[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]


2395 Holland [[Allemand]] [ Nom propre] Holland /ˈhɔ.lant/ 1.Holland (région des Pays-Bas). [[Anglais]] [ Nom propre] Holland /Prononciation ?/ 1.Holland (région des Pays-Bas). [[Bas-saxon]] [ Nom propre] Holland /Prononciation ?/ 1.Holland (région des Pays-Bas). [[Breton]] [ Nom propre] Holland /Prononciation ?/ 1.Holland (région des Pays-Bas). [[Danois]] [ Nom propre] Holland /Prononciation ?/ 1.Holland (région des Pays-Bas). 2.Pays-Bas (pays d’Europe). [[Estonien]] [ Nom propre] Holland /Prononciation ?/ 1.Pays-Bas (pays d’Europe). [[Indonésien]] [ Nom propre] Holland /Prononciation ?/ 1.Holland (région des Pays-Bas). [[Islandais]] [ Nom propre] Holland /Prononciation ?/ 1.Pays-Bas (pays d’Europe). [[Limbourgeois]] [ Nom propre] Holland /Prononciation ?/ 1.Holland (région des Pays-Bas). [[Luxembourgeois]] [ Nom propre] Holland /Prononciation ?/ 1.Pays-Bas (pays d’Europe). [[Néerlandais]] [ Nom propre] Holland /ɦɔ.lɑnt/ 1.Holland (région des Pays-Bas). 2.Noord-Holland : Hollande-Septentrionale. 3.Zuid-Holland : Hollande-Méridionale. [[Norvégien]] [ Nom propre] Holland /Prononciation ?/ 1.Holland (région des Pays-Bas). [[Norvégien]] [ Nom propre] Holland /Prononciation ?/ 1.Holland (région des Pays-Bas). [[ ]] [[(nynorsk)]] [ Nom propre] Holland /Prononciation ?/ 1.Holland (région des Pays-Bas). [[Pensilfaanisch]] [ Nom propre] Holland /Prononciation ?/ 1.Pays-Bas (pays d’Europe). [[Suédois]] [ Nom propre] Holland /Prononciation ?/ 1.Holland (région des Pays-Bas). [[Võro]] [ Nom propre] Holland /Prononciation ?/ 1.Pays-Bas (pays d’Europe). 0 0 2010/10/09 18:39 TaN
2406 gin [[Français]] [ Nom commun] gin /dʒin/ masculin 1.Boisson alcoolisée aromatisée aux baies de genévrier. 2.Alors il chercha l'oubli tour à tour dans le cidre normand, le poiré manceau, l’hydromel gaulois, le cognac français, le genièvre hollandais, le gin anglais, le wiskey écossais, le kirsch germain. ( Charles Deulin, Cambrinus) [ Prononciation] - /dʒin/ [ Voir aussi] - gin sur Wikipédia - Boissons en français, en annexe [[Anglais]] [ Nom commun] gin /dʒɪn/ 1.(Cuisine) Gin. 2.Machine qui sert à déplacer les objets lourds. 3.Rami, gin rami (jeu de cartes). 4.gin rummy 5.Égreneuse (cotton gin = égreneuse de coton). [ Voir aussi] - Boissons en anglais, en annexe - gin (boisson) sur Wikipédia (en anglais)  - Gin rummy (gin rami) sur Wikipédia (en anglais)  - gin (cotton gin) sur Wikipédia (en anglais)  - gin (tous les sens) sur Wikipédia (en anglais)  - gin (boisson) sur Wikipédia - égreneuse de Éli Whitney sur Wikipédia - gin rami sur Wikipédia 0 0 2010/10/11 16:44 TaN
2418 imprecisely [[Anglais]] [ Adverbe] imprecisely /Prononciation ?/ 1.Imprécisément. 0 0 2010/10/12 10:42 TaN
2438 frange [[Français]] [ Forme de verbe] frange /fʁɑ̃ʒ/ 1.Première personne du singulier du présent de l’indicatif de franger. 2.Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de franger. 3.Première personne du singulier du présent du subjonctif de franger. 4.Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de franger. 5.Deuxième personne du singulier de l’impératif de franger. [ Nom commun] frange féminin 1.Bordure de quelque fil que ce soit, d’où pendent des effilés et dont on se sert pour orner les vêtements, les meubles, les draperies, etc. 2.De chaque maison pend un drapeau, un seul, le pavillon de la maison, un vieux drapeau d'avant 70, avec ses franges d'or, …. — (Jean Giraudoux, Retour d'Alsace - Août 1914, 1916) 3.