27181
amendment
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeamendment
1.Amendement, dérogation.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « amendment [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- amendment sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- amendement sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
Dérivé de amend avec le suffixe -ment.
0
0
2022/03/09 09:10
TaN
27182
punishable
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodepunishable \Prononciation ?\
1.Passible.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2022/03/09 09:11
TaN
27183
offence
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeoffence \ə.ˈfɛns\ ou \ˈɒf.ɛns\ ou \ˈɔː.fɛns\
1.(Royaume-Uni) Offense.
2.(Royaume-Uni) Délit (criminel).
3.(Royaume-Uni) Injure, affront.
4.(Royaume-Uni) Crime.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Canada : écouter « offence [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- offence sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2022/03/09 09:11
TaN
27187
criminalise
[[Français]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodecriminalise \kʁi.mi.na.liz\
1.Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe criminaliser.
2.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe criminaliser.
3.Première personne du singulier du subjonctif présent du verbe criminaliser.
4.Troisième personne du singulier du subjonctif présent du verbe criminaliser.
5.Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe criminaliser.
0
0
2022/03/09 09:20
TaN
27190
implication
[[Français]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeimplication \ɛ̃.pli.ka.sjɔ̃\ féminin
1.(Droit) Action d’impliquer, état d’une personne impliquée dans une affaire criminelle.
2.(Logique) Contradiction, au sujet de propositions contradictoires.
3.Il y a de l’implication, il y a implication dans ces deux propositions.
4.(Logique) Relation logique entre deux propositions ou affirmations telles que la réalisation de la première entraine la réalisation de la seconde.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Toulouse) : écouter « implication [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « implication [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « implication [Prononciation ?] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « implication [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (implication), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- implication sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin implicatio.
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeimplication \ˌɪm.pləˈkeɪ.ʃən\
1.(Mathématiques) implication
2.(Justice) implication
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « implication [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- implication sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin implicationem (nominatif de implicatio).
0
0
2012/05/16 15:58
2022/03/09 09:23
27191
force
[[Français]]
[Adjectif indéfini]
modifier le wikicodeforce \fɔʁs\ masculin et féminin identiques, invariable
1.(Archaïsme) ou (Littéraire) Beaucoup de.
2.Pour moi, satisfaisant mes appétits gloutons,
J’ai dévoré force moutons ;
Que m’avaient-ils fait ? Nulle offense. — (Jean de La Fontaine, Les Animaux malades de la peste)
3.Au musée, il y a quelques tableaux passables, mais rien de supérieur ; en revanche, force sculptures sur bois et force christs d’ivoire, plutôt remarquables par la grandeur de leurs proportions et leur antiquité, que par la beauté réelle du travail. — (Théophile Gautier, Voyage en Espagne, Charpentier, 1859)
4.Force allusions au passé, force demandes pour l’avenir furent adroitement glissées au roi au milieu de ces harangues ; […]. — (Alexandre Dumas, La Reine Margot, 1845, volume I, chapitre I)
5.De joyeuse humeur, le mari cause avec force gestes, prend parfois les mains de sa femme, la taille aussi ; […]. — (Jules Verne, Claudius Bombarnac, chapitre VI, J. Hetzel et Cie, Paris, 1892)
6.Et ce qui était plus intéressant encore, la Vierge avait, dans ce lieu, accompli force miracles. — (Joris-Karl Huysmans, La Cathédrale, Plon-Nourrit, 1915)
7.Deux ivrognes mâles d’une quarantaine d’années, vêtus comme des chiffonniers ou des vagabonds et échangeant des horions dont la violence était exprimée par force étoiles de diverses grosseurs. — (Michel Leiris, L’âge d’homme, 1939, collection Folio, page 31)
8.Le temps où les Soviétiques soutenaient puissamment les ennemis arabes d’Israël, avec force armes, barrages ou centrales électriques est révolu. — (Fabrice Nodé-Langlois, Le Kremlin tente un retour sur la scène du Proche-Orient, dans Le Figaro, 15 octobre 2007)
[Forme de verbe]
modifier le wikicodeforce \fɔʁs\
1.Première personne du singulier de l’indicatif présent de forcer.
2.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de forcer.
3.En revanche, leur perception diverge quant à ce résultat : le professeur A estime que la quantité de matière parcourue par unité de temps est "un peu diminuée" tandis que le professeur B la considère comme légèrement augmentée (en raison de "la meilleure préparation du cours qui le force à "prérépondre" aux questions habituelles des étudiants). — (MULTIMEDIA Actes des 2èmes journées d’information sur le multimédia, sous la direction de Monique Noirhomme-Fraiture, Namur, 11-12 septembre 2000)
4.Première personne du singulier du subjonctif présent de forcer.
5.Troisième personne du singulier du subjonctif présent de forcer.
6.Deuxième personne du singulier de l’impératif de forcer.
[Nom commun 1]
modifier le wikicode Carte de la force dans le tarot dit de Charles VIforce \fɔʁs\ féminin
1.Faculté naturelle d’agir vigoureusement, en particulier en parlant de l’être humain et des animaux.
2.Force physique. — Force musculaire. — Une force d’Hercule.
3.Frapper de toute sa force. — Lancer une chose avec force.
4.Crier de toute la force de ses poumons.
5.Perdre de sa force. — Reprendre quelque force.
6.(Figuré) Aptitude à réfléchir, à concevoir, à produire, en parlant de l’esprit, de l’imagination, du génie, etc.
7.La force, les forces de l’intelligence. — Par la force de son génie.
8.L’esprit humain n’a pas assez de force pour pénétrer tous les secrets de la nature.
9.Habileté, talent, expérience qu’on a dans un art, dans un exercice, etc.; et, en général, ensemble des ressources dont on peut disposer, des facultés, du bien, du crédit, du pouvoir, etc., dont on jouit.
10.Ces deux joueurs, ces deux écoliers, sont d’égale force. — Ses adversaires ne sont pas de sa force.
11.Cet écrivain n’est pas de force à traiter un pareil sujet. — Il est de première force aux échecs.
12.Le partenaire du maréchal est un petit capitaine d’état-major, sanglé, frisé, ganté de clair, qui est de première force au billard et capable de rouler tous les maréchaux de la terre. — (Alphonse Daudet, La partie de billard, dans Contes du lundi, 1873, Fasquelle, collection Le Livre de Poche, 1974, page 17.)
13.S’opposer de toutes ses forces à l’adoption d’une mesure dangereuse.
14.Énergie vitale ; vigueur.
15.Lorsque l’on ne peut faire autrement que d’affronter le mauvais temps, les forces humaines se décuplent et l’esprit devient plus clairvoyant. — (Dieudonné Costes & Maurice Bellonte, Paris-New-York, 1930)
16.Et tout le village bientôt, à des degrés variant selon la constitution et la force de résistance de chacun, fut en proie à des malaises étranges, symptômes inexplicables d’empoisonnement. — (Louis Pergaud, Un petit logement, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
17.Il s’acharnera au travail, il ne ménagera ni son temps, ni ses forces, à une époque où le radium et la radiothérapie profonde était encore inconnue. — (Bulletin de la Société d'obstétrique et de gynécologie de Paris, 1924, vol.3, page 403)
18.Énergie, activité, intensité d’action.
19.La lutte des intérêts matériels et des principes moraux, de l’utilité et du devoir, du matérialisme et du spiritualisme, se représente ici avec une nouvelle force, et sous un point de vue encore plus important. — (Pellegrino Rossi, Traité de droit pénal, 1829, page 180)
20.[…] ; et le gros des troupes était une horde de barbares dans toute la force du terme. C’était de ces figures étranges qui avaient parcouru la Gaule au temps d’Attila et de Chlodowig, […]. — (Augustin Thierry, Récits des temps mérovingiens, 2e récit : Suites du meurtre de Galeswinthe — Guerre civile — Mort de Sighebert (568-575), 1833 - éd. Union Générale d’Édition, 1965)
21.L’alcool donne au vin sa force et sa propriété enivrante ; il dérive du sucre, et n'existe jamais tout formé dans le raisin. — (Edmond Nivoit, Notions élémentaires sur l’industrie dans le département des Ardennes, E. Jolly, Charleville, 1869, page 135)
22.La force de la chaleur. — La force d’un coup.
23.S’élever avec force contre les abus.
24.Cet homme semblait entraîné à sa perte par une force irrésistible.
25.La force d’un argument, d’une preuve, d’une objection.
26.Des vers pleins de force et d’éclat.
27.Sentez-vous toute la force de ce mot, de cette expression ?
28.Abondance et vigueur.
29.La force de la sève. — La force d’une passion, d’un sentiment.
30.Son amour sembla renaître avec plus de force.
31.Volonté, caractère, sensibilité, fermeté d’âme, courage qui fait braver les obstacles ou supporter le malheur, les maux, les tourments.
