27923
offense
[[Français]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodeoffense \ɔ.fɑ̃s\
1.Première personne du singulier du présent de l’indicatif de offenser.
2.Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de offenser.
3.Première personne du singulier du présent du subjonctif de offenser.
4.Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de offenser.
5.Deuxième personne du singulier de l’impératif de offenser.
[Nom commun]
modifier le wikicodeoffense \ɔ.fɑ̃s\ féminin
1.Injure de fait ou de parole.
2.Il m’a fait une offense irréparable.
3.Subir une offense.
4.Demander réparation d’une offense.
5.Oublier, pardonner les offenses.
6.Il ne se souvient point des offenses qu’il a reçues.
7.Venger une offense.
8.Soit dit sans offense, Permettez de dire sans vouloir offenser.
9.(Religion) Manquement à Dieu.
10.Seigneur, pardonnez-nous nos offenses.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Nancy) : écouter « offense [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (offense), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin offensa. Action d'offenser.
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeoffense \ə.ˈfɛns\ ou \ˈɒf.ɛns\ ou \ˈɔː.fɛns\
1.(États-Unis) Offense.
2.(États-Unis) Délit (criminel).
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \ə.ˈfɛns\ ou \ˈɒf.ɛns\ ou \ˈɔː.fɛns\
- États-Unis : écouter « offense [ə.ˈfɛns] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- offense sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin offensa.
0
0
2022/03/09 09:11
2022/03/31 22:07
TaN
27926
wording
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodewording \ˈwɜː(ɹ).dɪŋ\
1.Participe présent de word.
[Nom commun]
modifier le wikicodewording \ˈwɜː(ɹ).dɪŋ\ (Indénombrable)
1.Formulation de mots.
0
0
2021/08/25 13:16
2022/03/31 22:19
TaN
27927
formality
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeformality
1.Formalité.
[Étymologie]
modifier le wikicodeÉtymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2022/03/31 22:19
TaN
27929
tackled
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodetackled \Prononciation ?\
1.Prétérit du verbe to tackle.
2.Participe passé du verbe to tackle.
0
0
2022/03/31 22:22
TaN
27930
addressing
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodeaddressing \ə.ˈdɹɛs.ɪŋ\
1.Participe présent de address.
[Nom commun]
modifier le wikicodeaddressing \ə.ˈdɹɛs.ɪŋ\
1.Adressage : action d’adresser (un courrier).
2.(Informatique) Adressage : action d’adresser (en mémoire).
3.Action de s’adresser (à une audience).
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « addressing [ə.ˈdɹɛs.ɪŋ] »
- France (Toulouse) : écouter « addressing [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du verbe address avec le suffixe -ing.
0
0
2011/03/07 09:25
2022/03/31 22:23
27933
specific
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodespecific \spɪˈsɪf.ɪk\, \spəˈsɪf.ɪk\
1.Spécifique, déterminé.
2.Create a program that determines whether or not it is possible to construct a particular total using a specific number of coins. — (Ben Stephenson, The Python Workbook (2nde édition), Springer, 2019, page 136)
[Nom commun]
modifier le wikicodespecific
1.(Médecine) Spécifique.
2.This medicine is a specific against diarrhea.
3.Spécifique.
4.She led the discussion from the general to the specific.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \spɪˈsɪf.ɪk\, \spəˈsɪf.ɪk\
- États-Unis : écouter « specific [spɪˈsɪf.ɪk] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2013/12/09 09:49
2022/03/31 22:40
27935
systematic
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodesystematic \ˌsɪs.təˈmæt.ɪk\
1.Systématique.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \ˌsɪs.təˈmæt.ɪk\
- (États-Unis) : écouter « systematic [ˌsɪs.təˈmæd.ɪk] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin systematicus.
0
0
2011/07/10 20:08
2022/03/31 22:53
27936
genuine
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodegenuine \ˈd͡ʒɛn.juːˌɪn\, \ˈd͡ʒɛn.juːˌaɪn\
1.Vrai, réel, véritable, original, génuine.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \ˈd͡ʒɛn.juːˌɪn\, \ˈd͡ʒɛn.juːˌaɪn\
- États-Unis : écouter « genuine [ˈd͡ʒɛn.juːˌɪn] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin genuinus.
0
0
2012/06/12 14:49
2022/03/31 23:11
27938
ran
[[Conventions internationales]]
[Références]
modifier le wikicode
- Documentation for ISO 639 identifier: ran, SIL International, 2022
[Symbole]
modifier le wikicoderan
1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du riantana.
[[Français]]
[Nom commun 1]
modifier le wikicoderan \ʁɑ̃\ masculin
1.(Champagne) (Belgique) Toit à porcs.
[Nom commun 2]
modifier le wikicoderan \ʁɑ̃\ masculin
1.(Picardie) Bélier.
[Nom commun 3]
modifier le wikicoderan \ʁɑ̃\ masculin
1.(Viticulture) Trou creusé pour y planter un pied de vigne.
[Onomatopée]
modifier le wikicoderan \ʁɑ̃\
1.Bruit produit par un roulement de tambour.
2.« Portez, armes !… » Et ces longues rues de Charonne pleines de peuple, ces pavés glissants où l’on avait tant de peine à marquer le pas ; puis, en approchant des bastions, nos tambours qui battaient la charge. Ran ! ran ! … Il me semble que j’y suis… — (Alphonse Daudet, Le Turco de la Commune, dans Contes du lundi, 1873, réédition Le Livre de Poche, page 123)
3.Elle mettait du nerf sur toutes les choses, les parait d’une animation comme la sienne et bien volontiers les eût entraînées dans son tourbillon :
Mignonne, c’est la garde
Qui passe en ce moment,
Pan ran pan pan pan pan,
chantait-elle, et elle s’engouffra dans la porte ouverte d’un café. — (Charles-Louis Philippe, Bubu de Montparnasse, 1901, réédition Garnier-Flammarion, page 175)
4.Bruit que fait une rafale de fusils.
5.Alors on le pousse contre un mur, et ran !… — (Alphonse Daudet, Le Turco de la Commune, dans Contes du lundi, 1873, réédition Le Livre de Poche, page 129)
6.Il avait à peine fait quelques centaines de pas qu’il entendit bourdonner près de lui des sortes de grosses mouches et, tout de suite après, le ran d’un feu de peloton tout maigriot. — (Jean Giono, Le hussard sur le toit, 1951, réédition Folio Plus, page 73)
[Prononciation]
modifier le wikicodemodifier le wikicode
- France (Vosges) : écouter « ran [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de la langue française, par Émile Littré (1872-1877), mais l’article a pu être modifié depuis. (ran)
- Inspiré du Dictionnaire encyclopédique Quillet, Paris, 1934
1.↑ Henri d’Arbois de Jubainville, Mémoire de la société de linguistique de Paris, tome II, page 39
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- ran sur Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Nom commun 1) D’après M. d’Arbois de Jubainville[1], c’est le mot franc chramnae ou hramne, qui a ce sens dans la loi salique.
(Nom commun 2) Mot d’origine allemande. (selon Quillet). Le mot figure à la page 537 du Thresor de la langue française de Jean Nicot publié en 1606.
(Nom commun 3) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicoderan \ɹæn\
1.Prétérit du verbe run.
[Nom commun]
modifier le wikicoderan \Prononciation ?\ invariable, (Sigle)
1.(Algèbre) Im, image d'une application linéaire.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « ran [ɹæn] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « ran [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Nom commun) Abréviation de range.
[[Breton]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicoderan \ˈrãːn\
1.Forme mutée de gran par adoucissement.
2.— Ya, ma mab, ha goût a ran ouzhpenn petra a glaskez : [...] — (Fañch an Uhel, Kontadennoù ar Bobl /1, Éditions Al Liamm, 1984, page 69)
— Oui, mon fils, et je sais (savoir je fais) en plus ce que tu cherches : [...].
[Nom commun]
modifier le wikicoderan \ˈrãːn\ féminin
1.(Zoologie) Grenouille (verte).
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ Jehan Lagadeuc, Catholicon, Tréguier, 1499
2.↑ Albert Deshayes, Dictionnaire étymologique du breton, Le Chasse-Marée, Douarnenez, 2003, page 611b
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du moyen breton ran[1][2].
[[Gilbertin]]
[Nom commun]
modifier le wikicoderan \ɾan\
1.Eau.
[Références]
modifier le wikicode
- Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article de Wikipédia en français : gilbertin, sous licence CC-BY-SA 3.0. (liste des auteurs et autrices)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Kotava]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- arn
[Forme de verbe]
modifier le wikicoderan \ran\
1.Participe passif présent du verbe rá.
[Références]
modifier le wikicode
- « ran », dans Kotapedia
- Staren Fetcey, Grammaire officielle complète, Comité linguistique kotava (kotava.org), décembre 2020, 71 pages, p. 26
[[Mavea]]
[Nom commun]
modifier le wikicoderan \Prononciation ?\
1.Jour.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Namakura]]
[Nom commun]
modifier le wikicoderan \Prononciation ?\
1.Eau.
[Références]
modifier le wikicode
- Malcolm Ross, Andrew Pawley et Meredith Osmond (eds), The lexicon of Proto-Oceanic: The physical environment, Pacific Linguistics, 545-2. Australian National University, Canberra, 2003, page 59.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du proto-austronésien *daNum (« eau »).
[[Ulau-suain]]
[Nom commun]
modifier le wikicoderan \Prononciation ?\
1.Eau.