(Figuré) — Sans la frange argentée qui badinait devant le brick, […], les voyageurs auraient pu se croire immobiles au milieu de l'Océan, tant la mer y était calme. — — (Honoré de Balzac, La Femme de trente ans, 1832) 4.(Figuré) — La lune entrait dans un nuage noir, dont elle brodait les extrémités d'une frange blanchâtre. — — (Alexandre Dumas, Les Mille et Un Fantômes,) 5.(Optique) Ligne alternativement brillante ou obscure dans le cas où les ondulations lumineuses se contrarient. 6.Cheveux retombant sur le front. 7.Ses cheveux, étalés en frange sur le front, s'y déroulaient avec une élégance foraine du meilleur aloi. — (Francis Carco, Messieurs les vrais de vrai, 1927) [ Références] Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (frange), mais l’article a pu être modifié depuis. 0 0 2010/10/13 10:39
2447 respond [[Anglais]] audio:http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/92/En-us-respond.ogg [ Prononciation] → Prononciation manquante. (Ajouter) - États-Unis  : écouter « respond » [ Verbe] to respond intransitif 1.Correspondre à, répondre. 2.Réagir. 0 0 2010/10/17 20:02
2448 responded [[Anglais]] [ Forme de verbe] responded /Prononciation ?/ 1.Prétérit du verbe to respond. 2.Participe passé du verbe to respond. 0 0 2010/10/17 20:02
2456 occa [[Latin]] [ Nom commun] occa féminin 1.(Agriculture) Herse. [ Références] - Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (occa) 0 0 2010/10/18 08:22
2463 drawings [[Anglais]] [ Forme de nom commun] drawings 1.Pluriel de drawing 0 0 2010/10/19 18:18
2467 compulsory [[Anglais]] [ Adjectif] compulsory 1.obligatoire. 0 0 2010/10/20 09:38 TaN
2468 defiantly [[Anglais]] [ Adverbe] defiantly /dɪ.ˈfaɪən.tlɪ/ 1.D’un ton de défi (en parlant de la parole, du language). 2.D’un air de défi (en parlant d’une réponse, d’une réplique, d’un regard). 3.Avec une attitude de défi (en parlant d’un comportement). 0 0 2010/10/20 15:56 TaN
2469 authoritative [[Anglais]] [ Adjectif] authoritative 1.Autorisé. 2.It's important that the answer be correct. Do you have it from an authoritative source? 3.Bien informé. 4.This expert is very authoritative? 0 0 2010/10/20 16:26 TaN
2472 conso [[Français]] [ Nom commun 2] conso féminin 1.(Commerce) Consolidation. 2.Un progiciel de conso. 0 0 2010/10/20 23:59
2473 consonant [[Français]] [ Adjectif] consonant masculin (féminin : consonante) 1.(Musique) Qui donne, qui produit une consonance , qui est formé par des consonances. 2.Intervalle consonant. - Accord consonant. 3.(Linguistique) Qui a une terminaison de son identique. 4.Mots consonants. - Terminaisons consonantes. [ Forme de verbe] consonant /kɔ̃.sɔ.nɑ̃/ 1.Participe présent du verbe consoner. [ Références] Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (consonant), mais l’article a pu être modifié depuis. [[Anglais]] [ Adjectif] consonant 1.Consonant, consonante. [ Nom commun] consonant 1.Consonne. [ Prononciation] - /ˈkɒnsənənt/ 0 0 2010/10/20 23:59
2478 vowels [[Anglais]] [ Forme de nom commun] vowels 1.Pluriel de vowel 0 0 2010/10/21 21:45
2479 consonants [[Français]] [ Forme d’adjectif] consonants /kɔ̃.sɔ.nɑ̃/ 1.Masculin pluriel de consonant. [[Anglais]] [ Forme de nom commun] consonants /Prononciation ?/ 1.Pluriel de consonant. 0 0 2010/10/21 21:46
2533 学校 [[Chinois]] [ Nom commun] 学校 xuéxiào 1.École.Note - Classificateur : 个 (gè) 1. 2.一 个学校 yī gè xuéxiào : une école [ Prononciation] - /Prononciation ?/ - mandarin - pinyin : xuéxiào (xue2xiao4) [[Japonais]] [ Nom commun] 学校 /ɡak.koː/ 1.(Registre neutre) École. [ Références] - http://www.dictionnaire-japonais.com — Dictionnaire de japonais collaboratif illustré et sonorisé. [ Voir aussi] - www.dictionnaire-japonais.com 0 0 2010/10/23 11:31 2010/10/23 16:33