32.La force morale triomphe de la force physique, et c’est vainement que les Peel et les Wellgton de la société voudraient s’opposer à ses progrès vers la prospérité et la liberté ; […]. — (Anonyme, Réélection d’O’Connell en Irlande, Revue des Deux Mondes, 1829, tome 1)
33.Il lui a fallu beaucoup de force pour dompter cette émotion.
34.Quelle force morale il faut pour accepter une telle existence, pour accomplir une telle mission!
35.Elle a une force de caractère, une force d’âme digne d’admiration.
36.N’avoir pas la force de faire une chose, ne pouvoir pas se déterminer à la faire.
37.Je n’eus pas, je ne me sentis pas la force de lui en dire davantage.
38.Il n’eut pas la force de refuser.
39.Puissance d’un peuple, d’un état, de tout ce qui contribue à le rendre ou à le maintenir puissant.
40.Le pays réparait lentement ses forces. — La force militaire d’un empire.
41.Les forces comparées de la France et de l’Angleterre.
42.(En particulier) (Militaire) Ce qui la rend une armée redoutable.
43.La discipline est ce qui fait la principale force des armées.
44.(Militaire) (Nom collectif) L’ensemble des moyens de défense d’une place forte, ses fortifications, sa garnison, etc.
45.[…], car il était aisé à la garnison de garder les bords de l’Aude, au moyen de la grande barbacane (…) qui permettait de faire des sorties avec des forces imposantes et de culbuter les assiégeants dans le fleuve. — (Eugène Viollet-le-Duc, La Cité de Carcassonne, 1888)
46.Personne ou institution qui possède ou exerce un pouvoir, une influence, une contrainte ou une autorité.
47.La ploutocratie chilienne s’était appuyée sur deux forces : les milieux réactionnaires de la Marine et les intérêts impérialistes britanniques. — (Armando Uribe, Le livre noir de l’intervention américaine au Chili, traduction de Karine Berriot & Françoise Campo, Seuil, 1974)
48.Opposer la force à la force.
49.Avoir la force en main.
50.La force publique.
51.Les agents de la force publique.
52.Force majeure.
53.Force est demeurée à la loi, les magistrats chargés de l’exécution de la loi l’ont emporté sur toutes les résistances.
54.Autorité ou influence d’une chose.
55.Les lois étaient sans force.
56.Cette coutume avait force de loi.
57.Décision passée en force de chose jugée.
58.La force des événements.
59.La force de l’évidence.
60.La force de l’exemple, de l’habitude, du préjugé.
61.La force des choses, La nécessité qui résulte logiquement d’une situation.
62.On ne peut lutter contre la force des choses.
63.Cela se fera par la force des choses.
64.La force de la vérité, Le pouvoir que la vérité a sur l’esprit des hommes.
65.La force du sang se dit des mouvements secrets de la nature entre les personnes les plus proches.
66.(En particulier) Impétuosité.
67.Mermoz allait dans son bureau contempler la carte. Il faisait et refaisait les calculs. Oui, selon la direction et la force des vents, il mettrait de vingt à vingt-quatre heures pour aller de Dakar à Natal en avion. — (Joseph Kessel, Mermoz, illustré par Roger Parry, Gallimard, 1939, page 129)
68.La force de l’eau, du courant. Le sang, l’eau jaillissait avec force.
69.La force du pouls, Le plus ou le moins de vitesse et d’élévation du pouls.
70.Le cœur bat avec force, les pulsations en sont rapides et violentes.
71.Unité militaire ; corps de troupes requis pour faire exécuter la loi ou les mesures des agents de l’autorité, lorsqu’il y a résistance de la part des citoyens.
72.Si les Spinaliens soutinrent vaillamment un siège contre Charles le Téméraire, il n’en fut pas de même, deux siècles plus tard, quand Louis XIV déploya contre eux ses forces et fit raser […] l’enceinte fortifiée et le château de la ville. — (Gustave Fraipont; Les Vosges, 1895)
73.Le gros des forces aériennes indo-britanniques périt dans la Birmanie sur un bûcher d’antagonistes embrasés. — (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 413 de l’édition de 1921)
74.Étant donné la nature ambivalente du Corps des carabiniers du Chili (force de police et force constituant virtuellement une quatrième Arme), c'est par un double canal que se sont développées ses relations avec les États-Unis. — (Armando Uribe, Le livre noir de l’intervention américaine au Chili, traduction de Karine Berriot & Françoise Campo, Seuil, 1974, page 25)
75.Solidité, pouvoir de résister.
76.J’allai dans la sellerie où je choisis des courroies solides dont j’éprouvai la force de résistance... […]. — (Octave Mirbeau, Le colporteur,)
77.La température à laquelle le kérosène brûle est suffisante pour faire perdre à l’acier environ 75 % de sa force. — (Louis Dubé, L’argument déterminant et les théories du complot, dans Le Québec sceptique, n° 67, p.5, automne 2008)
78.(Mécanique, Physique) Effet physique qui produit un changement physique comme une pression, un mouvement. Action mécanique de type glisseur. Vecteur qui la représente.
79.Il est très important de placer les écouteurs correctement. Les recommandations faites par les organismes de standardisation disent qu'il faut appliquer une force par l'emploi d'un serre-tête ou de tout autre moyen équivalent. Une force au moins égale à 4 newton est indispensable, […]. — (Acta oto-rhino-laryngologica belgica, 1963, vol. 17-18, page 67)
80.(Par extension) (Familier) Puissance mécanique.
81.Le curage des vases de la Darse au moyen d'un dragueur à la vapeur de la force de 14 chevaux, a été complet en 1837. — (Répertoire des travaux de la Société de statistique de Marseille, page 370, 1838)
82.Les locomobiles de la force de 4 à 5 chevaux ont un poids qui atteint déjà 2000 kilogrammes. — (Ch. Drion & E. Fernet, Traité de Physique élémentaire, Masson, 1885, note bas de page 325)
83.La force nécessaire pour la manutention est de 50 HP environ ; le personnel est de 100 ouvriers. — (Vals-Saint-Jean - la station de Vals-les-Bains et environs, éditée spécialement pour la Société Vals-Saint-Jean par G.-L. Arlaud, éditeur, Lyon (sans date ; vers 1931), page 32)
84.(En particulier) Valeur d’un raisonnement, d’une preuve, d’une raison, etc.
85.L’accusation tirait de ce fait une nouvelle force.
86.Il fallut céder à la force de ces raisons.
87.(Didactique) Toute cause ou puissance à laquelle on attribue la propriété de produire ou de déterminer certains effets, certains phénomènes.
88.Il serait impossible de comprendre les succès des démagogues, depuis les temps d’Athènes jusqu’à la New York contemporaine, si on ne tenait compte de la force extraordinaire que possède l’idée de vengeance pour oblitérer tout raisonnement. — (Georges Sorel, Réflexions sur la violence, Chapitre V, La grève générale politique, 1908, page 230.)
89.Les diverses forces répandues dans la nature.
90.(Cartes à jouer) Onzième arcane du tarot de Marseille.
[Nom commun 2]
modifier le wikicodeforce \fɔʁs\ féminin
1.(Héraldique) S’emploie toujours au pluriel car comme les ciseaux, il s’agit d’une paire de lames → voir forces.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France : écouter « force [fɔʁs] »
- France (Paris) : écouter « force [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « force [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « force [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « force [Prononciation ?] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « force [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (force)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- force sur l’encyclopédie Wikipédia
- Le thésaurus héraldique en français
- Liste des meubles héraldiques sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Nom 1) Du bas latin fortia, pluriel neutre substantivé de l’adjectif fortis (« courageux, ferme, brave »). Le maintien de o (on aurait attendu *feurce : cf. tertius → tiers avec diphtongaison conditionnée de ĕ tonique) est analogique de fort.
(Nom 2) De l’ancien français force (« ciseau »).
[[Albanais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeforce \ˈfɔr.t͡se\
1.Force.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Ancien français]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeforce \Prononciation ?\ féminin
1.Ciseau.
2.Qui un rous peliçon portoit,
Bien fet sanz cisel et sanz force. — (Roman de Renart, XIIIe siècle)
[Références]
modifier le wikicode
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin forfex (« ciseau »).
[[Ancien occitan]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeforce masculin
1.Ciseau.
[Références]
modifier le wikicode
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin forfex (« ciseau »).
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeforce \ˈfɔɹs\ (États-Unis), \ˈfɔːs\ (Royaume-Uni)
1.Force.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \ˈfɔɹs\ (États-Unis)
- États-Unis : écouter « force [Prononciation ?] »\ˈfɔːs\ (Royaume-Uni)Suisse (Genève) : écouter « force [Prononciation ?] »Royaume-Uni (Londres) : écouter « force [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodeforce \ˈfɔɹs\ (États-Unis), \ˈfɔːs\ (Royaume-Uni) transitif
1.Contraindre, forcer.
2.They will not force us,
They will stop degrading us,
They will not control us,
We will be victorious! — (Muse, Uprising)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- force (physique) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- force (tous les sens) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’ancien français force.
[[Portugais]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodeforce \Prononciation ?\
1.Première personne du singulier du présent du subjonctif de forçar.