[Références]
modifier le wikicode
- Donald C. Laycock. 1976. Austronesian Languages: Sepik Provinces. In Stephen A. Wurm (ed.), New Guinea Area Languages and Language Study Vol 2: Austronesian Languages, 399-418. Canberra: Research School of Pacific and Asian Studies, Australian National University, page 414.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Vietnamien]]
[Adjectif]
modifier le wikicoderan \ran˦\
1.(Médecine) Râle.
2.Ran ướt
Râle humide
3.Ran nổ
Râle crépitant
4.Ran ngáy
Râle ronflant
5.Retentir; résonner.
6.Sấm ran
Tonnerre qui retentit
7.Pháo ran
Des crépitements de pétards qui résonnent
8.S’étendre; se propager.
9.Đau ran cả người
Douleur qui s’étend à tout le corps
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Hanoï (Nord du Viêt Nam) : [zan˦]
- Ho Chi Minh-Ville (Sud du Viêt Nam) : [ʒaŋ˦]
[Références]
modifier le wikicode
- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2011/11/11 02:57
2022/04/01 09:14
27939
Ran
[[Français]]
[Nom propre]
modifier le wikicodeRan \Prononciation ?\
1.(Astronomie) Nom de l’étoile Epsilon Eridani.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Ran sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
(15 décembre 2015) (nom approuvé par l’Union astronomique internationale)
0
0
2021/08/30 09:55
2022/04/01 09:14
TaN
27940
anticipate
[[Anglais]]
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « anticipate [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodeanticipate transitif
1.Précéder.
2.Anticiper.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin anticipare.
[[Espéranto]]
[Adverbe]
modifier le wikicodeanticipate \an.ti.t͡si.ˈpa.te\
1.En étant anticipé.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Toulouse) : écouter « anticipate [Prononciation ?] »
[[Italien]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodeanticipate \an.ti.t͡ʃi.ˈpa.te\
1.Participe passé au féminin pluriel du verbe anticipare.
[Forme d’adjectif]
modifier le wikicodeanticipate \an.ti.t͡ʃi.ˈpa.te\
1.Féminin pluriel de anticipato.
0
0
2011/01/28 23:20
2022/04/01 09:24
27943
concurrent
[[Français]]
[Adjectif]
modifier le wikicodeconcurrent \kɔ̃.ky.ʁɑ̃\ masculin
1.Qui se rencontre avec.
2.Forces concurrentes.
3.Qui est en compétition pour une même ressource ou un même but.
4.Notons que le terme association a été très mal choisi. Il n’implique pas que les plantes se prêtent une aide quelconque. En général, elles sont concurrentes. — (Henri Gaussen, Géographie des Plantes, Armand Colin, 1933, page 114)
5.Ainsi, dans ces deux verbes, la forme populaire dépareiller et la forme savante désappareiller demeurent concurrentes. L'Académie autorise indistinctement l'emploi de l'une ou de l'autre forme, tout en reconnaissant que la forme populaire est la plus usitée. — (Émile Agnel, De l'influence du langage populaire sur la forme de certains mots de la langue française, Paris : Librairie J. B. Dumoulin, 1870, page 41)
6.(Commerce) Qui produit et vend la même chose sur le même marché.
7.Il sourit en apprenant que nous venons de Roanne. Roanne est justement la ville concurrente de Thann pour les tissages et les impressions d’étoffe. Roanne a fait baisser ici les salaires ; mais il ne nous en veut pas. — (Jean Giraudoux, Retour d’Alsace - Août 1914, 1916)
8.(Astronomie) Qualifie l’un des jours qu’on ajoute aux 52 semaines de l’année pour faire concorder l’année civile et l’année solaire, sachant qu’une année commune comprend 52 semaines et 1 jour et les années bissextiles, 52 semaines et 2 jours.
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- concrûrent
[Forme de verbe]
modifier le wikicodeconcurrent \kɔ̃.kyʁʁ\
1.Troisième personne du pluriel de l’indicatif présent de concurrer.
2.Troisième personne du pluriel du subjonctif présent de concurrer.
[Nom commun]
modifier le wikicodeconcurrent \kɔ̃.ky.ʁɑ̃\ masculin (pour une femme, on dit : concurrente)
1.Celui, celle qui poursuit une même chose, et en même temps qu’un autre.
2.Nos pères étaient donc plus sages que nous lorsqu’ils repoussaient l’idée des courses. En 1820 il se présentait seulement sur nos hippodromes 120 concurrents se disputant 60 prix. — (Jean Déhès, Essai sur l’amélioration des races chevalines de la France, École impériale vétérinaire de Toulouse, Thèse de médecine vétérinaire, 1868)
3.Les Chasseurs n’étaient peut-être pas non plus étrangers à cette manigance. Parbleu, en se débarrassant d’un concurrent, ils profitaient de son gibier. — (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)
4.(Par analogie) — […] ; le régime du taillis sous futaie pratiqué en vue de la production de l’écorce et du tan — […] — a favorisé le Chêne qui, « rejetant » abondamment de souche, a peu à peu éliminé ses concurrents. — (Gustave Malcuit, Contributions à l’étude phytosociologique des Vosges méridionales saônoises : les associations végétales de la vallée de la Lanterne, thèse de doctorat, Société d’édition du Nord, 1929, p. 176)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- La prononciation \kɔ̃.ky.ʁɑ̃\ rime avec les mots qui finissent en \ʁɑ̃\.
- France (Saint-Étienne) : écouter « concurrent [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (concurrent), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- concurrent sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Date à préciser) Du latin concurrens, forme savante de concourant.
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodeconcurrent \kən.ˈkʌɹ.ənt\ ou \kən.ˈkɜː.ɹənt\ (États-Unis)
1.Simultané.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « concurrent [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- concurrent sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Date à préciser) Du latin concurrens → voir concur.
[[Néerlandais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodeconcurrent \Prononciation ?\
1.Concurrent.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
3.(Droit) Chirographaire.
4.Concurrente schuldvordering.
Créance chirographaire.
[Nom commun]
modifier le wikicodeconcurrent \kɔn.ky.ɾɛnt\ masculin
1.Concurrent.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « concurrent [kɔn.ky.ɾɛnt] »
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
[Taux de reconnaissance]
modifier le wikicode
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 99,1 % des Flamands,
- 99,7 % des Néerlandais.
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Date à préciser) Du latin concurrens.
0
0
2022/04/01 09:36
TaN
27944
adtech
[[Français]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeadtech \ad.tɛk\ féminin
1.(Publicité, Technologie) Secteur de l’innovation technologique pour la publicité.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Emprunté à l’anglais adtech de même sens, composé de ad pour advertisement, « publicité » et -tech pour technology, « technologie ».
0
0
2022/04/01 09:38
TaN
27948
avail
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeavail \əˈveɪl\
1.Résultat positif, succès.
2.Charles May afterward related the unfortunate occurrence to his wife and explained that he had apologised to the son for the hasty blow, but without avail. — (Ambrose Bierce, The Thing at Nolan, 1891, éd. 2008) ISBN 978-0-141-03881-0
3.to no avail
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « avail [əˈveɪl] »
- (Australie) : écouter « avail [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- [1] : The Shorter Oxford English Dictionary, 1973 ISBN 0198611269
[Verbe]
modifier le wikicodeavail \əˈveɪl\ transitif
1.Aider, assister, secourir.
2.Agir, opérer, être efficace.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du moyen anglais [1]. Apparemment du verbe to vail [1]. Voir également l'anglonormand avail [1].
0
0
2022/04/01 09:40
TaN
27949
sales
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- salse
- lasse
[Forme de verbe]
modifier le wikicodesales \sal\
1.Deuxième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe saler.
2.Deuxième personne du singulier du subjonctif présent du verbe saler.
[Forme d’adjectif]
modifier le wikicodesales \sal\ masculin et féminin identiques
1.Pluriel de sale.
2.Monsieur le curé était là avec son vieux bréviaire sous le bras et, assis devant la grande cheminée où brûlaient, - toujours aussi lentement, - les deux grosses bûches, « l’ancien », après avoir « déchiqué » sa bouche, racontait de sales histoires sur ce « gueux » de Bismarck et sortait son mouchoir en parlant de Gambetta… — (Henry Decoin, Jeph, 1917, page 22)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Brétigny-sur-Orge) : écouter « sales [Prononciation ?] »
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodesales \seɪlz\ pluriel
1.Débit (au détail).
2.How have sales been this month?
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « sales [seɪlz] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « sales [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
→ voir sale.
[[Espagnol]]
[Forme de verbe 1]
modifier le wikicodesales \ˈsa.les\
1.Deuxième personne du singulier (tú) du présent du subjonctif de salar.
[Forme de verbe 2]
modifier le wikicodesales \ˈsa.les\
1.Deuxième personne du singulier (tú) du présent de l’indicatif de salir.
0
0
2012/09/06 09:01
2022/04/01 09:41
27950
rep
[[Anglais]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- per
[Nom commun]
modifier le wikicoderep \ɹɛp\
1.Réputation.
2.Répétition.
3.Représentant.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « rep [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicoderep \ɹɛp\ type à préciser : {{t}}, {{tr-dir}}, {{tr-indir}}, {{i}}, {{prnl}}, {{impers}}, {{réfl}}, {{récip}} ?
1.Représenter.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
3.(Tricot) Répéter.
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Siècle à préciser) Apocope de plusieurs mots.
[[Catalan]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- per
[Forme de verbe]
modifier le wikicoderep \Prononciation ?\
1.(valencien) Première personne du singulier du présent de l’indicatif de rebre.
[[Papiamento]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- per
[Verbe]
modifier le wikicoderep \Prononciation ?\
1.Violer.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Suédois]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- per
[Nom commun]
modifier le wikicoderep \Prononciation ?\ neutre
1.Corde.