2558 termina [[Français]] [ Forme de verbe] termina /tɛʁ.mi.na/ 1.Troisième personne du singulier du passé simple du verbe terminer. [Anagrammes] - marient - martien - Martine, martine, martiné - mâtiner - mentira - reminât [[Roumain]] [ Verbe] termina /teɾ.ˈmi.na/ 1.Cesser, finir, terminer. 2.Confectionner. 0 0 2010/10/25 10:08 TaN
2563 mouths [[Anglais]] audio:http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/1b/En-us-mouths.ogg [ Forme de nom commun] mouths /Prononciation ?/ 1.Pluriel de mouth. [ Forme de verbe] mouths /Prononciation ?/ 1.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe to mouth [ Prononciation] → Prononciation manquante. (Ajouter) - États-Unis  :  écouter « mouths  » 0 1 2010/10/26 01:45 2010/10/26 01:45
2566 wheat [[Anglais]] audio:http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/85/En-us-wheat.ogg [ Adjectif] wheat /ʍiːt/ 1.Blé, couleur blé. [ Nom commun] wheatwheat /ʍiːt/ indénombrable 1.Blé. [ Prononciation] - /wiːt/ - États-Unis  :  écouter « wheat [wiːt] » 0 0 2010/10/26 23:17
2567 herb [[Allemand]] [ Adjectif] herb /hɛrp/ 1.Astringent, astrictif. 2.Acerbe, âpre. 3.Acéré, aigre, aigu, piquant, rude, âcre, coupant, tranchant, pointu, affilé, vive, marqué, accusé, tranché, saillant, vif, perçant, âpre, cuisant, fort, acerbe, mordant, incisif, subtil, pénétrant, fin. [ Prononciation] - /hɛrp/ [[Anglais]] audio:http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/84/En-us-herb.ogg [ Nom commun] herb 1.Herbe.herb nom propre 1.Herbe. [ Prononciation] - /ˈɜːb/ - États-Unis (région ?) :  écouter « herb  » - Australie  :  écouter « herb [ˈɜːb] » [[Kurde]] [ Nom commun] herb féminin 1.Guerre. [[Polonais]] [ Nom commun] herb 1.Blason, armoiries. 0 0 2010/10/26 23:17
2572 CPU [[Français]] [ Nom commun] CPU féminin invariable, sigle /se.pe.y/ 1.(France) Sigle désignant la Conférence des présidents d'université. 2.Alors que la CPU appelle à la reprise des cours dès lundi en France, les vacances de Pâques, ce soir en Ile-de-France, tombent mal. (journal metro, édition Paris, n° 928 du 7 avril 2006). 3.(Informatique) (Anglicisme) UC (unité centrale). 4.(Informatique) (Anglicisme) Le CPU pour Central Processing Unit designe le processeur, c'est le composant central d'un ordinateur, il effectue les calculs qui permettent ensuite par l'intermédiaire du système d'exploitation d'exécuter les programmes. Le nombre de micro-instructions qu'il effectue par seconde s'appelle la cadence et elle est exprimée en Hertz (Hz). [ Prononciation] - /se.pe.y/ [[Anglais]] [ Nom commun] CPU sigle (pluriel : CPUs) 1.(Informatique) Sigle remplaçant la locution central processing unit (en français, UC : unité centrale). 0 0 2010/10/27 11:09
2639 manned [[Anglais]] [ Forme de verbe] manned /Prononciation ?/ 1.Prétérit du verbe to man. 2.Participe passé du verbe to man. 0 0 2010/08/21 12:12 2010/10/29 13:09
2640 toi [[Français]] audio:http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/2c/Fr-toi.ogg [ Pronom personnel] toi /twa/ masculin et féminin identiques singulier 1.Pronom de la deuxième personne du singulier. 2.Toi, tu penses toujours avoir raison !Note - Les usages grammaticaux de toi sont variés 1.Il s’emploie comme sujet, à la place de tu 1.Dans une proposition elliptique : 2.Qui est désigné pour le remplacer ? Toi. — Il est aussi grand que toi. — Aurais-je fait comme toi ? 