2.Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de forçar.
3.Troisième personne du singulier de l’impératif de forçar.
0
0
2011/11/11 02:32
2022/03/09 09:25
27192
battering
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodebattering \Prononciation ?\
1.Participe présent du verbe batter.
0
0
2022/03/09 09:25
TaN
27194
tailspin
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodetailspin \Prononciation ?\
1.Vrille.
2.Chute libre.
[Verbe]
modifier le wikicodetailspin \Prononciation ?\
1.Tomber en vrille, tomber en chute libre.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2022/03/09 09:25
TaN
27200
imprisonment
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeimprisonment \ɪm.ˈpɹɪz.ən.mənt\
1.Emprisonnement.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \ɪm.ˈpɹɪz.ən.mənt\
- États-Unis : écouter « imprisonment [ɪm.ˈpɹɪz.ən.mənt] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Dérivé de imprison avec le suffixe -ment.
0
0
2022/03/09 09:30
TaN
27203
passing
[[Français]]
[Nom commun]
modifier le wikicodepassing \pa.siŋ\ masculin
1.(Jonglerie) Forme de jonglerie où plusieurs personnes se passent des objets entre elles.
2.C'était un numéro de passing notamment, à deux trapèzes et neuf massues. Loco y assurait la réception au sol, renvoyant aux deux acrobates qui se croisaient en mouvement synchronisé les massues tournoyantes. — (Raphaël Péaud, Circus Aléa, Éditions Le Manuscrit, 2005, p. 81)
3.Bastien travaillait un passing de massues avec Rémi et j'en ai compté sept. L'une d'elles montait toujours plus haut que les autres et les bras faisaient des mouvements continus, les massues émettant un bruit clair et creux lorsqu'elles claquaient contre les mains des jongleurs. — (François Pieretti, Saltimbanques, Éditions Viviane Hamy, 2019)
4.(Tennis) Abréviation de passing-shot.
5.Impressionnant au service (50 aces !), il [Federer] a commencé à sortir des coups exceptionnels, en particulier quelques passings spectaculaires. — (Le Monde, Roger Federer remporte Wimbledon et entre dans l’histoire, juillet 2009)
6.François Jauffret et moi-même, la veille de nos matchs de Coupe Davis, demandions au responsable du court central, Mabrouck, de bien l'humidifier, de le rendre un peu plus mou pour que nos attaques ne rebondissent pas trop haut et rendent les passings adverses plus difficiles à réussir — (« Arrosage », dans L'amour du tennis de Patrice Dominguez, Éditions Plon, 2011)
7.Il gâcha la première sur une volée trop longue et perdit la deuxième sur un passing de Becker qui, heurtant la bande du filet, prit une trajectoire inattendue et passa au-dessus de la raquette de son malheureux adversaire. — (« A star is not born » dans Les Miscellanées du tennis, de David Brunat, Éditions Fetjaine, 2011)
8.(LGBT) Dans le cas d'une personne trans, le fait d’être habituellement perçue, aux yeux des autres, comme une personne cisgenre.
9.Si tu n’as pas un passing (une représentation du genre attendue, ndlr) évident, ça arrive tout le temps. Même avec une carte Navigo en règle, on demande une pièce d’identité pour vérifier qui tu es. — (Ces "petits" moments de transphobie trop ordinaire (Témoignages), Têtu, 2017 → lire en ligne)
10.Un large détour sera nécessaire pour visibiliser l’architecture des contraintes concourant à conditionner le fait transidentitaire via le passing trans. — (« Brefs aperçu d'une mixité plurielle », dans la Géographie des homophobies, sous la direction de Arnaud Alessandrin & Yves Raibaud, Paris : Armand Colin Éditeur, 2013)
11.Les deux films sont des comédies sur le travestissement à travers lequel le passing concernant la « masculinité » et la « féminité » des protagonistes s'articule avec le passing d'une identification nationale ou ethnique à une autre. — (Renaud Lagabrielle, « Follitudes maghrébines et parodies en tous genres : Chouchou (Merzak Allouache) et La Folle Histoire d’amour de Simon Eskenazy (Jean-Jacques Zilbermann) », chap. 8 de Masculinités maghrébines : Nouvelles perspectives sur la culture, la littérature et le cinéma, vol. 21, édité par Michael Gebhard & Claudia Gronemann, Leyde & Boston : Éditions Brill-Rodopi, 2017, p. 143)
12.Dans ce second épisode de Hétérogène, Léa se confie sur l'influence des drag queens sur sa non binarité, le passing, l’embyphobie, sa pansexualité, les problèmes dans RuPaul's Drag Race, et l'importance des représentations LGBTQ+ dans les médias. — (« Épisode 2 - Léa, drag queen non-binaire », le 24 juillet 2019, sur le site de Hétérogène (https:/podcasts.apple.com/us/podcast/hétérogène))
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « passing [pa.siŋ] »
- France (Paris) : écouter « passing [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « passing [Prononciation ?] »
- Suisse (Genève) : écouter « passing [Prononciation ?] »
- France (Saint-Maurice-de-Beynost) : écouter « passing [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « passing [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « passing [Prononciation ?] »
- France (Angers) : écouter « passing [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- passing-shot sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
(2) Apocope de l’anglais passing-shot.
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodepassing \pɑːs.ɪŋ\ (Royaume-Uni) ou \pæs.ɪŋ\ (États-Unis)
1.Passant, qui passe ou est en train de passer.
2.(Figuré) Passager, qui est de peu de durée.
3.passing fancy, passing success
4.(Justice) (Signing of a contract) Passation (d'un contrat).
[Forme de verbe]
modifier le wikicodepassing \pɑːs.ɪŋ\ (Royaume-Uni) ou \pæs.ɪŋ\ (États-Unis)
1.Participe présent du verbe pass.
[Nom commun 1]
modifier le wikicodepassing \pɑːs.ɪŋ\ (Royaume-Uni) ou \pæs.ɪŋ\ (États-Unis)
1.(Justice) (Passing of a law) Passation (d'une loi).
[Nom commun 2]
modifier le wikicodepassing \pɑːs.ɪŋ\ (Royaume-Uni) ou \pæs.ɪŋ\ (États-Unis)
1.(Par euphémisme) Mort, décès.
2.(Indénombrable) (Jonglerie) Passing.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Royaume-Uni) : \ˈpɑːsɪŋ\
- Royaume-Uni : écouter « passing [ˈpɑːsɪŋ] »
- États-Unis : écouter « passing [ˈpɑːsɪŋ] »
- (Australie) : écouter « passing [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Voir le verbe pass.
0
0
2022/03/09 09:35
TaN
27205
low
[[Conventions internationales]]
[Références]
modifier le wikicode
- Documentation for ISO 639 identifier: low, SIL International, 2022
[Symbole]
modifier le wikicodelow
1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du tampias lobu.
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodelow \loʊ\
1.Bas.
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- owl
[Nom commun]
modifier le wikicodelow \loʊ\
1.(Météorologie) Dépression.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « low [loʊ] »
- Suisse (Genève) : écouter « low [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « low [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ a et b (en) Douglas Harper, Online Etymology Dictionary, 2001–2020 → consulter cet ouvrage
[Verbe]
modifier le wikicodelow \loʊ\ intransitif
1.Crier, hurler.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- low pressure area (météorologie) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- low (tous les sens) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Bas) (XIIIe siècle)[1] Du vieux norrois lágr (« bas »), apparenté à låg (« bas ») en suédois, lav (« superficiel ») en danois.
(Crier) En vieil anglais hlowan, apparenté au néerlandais loeien (« crier, hurler »), de même radical indo-européen *kle- que le latin calo (« appeler »)[1].
[[Cornique]]
[Nom commun]
modifier le wikicodelow \Prononciation ?\ collectif (singulatif : lowen)
1.(Entomologie) Poux.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Apparenté à laou en breton, llau en gallois (sens identique).
[[Flamand occidental]]
[Adjectif]
modifier le wikicodelow \Prononciation ?\
1.(Ostendais) Tiède.
[Références]
modifier le wikicode
- Hergé, D’aveteurn van Kuiftsje, Et Doenker Ejland, Casterman, 2015, ISBN 9789030327479
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2010/12/29 19:43
2022/03/09 09:35
27206
aerial
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodeaerial
1.Aérien, d’air, vaporeux, imaginaire, chimérique.
[Nom commun]
modifier le wikicodeaerial
1.Antenne.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « aerial [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2022/03/09 09:37
TaN
27207
housing
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodehousing \ˈhaʊ.zɪŋ\
1.Participe présent de house.
[Nom commun]
modifier le wikicodehousing \ˈhaʊ.zɪŋ\
1.(Indénombrable) Logement.
2.(Mécanique) Couverture.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2022/03/09 09:37
TaN
27208
overall
[[Français]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeoverall \Prononciation ?\
1.(Habillement) (Anglicisme) Vêtement de travail, à plastron, qu’on porte par-dessus ses vêtements pour éviter de les salir.