2.(Familier) Répétition.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- → Prononciation manquante. (Ajouter)
- (Région à préciser) : écouter « rep [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2011/06/19 23:48
2022/04/01 09:41
27951
impressions
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- emprissions
- méprissions
- permissions
[Forme de nom commun]
modifier le wikicodeimpressions \ɛ̃.pʁe.sjɔ̃\ féminin
1.Pluriel de impression.
2.Le citoyen Tracy, mon collègue au Sénat, et mon confrère à l’Institut national, prouve, avec beaucoup de sagacité, que toute idée de corps extérieurs suppose des impressions de résistance, et que les impressions de résistance ne deviennent distinctes que par le sentiment du mouvement. — (Pierre Jean Georges Cabanis, Des premières déterminations de la sensibilité, dans les Œuvres complètes de Cabanis, Paris : Firmin Didot, 1824, volume 4, page 294)
[[Anglais]]
[Forme de nom commun]
modifier le wikicodeimpressions \Prononciation ?\
1.Pluriel de impression.
[Prononciation]
modifier le wikicode→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- États-Unis : écouter « impressions [Prononciation ?] »
0
0
2021/08/15 12:34
2022/04/01 09:42
TaN
27952
impression
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- méprisions
- permission
- prosimiens
[Nom commun]
modifier le wikicodeimpression \ɛ̃.pʁɛ.sjɔ̃\ féminin
1.Action d’imprimer par laquelle une chose appliquée sur une autre y laisse une empreinte.
2.L’impression d’un corps sur un autre corps.
3.L’impression d’un cachet sur de la cire.
4.Ses pas étaient si légers que le sable en recevait à peine l’impression.
5.Il sourit en apprenant que nous venons de Roanne. Roanne est justement la ville concurrente de Thann pour les tissages et les impressions d’étoffe. Roanne a fait baisser ici les salaires ; mais il ne nous en veut pas. — (Jean Giraudoux, Retour d’Alsace - Août 1914, 1916)
6.(Imprimerie) Action d’imprimer un livre, un journal, etc.
7.Diriger, surveiller l’impression d’un ouvrage.
8.Livrer, envoyer un mémoire à l’impression.
9.Demander l’impression d’un rapport.
10.Je n’oserais point publier le manuscrit intégralement, ni même en donner des fragments de quelque étendue, bien que beaucoup de personnes pensent aujourd’hui, avec M. Taine, qu’il convient surtout d’imprimer ce qui n’a pas été fait pour l’impression. Pour dire des choses intéressantes, il ne suffit pas, quoi qu’on dise, de n’être pas un écrivain. — (Anatole France, L’Étui de nacre, 1892, réédition Calmann-Lévy, 1923, page 123)
11.(Quelquefois) Édition.
12.Les anciennes impressions sont aujourd’hui fort recherchées.
13.Document imprimé.
14.Oublient-ils leurs impressions dans l’imprimante et leurs fax dans la télécopieuse ? Leurs mots de passe ressemblent-ils à « lucie » ou « vincent73 » ? — (Aurélien Géron, WiFi Professionnel : La norme 802.11, le déploiement, la sécurité, Dunod, 2004, 3e édition : 2009, page 197)
15.Effet que l’action d’une chose produit sur un corps.
16.Il est sensible aux moindres impressions de l’air, aux moindres impressions du changement de temps. - L’impression que les objets font sur nos sens, que les couleurs font sur la vue.
17.(Quelquefois) Ce qui reste de l’action qu’une chose a exercée sur un corps.
18.Il n’a plus de fièvre, mais il lui reste encore une légère impression de chaleur.
19.Cette névralgie m’a laissé quelque impression de douleur.
20.(Figuré) Effet qu’une cause quelconque produit dans le cœur ou dans l’esprit.
21.Quand, par hasard, il songeait à mettre un peu d'ordre dans ces impressions nouvelles, ses idées se pressaient, touffues, rapides jusqu’à l’incohérence. — (Isabelle Eberhardt, Le Major, 1903)
22.D’ailleurs, il entre bien plus dans le plan de ces impressions, si tant est que ces impressions aient un plan, de parler des hommes que des localités. — (Alexandre Dumas, Impressions de voyage, La Revue des Deux Mondes, tome 1, 1833)
23.Nous passons sous le pont suspendu de Brooklyn et devant Manhattan et ses gratte-ciel, et ma dernière vision de New-York me laisse une impression de ville monstrueuse et titanesque. — (Alain Gerbault, À la poursuite du soleil ; tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929)
24.Si un vol facile, même de longue durée, peut enchanter, donner au pilote l’impression qu’il est un être supraterrestre, la difficulté aiguise l’énergie, accroît la volonté et accorde dans la lutte des satisfactions innombrables et dans la victoire un enivrement qui pousse à croire que l’homme est tout-puissant devant les éléments déchaînés. — (Dieudonné Costes et Maurice Bellonte, Paris-New-York, 1930)
25.Un campement à la bordure d’une forêt, et éclairé par quelques bougies, donne d’étranges apparences ; je crus voir une falaise et des cavernes ; je revis ce lieu plus d’une fois ; jamais je n’y pus reconnaître ma première impression. — (Alain, Souvenirs de guerre, Hartmann, 1937, page 16)
26.Ma myopie renforçait encore l’impression d’irréel, de cauchemar que je ressentais et contre laquelle je m’efforçais de lutter, dans la crainte de voir se briser ma volonté. — (Henri Alleg, La Question, 1957)
27.Ensemble des actions physiologiques d’où résulte la sensation.
28.Mais dans le même temps qu'elle admirait les robes, Francie éprouvait un étrange malaise. Ses yeux voyaient bien les couleurs, le cerise, l'orange, le bleu vif, le rouge et le jaune, mais elle avait l’impression qu'une chose sournoise se cachait derrière les costumes : […]. — (Betty Smith, Le lys de Brooklyn, traduit par Maurice Beerblock, 1947, Éditions Belfond, 2014, chapitre 4)
29.[…] ; puis deux hommes me saisirent par les bras pour m'entraîner sur une trentaine de mètres. J’eus l’impression de gravir deux marches avant qu'ils me jetassent à même le sol. — (Emad Jarar, Une nuit à Aden, tome 2, Éditions Iggybook, 2018, chapitre 5 (Aden))
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \ɛ̃.pʁɛ.sjɔ̃\ ou \ɛ̃.pʁe.sjɔ̃\
- France : écouter « impression [ɛ̃.pʁɛ.sjɔ̃] »
[Références]
modifier le wikicode
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (impression)
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Date à préciser) Du latin impressio (« action d'appuyer sur ») → voir pression.
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeimpression \ɪmˈpɹɛʃ.ən\
1.(Imprimerie) Impression.
2.Effet.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \ɪmˈpɹɛʃ.ən\
- États-Unis : écouter « impression [ɪmˈpɹɛʃ.ən] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Date à préciser) Du latin impressio.
0
0
2021/08/01 09:39
2022/04/01 09:42
TaN
27953
-based
[[Anglais]]
[Suffixe]
modifier le wikicode-based \Prononciation ?\
1.Suffixe utilisé après un nom de lieu afin de former un adjectif marquant l'origine du nom qualifié.
Dr. Abdolrasool Divsallar is a Rome-based independent scholar focused on Iranian defense doctrine, security policy and strategic thinking. — (Abdolrasool Divsallar et Marc Otte, « Reviving the Security Function: EU's Path to Save the JCPOA », Security Policy Brief, juillet 2019)
[Étymologie]
modifier le wikicode
→ voir based
0
0
2022/04/01 09:42
TaN
27958
salvos
[[Anglais]]
[Forme de nom commun]
modifier le wikicodesalvos \Prononciation ?\
1.Pluriel de salvo.
[[Espagnol]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodesalvos \sal.bos\
1.Participe passé masculin pluriel irrégulier de salvar.
0
0
2017/02/20 13:13
2022/04/01 10:04
TaN
27959
salvo
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodesalvo (pluriel : salvos)
1.Salve.
[Prononciation]
modifier le wikicode→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- États-Unis : écouter « salvo [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Breton]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodesalvo \ˈsalvo\
1.Troisième personne du singulier du futur de l’indicatif du verbe salvañ/salviñ.
[[Espagnol]]
[Adjectif]
modifier le wikicodesalvo \Prononciation ?\
1.Sauf.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Forme de verbe]
modifier le wikicodesalvo \sal.bo\
1.Première personne du singulier du présent de l’indicatif de salvar.
2.Participe passé masculin singulier irrégulier de salvar.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « salvo [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- « salvo », dans Diccionario de la Real Academia Española, 23e édition
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin salvus.
[[Indonésien]]
[Nom commun]
modifier le wikicodesalvo \Prononciation ?\
1.(Militaire) Salve.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Italien]]
[Adjectif]
modifier le wikicodesalvo \Prononciation ?\
1.Sauf.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin salvus.
[[Latin]]
[Références]
modifier le wikicode
- « salvo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
[Verbe]
modifier le wikicodesalvo, infinitif : salvāre, parfait : salvāvi, supin : salvātum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
1.Guérir, sauver, conserver.
2.(Religion) Sauver, opérer le salut.Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
[Étymologie]
modifier le wikicode
De salvus.
[[Néerlandais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodesalvo \Prononciation ?\ neutre
1.Salve.
2.(Marine) Bordée.
3.(Figuré) Bordée.
4.een salvo van verwensingen
une bordée d’imprécations
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « salvo [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
[Taux de reconnaissance]
modifier le wikicode
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 88,5 % des Flamands,
- 93,8 % des Néerlandais.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin salve.