3.Dans une proposition dont le verbe est à l’infinitif : 4.Toi, nous quitter en ce moment ? — Partir ainsi, toi! 5.Dans une proposition participe : 6.Toi parti, nous nous trouverons bien seuls.Comme sujet réel : - Il n’y eut que toi de ce sentiment.Il s’emploie encore comme sujet coordonné à un nom ou à un autre pronom. - Ton frère et toi êtes mes meilleurs amis. — Ni lui ni toi ne m’avez donné de vos nouvelles.Il s’emploie aussi comme attribut. - C’est toi.Il s’emploie également comme complément direct à la place de te 1.Dans une proposition elliptique. 2.Qui a-t-on choisi ? Toi. — On l’a désigné ainsi que toi. 3.Dans une proposition dont le verbe est accompagné de ne… que au sens de seulement : 4.Je n’aime que toi. 5.Après un verbe à l’impératif sans négation : 6.Arrête-toi.Il s’emploie encore comme complément direct coordonné à un nom ou à un autre pronom. - J’ai invité tes parents et toi. — Il ira vous voir, elle et toi.Il s’emploie aussi comme complément indirect sans préposition après un verbe à l’impératif non accompagné d’une négation. - Rends- toi compte de ce que tu as fait. — Donne-toi cette peine. - Note : Mais avec le mot en, on dit: Donne-t’en la peine.Il s’emploie, en outre, comme complément indirect ou circonstanciel après une préposition. - J’ai pensé à toi. — Il a parlé de toi. — Cette chose est pour toi. — Selon toi, il a raison.Il s’emploie de même après une préposition comme complément du nom. - C’est un ami à toi.De toi s’emploie pour le tien quand il est coordonné à un nom de personne ou à un pronom personnel également précédé de la préposition de. - C’est l’avis de ton père et de toi que je désire avoir. - Je me suis rendu au désir d’elle et de toi.S’emploie aussi pour donner plus d’énergie à la phrase et pour mettre en relief la personne à qui on parle. Il peut ainsi s’ajouter à tu. - Tu dis, toi. — Toi, tu prétends. - Je suis inquiet; toi, tu es tranquille. - Toi, à qui tout le monde reconnaît tant de valeur, tu n’as pas plus confiance en toi ?Il peut de même s’ajouter à te 1.soit comme complément direct 2.Je t’abandonnerais, toi mon meilleur ami ? 3.soit précédé de à, comme complément indirect. 4.On te l’a dit, à toi ?Il s’emploie encore avec cette valeur d’insistance dans les locutions : Pour toi. — quant à toi. - Je n’ai pas besoin de lui; pour toi, quant à toi, tu serais bien aimable de rester un peu avec moi.Il s’emploie aussi dans certains tours particuliers, soit comme sujet, soit comme complément. - C’est toi qui as fait cela ? — C’est toi que j’ai choisi pour me guider. — C’est à toi que je parle. — C’est de toi qu’il s’agit. [ Prononciation] - /twa/ - France  :  écouter « toi [twa] » [ Références] - Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (toi) [ Voir aussi] - Pronoms en français, en annexe [[Finnois]] [ Verbe] toi /ˈtoi/ 1.(Familier) Ça, ce, cet, cette, celui-là, celle-là. 2.Heitä toi roskiin. — Jette ça à la poubelle. 3.Toi omena on homeessa. — Cette pomme est pourie. [[Gallois]] [ Verbe] toi /ˈtoːi/ 1.Couvrir (d'un toit). [[Vietnamien]] [ Prononciation] - /tɔʲ˦/ [ Références] - Free Vietnamese Dictionary Project [ Verbe] toi 1.(Thú med.)Frappé d’épizootie (en parlant de la volaille). 2.Perdu. 3.Công toi — peine perdue. 4.En être pour. 5.toi công — en être pour sa peine; 6.toi tiền — en être pour son argent. 0 0 2010/10/29 15:07
2642 sil [[Français]] [ Nom commun] sil /sil/ masculin 1.Argile, variété d’ocre, dont les anciens faisaient des poteries rouges ou jaunes. [ Références] Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (sil), mais l’article a pu être modifié depuis. [[Breton]] [ Nom commun] sil masculin /ˈsiːl/ (pluriel: siloù /ˈsiː.lu/) 1.Filtre. [ Références] - [1] : Catholicon - [2] : LEBM, Lexique Étymologique des termes les plus usuels du Breton Moderne 0 0 2010/10/29 15:09