2.J’étais alors tout étonné de revoir Archer en overall (salopette) à bavette, rayé de blanc sur bleu, en chemise de satinette noire légèrement décolorée aux aisselles, avec, autour de son cou maigre, ce grand foulard rouge et jaune… — (Maurice Constantin-Weyer, Un homme se penche sur son passé, 1928, réédition Nelson, page 208)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Composé des mots anglais over et all.
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodeoverall \əʊ.və(ɹ)ɔl\
1.Entier, total.
2.Total.
[Adverbe]
modifier le wikicodeoverall \əʊ.və(ɹ)ɔl\
1.Globalement, en général
[Nom commun]
modifier le wikicodeoverall \əʊ.və(ɹ)ɔl\
1.(Habillement) Blouse.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « overall [əʊ.və(ɹ)ɔl] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « overall [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Composé de over et de all.
[[Néerlandais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeoverall \Prononciation ?\ masculin
1.Salopette, bleu de travail.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « overall [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
[Taux de reconnaissance]
modifier le wikicode
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 79,1 % des Flamands,
- 83,6 % des Néerlandais.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2021/10/06 09:37
2022/03/09 09:39
TaN
27209
wore
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodewore \wɔː\ (Royaume-Uni), \wɔɹ\ (États-Unis)
1.Prétérit de wear.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \wɔː\ (Royaume-Uni)
- \wɔɹ\ (États-Unis)
- (États-Unis) : écouter « wore [wɔɹ] »
0
0
2022/03/09 09:42
TaN
27213
tranche
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- chanter
- chantre
- chérant
- rachent
- ranchet
[Forme de verbe]
modifier le wikicodetranche \tʁɑ̃ʃ\
1.Première personne du singulier du présent de l’indicatif de trancher.
2.Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de trancher.
3.Première personne du singulier du présent du subjonctif de trancher.
4.Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de trancher.
5.Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de trancher.
[Nom commun 1]
modifier le wikicodetranche \tʁɑ̃ʃ\ féminin
1.Morceau coupé un peu mince de divers objets et particulièrement de choses comestibles.
2.Faites une pâte à koulibiac, puis garnissez l’intérieur de tranches de saumon épluché et débarrassé des arêtes. — (Tante Marie, La véritable Cuisine de Famille, A. Taride, Paris, s.d., 30e éd., page 339)
3.Mme Chappaz jeta dans la poêle pleine d’huile bouillante les pommes de terre coupées en tranches minces […] — (Charles Ferdinand Ramuz, Adam et Ève, L’Âge d’Homme, 1978, page 9)
4.Faites raidir les tranches de bacon dans une poêle antiadhésive. Ôtez du feu et laissez refroidir. — (Anne Garnier Carole Dufour, Le nouveau régime booster métabolique : Brûler plus de graisses sans effort, Éditions Leduc.s, 2019)
5.Elle tira du réfrigérateur une assiette de fromage. Il coupa une tranche d’emmental et la mâcha lentement, alternant une bouchée de fromage et une de pain. — (Gerald Messadie, Un espoir aussi fort , tome 3 : Les années d'or, Éditions de L'Archipel, 2009, chapitre 4)
6.(Par extension) Parties successives d’une chose, de taille égale.
7.On écrit les grands nombres en les séparant en tranches de trois chiffres.
1.(Finance) Partie d’une émission financière, d’une loterie.
2.La première, la deuxième tranche d’une loterie.
3. Tranche de Pâques de la loterie nationale.
4.Les crédits sont débloqués par tranches.
5.Nous devions, comme vous le savez, toucher cet argent à la fin de l’année dernière […] J’ai reçu, ce matin même, une première tranche, la moitié. — (Georges Duhamel, Chronique des Pasquier : III. Vue de la Terre promise, 1934, page 12)
6.Le roi de Jérusalem comprit en effet que son entreprise était manquée. Il chercha seulement à se faire acheter sa retraite au prix d’une bonne indemnité de guerre. Dès le versement de la première tranche, il évacua le pays et rentra en Palestine. — (René Grousset, Histoire des Croisades et du Royaume Franc de Jérusalem, 1939, page 202)
- Sur le plan démographique, avec un taux de fécondité de 1,54 par femme en 2017 (contre environ 2 en France et 1,8 aux États-Unis), et un déclin constant des naissances depuis 2009, le Québec se situe dans la tranche inférieure des pays en termes de fécondité. — (Québec a arrêté de financer les FIV. Quels en sont les impacts ?, theconversation.com, 15 juin 2020)Bord mince, de faible épaisseur, d’un objet.
- Cette table porte sur la tranche de nombreuses traces de canif.(Agriculture) Terre que le soc d’une charrue rejette sur le côté du sillon qu’il ouvre.(Artillerie) Section plane, perpendiculaire à l’axe du canon ou de la bouche à feu.
- Tranche de culasse.(Livre) Surface unie que présente l’épaisseur de tous les feuillets d’un livre du côté où on les a rognés.
- La bibliothèque de l’Escurial présente cette particularité que les livres sont rangés sur le rayon le dos contre le mur et la tranche du côté du spectateur ; j’ignore la raison de cette bizarrerie. — (Théophile Gautier, Voyage en Espagne, Charpentier, 1859)
- Il me semble que j’ai marché dans la chose de la sainte religion, comme […] dans mes bouquins de contes de fées à tranches dorées. — (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 247)
- Un livre doré sur tranche. — Brunir la tranche d’un livre. — Des tranches marbrées.(Boucherie) Morceau de l’intérieur de la cuisse de bœuf et du bassin avoisinant, aussi appelé tende de tranche. La tranche grasse en est la partie supérieure avant.
- La viande, qui doit se révéler un peu ferme, provient souvent de tranche grasse, de rond de gîte, de gîte à la noix, mais les rosbifs aristocratiques peuvent être taillés dans le filet, le faux-filet ou le romsteck. — (Jacques-Louis Delpal, Comment marier les mets et les vins, Éditions Artemis, 2007, page 110)(Électronique) Disque de faible épaisseur découpé dans un lingot monocristallin de matériau semiconducteur et utilisé comme matériau de base pour réaliser un ou plusieurs circuits ou composants en une seule fois.(Marine) Ensemble des compartiments compris entre deux cloisons transversales étanches.(Numismatique) Circonférence des monnaies modernes, où l’on met la légende ou le cordonnet.
- Faire rouler une pièce sur sa tranche.(Technique) Espèce de marteau tranchant.
- Chaque refuge comprend l’équipement de base : hache, pelle, tranche à glace, bouilloire…(Technique) Ciseau acéré servant à couper le fil de fer.(Technique) Fort ciseau en acier rapide pour couper le fer.(Technique) Sorte de bêche.(Nucléaire) Unité de production d’électricité.
- À chaque arrêt de tranche, on vide les circuits et on vérifie les surfaces d’échange pour prévenir les fuites radioactives primaire-secondaire — c’est le travail de Jean-Yves et de son équipe, contrôle des microfissures par gammagraphie. — (Filhol, La Centrale, P.O.L, Paris, 2010, page 55)
- On y construit une centrale nucléaire de quatre tranches, autrement dit quatre réacteurs.Côté tranchant de la lame d'une arme blanche.
- Les soldats frappèrent de tranche en criant comme des rats mais Angelo leur releva vertement les lames et en quelques voltes fort habiles les plaça tous les deux à sa main. — (Jean Giono, Le hussard sur le toit, 1951, réédition Folio Plus, pages 305-306)
[Nom commun 2]
modifier le wikicodetranche \tʁɑ̃ʃ\ féminin
1.(Argot) Variante de tronche, tête.
2.Faire une drôle de tranche.
3.En tranche : En tête (d’une file).
4.La viocque la loqua [Cendrillon] comme une Reine, de la tranche aux panards. — (Léon Stolle, Alphonse Emmanuel, Cendrillon, Conte traduit en argot, Éditions Marcus, Paris, 1947, page 1)
5.Tony siffla du côté d’une file de taxis. Le bahut, qui était en tranche […] vint s’aligner. — (Auguste Le Breton, Du rififi chez les hommes, Gallimard, Série noire no 185, 1953, page 46)
6.Imbécile.
7.Quelle tranche, ce mec ! Il se débat la pauvre tranche… Il trouve moyen de se remettre à genoux… Il pleurniche… Il nous implore. — (Louis-Ferdinand Céline [Louis Ferdinand Destouches], Mort à crédit, Denoël, Paris, 1936, page 529)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France : écouter « tranche [tʁɑ̃.ʃ] »
- (Région à préciser) : écouter « tranche [tʁɑ̃ʃ] »
- France (Toulouse) : écouter « tranche [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « tranche [Prononciation ?] »
- France (Hérault) : écouter « tranche [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « tranche [Prononciation ?] »
- Canada (Sainte-Marie) : écouter « tranche [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « tranche [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « tranche [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- « tranche », FranceTerme, Délégation générale à la langue française et aux langues de France.
- « tranche », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (tranche), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Date à préciser) Déverbal sans suffixe de trancher.