0
0
2021/11/05 09:36
2022/04/01 10:04
TaN
27960
Salvo
[[Italien]]
[Nom de famille]
modifier le wikicodeSalvo \ˈsal.vo\ masculin et féminin identiques
1.Nom de famille.
2.Ignazio e Antonino Salvo.
[Prénom]
modifier le wikicodeSalvo \Prononciation ?\ masculin
1.Prénom masculin.
2.Salvo Randone.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Salvo sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
[Étymologie]
modifier le wikicode
De salvo ou du latin Salvius
0
0
2021/11/05 09:36
2022/04/01 10:04
TaN
27961
semblance
[[Français]]
[Nom commun 1]
modifier le wikicodesemblance \sɑ̃.blɑ̃s\ féminin
1.(Désuet) Ressemblance.
2.Les traboules du quartier de la soierie étaient faites à la semblance des étroits et sombres passages dans le quartier Saint-Jean. — (Elsa Triolet, Le premier accroc coûte deux cents francs, 1944, réédition Cercle du Bibliophile, page 167)
[Nom commun 2]
modifier le wikicodesemblance \sɑ̃.blɑ̃s\ féminin
1.(Littéraire) Ressemblance, forme, apparence, image.
2.Il arrive que, dans leur apparence, les hommes soient à la semblance des divinités. — ("Conflit des dieux, guerre des héros" de P. Payen, in Les dieux d’Homère : polythéisme et poésie en Grèce ancienne, sous la dir. de G. Pironti et C. Bonnet, Presses universitaires de Liège, 2017)
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Nom commun 1) De semblant.
(Nom commun 2) (1694) De l’ancien français semblance ( dérivé de sembler avec le suffixe -ance).
[[Ancien français]]
[Nom commun]
modifier le wikicodesemblance \Prononciation ?\ féminin
1.Ressemblance.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
3.Ressemblance, forme, apparence.
4.En son cors ne en sa semblance — (Le Roman de Troie, édition de Constans, tome I, p. 289, c. 1165)
5.Symbole.
6.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
7.Semblant.
8.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
9.Avis, opinion.
10.Les alot Daires reguarder
Por lor semblances reconter — (Le Roman de Troie, édition de Constans, tome I, p. 264, c. 1165)
[Références]
modifier le wikicode
- « semblance », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
De semblant ; comparer avec l’occitan semblança, l’espagnol semblanza, l’italien sembianza.
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodesemblance \Prononciation ?\
1.Semblant.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « semblance [ˈsɛm.bləns] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’ancien français semblance.
0
0
2012/05/27 10:06
2022/04/01 10:06
27964
kindergarten
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodekindergarten
1.(États-Unis) École maternelle (classe précédant le cours préparatoire).
2.(Royaume-Uni) (Plus rare) Définition manquante ou à compléter. (Ajouter)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (États-Unis), (Canada) \ˈkɪndəɹˌɡɑːɹt(ə)n\
- (Royaume-Uni) \ˈkɪndəˌɡɑːt(ə)\
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- kindergarten sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais) modifier le wikicode
- kindergarten sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- école maternelle sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’allemand Kindergarten (« école maternelle, littéralement « jardin d’enfants » »).
0
0
2022/04/01 14:26
TaN
27966
aphasia
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeaphasia
1.(Médecine) Aphasie.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Varsovie (Pologne) : écouter « aphasia [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- aphasia sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du grec ancien ἀφασία, aphasía.
0
0
2022/04/01 18:00
TaN
27967
impair
[[Français]]
[Adjectif]
modifier le wikicode La fonction f(x) = x3 est impaire.impair \ɛ̃.pɛʁ\
1.(Mathématiques) Qui n’est pas pair, qui n’est pas divisible par deux, en parlant d’un nombre entier.
2.Cette étape est plausible , car NO est une espèce à nombre impair d'électrons, et deux molécules peuvent former une liaison covalente quand elle se rencontrent. Le fait que le dimère N202 existe aussi dans le solide rend la suggestion plausible. — (Peter William Atkins, , Éléments de chimie physique, traduit de l'anglais par Monique Mottet, révision scientifique par Paul Depovere, De Boeck Supérieur, 1998, page 262)
3.ARGAN : Monsieur, combien est-ce qu'il faut mettre de grains de sel dans un œuf ?
MONSIEUR DIAFOIRUS : Six, huit, dix, par les nombres pairs, comme dans les médicaments, par les nombres impairs. — (Molière, Le Malade imaginaire, acte II, scène 6)
4.(Mathématiques) Qui caractérise une fonction mathématique dont la représentation graphique est symétrique par rapport à l’origine.
5.La fonction sinus est impaire.
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- primai
[Nom commun]
modifier le wikicodeimpair \ɛ̃.pɛʁ\ masculin
1.(Poésie) Vers ayant un nombre impair de pieds.
2.De la musique avant toute chose,
Et pour cela préfère l’Impair
Plus vague et plus soluble dans l’air,
Sans rien en lui qui pèse ou qui pose. — (Paul Verlaine, L’Art poétique, 1874))
3.(Familier) Maladresse choquante ou préjudiciable.
4.Faire un impair.
5.Si le nombre pair de douze a été fixé pour chiffrer le total des membres d'un jury d'assises, c'est pour éviter à celui-ci de commettre un impair. — (Pierre Dac, Les Pensées, Éditions Saint-Germain-des Prés, 1972)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- La prononciation \ɛ̃.pɛʁ\ rime avec les mots qui finissent en \ɛʁ\.
- \ɛ̃.pɛʁ\
- France (Quimper) : écouter « impair [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin impar (« inégal, dissemblable ; qui n’est pas pair »).
[[Anglais]]
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \ɪmˈpɛɹ\ (États-Unis)
- \ɪmˈpɛə\ (Royaume-Uni)
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « impair [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodeimpair
1.Abîmer, détériorer.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2022/02/16 15:44
2022/04/01 18:04
TaN
27968
lively
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodelively
1.Vivant, vif, éveillé.
[Prononciation]
modifier le wikicode→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- États-Unis : écouter « lively [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
→ voir live et -ly.
0
0
2022/04/03 14:06
TaN
27974
retro
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicoderetro \ˈrɛ.trəʊ\
1.Rétro, démodé.
2.Retro style is the style of the 50s, 60s or 70s. It is currently undergoing a revival with many new products coming out with a retro look.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « retro [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du français rétro.
[[Latin]]
[Adverbe]
modifier le wikicoderētrō \Prononciation ?\
1.Derrière, par derrière, en arrière.
2.Vade retro Satanas.
3.À reculons, en remontant dans le passé.
4.En sens contraire, à rebours.
[Références]
modifier le wikicode
- « retro », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (page 1358)
- « retro », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
De re-, → voir citro, ultro et intro.
0
0
2013/03/13 15:04
2022/04/05 09:22
27975
specter
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodespecter \ˈspɛk.tɚ\ (États-Unis), \ˈspɛk.tə\ (Royaume-Uni)
1.(États-Unis) Spectre, fantôme.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (États-Unis) : écouter « specter [ˈspɛk.tɚ] »
- (Australie) : écouter « specter [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- specter sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin spectrum.
0
0
2022/04/06 14:17
TaN
27978
hor
[[Conventions internationales]]
[Références]
modifier le wikicode
- Documentation for ISO 639 identifier: hor, SIL International, 2022
[Symbole]
modifier le wikicodehor
1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du horo.
[[Breton]]
[Adjectif possessif]
modifier le wikicodehor \ɔr\
1.Notre, nos.
2.Re wan eo hor spered d’al liesañ ha re dechet hor youl da zegemer hepken ar gwirionezioù a glot gant hor cʼhredennoù. — (Roperzh ar Mason, Boudoniezh, in Gwalarn, niv. 154-155, Du-Kerzu 1942, p. 602)
Notre esprit est généralement trop faible et notre volonté est trop encline à n’accepter que les vérités qui sont conformes à nos croyances.
[Pronom personnel]
modifier le wikicodehor \ɔr\
1.Nous (complément d’objet direct placé avant le verbe)
2.Kavet hon eus Herve ha me, an ozhacʼh ouzh hor gortoz, kluchet e gwasked ar rocʼh e-kichen ar pont. — (Abeozen, Pircʼhirin Kala-Goañv, Al Liamm, 1986, p. 132)
Hervé et moi avons trouvé l’homme en train de nous attendre à l’abri du rocher près du pont.
3.Unan bennak hor gwelo o vont pe o tont, anat eo [...]. — (Lan Inizan, Emgann Kergidu 1, Éditions Al Liamm, 1977, page 42)
Quelqu’un nous verra aller ou venir, c’est évident [...].
[Étymologie]
modifier le wikicode
Évolution du mot breton hon.
S’utilise devant les consonnes (sauf « n, d, t, l » et « h ») et les demi-consonnes « w » et « y ».
[[Néerlandais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodehor \Prononciation ?\
1.Grillage.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « hor [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
[Taux de reconnaissance]
modifier le wikicode
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 74,7 % des Flamands,
- 92,4 % des Néerlandais.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2010/08/04 19:57
2022/04/06 14:19
TaN
27979
game
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- mage
[Forme de verbe]
modifier le wikicodegame \ɡɛm\
1.Première personne du singulier de l’indicatif présent de gamer.
2.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de gamer.
3.Première personne du singulier du subjonctif présent de gamer.
4.Troisième personne du singulier du subjonctif présent de gamer.
5.Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de gamer.