2644 RSVP [[Français]] [ Locution interjective] RSVP /ɛ.ʁ‿ɛs.ve.pe/ sigle 1.Répondez s’il vous plaît.Note Ce mot est utilisé dans les invitations écrites pour prier de confirmer sa participation. [[Anglais]] [ Interjection] RSVP sigle 1.Répondez s’il vous plaît. [ Nom commun] RSVP sigle 1.Réponse à une invitation. [ Prononciation] - /ˈɑɹˈɛsˈviˈpi/ (États-Unis) - /ˈɑːˈɛsˈviːˈpiː/ (Royaume-Uni) [ Verbe] to RSVP intransitif 1.Répondre à une invitation, à la demande de l’invitant. 0 0 2010/10/29 15:10
2645 voue [[Français]] [ Forme de verbe] voue /vu/ 1.Du verbe vouer. 0 0 2010/10/29 15:11
2646 prit [[Français]] audio:http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b1/Fr-Paris--pris.ogg [ Forme de verbe] prit /pʁi/ 1.Troisième personne du singulier du passé simple du verbe prendre. [ Prononciation] - France (Île-de-France) :  écouter « prit [pʁi] » [Anagrammes] - trip 0 0 2010/10/29 15:11
2650 song [[Anglais]] audio:http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/f1/En-us-song.ogg [ Nom commun] song 1.(Musique) Chanson. [ Prononciation] - /sɔŋ/, /sɑŋ/ (États-Unis) - /sɒŋ/ (Royaume-Uni) - États-Unis  :  écouter « song  » 0 0 2010/10/29 15:17
2653 gent [[Français]] [ Adjectif] gent masculin 1.(Désuet) ou (Par plaisanterie) Gracieux, joli, plaisant à l’œil ou à l’esprit, en parlant d’une personne ou d’une chose. 2.Ceux qui ont appartenu aux grands personnages, aux bibliophiles illustres, aux gentes dames bibliophiles, gardent aussi quelque chose de cette saveur délicieuse. — (La revue des deux mondes, page 337, François Buloz, 1982) 3.Héloïse portait un tablier court si coquet, brodé de coton rouge […] qu'Arsène André ne pouvait la quitter des yeux, tant elle avait l'air « gent », une façon de demoiselle bien éduquée. — (Jean Rogissart, Passantes d'Octobre, 1958)Note Cet adjectif ne se rencontre qu’exceptionnellement au masculin. [ Nom commun] gent /ʒɑ̃/ féminin (pluriel : gens /ʒɑ̃/) 1.(Vieilli) Peuple, ethnie, groupe caractérisé par un trait particulier. 2.La gent qui portait le turban : les anciens Turcs, la nation des Turcs. 3.Longtemps entre nos Coqs le combat se maintint. Le bruit s’en répandit par tout le voisinage ; La gent qui porte crête au spectacle accourut ; — (Jean de La Fontaine, Les Deux Coqs) 4.[…] du sein des comptoirs et des grandes officines où il se laisse mettre en barres, l’or, sous forme de dots ou de successions, amené par la main des jeunes filles ou par les mains ossues du vieillard, jaillit vers la gent aristocratique où il va reluire, s’étaler, ruisseler. — (Honoré de Balzac, La Fille aux yeux d’or, chapitre 1) 5.Compagnie, ceux qui accompagnent. 6.[…] adonc chevaucha la Pucelle vers Paris avec bien trois mille hommes d’armes, et commença à donner l’assaut avec sa gent. — (Les sources allemandes de l’histoire de Jeanne d’Arc, page 121, Eberhard Windecke, Germain Lefèvre-Pontalis, 1903)Note Une forme erronée fréquemment rencontrée est la *gente (comme dans la *gente féminine) au lieu de la gent. Confusion sans doute due à un amalgame avec l’adjectif gent/gente (cf infra). [ Prononciation] - /ʒɑ̃/ ou /ʒɑ̃t/ [ Voir aussi] - gent sur Wikipédia [[Anglais]] [ Nom commun] gent /dʒɛnt/ (pluriel : gents) 1.(Par ellipse) Gentleman, monsieur. 2.(Au pluriel) Toilettes pour hommes. [[Catalan]] [ Nom commun] gent 1.Le peuple. 2.Les gens. [[Néerlandais]] [ Nom commun] gent 1.Le canard mâle, le malard. [[Wolof]] [ Nom commun] gent 1.Le rêve. 0 0 2010/10/30 23:27 TaN