[[Ancien français]]
[Nom commun]
modifier le wikicodetranche \Prononciation ?\ féminin
1.Tranchage, action de trancher.
2.Tranchée.
3.Conduit pour l'évacuation des eaux.
4.Coupure, balafre.
5.Bèche, divers outils pour trancher.
[Références]
modifier le wikicode
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Déverbal de tranchier.
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodetranche \Prononciation ?\
1.Tranche.
2.(Finance) Tranche.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « tranche [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- tranche sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du français tranche.
0
0
2021/08/12 16:22
2022/03/09 09:45
TaN
27214
frolic
[[Français]]
[Nom commun]
modifier le wikicodefrolic \Prononciation ?\ masculin
1.(Acadie) Travail communautaire terminé par une grande fête.
2.Lorsque toutes les pièces de bois sont apprêtées et transportées dans le voisinage de l'emplacement destiné à la maison , on convie à un frolic quinze ou vingt voisins de bonne volonté ; quatre hommes, les plus experts au maniement de la hache, se posent aux angles du bâtiment pour pratiquer les échancrures qui doivent relier les arbres; et en moins d'une journée, une maison à un étage, y compris le toit en bardeaux (shingles) se trouve édifiée. — (Marie Henri Joseph Dulieu, Mississippi et Indiana: souvenirs d'Amérique, Bruxelles : chez la veuve Parent & fils, 1862, p. 192)
3.Lors des frolics impliquant les hommes, les femmes participaient encore comme cuisinières. Les frolics qui avaient lieu sur la ferme avaient pour but de partager non seulement la main-d’œuvre mais aussi les animaux de trait, la machinerie et d'autre équipement. — (Ronald Labelle, Au Village-du-Bois: mémoires d'une communauté acadienne, Centre d'études acadiennes : Université de Moncton, 1985, p. 179)
4.Au XVIIe siècle, le frolic était composé d'un travail communautaire, où divers projets collectifs pouvaient être réalisés, et d'une grande fête avec un grand repas préparé par les villageois, la musique étant jouée par le musicien du village. — (Canadian studies, n° 62 à 65, 2007, p. 201)
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’anglais frolic.
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodefrolic \ˈfrɒ.lɪk\
1.Gambade.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « frolic [frɒ.lɪk] »
- Australie : écouter « frolic [frɒ.lɪk] »
[Verbe]
modifier le wikicodefrolic \frɒ.lɪk\ intransitif
1.Batifoler, folâtrer, gambader, s’amuser, s’ébattre.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du néerlandais vrolijk.
0
0
2022/03/09 09:45
TaN
27216
flip-flop
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicode Three pairs of flip-flops.flip-flop \ˈflɪp.ˌflɑp\ (États-Unis), \ˈflɪp.ˌflɒp\ (Royaume-Uni)
1.(Habillement) Tong, sandale.
2.(Populaire) Volte-face.
3.The politician was accused of doing a flip-flop in his stand on taxes.
4.(Électronique) Bascule.
[Verbe]
modifier le wikicodeflip-flop \ˈflɪp.ˌflɑp\ (États-Unis), \ˈflɪp.ˌflɒp\ (Royaume-Uni)
1.Changer d’avis, alterner entre des idées.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- flip-flop (tong) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- flip-flop (bascule) (électronique) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- flip-flop (tous les sens) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- tong sur l’encyclopédie Wikipédia
- bascule (électronique) sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
Probablement de l’onomatopée.
0
0
2022/03/09 09:45
TaN
27217
behest
[[Anglais]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- Thebes
[Nom commun]
modifier le wikicodebehest (singulier)
1.Instigation.
2.Demande.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « behest [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2021/09/07 20:38
2022/03/09 09:46
TaN
27219
unabated
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodeunabated \Prononciation ?\
1.Sans renoncer, sans relâche, sans répit, avec la même vigueur.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Dérivé de abated avec le préfixe un-.
0
0
2022/03/09 09:46
TaN
27220
exodus
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeexodus \ˈɛk.sə.dəs\
1.Exode, second livre du Pentateuque.
2.Exode, départ en masse.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Varsovie (Pologne) : écouter « exodus [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin Exodus.
0
0
2021/03/19 05:34
2022/03/09 09:47
27221
Exodus
[[Latin]]
[Nom propre]
modifier le wikicodeExodus \Prononciation ?\ masculin
1.Exode.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Références]
modifier le wikicode
- « Exodus », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du grec ancien ἔξοδος, exodos.
0
0
2021/06/23 10:26
2022/03/09 09:47
TaN
27222
singled
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodesingled \Prononciation ?\
1.Prétérit du verbe to single.
2.Participe passé du verbe to single.
0
0
2011/05/01 20:46
2022/03/09 09:49
TaN
27225
tottering
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodetottering \Prononciation ?\
1.Participe présent du verbe totter.
0
0
2013/04/01 21:41
2022/03/09 09:51
27226
totter
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodetotter \Prononciation ?\
1.Chancellement.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « totter [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodetotter
1.Chanceler.
2.Barguigner, hésiter.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2013/04/01 21:41
2022/03/09 09:51
27227
skepticism
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeskepticism (États-Unis) \Prononciation ?\
1.Scepticisme.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2012/02/12 10:48
2022/03/09 09:52
27228
tee
[[Conventions internationales]]
[Références]
modifier le wikicode
- Documentation for ISO 639 identifier: tee, SIL International, 2022
[Symbole]
modifier le wikicodetee
1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du tepehua de Huehuetla.
[[Français]]
[Nom commun]
modifier le wikicode Ballon de rugby posé sur un tee (socle).tee \ti\ masculin
1.(Golf, Rugby) Support, socle, petit tas de terre facilitant la frappe de la balle.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- tee sur l’encyclopédie Wikipédia
- L’annexe Mots français sur-représentés dans les mots croisés
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Date à préciser) De l’anglais tee, lui-même issu du gaélique écossais taigh (« maison »).
[[Afrikaans]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- eet
- ete
[Nom commun]
modifier le wikicodetee \Prononciation ?\
1.(Botanique) Thé.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Afrique du Sud : écouter « tee [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Anglais]]
[Nom commun 1]
modifier le wikicodetee \ˈti\ (États-Unis), \ˈtiː\ (Royaume-Uni)
1.T, t (lettre de l’alphabet latin).
2.(Habillement) (Par ellipse) T-shirt.
[Nom commun 2]
modifier le wikicodetee \ˈti\ (États-Unis), \ˈtiː\ (Royaume-Uni)
1.(Golf, Rugby) Tee.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « tee [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Nom 1) Du latin tē.
(Nom 2) Du gaélique écossais taigh (« maison »).
[[Estonien]]
[Nom commun 1]
modifier le wikicodetee \Prononciation ?\
1.(Botanique) Thé.
[Nom commun 2]
modifier le wikicodetee \Prononciation ?\
1.Voie, chemin, route.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Finnois]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodetee \ˈteːʔ\
1.Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe tehdä.
2.Tee läksysi. [teː lːæksysi] — Fais tes devoirs.
3.Conjugaison négative du présent de l’indicatif du verbe tehdä.
4.En teekään sitä. [en teːkːæːn sitæ] — Au fait, je le fais pas.
5.Conjugaison négative du présent de l’impératif du verbe tehdä.
6.Älä tee pahojasi. [ælæ teː pːaɦojɑsi] — Ne fais pas le malin.
[Nom commun]
modifier le wikicodetee \ˈteː\
1.Thé.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Frison]]
[Nom commun]
modifier le wikicodetee \Prononciation ?\
1.(Botanique) Thé.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Jargon chinook]]
[Nom commun]
modifier le wikicodetee \Prononciation ?\
1.Thé.
[Références]
modifier le wikicode
- Chinook Jargon Phrasebook sur cayoosh.net
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’anglais tea, du néerlandais thee, du malais, issu du minnan 茶, issu du proto-sino-tibétain *s-la.
[[Tétoum]]
[Verbe]
modifier le wikicodetee \Prononciation ?\
1.Aller à la selle, déféquer, chier.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2017/03/01 17:49
2022/03/09 09:52
TaN
27229
sanguine
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- guanines
[Forme d’adjectif]
modifier le wikicodesanguine \sɑ̃.ɡin\
1.Féminin singulier de sanguin.
2.Aussi appelé « technique de Jacquet-Leroy », le pincer-relâcher permet de défibroser ainsi que de stimuler la circulation sanguine et la peau en activant la production cellulaire. — (Julia Lemétais, Automassages express, c’est malin, 2018, page 32)
[Nom commun]
modifier le wikicodesanguine \sɑ̃.ɡin\ féminin
1.Minerai de fer, d’un rouge brun, dont on fait des crayons.
2.Crayons faits avec cette pierre.
3.Il dessine tout le jour, épuise en un rien de temps trois sanguines et deux mines de plomb. — (Mathias Enard, Parle-leur de batailles, de rois et d'éléphants, Actes Sud, collection « Babel » n° 1153, 2010, page 135)
4.Un dessin à la sanguine.