[Nom commun 1]
modifier le wikicodegame \ɡɛm\ féminin
1.(Canada) (Anglicisme) Jeu, match, partie.
2.Les games d’hockey sur le parking dans la cour du palais de justice. — (Jonathan Painchaud, Les vieux chums)
3.Je vous ai à l’œil tous les trois, la plus petite affaire p’is je vous sors de la game tous les trois ! — (Lancer frappé (Slap shot))
4.(Jeux vidéo) (Anglicisme) Partie sur un jeu vidéo en ligne.
5.Finalement, le sens de « carry une game » n’est pas exactement le même que « gagner une game », il s’agit plus de « porter son équipe vers la victoire ». — (« « Carry » Signification & Analyse », Millenium, 17 avril 2014 → lire en ligne)
6.(Canada) (Anglicisme) Situation (non sportive) vue sous l'angle des règles et des contraintes.
7.Cela a beaucoup changé dans les dernières années, la game est vraiment différente et certains ne s'adaptent pas. — (Nuit blanche, n° 150, printemps 2018, page 47.)
8.(Canada) (Anglicisme) Situation où personne adopte une attitude trompeuse ou perverse pour atteindre un but.
9.C'était une game. Comme bouder, par exemple : c'est un processus voilé, sophistiqué, détourné, riche, traditionaliste. — (Thomas Ouellet St-Pierre, Même ceux qui s'appellent Marcel, Leméac, 2014, page 110)
10.Une fois de plus, Philippe Couillard, « joue une game en essayant de faire peur au monde avec la souveraineté du Québec », a déploré François Legault, en faisant le bilan de la campagne de son parti dans Chauveau, avec Jocelyne Cazin. — (Le Journal de Montréal, 7 juin 2015)
[Nom commun 2]
modifier le wikicodegame \ɡam\ masculin ou féminin (l’usage hésite)
1.(Médecine vétérinaire) Goitre du mouton.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- game sur Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Nom commun 1) Emprunt de l’anglais game.
(Nom commun 2) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodegame \ɡeɪm\
1.Volontaire, prêt.
2.Are you game for playing cards?
Es-tu prêt à jouer aux cartes ?
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- mage
[Nom commun]
modifier le wikicodegame \ɡeɪm\
1.Jeu, dans le sens d'activité ludique soumise à des règles.
Note : Le terme game se distingue du terme play qui signifie également « jeu » en français.
2.(Chasse) (Indénombrable) Gibier.
3.He will frighten every head of game within ten miles, and I–I have to kill for two, these days. — (Rudyard Kipling, The Jungle Book)
Il effraiera tout le gibier à dix milles à la ronde, et moi… moi j’ai à tuer pour deux ces temps-ci.
4.(Indénombrable) (Informel) Capacité à séduire, généralement de manière préméditée.
5.He didn’t get anywhere with her because he had no game.
Il n’est arrivé à rien avec elle parce qu’il n’avait aucune capacité à séduire.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « game [ɡeɪm] »
- Suisse (Genève) : écouter « game [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « game [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- (en) Douglas Harper, Online Etymology Dictionary, 2001–2020 → consulter cet ouvrage
[Verbe]
modifier le wikicodegame \ɡeɪm\ transitif
1.(Finance) Frauder.
2.He was accused of gaming the system.
Il a été accusé de frauder le système.
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Nom, adjectif, verbe) Apparenté à gammon, gamble, du germanique *gamaną (« amusement, plaisir ») qui donne le suédois gamman, le vieux haut allemand gaman (« joie, plaisir »).
[[Slovène]]
[Forme de nom commun]
modifier le wikicodegame \Prononciation ?\ féminin
1.Génitif singulier de gama.
2.Nominatif pluriel de gama.
3.Accusatif pluriel de gama.
[[Tchèque]]
[Nom commun]
modifier le wikicodegame \ɡɛjm\ masculin inanimé
1.(Tennis) Jeu.
2.vyhrál bez ztráty jediného gamu.
[Références]
modifier le wikicode
- Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2015 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’anglais game.
0
0
2011/11/09 19:18
2022/04/06 14:20
27982
ebb
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodeebb \ɛb\
1.Peu profond.
[Nom commun]
modifier le wikicodeebb \ɛb\
1.Reflux.
2.(Figuré) Déclin.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \ɛb\
- États-Unis : écouter « ebb [ɛb] »
[Verbe]
modifier le wikicodeebb \ɛb\
1.Refluer (marée).
2.The tides ebbed at noon.
Les flots refluèrent à midi.
3.(Figuré) Décliner.
4.The dying man’s strength ebbed away.
La force de l’homme mourant s’envola.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Suédois]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeebb \Prononciation ?\ commun
1.Marée basse
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ Elof Hellquist, Svensk etymologisk ordbok, 1922, 1re édition → consulter cet ouvrage (')
[Étymologie]
modifier le wikicode
Soit du néerlandais eb, ebbe, soit du moyen bas allemand ebbe.[1]
0
0
2022/04/06 14:23
TaN
27983
bluff
[[Français]]
[Nom commun]
modifier le wikicodebluff \blœf\ masculin (Anglicisme)
1.(Jeux) Propos ou acte consistant à faire croire qu’on a un jeu différent de celui qu’on a en vérité.
2.C’est du bluff, tu n’as absolument pas ce carré d’as dans ta main.
3.(Par extension) Propos ou actes accompagnés d’une grande confiance en soi réelle ou simulée afin d’intimider, voire de faire renoncer un adversaire en lui faisant croire qu’il est dans une position d’infériorité.
4.Le braqueur a raté son coup de bluff : l’arme factice avec laquelle il menaçait le guichetier n’a pas trompé ce dernier, qui ne s’est pas laissé démonter et a appelé la police.
5.A notre époque faut bluffer ! Toujours du bluff ! Faut faire croire aux gens ! — (Fernand Raynaud, Import-Export (le bluff), dans Heureux !, Éditions de Provence/La Table Ronde, Paris, 1975)
6.(Par extension) Tromperie dans le but de profiter de la naïveté, de la crédulité ou de l’ignorance d’autrui.
7.C’est la hauteur de votre bluff qui fit si profonde et si douloureuse la chute de ma confiance, de mon admiration, de ma joie. — (André Gide, Retouches à mon « Retour de l’U.R.S.S. », 1937)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \blœf\ (France)
- \blɔf\ (Canada)
- France (Nancy) : écouter « bluff [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- poker
- bluff sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Date à préciser) De l’anglo-américain bluff, « tromper avec assurance », au poker.
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodebluff \ˈbləf\
1.En bluffant.
[Nom commun 1]
modifier le wikicodebluff \ˈbləf\
1.Bluff (1,2).
[Nom commun 2]
modifier le wikicodebluff \ˈbləf\
1.Falaise ou autre massif en escarpement, situé en bord de mer ou près d’un ravin ou d’une plaine.
2.The whole of the city is built on bluffs several hundred feet above the surrounding landscape, and is accessible by elevators on the southwestern and northeastern sides. — (Thunder Bluff - Zone - World of Warcraft, WoWHead.com)
3.Promontoire
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Australie) : écouter « bluff [Prononciation ?] »
- États-Unis (New Jersey) : écouter « bluff [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodebluff \ˈbləf\
1.Bluffer.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- bluff sur l’encyclopédie Britannica de 1911.
- bluff sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Date à préciser) Du néerlandais bluffen, « se vanter, fanfaronner », ou bluf, « fanfaron ». (Nom commun 1).
(Date à préciser) Du moyen bas allemand blaff. (Nom commun 2).
[[Italien]]
[Nom commun]
modifier le wikicodebluff \Prononciation ?\ masculin invariable (Anglicisme)
1.(Jeux) Bluff, propos ou acte consistant à faire croire qu’on a un jeu différent de celui qu’on a en vérité.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Bluff (disambigua) sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
- bluff dans le recueil de citations Wikiquote (en italien)
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Date à préciser) De l’anglo-américain bluff, « tromper avec assurance », au poker.
0
0
2022/01/24 11:16
2022/04/06 14:23
TaN
27987
hall
[[Français]]
[Nom commun]
modifier le wikicodehall (h aspiré)\ol\ masculin
1.(Construction) Grande salle.
2.Sous la lumière vive du hall central, au comptoir des soieries, deux jeunes gens causaient à voix basse. — (Émile Zola, Au Bonheur des Dames, 1883)
3.Georges poussa la porte, ouverte comme d’habitude. Il traversa à pas comptés le hall au carrelage glissant, trop bien astiqué, et commença de monter l'escalier. — (Laurent Adler, À fleur de peau, Paris : Éditions de Paris, 1956)
4.Dans le hall de l’Athletic Club, le chasseur se précipita dans un vieil ascenseur à cage ouverte et réapparut presque immédiatement en me faisant un signe de la tête. — (Raymond Chandler, La dame du lac, traduction de Danièle Darneau, dans Les ennuis, c’est mon problème, 2009.)
5.Victor Horta trouve dans le hall octogonal de l’hôtel Tassel une solution élégante au problème posé par l’encombrement des radiateurs. — (Françoise Aubry, Art nouveau, art déco & modernisme, Bruxelles, éd. Racines, 2006, page 147)
6.Une flamme tremblotante orangea le hall d’entrée. La porte s’ouvrit. Lola apparut. — (Jean Siccardi, L'Ivresse des anges, Calmann-Lévy, 2014, chap.25)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (h aspiré)\ol\
- (h aspiré)al[1] (Rare)
- Sud de la France : (h aspiré)\ɔl\
- Français méridional : (h aspiré)\ɔl\
- Canada : (h aspiré)\ɑl\, (h aspiré)\ɒl\,
- France (Normandie) : écouter « hall [ol] »
- France (Brétigny-sur-Orge) : écouter « hall [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ a et b « hall », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
(1672)[1] De l’anglais hall, apparenté à halle.