2654 gently [[Anglais]] [ Adverbe] gently /Prononciation ?/ 1.Doucement. 2.Gentiment. 0 0 2010/10/30 23:27 TaN
2656 Rome [[Français]] [ Nom propre] Rome /ʁɔm/ 1.Ancienne capitale de l’empire romain. 2.Rome est restée longtemps le centre du monde. 3.(Par métonymie) L'empire romain. 4.Depuis sa conquête par César et jusqu'à la fin du Ve siècle, la Gaule n'a été qu'une terre romaine, entièrement latinisée et son histoire se confond avec celle de Rome. — (Léon Berman, Histoire des Juifs de France des origines à nos jours - Avant-propos, 1937) 5.Capitale actuelle de l’Italie. 6.Rome est une des capitales européennes les plus visitées. 7.(Par métonymie) Gouvernement italien. 8.Rome et Madrid sont arrivés à un accord. 9.Siège de l’Église catholique romaine, Saint-Siège, Vatican. 10.Rome s’oppose au mariage des prêtres et des homosexuels. [ Voir aussi] - Rome sur Wikipédia [Anagrammes] - méro- - more, More - moré - orme [[Anglais]] [ Nom propre] 1.Rome. [ Prononciation] [ Voir aussi] - Rome wasn’t built in a day - when in Rome, do as the Romans do [Anagrammes] - more [[Tchèque]] [ Forme de nom commun] Rome /Prononciation ?/ 1.Vocatif singulier de Rom. 0 0 2010/10/31 01:45
2658 lawyer [[Anglais]] audio:http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/88/En-us-lawyer.ogg [ Nom commun] lawyer 1.Avocat, juriste. [ Prononciation] → Prononciation manquante. (Ajouter) - États-Unis  :  écouter « lawyer  » [ Voir aussi] - lawyer sur Wikipédia (en anglais)  - avocat sur Wikipédia 0 0 2010/10/31 17:41
2676 googly [[Anglais]] [ Nom commun] googly /gu.gli/ 1.(Cricket) Lancer de basse vitesse qui change de direction en touchant au terrain de jeu afin de confondre le frappeur. 0 0 2010/11/02 19:11 TaN
2679 colour [[Anglais]] [ Adjectif] colour (Royaume-Uni) 1.Qui transmet la couleur. 2.Color television. [ Nom commun] colour (Royaume-Uni) 1.Couleur. [ Verbe] to colour /ˈkə.lɜː/ (Royaume-Uni) 1.Colorer, colorier, teinter. 0 0 2010/11/02 23:43 TaN
2687 noses [[Anglais]] audio:http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/2e/En-us-noses.ogg [ Forme de nom commun] noses /Prononciation ?/ 1.Pluriel de nose [ Prononciation] → Prononciation manquante. (Ajouter) - États-Unis  :  écouter « noses  » 0 0 2010/11/04 01:02
2688 preposition [[Anglais]] audio:http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/23/En-us-preposition.ogg [ Nom commun] preposition 1.(Grammaire) Préposition. [ Prononciation] → Prononciation manquante. (Ajouter) - États-Unis  :  écouter « preposition  » 0 0 2010/11/04 01:29
2705 pronoun [[Anglais]] [ Nom commun] pronoun 1.Pronom. 0 0 2010/11/04 22:39
2706 internet [[Français]] audio:http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/46/Fr-internet.ogg [ Nom commun] internet /ɛ̃.tɛʁ.nɛt/ masculin singulier 1.(Internet) Internet. 2.Son ordinateur est connecté à l’internet. [ Prononciation] - France  :  écouter « internet [ɛ̃.tɛʁ.nɛt] » [[Azéri]] [ Nom commun] internet 1.Internet. 0 0 2010/07/01 17:41 2010/11/05 00:52
2707 très [[Français]] audio:http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/10/Fr-tr%C3%A8s.ogg [ Adverbe] très /tʁɛ/ invariable 1.Beaucoup, au plus haut point (devant un adjectif ou un adverbe). 2.C’est un homme très bon. 3.Il est très connu. 4.Il a agi très sagement.Note Cet adverbe marque le superlatif absolu et ne s’emploie traditionnellement que devant un adjectif ou un adverbe (pour modifier un verbe à la voix active, on emploie beaucoup ou fort). Cependant, il est fréquent avec avoir faim, avoir soif… : « J’ai très soif », alors que ce qui était traditionnellement considéré comme correct était J’ai grand soif (mais cette dernière formulation a vieilli, et est devenue rare). [ Prononciation] - France  :  écouter « très [tʁɛ] » [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (très), mais l’article a pu être modifié depuis. [Anagrammes] - rets, sert 0 0 2010/11/05 00:52