5.(Par extension) Dessin fait avec ces crayons.
6.Aux murs étaient appendus des sanguines de Boucher et des plats ronds en cuivre fleuronnés et niellés par un artiste de la Renaissance. — (Joris-Karl Huysmans, Le Drageoir des épices, 1877)
7.J’ai, au-dessus de mon lit, une grande sanguine d’Annibal. — (Jean de La Varende, Versailles, édition Henri Lefebvre, 1959, page 97)
8.Il a fait de cette tête une belle sanguine.
9.Sorte de pierre précieuse couleur de sang.
10.Variété d’orange dont la chair est presque rouge.
11.On avait l’embarras du choix entre les sanguines, les thompsons (qui ont un petit bébé orange à un bout quand on les épluche qui est un peu plus sucré), les oranges douces, les succulentes maltaises, et les bigarades… — (Évelyne Sellès-Fischer, Nour, L’Harmattan, Paris, 2008)
12.(Héraldique) (Rare) Émail indiquant la couleur sang (rouge-brunâtre) d’un élément des armoiries : écu, partition, pièce, meuble, etc. Voir de sanguine. Cette couleur serait spécifique à La Grande-Bretagne où elle se nomme blood-color et à l'Allemagne où elle prend le nom de Eisen, c'est à dire couleur de fer. Elle est représentée en gravure par des hachures en diagonale de gauche à droite croisées de hachures en sens inverse.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \sɑ̃.ɡin\
- France (Lyon) : écouter « sanguine [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (sanguine), mais l’article a pu être modifié depuis.
- Inspiré du Dictionnaire encyclopédique Quillet, Paris, 1934.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- sanguine sur l’encyclopédie Wikipédia
- Orange sanguine sur l’encyclopédie Wikipédia
- Le thésaurus couleur en français
[Étymologie]
modifier le wikicode
(1564) Féminin de sanguin. (XIIIe siècle) pierre sanguine.
[[Italien]]
[Nom commun]
modifier le wikicodesanguine \ˈsaŋ.ɡwi.ne\ masculin
1.(Botanique) Cornouiller sanguin, arbre de nom scientifique Cornus sanguinea.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Dérivé de sangue.
0
0
2012/07/02 20:58
2022/03/09 09:52
27231
backlash
[[Français]]
[Nom commun]
modifier le wikicodebacklash \bak.laʃ\ masculin
1.(Anglicisme) Réaction, objection, ressac.
2.Nous assisterions à un véritable “backlash”, pour reprendre le titre du célèbre best-seller féministe de Susan Faludi, si la parole des femmes violées devenait plus suspecte encore qu'avant l’“affaire”. — (« Non au procès du féminisme ! », LeMonde.fr, 5 juillet 2011)
3.Pas de doute, la croisade des musulmans de Bradford contre l’œuvre impie, la sentence de mort lancée par l’imam Khomeiny ont provoqué un dangereux backlash raciste de la part des petits Blancs du Yorkshire. — (Le Soir, 23 février 1989)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Vosges) : écouter « backlash [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « backlash [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- backlash sur Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
Emprunt de l’anglais backlash.
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodebacklash \ˈbækˌlæʃ\
1.Contrecoup, rebond.
2.The employer didn't count on a backlash from the employees after the new, harsh, company rules were put in place.
3.Tollé, réaction, objection.
4.There was a huge backlash against the victorious party in the next election.
5.Jeu, vide entre deux pièces d’un mécanisme d’un serrage ou d’une articulation.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (États-Unis) : écouter « backlash [ˈbækˌlæʃ] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Composé de back et de lash.
0
0
2021/06/20 17:03
2022/03/09 09:54
TaN
27233
echelon
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeechelon
1.(Soutenu) Échelon.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Australie) : écouter « echelon [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- echelon sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- échelon sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2022/03/09 09:56
TaN
27238
gem
[[Conventions internationales]]
[Références]
modifier le wikicode
- Documentation for ISO 639 identifier: gem, SIL International, 2022
[Symbole]
modifier le wikicodegem
1.(Linguistique) Code ISO 639-3 des langues germaniques.
[[Ancien occitan]]
[Nom commun]
modifier le wikicodegem masculin
1.Gémissement, lamentation.
[Références]
modifier le wikicode
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Anglais]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- meg
[Nom commun]
modifier le wikicodegem \dʒɛm\
1.Gemme.
2.Joyau, pierre précieuse.
3.(Figuré) Chose ou personne précieuse, perle, perle rare.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \dʒɛm\
- États-Unis : écouter « gem [dʒɛm] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- gem sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- gemme sur l’encyclopédie Wikipédia
- joyau sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin gemma.
[[Cimbre]]
[Références]
modifier le wikicode
- Le nostre parole Ünsarne börtar Unsere Wörter
[Verbe]
modifier le wikicodegem \Prononciation ?\
1.Donner.Notes[modifier le wikicode]Forme et orthographe du dialecte de Luserne, dans le Trentin.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Kotava]]
[Nom commun]
modifier le wikicodegem \gɛm\ ou \gem\
1.Robe.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France : écouter « gem [gɛm] »
[Références]
modifier le wikicode
- « gem », dans Kotapedia
1.↑ Selon l'argumentaire développé par l'initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Racine inventée arbitrairement[1].
[[Roumain]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodegem \Prononciation ?\
1.Première personne du singulier du présent de l'indicatif du verbe a geme.
2.Troisième personne du pluriel du présent de l'indicatif du verbe a geme.să gem \Prononciation ?\
1.Première personne du singulier du présent du subjonctif du verbe a geme.o să gem \Prononciation ?\
1.Première personne du singulier du futur populaire I du verbe a geme.
0
0
2022/03/09 10:03
TaN
27243
mortal
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodemortal
1.Mortel
[Nom commun]
modifier le wikicodemortal (pluriel : mortals)
1.Mortel
[Prononciation]
modifier le wikicode→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- États-Unis : écouter « mortal [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin mortalis.
[[Espagnol]]
[Adjectif]
modifier le wikicodemortal
1.Mortel
[Nom commun]
modifier le wikicodemortal (genre à préciser : {{m}}, {{f}}, {{mf}}, {{n}} ?)
1.Mortel
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « mortal [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin mortalis.
[[Occitan]]
[Adjectif]
modifier le wikicodemortal (graphie normalisée)
1.Mortel
[Références]
modifier le wikicode
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin mortalis.
[[Papiamento]]
[Adjectif]
modifier le wikicodemortal
1.Meurtrier, mortel.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin mortalis.
0
0
2022/03/09 10:05
TaN
27244
intractable
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodeintractable
1.Insoluble (qui ne peut pas être résolu).
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- intractable sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Dérivé de tractable avec le préfixe in-.
0
0
2022/03/09 10:05
TaN
27245
succinct
[[Français]]
[Adjectif]
modifier le wikicodesuccinct \syk.sɛ̃\
1.Qui est court, bref.
2.Un discours succinct.
3.Une relation succincte.
4.(Figuré) (Familier) Léger.
5.Un repas succinct.
6.(Par extension) Qui est concis dans ses propos.
7.Cet homme est succinct dans ses réponses.
8.Je serai succinct.
[Références]
modifier le wikicode
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (succinct)
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Date à préciser) Du latin succinctus (« serré »).
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodesuccinct \sək.ˈsɪŋkt\
1.Succinct.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (États-Unis) : écouter « succinct [sək.ˈsɪŋkt] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Date à préciser) Du latin succinctus (« serré »).
0
0
2022/03/09 10:06
TaN
27246
clout
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeclout \klaʊt\
1.Empire, influence, pouvoir.
2.Claque.
3.'Such a clout on the ear as you gave me… But I soon taught you. — (Katherine Mansfield, Frau Brenchenmacher Attends A Wedding, 1910)
4.(Tir à l'arc) Mouchoir ou pièce de tissu employé comme cible dans le tir à l'arc.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \klaʊt\
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « clout [klaʊt] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- clout sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Apparenté à cleat en anglais, Kloß en allemand ; le sens de « pouvoir », désormais prédominant, est un néologisme de la région de Chicago.
0
0
2013/02/24 14:40
2022/03/09 10:08
27247
gist
[[Anglais]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- stig
- gits
[Nom commun]
modifier le wikicodegist
1.Essentiel, point essentiel, substance.
2.That’s probably not exactly what he said, but that's the gist of it. – Ce n’est sans doute pas exactement ce qu’il a dit, mais c’en est la substance.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (États-Unis) : écouter « gist [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l'ancien français gist « gît », de gésir.
[[Néerlandais]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodegist \Prononciation ?\
1.Deuxième personne du singulier du présent de gissen.
2.Troisième personne du singulier du présent de gissen.
3.Troisième personne du singulier du présent de gisten.