[[Albanais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodehall \ˈhaɫ\
1.Problème.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodehall \ˈhɔːl\ (Royaume-Uni), \ˈhɔl\ (États-Unis)
1.(Architecture) Salle, salle de réunion, grande salle.
2.Michaelmas term lately over, and the Lord Chancellor sitting in Lincoln’s Inn Hall. — (Bleak House - Charles Dickens)
La session judiciaire qui commence après la Saint-Michel vient de s’ouvrir, et le lord chancelier siège dans la grande salle de Lincoln’s Inn.
3.This is a beautiful concert hall.
4.Pièce.
5.The entrance hall is very impressive.
La pièce d’entrée (l’entrée) est très impressionnante.
6.Couloir, corridor.
7.It’s at the end of the hall.
8.Follow the long hall all the way to the end.
9.Résidence universitaire.
10.Manoir.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « hall [hɔl] »
- Suisse (Genève) : écouter « hall [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du vieil anglais heall.
[[Estonien]]
[Adjectif]
modifier le wikicodehall \Prononciation ?\
1.Gris.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Hongrois]]
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « hall [hɒlː] »
[Verbe]
modifier le wikicodehall \hɒlː\
1.Entendre.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2013/04/03 10:34
2022/04/07 07:53
TaN
27988
delineate
[[Latin]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodedelineate \Prononciation ?\
1.Vocatif masculin singulier de delineatus.
0
0
2022/04/07 09:08
TaN
27991
assembled
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodeassembled \Prononciation ?\
1.Prétérit du verbe to assemble.
2.Participe passé du verbe to assemble.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (États-Unis) : écouter « assembled [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « assembled [Prononciation ?] »
0
0
2022/04/07 09:13
TaN
27992
assemble
[[Français]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodeassemble \a.sɑ̃bl\
1.Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe assembler.
2.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe assembler.
3.Première personne du singulier du subjonctif présent du verbe assembler.
4.Troisième personne du singulier du subjonctif présent du verbe assembler.
5.Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe assembler.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- La prononciation \a.sɑ̃bl\ rime avec les mots qui finissent en \ɑ̃bl\.
- Canada (Shawinigan) : écouter « assemble [Prononciation ?] »
[[Anglais]]
[Prononciation]
modifier le wikicode→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- États-Unis : écouter « assemble [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodeassemble
1.Connecter, aboucher.
2.Assembler.
3.Collectionner, ramasser, rassembler, recueillir.
4.Grouper, rassembler.
5.Monter.
6.Réunir.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2010/12/29 19:44
2022/04/07 09:13
27995
stave
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodestave \steɪv\
1.Gourdin, bâton, gaule, perche, barre, barreau.
2.(Musique) Portée.
3.(Poésie) Strophe ou stance d'un poème ou d'une chanson.
4.The Christmas Carol of Charles Dickens is composed of five staves.
Le "Chant de Noël" de Dickens est composé de cinq strophes.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \steɪv\
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « stave [steɪv] »
[Verbe]
modifier le wikicodestave \steɪv\
1.Casser en barres.
2.Définition manquante ou à compléter. (Ajouter)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Nouveau singulier de staves, lui-même pluriel de staff.
0
0
2022/04/07 10:11
TaN
27996
stave off
[[Anglais]]
[Locution verbale]
modifier le wikicodestave off \steɪv‿ˈɒf\ (Royaume-Uni), \steɪv‿ˈɔf\ (États-Unis) transitif (particule inséparable)
1.Empêcher ; retenir, freiner.
2.I will go and see if I can stave off the invaders.
J’irai voir si je peux retenir les envahisseurs.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \steɪv‿ˈɒf\ (Royaume-Uni), (Australie)
- (Australie) : écouter « stave off [steɪv‿ˈɒf] »\steɪv‿ˈɔf\ (États-Unis)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2022/04/07 10:11
TaN
27997
Stave
[[Français]]
[Nom propre]
modifier le wikicodeStave \Prononciation ?\
1.(Géographie) Section de la commune de Mettet en Belgique.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Stave sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Siècle à préciser) Du latin stabula (« étables, écuries »).
0
0
2022/04/07 10:11
TaN
28007
atrocity
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeatrocity
1.Atrocité.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « atrocity [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin atrocitas.
0
0
2012/03/03 20:10
2022/04/07 17:36
28009
corpse
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodecorpse \ˈkɔrps\
1.Cadavre.
2.Enter the corpse of King Henry the Sixth, borne in an open coffin, Gentlemen bearing halberds to guard it; and Lady Anne as mourner. (The life and death of king Richard III - William Shakespeare)
Entre le cadavre du roi Henri VI porté dans un cercueil découvert et entouré de troupes avec des hallebardes ; Lady Anne porte le deuil.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \ˈkɔrps\
- États-Unis : écouter « corpse [ˈkɔrps] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- corpse sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- corpse (tous les sens) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- cadavre sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin corpus.
0
0
2022/04/07 17:36
TaN
28014
are
[[Conventions internationales]]
[Références]
modifier le wikicode
- Documentation for ISO 639 identifier: are, SIL International, 2022
[Symbole]
modifier le wikicodeare
1.(Linguistique) Code ISO 639-3 de l’arrernte de l’Ouest.
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- réa
[Forme de verbe]
modifier le wikicodeare \aʁ\
1.Première personne du singulier de l’indicatif présent de arer.
2.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de arer.
3.Première personne du singulier du subjonctif présent de arer.
4.Troisième personne du singulier du subjonctif présent de arer.
5.Deuxième personne du singulier de l’impératif de arer.
[Nom commun]
modifier le wikicodeare \aʁ\ masculin
1.(Métrologie) Unité de mesure de surface de terrains, égale à 100 mètres carrés.
2.Soit 523 jours de terre, appartenant à la mainmorte, ou 1 jour 8 ommées 2, par parcelles ou en mesures métriques 36 ares 50 par parcelles (le jour valant 20 ares 44 et l’ommée 2 ares 0,4.) — (Paul Genay, Monographie de la commune de Chanteheux (Meurthe-et-Moselle), dans Monographies de communes, concours ouvert en 1897 par la Société des agriculteurs de France, Paris & Lille : J. Lefort - A. Taffin-Lefort, successeur, 1898, p.257)
3.Les mesures agraires de Quarré, avant la Révolution (elles persistent aujourd'hui), n'avaient pas de base fixe. Un journal de champ, une « soiture » de pré oscillaient entre vingt-deux et trente-cinq ares de nos mesures métriques. — (Abbé Guignot, Essai sur Quarré-les-Tombes ; ses sarcophages mérovingiens et sa station préhistorique, Tours, impr. Bousrez, 1895, page 41)
4.Derrière la maison sied un terrain de cinquante ares qui borde un chemin sur une longueur de soixante mètres. Il est tout à fait possible de le diviser en parts égales et de proposer ainsi à la vente trois terrains à bâtir. — (Alain Lebrun, « Le Luron triste », dans le Journal d'un notaire de campagne, Marivole Éditions, 2017)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- La prononciation \aʁ\ rime avec les mots qui finissent en \aʁ\.
- \aʁ\
- France (Nancy) : écouter « are [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (are), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Étymologie]
modifier le wikicode
(1793) Emprunt savant au latin area (« aire »), doublon étymologique de aire apparu lors de la création du système métrique, dans le procès-verbal du Comité d’Instruction publique de la Convention.
[[Afrikaans]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeare \Prononciation ?\
1.(Métrologie) Are.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du français are.
[[Anglais]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- ear
- era
[Forme de verbe]
modifier le wikicodeare \ɑɹ\ (États-Unis), \ɑː\ (Royaume-Uni)
1.Deuxième personne du singulier du présent de be.
2.Pluriel du présent de be.
3.We are Americans.
Nous sommes américains.
[Nom commun]
modifier le wikicodeare \ˈɛɹ\ (États-Unis), \ˈɛə\ (Royaume-Uni)
1.(Métrologie) (Rare) Are.
[Prononciation]
modifier le wikicodeNom :
- \ˈɛɹ\ (États-Unis)
- \ˈɛə\ (Royaume-Uni)Forme de verbe :
- \ɑɹ\ (États-Unis)
- États-Unis : écouter « are [ɑɹ] »\ɑː\ (Royaume-Uni)Suisse (Genève) : écouter « are [Prononciation ?] »Royaume-Uni (Londres) : écouter « are [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ Geoffrey Leech, Paul Rayson et Andrew Wilson, Word Frequencies in Written and Spoken English, 2001
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- are sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Nom) Du français are.
(Forme de verbe) Du moyen anglais aren, du vieil anglais earun ou earon, du proto-germanique *arun, du proto-indo-européen *er-. Cette forme dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celle de be.
[[Breton]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodeare \ˈɑːre\
1.Troisième personne du singulier du l’imparfait de l’indicatif du verbe arat/ariñ.
[[Espagnol]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodeare \ˈa.ɾe\
1.Première personne du singulier du présent du subjonctif de arar.
2.Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de arar.
3.Troisième personne du singulier de l’impératif de arar.
[[Gallo]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeare \Prononciation ?\ masculin (graphie ABCD)
1.(Métrologie) Are.
[Références]
modifier le wikicode
- Régis Auffray, Le Petit Matao, Rue des Scribes, 2 novembre 2007, Broché, 1000 pages, ISBN 978-2906064645, page 91
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Kotava]]
[Forme de déterminant]
modifier le wikicodeare \ˈarɛ\ ou \ˈare\
1.Forme du déterminant ar (« autre ») lorsqu'il est soumis à la référence euphonique à un nom se terminant par un e.
