement à la tradition nationale le système parlementaire, la législation napoléonienne et l’Église concordataire. — (Georges Sorel, Réflexions sur la violence Chap.III, Les préjugés contre la violence, 1908)
10.La Charte de 1814 a prévu l’instauration d'une Chambre des Députés dont les membres sont élus au suffrage censitaire. Les premières élections se déroulent dans l'été 1815 et entraînent une écrasante victoire électorale des ultras. — (Pascal Melka, Victor Hugo: un combat pour les opprimés : étude de son évolution politique, La Compagnie Littéraire, 2008, p.62)
11.Règlement interne à une organisation.
12.La charte du forum.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Île-de-France) : écouter « charte [ʃaʁt] »
- France (Brétigny-sur-Orge) : écouter « charte [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (charte)
1.↑ « charte », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
2.↑ « charte », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
3.↑ Antoine-Paulin Pihan, Glossaire des mots français tirés de l'arabe, du persan et du turc, Paris, 1866, 110
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- charte sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Date à préciser) Du latin charta (« papier, écrit, carte »)[1][2] → voir carte et chartre.
Pihan rapproche ce mot de l’arabe شرط, chart' (« convention, stipulation »)[3].
0
0
2021/10/05 09:14
TaN
22516
manage
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- magane, magané
- mangea
[Forme de verbe]
modifier le wikicodemanage \ma.nadʒ\
1.Première personne du singulier du présent de l’indicatif de manager.
2.Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de manager.
3.Première personne du singulier du présent du subjonctif de manager.
4.Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de manager.
5.Deuxième personne du singulier de l’impératif de manager.
[[Anglais]]
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « manage [ˈmæn.ɪdʒ] »
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ (en) Douglas Harper, Online Etymology Dictionary, 2001–2020 → consulter cet ouvrage
2.↑ « manage », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
[Verbe]
modifier le wikicodemanage \ˈmæn.ɪdʒ\
1.Gérer, régir.
2.She manages the business very efficiently.
Elle gère l’entreprise très efficacement.
3.(Familier) (Avec to) Se débrouiller, arriver, parvenir, réussir, aboutir.
4.She finally managed to finish the job.
Elle est enfin parvenue à finir le travail.
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Date à préciser) Provenant du français manéger (« dresser un cheval au manège »), de l’italien maneggiare (« diriger, contrôler un cheval »), dérivé du latin vulgaire manidiāre (« manier, manipulier »), du latin manus, main[1][2].
0
0
2011/12/06 15:38
2021/10/05 09:14
22518
advertiser
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeadvertiser
1.Messager.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2021/08/02 20:54
2021/10/05 09:17
TaN
22522
ninth
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodeninth
1.Neuvième.
[Adverbe]
modifier le wikicodeninth
1.Neuvièmement, nono, en neuvième lieu.
[Nom commun]
modifier le wikicodeninth
1.Neuvième.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \ˈnaɪnθ\
- États-Unis : écouter « ninth [Prononciation ?] »
- États-Unis (New Jersey) : écouter « ninth [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2021/07/28 22:54
2021/10/05 09:18
TaN
[22373-22522/15779] <<prev
next>>
LastID=36551
[?このサーバーについて]