2708 A380 [[Français]] [ Nom commun] A380 /a·tʁwa.sɑ̃.katʁə.vɛ̃/ masculin (pluriel : A380) 1.le plus grand modèle d'avion de la société Airbus. 2.Les A380 sont vraiment gigantesques. 0 0 2010/11/05 01:03
2721 prin [[Roumain]] [ Prononciation] - /ˈpɾin/ [ Préposition] prin 1.Par, à travers. 2.Au milieu de, dans, en, parmi, à. 0 0 2010/11/05 17:31 TaN
2726 synaptic [[Anglais]] [ Adjectif] synaptic 1.synaptique 0 0 2010/11/05 17:47 TaN
2732 verb [[Anglais]] audio:http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/40/En-us-verb.ogg [ Nom commun] verb /ˈvɜː(ɹ)b/ 1.(Grammaire) Verbe. [ Prononciation] → Prononciation manquante. (Ajouter) - États-Unis  :  écouter « verb  » [[Catalan]] [ Nom commun] verb 1.Verbe. [[Roumain]] [ Nom commun] verb neutre 1.Verbe. [ Prononciation] - /verb/ [[Suédois]] [ Nom commun] verb commun 1.Verbe. 0 0 2010/11/06 00:56
2735 aunt [[Anglais]] audio:http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5c/En-us-aunt.ogg [ Nom commun] aunt 1.(Famille) Tante. 2.(Par extension) Épouse d’un oncle. [ Prononciation] - /ˈænt/ (États-Unis) - /ˈɑːnt/ (Royaume-Uni) - États-Unis :  écouter « aunt  » 0 0 2010/11/06 01:19
35745 have [[Français]] [Forme de verbe] have (h aspiré)\av\ 1.Première personne du singulier du présent de l’indicatif de haver. 2.Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de haver. 3.Première personne du singulier du présent du subjonctif de haver. 4.Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de haver. 5.Deuxième personne du singulier de l’impératif de haver. [Nom commun] have (h aspiré)\av\ féminin 1.(Serrurerie) Petite éminence qui, sur le panneton d’une clé bénarde, empêche celle-ci de traverser la serrure. [Prononciation] - France (Toulouse) : écouter « have [Prononciation ?] » - Somain (France) : écouter « have [Prononciation ?] » [Références] - Inspiré du Dictionnaire encyclopédique Quillet, Paris, 1934. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Ancien français]] [Adjectif] have \av\ 1.Maladif. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Références] - Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage [Étymologie] De l’ancien bas vieux-francique *haswa (« pâle », proprement « gris comme le lièvre » → voir hase). [[Anglais]] [Prononciation] - \hæv\ (accentué) - \həv\ (non accentué) - États-Unis : écouter « have [hæv] » - Suisse (Genève) : écouter « have [Prononciation ?] » - Royaume-Uni (Londres) : écouter « have [Prononciation ?] » - Remiremont (France) : écouter « have [Prononciation ?] » (bon niveau) - Californie (États-Unis) : écouter « have [Prononciation ?] » - Texas (États-Unis) : écouter « have [Prononciation ?] » [Verbe] have \hæv\ (accentué) ou \həv\ (non accentué) transitif 1.Avoir, posséder. 2.I have three euros. J’ai trois euros. 3.I don’t have a brother. Je n’ai pas de frère. 4.(Auxiliaire) Avoir. Auxiliaire utilisé pour former l’aspect accompli, suivi par le participe passé. 5.I have written three novels. J’ai écrit trois romans. 6.I have not been to France yet. Je n’ai pas encore été en France. 