[Références]
modifier le wikicode
- Staren Fetcey, Grammaire officielle complète, Comité linguistique kotava (kotava.org), décembre 2020, 71 pages, p. 9
[[Néerlandais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeare \Prononciation ?\
1.(Métrologie) Are.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « are [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
[Taux de reconnaissance]
modifier le wikicode
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 87,4 % des Flamands,
- 85,5 % des Néerlandais.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du français are.
[[Portugais]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodeare \Prononciation ?\
1.Première personne du singulier du présent du subjonctif de arar.
2.Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de arar.
3.Troisième personne du singulier de l’impératif de arar.
[Nom commun]
modifier le wikicodeare \Prononciation ?\ masculin
1.(Métrologie) Are.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Portugal (Porto) : écouter « are [Prononciation ?] »
- États-Unis : écouter « are [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- are sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du français are.
[[Roumain]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- aer
[Forme de verbe]
modifier le wikicodeare \Prononciation ?\
1.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de a avea.
[[Slovène]]
[Forme de nom commun 1]
modifier le wikicodeare \Prononciation ?\ masculin inanimé
1.Accusatif pluriel de ar.
[Forme de nom commun 2]
modifier le wikicodeare \Prononciation ?\ féminin
1.Génitif singulier de ara.
2.Nominatif pluriel de ara.
3.Accusatif pluriel de ara.
[[Tchèque]]
[Forme de nom commun]
modifier le wikicodeare \Prononciation ?\
1.Vocatif singulier de ar.
0
0
2013/04/09 10:13
2022/04/08 17:53
TaN
28015
greenback
[[Français]]
[Nom commun]
modifier le wikicode Un greenback de 1862.greenback \Prononciation ?\ masculin
1.(Numismatique) Billet émis par les banques[1] des États-Unis qui ont des valeurs du gouvernement, jusqu'à concurrence du montant de ces valeurs.
2.À voir comment tous ces gens dépensent les greenbacks et les jettent au vent, on dirait qu'ils n'ont qu'à frapper du pied pour les faire sortir de terre. — (Revue des Deux-Mondes, 1er avril 1875)
[Références]
modifier le wikicode
- « greenback », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
1.↑ Cette définition date du XIXe siècle ; la Réserve fédérale des États-Unis date du début du XXe siècle.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- greenback sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’anglais greenback (« [billet au] dos vert »).
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicode Un greenback de 1861.greenback \Prononciation ?\
1.(Numismatique) Greenback.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
3.Billet vert (dollar étatsunien).
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- greenback sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Composé de green (« vert ») et de back (« dos, verso »), ainsi dits de la couleur de leur verso.
0
0
2022/04/08 17:56
TaN
28018
grace
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodegrace \ɡɹeɪs\
1.Grâce.
2.(Titre) Grâce.
3.We are here, your grace.
[Prononciation]
modifier le wikicode→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- Royaume Uni : écouter « grace [Prononciation ?] »
- États-Unis : écouter « grace [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodeto grace \tu ˈɡɹeɪs\ transitif
1.Orner, embellir.
2.He graced the room with his presence.
3.Rendre digne, élever, par une marque de faveur ; honorer.
4.He might, at his pleasure, grace or disgrace whom he would in court. — (Robert Knolles)
5.Fournir avec une grâce divine.
6.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
7.(Musique) Définition manquante ou à compléter. (Ajouter)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- grace sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- grâce sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Date à préciser) De l’ancien français grace, du latin gratia.
[[Ancien français]]
[Nom commun]
modifier le wikicodegrace \Prononciation ?\ féminin
1.Grâce.
2.par Deu grace — (Benedeit, Voyage de Saint Brendan, f. 98v., 2e moitié de la 3e colonne, manuscrit de 1267-8)
par la grâce de Dieu
3.Diu en rent grasses et mercie — (Floire et Blancheflor, manuscrit 375 français de la BnF, fol. 249v. d. Circa 1150.)
[Références]
modifier le wikicode
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin gratia. (Vers 980) gratia, puis vers 1050 grace.
0
0
2012/09/04 04:57
2022/04/11 13:15
28022
Grace
[[Anglais]]
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Royaume-Uni : écouter « Grace [ɡɹeɪs] »
[Prénom]
modifier le wikicodeGrace \ˈɡɹeɪs\
1.Prénom féminin.
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Date à préciser) Mise en majuscule de grace.
0
0
2012/09/04 04:57
2022/04/11 13:24
28023
grâce
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- garce
[Interjection]
modifier le wikicodegrâce \ɡʁɑs\ ou \ɡʁas\
1.Ne continuez pas.
2.Grâce ! Ce que vous me dites me peine.
3.Supplication d’épargner.
4.D’un agile mouvement de patte, le chat saisit la souris et la souleva du sol.
« Grâce ! » supplia la souris, effrayée. « Je t’en prie ! Ne me mange pas ! »
5.Assourdi par le bourdonnement des insectes, battu par des queues d’oiseau, suffoqué par des haleines, il marchait les bras tendus et les paupières closes comme un aveugle, sans même avoir la force de crier « grâce ! » — (Gustave Flaubert, Trois Contes : La Légende de Saint Julien l’Hospitalier, 1877)
[Nom commun]
modifier le wikicodegrâce \ɡʁɑs\ ou \ɡʁas\ féminin
1.Ce qui plaît dans les attitudes, les manières, les discours : Un certain agrément, un certain charme indéfinissable.
2.Nous eûmes hier un joli concert suivi d'un bal : on ne connaît ici que le menuet. J'eus le plaisir d'en danser plusieurs avec une Portugaise charmante de seize ans et demi : elle a une taille de nymphe , une physionomie piquante, et la grâce plus belle encore que la beauté, on la nomme Dona Theresa. — (Évariste de Parny, « Lettre à son frère, de Rio-Janéiro, septembre 1773 », dans le recueil Œuvres d'Évariste Parny, tome 1, Paris : chez Debray, impr. Didot l'aîné, 1808, p. 213)
3.On a généralement traité Aucassin comme un conte populaire, dont il fallait mettre en lumière la grâce un peu simplette et la naïveté. — (Albert Pauphilet, note préliminaire des Contes du jongleur, Paris : L’Édition d'Art H. Piazza, 1931, p.VI)
4.Il [son habit de bergère] avait une telle grâce sur elle, que, si son ennemie l’eût vue avec cet habit, elle [Vénus] lui en aurait donné un de déesse en la place. — (Jean de la Fontaine, Psyché, t. II, p. 154)
5.Vous n'êtes pas une femme, vous êtes la femme ! Et, comme suprême parangon de grâces et de beauté, vous vous devez à l’admiration de tous. — (Émile Colombey, Ninon de Lenclos et sa cour, Paris : Adolphe Delahays, 1858, p.117)
6.(Par extension) Qualité du style qui consiste surtout à exprimer ses pensées d’une manière élégante, sans aucune peine apparente ; c’est l’élégance unie à la facilité.
7.Parler, avec grâce.
8.Les grâces de la diction, soit en éloquence, soit en poésie, dépendent du choix des mots, de l’harmonie des phrases, et encore plus de la délicatesse des idées et des descriptions riantes. — (Voltaire, Dictionnaire philosophique : Grâce)
9.Faveur qu’on fait à quelqu’un pour lui être agréable, sans y être obligé.
10.Je demande la mort pour grâce ou pour supplice. — (Pierre Corneille, Horace, IV, 7)
11.On lui dit qu’au Japon La fortune pour lors distribuait ses grâces. — (Jean de la Fontaine, Fables, VII, 12)
12.Pour les grâces du roi, il faut toujours les espérer quand on les mérite toujours comme M. de Grignan. — (Marquise de Sévigné, 312)
13.Donnez des grâces aux familles qui augmentent la culture. — (François de Salignac de La Mothe-Fénelon, Les Aventures de Télémaque, XII, 1699)
14.(Figuré) État ou situation agréable que l'on a l'impression d'avoir reçu d'une force supérieur bienveillante.
15.Du grec charis, proche de chara, qui signifie « joie », le mot grâce peut être associé à ce qui est gratuit, à un cadeau. Le bonheur est une grâce qui nous est accordée si nous en cultivons les sources nommées plus haut. — (Christine Michaud et Thomas De Koninck, Le Petit Prince est toujours vivant, Gallimard/Édito, 2020, page 68)
16.Ainsi les cœurs sont saisis d’une joie soudaine par la grâce inespérée d’un beau jour d’hiver, qui, après un temps pluvieux, vient réjouir tout d’un coup la face du monde. — (Jacques-Bénigne Bossuet, Oraison funèbre de Marie-Thérèse d’Autriche, infante d’Espagne, reine de France et de Navarre, prononcée à Saint-Denis, le 1er de septembre 1683)
17.(Par extension) Bienveillance qu’une personne accorde à une autre, faveur.
18.Le Prince […] ne peut naturellement vous recevoir en ce moment, mais il juge que votre venue est providentielle. Une dernière grâce du ciel, un heureux présage. — (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 137 de l’édition de 1921)
19.Je puis croire pourtant, Sans trop de vanité, que je suis en sa grâce. — (Molière, Le Dépit amoureux, I, 3)
20.(Bible, Religion) Aide que Dieu donne aux hommes pour leur salut.