[Nom commun]
modifier le wikicodegist \Prononciation ?\ masculin (Indénombrable)
1.(Boulangerie) Levure, levain, ferment.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Pays-Bas : écouter « gist [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
[Taux de reconnaissance]
modifier le wikicode
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 98,2 % des Flamands,
- 100,0 % des Néerlandais.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2022/03/09 10:08
TaN
27249
marketing
[[Français]]
[Nom commun]
modifier le wikicodemarketing \maʁ.ke.tiŋ\ masculin (orthographe traditionnelle) (Anglicisme)
1.(Management) (Absolument) État d’esprit qui, dans une entreprise, accorde la primauté aux clients et à leurs attentes.
2.Le marketing est une fonction de l’entreprise, mais c’est surtout une conception tout à fait particulière de l'activité commerciale, selon laquelle, les entreprises sont des institutions conçues pour attirer une clientèle et la conserver — (Theodore Levitt, L’Esprit marketing, Les Éditions d'Organisation, 1972, pp. 255-256)
3.Le marketing est la conquête méthodique et permanente d’un marché rentable, réalisée par un produit ou un service capable de satisfaire durablement les consommateurs visés. — (Éric Vernette, L’Essentiel du marketing, Eyrolles, 3e édition, 2008, p. 11)
4.Le marketing est un combat pour des parts de marché. — (Jean-Louis Swiners et Jean-Michel Briet, Warketing : Une autre vision de la stratégie, ESF éditeur, 1993, p. 22)
5.(Management) (Faire le marketing de quelque chose, d’un produit, la pratique du marketing) Méthodologie qui cherche à déterminer les offres de biens et services en fonction des attitudes des consommateurs et à favoriser leur commercialisation.
6.Dans la perspective d’optimiser le profit de l’entreprise, la pratique du marketing consiste à construire son offre compte tenu de la demande, du jeu des autres et des moyens dont on dispose dans un cadre politique choisi — (Philippe Villemus, Le plan marketing pour les managers [sic : gestionnaires], Vuibert, 2009)
7.Le marketing est une méthodologie qui coordonne de façon logique des techniques, des outils et des méthodes à des fins stratégiques. Il concerne toutes les organisations dans leur processus d’échange sur les marché. — (Michel Chevalier et Pierre Louis Dubois, Les 100 mots du marketing, Que sais-je ?, Presses universitaires de France, 2009, p. 3)
8.Lorsqu'une grande marque de produits agroalimentaires souhaite lancer un nouveau yahourt 0 % de matière grasse dédié à une clientèle féminine, elle recourt au marketing opérationnel. — (DUT TC 1re année, sous la direction de Julien Granata & Pierre Marquès, Dunod, 2015, chap. 52, p. 395)
9.(Par apposition) — Pour faire une analogie, la carte de France est au pèlerinage de Compostelle ce qu'est une étude de marché à l’étude marketing exploratoire qu'on achèterait sur étagère à un cabinet réputé […]. — (Paul Millier, Segmenter les marchés du futur: La méthode de Segmentuition, Éditions Pearson Éducation France, 2015, p. 13)
10.Le Marketing c'est l'ensemble des activités et des opérations qui interviennent depuis la création d'un produit jusqu'à sa destruction par le consommateur. Elle se divise en quatre séries : l'étude de marché, le produit, la distribution et la promotion.— (La publicité de Robert Leduc, 1972 Dumod économie p 1 et 2)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \maʁ.ke.tiŋ\, [maʁ.ke.tiŋg]
- Canada : \maʁ.kə.tiŋ\, [maʁ.kə.t͡sɪŋ]
- France (Normandie) : écouter « marketing [maʁ.ke.tiŋɡ] »
[Références]
modifier le wikicode
- « marketing », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- marketing sur lerobert.com, Éditions Le Robert. Consulté le 30 juillet 2021.
- « marketing », Larousse.fr, Éditions Larousse
- Hélène Cajolet-Laganière, Pierre Martel et Chantal‑Édith Masson, Louis Mercier, Dictionnaire Usito, Université de Sherbrooke ©, 2019 → consulter cet ouvrage
- Le Grand Dictionnaire terminologique, Office québécois de la langue française (marketing)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- marketing sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
(c. 1960). De l’anglais marketing (« mise sur le marché »).
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodemarketing \ˈmɑː.kɪ.tɪŋ\ (Royaume-Uni) ou \ˈmɑɹ.kɪ.tɪŋ\ (États-Unis)
1.Participe présent de market.
[Nom commun]
modifier le wikicodemarketing \ˈmɑː.kɪ.tɪŋ\ (Royaume-Uni) ou \ˈmɑɹ.kɪ.tɪŋ\ (États-Unis)
1.(Marketing) Marketing, mercatique.
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Date à préciser) Dérivé de market avec le suffixe -ing.
[[Néerlandais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodemarketing \ˈmaɾ.kə.tɪŋ\ féminin
1.(Marketing) Marketing.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \ˈmaɾ.kə.tɪŋ\
- Pays-Bas : écouter « marketing [ˈmɑɹ.kə.tɪŋ] »
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
[Taux de reconnaissance]
modifier le wikicode
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 96,8 % des Flamands,
- 99,6 % des Néerlandais.
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Date à préciser) De l’anglais marketing.
0
0
2022/03/09 10:09
TaN
27251
premium
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodepremium \ˈpɹiː.mɪəm\
1.Dominant, suprême, supérieur, surplombant, privilégié.
[Nom commun]
modifier le wikicodepremium \ˈpɹiː.mɪəm\
1.(Finance) Prix, récompense.
2.Prime.
3.Cotisation.
4.Agio.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin praemium.
0
0
2022/02/14 17:49
2022/03/09 10:10
TaN
27252
minutia
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeminutia
1.Détail mineur et sans importance.
2.They spent all their time on minutiae, never making real progress.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « minutia [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin minutia.
[[Latin]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeminutia \Prononciation ?\ féminin
1.Miette, poussière.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Références]
modifier le wikicode
- « minutia », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
De minutus avec le suffixe -ia.
0
0
2022/03/09 10:10
TaN
27253
gutsy
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodegutsy \ˈɡʌt.si\
1.Courageux.
2.Corsé, musclé.
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- gusty
[Étymologie]
modifier le wikicode
Mot dérivé de guts avec le suffixe -y.
0
0
2022/03/09 10:11
TaN
27259
weighing
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodeweighing \Prononciation ?\
1.Participe présent du verbe weigh.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (États-Unis) : écouter « weighing [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodeweighing
1.Pesée.
[Étymologie]
modifier le wikicode
→ voir weigh et -ing
0
0
2021/07/26 09:18
2022/03/09 11:17
TaN
27260
cordial
[[Français]]
[Adjectif]
modifier le wikicodecordial \kɔʁ.djal\ masculin
1.Qui est propre à ranimer le fonctionnement du cœur.
2.Toutes les parties de l’oranger, excepté les racines , sont fortifiantes, céphaliques , stomachiques, cordiales, anti-septiques; les fleurs sont d'un fréquent usage , et les fruits sont très-sains lorsqu'ils sont bien mûrs. — (Georges Louis Marie Dumont de Courset, Le botaniste cultivateur, Paris : chez J. J. Fuchs, an X, vol.2, p.805)
3.(Figuré) Qui parle et agit sincèrement, à cœur ouvert.
4.Nous réservâmes aux nouveaux venus un accueil qui fut cordial et empressé, mais le temps n’était pas aux effusions et d’un commun avis, il fallait agir vite. — (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)
5.C’est un homme franc et cordial.
6.Qui vient du cœur, qui est sincère, en parlant d’une chose.
7.Affection cordiale.
8.Entente cordiale.
9.Des manières cordiales.
10.Langage, entretien cordial.
11.Son accueil fut très cordial.
12.Qui est poli et assez plaisant.
13.Je m'assis et écrivis une lettre cordiale: monsieur Saito se réjouissait à l'idée de jouer au golf le dimanche suivant avec monsieur Johnson et lui envoyait ses amitiés. — (Amélie Nothomb, Stupeur et tremblements, Éditions Albin Michel S.A., 1999, p. 10)
14.Amical.
15.Chaleureux.
[Nom commun]
modifier le wikicodecordial \kɔʁ.djal\ masculin
1.Boisson propre à ranimer le fonctionnement du cœur.
2.Il sautait, il courait autour de moi par pure allégresse ; il s’arrêtait, regardait, écoutait, et semblait boire le monde comme un cordial ; …. — (Robert Louis Stevenson, Olalla, 1884, Traduction Jean-Pierre Naugrette, 2004)
3.Les sours sont des daisies sans cordial d'orange. Les slings ajoutent de l'eau fraiche ou bouillante à l'une des trois liqueurs, cognac, gin, whisky : un peu de muscade, un zeste de citron. — (L'Art vivant, vol. 37 à 48, éd. des Nouvelles littéraires, 1926, p. 553)
4.Les demoiselles Jacobs avaient réquisitionné d'office toutes les liqueurs et eaux de mélisse et s'administraient, sans lésiner, ces cordials énergiques. — (Jean Ray, Harry Dickson, La Pierre de lune, 1933)
5.Le blessé avait absorbé le contenu entier d’un carafon de rhum en guise de cordial et cela l’avait saoulé. — (Michel Leiris, L’âge d’homme, 1939, collection Folio, page 118.)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- La prononciation \kɔʁ.djal\ rime avec les mots qui finissent en \al\.