7.I have known him for 5 years. Je le connais depuis 5 ans. [Étymologie] Du moyen anglais haven, du vieil anglais habban (« avoir »), hafian, du proto-germanique *habjaną, ultimement de l’indo-européen *keh₂p- (« attraper, saisir »). Cognat de l’allemand haben, du frison hawwe, du danois have, du suédois hava, du norvégien (nynorsk) ha, de l’islandais hafa, du bas allemand hebben, hewwen. [[Danois]] [Forme de nom commun] have /haːvə/, [ˈhæːvə] neutre 1.Pluriel indéfini de hav. [Nom commun] have \haː.və\ commun 1.Jardin. 2.Ukrudtet i vores have er den rene plage. Det plager os siden vi plantede roserne. Les mauvaises herbes dans notre jardin sont une vraie nuisance. Elles nous tracassent depuis que nous avons mis les roses. 3.Vores børn er den rene plage. De plager os altid med at vi skal have en have. Nos enfants sont agaçants. Ils nous harcèlent toujours comme quoi nous devrions avoir un jardin. [Verbe] have /ha/, [ha] ou /haː/, [hæːˀ] 1.Avoir. 2.Vores børn er den rene plage. De plager os altid med at vi skal have en have. Nos enfants sont agaçants. Ils nous harcèlent toujours comme quoi nous devrions avoir un jardin. [Étymologie] Nom commun Du vieux norrois hagi (« jardin »).Verbe Du vieux norrois hafa (« avoir, porter »), de proto-germanique *habjaną (« avoir »), de indo-européen commun *keh₂p- (« tirer »). [[Latin]] [Interjection] have \Prononciation ?\ masculin 1.Variante de ave [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Norvégien]] [Nom commun] have \av\ neutre 1.Jardin. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2010/11/25 15:41 2024/03/12 14:32 TaN
2737 infinitive [[Français]] [ Forme d’adjectif] infinitive /ɛ̃.fi.ni.tiv/ féminin singulier 1.Feminin pluriel de infinitif. [[Anglais]] [ Adjectif] infinitive 1.(Grammaire) Relatif à l’infinitif. [ Nom commun] infinitive (pluriel : infinitives) 1.(Grammaire) Infinitif. 0 0 2010/11/06 01:23
2738 possessive [[Français]] [ Forme d’adjectif] possessive /pɔ.se.siv/ 1.Féminin singulier de possessif. [[Anglais]] [ Adjectif] possessive 1.Possessif. [ Nom commun] possessive 1.Possessif. 0 0 2010/11/06 11:45
2743 ounce [[Anglais]] [ Nom commun] ounce /aʊns/ 1.Once, unité de mesure du poids (système impérial britannique). Symbole oz t. 2.1 ounce = 16 drams 3.1 ounce = 28,3495231 grammes 4.Unité de mesure du poids (système impérial britannique). Symbole oz av. Appelé aussi ounce troy ou ounce apothecary. 5.1 ounce = 31,1034768 grammes 6.Unité de mesure du volume (système impérial britannique). Symbole fl oz. 7.1 fluid ounce = 28,4130625 millilitres 8.Unité de mesure du volume (USA). Symbole fl oz. 9.1 fluid ounce = 2 tablespoons1 fluid ounce = 2 tablespoons 1 fluid ounce = 0,0295735295625 litres (2,95735295625 centilitres) 0 0 2010/11/09 09:39 TaN
2744 matisse [[Français]] [ Forme de verbe] matisse /ma.tis/ 1.Du verbe matir. 0 0 2010/11/09 09:42 TaN
2747 Hector [[Français]] [ Prénom] Hector /ɛk.tɔʁ/ masculin (pour un équivalent féminin, voir : Hectorine) 1.Prénom masculin. 2.Les Hector sont fêtés le 9 octobre. [ Voir aussi] - Hector sur Wikipédia [[Latin]] [ Prénom] Corps d’Hector ramené à Troie, bas-relief d'un sarcophage romain, v. 180-200, musée du LouvreHector /Prononciation ?/ masculin 1.Hector. 0 0 2010/11/09 11:38 TaN
2754 täglich [[Allemand]] [ Adverbe] täglich 1.Journalier. Chaque jour. 2.Man soll täglich drei Liter Wasser trinken. Chaque jour, on doit boire trois litres d’eau. 3.Unser täglich Brot gib uns heute. Donne-nous aujourd’hui notre pain quotidien. 4.Das ist sein täglich Brot. C’est son pain quotidien. 0 0 2010/11/09 18:55 TaN

[2395-2754/15779] <<prev next>>
LastID=36551


[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]

[?このサーバーについて]