21.En effet, la façon dont le Sauveur s’y prend pour divulguer les grâces réservées à Lourdes est stupéfiante. Afin de les épandre, il ne se borne plus à faire célébrer ses miracles par une propagande toute orale ; non, […] Il en vient aussitôt aux grands moyens. — (Joris-Karl Huysmans, La Cathédrale, Plon-Nourrit, 1915)
22.Mais auparavant, par une pieuse coutume, nous disons quotidiennement notre prière en commun. D’abord parce que cela nous vaut des grâces particulières et ensuite parce qu’il fait moins froid ici qu’au premier étage… — (Germaine Acremant, Ces dames aux chapeaux verts, Plon, 1922, collection Le Livre de Poche, page 25.)
23.J’étais supérieurement calé en matière d’histoire sainte et de doctrine catholique. Je pouvais argumenter avec éclat sur la grâce intérieure, qui est un don surnaturel, à nous accordé par Dieu à cause des mérites de Jésus-Christ, et qui se divise en grâce actuelle et en grâce habituelle, la première étant de caractère transitoire, et la seconde permanente.
Rien ne m’était étranger de la distribution de la grâce, tantôt justifiante, tantôt sanctifiante. Je savais que la grâce habituelle fait passer l’âme de l’état de péché mortel à l’état de justice ou de grâce. — (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 248)
24.Il [Dieu] est toujours tout juste et tout bon ; mais sa grâce ne descend pas toujours avec même efficace ; Après certains moments que perdent nos longueurs, Elle quitte ces traits qui pénètrent nos cœurs. — (Pierre Corneille, Polyeucte, I, 1)
25.Nous appelons grâce actuelle une inspiration de Dieu par laquelle il nous fait connaître sa volonté et par laquelle il nous excite à la vouloir accomplir. — (Blaise Pascal, Provençal, IV)
26.Je crois, comme vous, qu’il faut un peu de grâce et que la philosophie seule ne suffit pas. — (Marquise de Sévigné, 96)
27.On peut voir dans le même colloque l’état présent des controverses en Allemagne entre les luthériens et les calvinistes, et on voit que la doctrine constante des théologiens de la confession d’Augsbourg est que la grâce est universelle. — (Jacques-Bénigne Bossuet, Histoire des variations des Églises protestantes, XIV, § 106)
28.Les grâces de Dieu ne sont pas seulement pour nous des dons de Dieu, ni des bienfaits de sa miséricorde, mais de grandes charges devant Dieu. — (Louis Bourdaloue, Sermon pour le dimanche de la Sexagésime : Sur la parole de Dieu, t. I, p. 417)
29.Ô grâce, ô rayon salutaire, Viens me mettre avec moi d’accord ; Et, domptant par un doux effort Cet homme qui t’est si contraire, Fais ton esclave volontaire De cet esclave de la mort. — (Jean Racine, Cantique, 3)
30.(Figuré) — Je vous ai déjà dit qu’il me fallait du temps [pour faire une tragédie], de la santé et flatus divinus ; j’attends le moment de la grâce. — (Voltaire, Lettre à M. le comte d’Argental, 3 mai 1756)
31.Pardon, indulgence.
32.Je voudrais comme vous faire grâce à son âge. — (Pierre Corneille, Sertorius, II, 1)
33.Il ne faut point de grâce à qui se voit sans crime. — (Pierre Corneille, Pertharite, V, 2)
34.J’aurais peine, seigneur, à lui refuser grâce. — (Pierre Corneille, Sertorius, I, 3)
35.Reine, voyez pour qui vous me demandiez grâce. — (Pierre Corneille, La Mort de Pompée, IV, 5)
36.Et l’on donne grâce aisément à ce dont on n'est pas le maître [et nous pardonnons aisément des transports dont on n’est pas le maître]. — (Molière, Amphitryon, II, 6)
37.Elle a vu venir le coup sans demander grâce. — (Esprit Fléchier, Mme de Montausier)
38.Dieu ne fait jamais grâce à qui ne l’aime point. — (Nicolas Boileau-Despréaux, Épîtres, XII, À l’abbé Renaudot, 1695)
39.S’il venait à mes pieds me demander sa grâce. — (Jean Racine, Andromaque, II, 1)
40.(En particulier) (Justice) Remise de la peine que le prince ou l'autorité exécutive, fait à un condamné.
41.Quelques journaux manquaient à la collection. C’étaient ceux qui relataient comment Charlotte, condamnée à mort, avait vu sa peine commuée en celle des travaux forcés à perpétuité. Pourquoi cette mesure de grâce ? — (Jules Mary, Les filles de la Pocharde, 1897-1898)
42.J’ai eu ma grâce de cette affaire. - Oui, mais cette grâce n’éteint pas peut-être le ressentiment des parents et des amis. — (Molière, Dom Juan ou le Festin de pierre, I, 2)
43.Le prince perdrait le plus bel attribut de sa souveraineté, qui est celui de faire grâce. — (Montesquieu, De l’esprit des lois, VI, 5)
44.(Par ellipse) (Histoire) Lettre de grâce.
45.(Au pluriel) Remerciement, témoignage de reconnaissance.
46.Je rends grâces aux dieux de n’être pas Romain. — (Pierre Corneille, Horace, II, 3)
47.Mme de Lafayette vous rend mille grâces. — (Marquise de Sévigné, 1)
48.Il rendit grâces aux dieux par d’innombrables sacrifices. — (Fénelon, Les Aventures de Télémaque, VIII)
49.(Au pluriel) Prière que l’on fait après le repas.
50.La pauvre vieille Gerbaud partie, mon frère a dit les grâces, puis il s'est tourné vers cet homme, et il lui a dit : vous devez avoir bien besoin de votre lit. Madame Magloire a enlevé le couvert bien vite. — (Victor Hugo, Les Misérables, I, 2, 4, 1862)
51.Tous récitèrent debout les grâces et Durtal prit rendez-vous avec l’abbé Plomb pour visiter la Cathédrale ; […]. — (Joris-Karl Huysmans, La Cathédrale, Plon-Nourrit, 1915)
52.Elle se montrait avant que les élèves eussent quitté le réfectoire, tout exprès pour agacer Santos, qui, ayant déjeuné en grande hâte, et étant obligé de rester à son banc, trépignait d’impatience, prêt à bondir dehors, aussitôt les grâces dites. — (Valery Larbaud, Fermina Márquez, 1911, réédition Le Livre de Poche, page 221)
53.(Ironique) (Au pluriel) (Vieilli) Air gracieux ; façons gracieuses.
54.En vain je parcourais les promenades d'un petit air vainqueur; je me dandinais, je frappais l'air de ma badine d'ébène, j'arrangeais mes cheveux, je dérangeais ma cravate; en un mot, je me donnais des grâces: rien n'y faisait. — (Édouard Lemoine, Une maison de Bouillotte, dans le Musée français, 1837, volume 2, page 254)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \ɡʁɑs\
- \ɡʁas\
- France (Paris) : écouter « grâce à [ɡʁas ʔa] »Québec (Populaire) \ɡʁɑɔ̯s\France (Lyon) : écouter « grâce [Prononciation ?] »France (Vosges) : écouter « grâce [Prononciation ?] »Suisse (Lausanne) : écouter « grâce [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- « grâce », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (grâce)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- grâce sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Date à préciser) Du latin gratia (« remerciement, reconnaissance »).
0
0
2022/04/11 13:24
TaN
28025
empty-handed
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodeempty-handed
1.Les mains vides.
[Étymologie]
modifier le wikicodeÉtymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2022/04/11 13:26
TaN
28026
emptyhanded
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodeemptyhanded
1.Variante de empty-handed.
[Étymologie]
modifier le wikicodeÉtymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2022/04/11 13:26
TaN
28027
steadfast
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodesteadfast
1.Inébranlable, ferme.
[Prononciation]
modifier le wikicode→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- États-Unis : écouter « steadfast [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2021/10/20 08:38
2022/04/11 13:27
TaN
28028
remains
[[Anglais]]
[Forme de nom commun]
modifier le wikicoderemains \ɹɪˈmeɪnz\
1.Pluriel de remain.
[Forme de verbe]
modifier le wikicoderemains \ɹɪˈmeɪnz\
1.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe to remain.
[Nom commun]
modifier le wikicoderemains
1.(Au pluriel) Restes, la dépouille mortelle d'un être.
2.The Buddha exhorted his followers not to worship him but to give his remains the honours of a Chakravartin (Emperor). Accordingly, stūpas were erected over his remains and in his memory, and homage was rendered to them. — (K. R. Subramanian, Buddhist Remains in Āndhra and The History of Āndhra between 225 & 610 A.D., chapitre II (« The Monuments of Āndhra »), sous-chapitre « Stūpas », pages 13-14. Madras (Chennai)-Vepery, Diocesan Press, 1932 [fac-similé : Asian Educational Services, 1989].)
3.It is understood that once the kupuna leaves this world to journey on to the spiritual world, their remains should never be disturbed. — (Daniel Akaka, 26 octobre 1990. Congressional Record : Proceedings and debates of the 101st Congress, second session, volume 136, part 24, page 35678. United States Givernment Printing Office, 1990.)
4.Spain’s supreme court is expected to announce on Tuesday whether General Franco’s remains can be exhumed from the vast mausoleum outside Madrid where they have lain since the dictator’s death in 1975. — (Sam Jones, « Spain’s supreme court to rule on Franco exhumation expected to cause upset ». Theguardian.com, 22 septembre 2019.)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \ɹɪˈmeɪnz\
- États-Unis : écouter « remains [ɹɪˈmeɪnz] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- remains sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2022/04/11 13:28
TaN
[27923-28028/15779] <<prev
next>>
LastID=36551
[?このサーバーについて]