- \kɔʁ.djal\
- France : écouter « cordial [kɔʁ.djal] »
- France (Vosges) : écouter « cordial [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (cordial), mais l’article a pu être modifié depuis.
- « cordial », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- cordial sur Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
(1314) Emprunté au latin médiéval cordialis, dérivé de cor, cordis, « cœur ».
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodecordial
1.Cordial, amical.
[Nom commun]
modifier le wikicodecordial
1.Cordial.
2.(Royaume-Uni) (Australie) (Nouvelle-Zélande) Sirop.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « cordial [Prononciation ?] »
- Australie : écouter « cordial [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ (en) Douglas Harper, Online Etymology Dictionary, 2001–2020 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin cordialis[1].
[[Espagnol]]
[Adjectif]
modifier le wikicodecordial \Prononciation ?\
1.Cordial.
[Références]
modifier le wikicode
- « cordial », dans Diccionario de la Real Academia Española, 23e édition
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin cordialis.
[[Portugais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodecordial \Prononciation ?\ masculin et féminin identiques
1.Cordial, qui est propre à ranimer le fonctionnement du cœur.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
3.Cordial, amical, chaleureux, qui vient du cœur, qui est sincère.
4.um homem cordial.
un homme cordial.
5.sentimentos mais cordiais.
sentiments les plus cordiaux.
6.uma relação cordial.
une relation cordiale.
[Nom commun]
modifier le wikicodecordial \Prononciation ?\ masculin
1.Cordial, boisson propre à ranimer le fonctionnement du cœur.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
3.Cordial, boisson alcoolisée fortifiante ou réconfortante.
4.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2022/01/15 17:03
2022/03/09 11:19
TaN
27262
pro forma
[[Français]]
[Locution adjectivale]
modifier le wikicodepro forma \pʁo fɔʁ.ma\
1.Qualifie quelque chose effectué de manière superficielle afin de répondre à la demande minimale ou pour se conformer à une convention ; pour la forme.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
3.Désigne un document préliminaire que plusieurs destinataires ont annoté avec des commentaires aidant à le terminer.
4.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
5.(Économie) Se dit d’un document fourni avant la conclusion d’une transaction et qui sera utilisé comme modèle pour les documents finaux.
6.Vous aurez besoin de présenter une facture pro forma.
7.(Droit) Forme de jugements permettant de regrouper des cas similaires.
8.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
9.(Comptabilité) Se dit d’un bilan comptable qui exclut les mouvements financiers non récurrents.
10.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Vosges) : écouter « pro forma [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- pro forma sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Date à préciser) De l’expression en latin pro forma (« selon la forme »).
[[Anglais]]
[Locution adjectivale]
modifier le wikicodepro forma \pɹəʊ ˈfɔː.mə\ non comparable
1.Pro forma.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Locution adverbiale]
modifier le wikicodepro forma \pɹəʊ ˈfɔː.mə\
1.Définition manquante ou à compléter. (Ajouter).
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Locution nominale]
modifier le wikicodepro forma \pɹəʊ ˈfɔː.mə\
1.Définition manquante ou à compléter. (Ajouter).
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- pro forma (locution latine) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- pro forma (tous les sens) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2021/08/21 07:01
2022/03/09 12:19
TaN
27265
voluminous
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodevoluminous \Prononciation ?\
1.Volumineux.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin voluminosus.
0
0
2022/03/09 12:24
TaN
27268
unbeatable
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodeunbeatable \ʌn.ˌbi.tə.bl̩\ (États-Unis), \ʌn.ˌbiː.tə.bl̩\ (Royaume-Uni) non comparable
1.Imbattable, imparable.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Dérivé du verbe beat avec le préfixe un- et le suffixe -able.
0
0
2022/02/18 22:36
2022/03/09 12:41
TaN
27269
broadband
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodebroadband
1.(Télécommunications) À haut débit, à large bande.
2.We finally got broadband access.
Nous avons finalement eu un accès à haut débit.
[Nom commun]
modifier le wikicodebroadband (Indénombrable)
1.(Télécommunications) (Familier) Accès à internet à haut débit, accès à internet à large bande.
2.Do you have broadband at your house?
Avez-vous un accès internet à haut débit à votre domicile ?
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- broadband sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- accès à internet à haut débit sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
Composé de broad et de band.
0
0
2020/10/15 22:27
2022/03/09 12:43
TaN
27270
tier
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- rite
- tire
- trie
[Nom commun]
modifier le wikicodetier \tjɛʁ\ masculin
1.(Informatique) Couche d’un modèle de conception.
2.Architecture cinq tiers.
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’anglais tier (« niveau »).
[[Afrikaans]]
[Nom commun]
modifier le wikicodetier
1.Tigre.
2.Léopard.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Afrique du Sud (Johannesbourg) : écouter « tier [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Anglais]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- rite
- tire
[Nom commun 1]
modifier le wikicodetier
1.Niveau.
2.(Figuré) Échelon, rang, palier.
3.Étage, gradin.
[Nom commun 2]
modifier le wikicodetier
1.(Plus rare) Personne ou objet qui attache.
[Prononciation]
modifier le wikicodeNom 1
- (Royaume-Uni) \ˈtɪə\
- (États-Unis) \ˈtɪɚ\Nom 2
- (Royaume-Uni) \ˈtaɪ.ə(ɹ)\
- (États-Unis) \ˈtaɪ.ɚ\
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « tier [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « tier [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodetier \ˈtɪə\
1.(Plus rare) Classer par niveau.
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Nom commun 1) De l’ancien français tirer.
(Nom commun 2) De tie (« attacher ») et -er.
[[Breton]]
[Forme de nom commun]
modifier le wikicodetier \ˈtiːɛr\ masculin pluriel
1.Pluriel de ti.
2.Eno e oa tïer a oa diskaret. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, p. 115)
Là il y avait des maisons qui étaient abattues (tombées, en ruines).
[[Danois]]
[Nom commun]
modifier le wikicodetier \Prononciation ?\ commun
1.Pièce ou billet de 10 couronnes.
2.Carte à jouer valant 10.
3.Rangée de dix indices corrects.
4.Unité ayant la valeur de 10 dans un nombre.
5.Deuxième décennie d'un siècle (de 1810 à 1819, 1910 à 1919, etc.). Note : Ce sent est fréquent au pluriel défini.
6.Personne ou système portant le numéro 10 dans un système.
[Références]
modifier le wikicode
- Den Danske Ordbog, tier → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Vieux haut allemand]]
[Nom commun]
modifier le wikicodetier neutre
1.Animal, spécialement sauvage.
[Références]
modifier le wikicode
- Rudolf Schützeichel, Althochdeutsches Wörterbuch, Max Niemeyer Verlag, Tübingen, 1989, 4e édition revue
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2017/03/13 11:01
2022/03/09 12:43
TaN
27271
Tier
[[Allemand]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeTier \tiːɐ̯\ neutre
1.(Zoologie) Animal, bête.
2.Die Kuh ist ein Tier, wie der Elefant oder das Huhn.
La vache est un animal, comme l'éléphant ou la poule.
3.Menschen essen Tiere.
Les hommes mangent des animaux. Tiere vor Noahs Arche. - Animaux devant l'Arche de Noé.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Allemagne : écouter « Tier [tiːɐ̯] »
- Allemagne (Berlin) : écouter « Tier [Prononciation ?] »
- Suisse (Genève) : écouter « Tier [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « Tier [Prononciation ?] »
- Allemagne (Berlin) : écouter « Tier [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « Tier [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ http://www.dwds.de/?qu=Tier&submit_button=Suche&view=1
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du vieux haut allemand tior, du germanique *deuza-, à rapprocher de l'indo-européen commun *dheus-, *dhū̌s exprimant l'idée d'âme et d'esprit.[1]
0
0
2017/03/13 11:01
2022/03/09 12:43
TaN
27273
summit
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodesummit \ˈsʌm.ɪt\
1.Sommet.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \ˈsʌm.ɪt\
- États-Unis : écouter « summit [ˈsʌm.ɪt] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- summit sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l'ancien français sommet lui-même du latin summus (« le plus haut »).
0
0
2022/03/09 12:45
TaN
27276
internal
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodeinternal \ɪnˈtɜː.nəl\
1.À l'intérieur, intérieur.
2.(Géométrie) Interne.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « internal [ɪnˈtɜː.nəl] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2012/06/20 17:53
2022/03/09 14:12
27277
internal affairs
[[Anglais]]
[Locution nominale]
modifier le wikicodeinternal affairs pluriel
1.(Police) Police des polices.
[Étymologie]
modifier le wikicodeÉtymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Composé de internal et de affair.
0
0
2022/03/09 14:12
TaN
[27181-27277/15779] <<prev
next>>
LastID=36551
[?このサーバーについて]