[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]


30577 discretion [[Anglais]] [Nom commun] modifier le wikicodediscretion 1.Discrétion. 2.Capacité de prendre des décisions ou des choix sensés. [Prononciation] modifier le wikicode - \dɪs.ˈkrɛ.ʃən\ - États-Unis : écouter « discretion [dɪs.ˈkrɛ.ʃən] » [Voir aussi] modifier le wikicode - discrétion sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] modifier le wikicode → voir discreet et -tion 0 0 2011/01/28 23:20 2022/12/20 08:32
30578 harshly [[Anglais]] [Adverbe] modifier le wikicodeharshly 1.Sévèrement. [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « harshly [Prononciation ?] » (bon niveau) [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2022/12/20 08:32 TaN
30579 bang [[Français]] [Nom commun 1] modifier le wikicodebang \bɑ̃ɡ\ masculin 1.Bruit produit par un objet qui franchit le mur du son. 2.Le « bang » se fait entendre quand l’avion dépasse le mur du son, à mach 1,02 ou mach 1,03. — (Un avion supersonique crée la panique à Lille, Le Figaro, 4 février 2010 <www.lefigaro.fr>) [Nom commun 2] modifier le wikicodebang \bɑ̃ɡ\ masculin 1.(Drogue) Pipe à eau utilisée pour fumer le cannabis. 2.La pipe à eau est une forme de l’usage du tabac actuellement en voie de développement; elle sert à chaque fois pour le tabac sous le nom de narghilé ou de chicha, et pour le cannabis sous le nom de bang. — (Gilbert Lagrue, Parents, alerte au tabac et au cannabis : pour aider vos enfants à ne pas fumer, Éditeur Odile Jacob, 2008) [Onomatopée] modifier le wikicodebang \bɑ̃ɡ\ ! invariable 1.Évoque le bruit d’une explosion, d’une détonation. 2.Puis ils tiraient des coups de fusil en l’air. BANG! BANG! BANG! — (Laurette Tardif,Louise Côté, Eci Mikoian, Les éditions du Septentrion, 1991) 3.Et soudain, bang ! Un peu plus haut dans la rue, derrière le Sunspot Café. Des hurlements retentissent. — (Stephen King, Billy Summers, Albin Michel, 2022) [Prononciation] modifier le wikicode - \bɑ̃ɡ\ - (Québec) \baŋ\ - France (Yvelines) : écouter « bang [Prononciation ?] » - France (Vosges) : écouter « bang [Prononciation ?] » - France : écouter « bang [Prononciation ?] » [Références] modifier le wikicode - [1] A practical Hindi-English dictionary - [2] Samsad Bengali-English dictionary - « bang », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage [Voir aussi] modifier le wikicode - Big Bang - gang bang - Bang supersonique sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] modifier le wikicode (Interjection) et (Nom 1): Onomatopée. (Nom 2) Vraisemblablement du mot hindi भांग, bangh (« préparation de cannabis à boire ou à fumer »)&#x202f;[1] ou du bengali ভাং, bhang (« plante du chanvre »)&#x202f;[2]. [[Allemand]] [Adjectif] modifier le wikicodebang \ˈbaŋ\ (comparatif : banger/bänger, superlatif : am bangsten/bängsten) 1.Inquiet, rempli de peur. 2.Mir ist (angst und) bang um dich. - Je suis inquiet pour toi 3.Ich habe bange Träume gehabt - J’ai fait des rêves angoissants [Étymologie] modifier le wikicode Moyen haut-allemand bange, dérivé de ange(e) (eng), « étroit, serré », avec le préfixe be-. [[Anglais]] [Nom commun] modifier le wikicodebang \bæŋ\ 1.Bigoudis, frange. 2.Claquement, détonation. [Onomatopée] modifier le wikicodebang \bæŋ\ 1.Bang. [Prononciation] modifier le wikicode - (États-Unis) : écouter « bang [bæŋ] » [Verbe] modifier le wikicodebang \bæŋ\ 1.Cogner, claquer, cingler. 2.The undergrowth on either side of him ripped with a noise like torn canvas, and the saplings that he heaved away right and left with his shoulders sprang back again and banged him on the flank, and great trails of creepers, all matted together, hung from his tusks as he threw his head from side to side and plowed out his pathway. (The Jungle Book - Rudyard Kipling) Les broussailles éventrées craquaient des deux côtés avec un bruit de toile déchirée ; les jeunes pousses qu’il écartait des épaules rebondissaient en arrière et lui cinglaient les flancs ; de grandes traînées de lianes emmêlées et compactes pendaient de ses défenses, tandis qu’il jetait la tête de part et d’autre et se creusait son chemin. 3.(Très familier), (Sens figuré), (Argot) (En parlant d’un homme) Baiser, troncher (une femme). 4.I banged her yesterday. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Néerlandais]] [Adjectif] modifier le wikicodebang \bɑŋ\ 1.Peureux, craintif. 2.Effrayant, affreux. [Prononciation] modifier le wikicode - Pays-Bas : écouter « bang [bɑŋ] » - Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « bang [Prononciation ?] » [Références] modifier le wikicode 1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne] [Taux de reconnaissance] modifier le wikicode En 2013, ce mot était reconnu par[1] : - 98,6 % des Flamands, - 99,7 % des Néerlandais. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Vietnamien]] [Nom commun] modifier le wikicode bangbang \baŋ˦\ 1.État (d’un État fédéral). 2.(Désuet) Congrégation (chinoise). 3.Bang Quảng Châu Congrégation des Cantonnais [Références] modifier le wikicode - Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2019/05/25 13:09 2022/12/21 08:39 TaN
30580 inconceivable [[Anglais]] [Adjectif] modifier le wikicodeinconceivable 1.Inconcevable, inenvisageable. [Prononciation] modifier le wikicode - Californie (États-Unis) : écouter « inconceivable [Prononciation ?] » (niveau moyen) - Australie : écouter « inconceivable [Prononciation ?] » - Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « inconceivable [Prononciation ?] » [Étymologie] modifier le wikicode  Dérivé de conceivable, avec le préfixe in-. 0 0 2022/12/21 08:54 TaN
30581 nagging [[Anglais]] [Forme de verbe] modifier le wikicodenagging \Prononciation ?\ 1.Participe présent du verbe to nag. 0 0 2012/02/06 20:19 2022/12/21 08:56
30582 nag [[Conventions internationales]] [Références] modifier le wikicode - Documentation for ISO 639 identifier: nag, SIL International, 2022 [Symbole] modifier le wikicodenag 1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du nagamais. [[Afrikaans]] [Nom commun] modifier le wikicodenag \Prononciation ?\ 1.La nuit. [Prononciation] modifier le wikicode - Afrique du Sud (Johannesbourg) : écouter « nag [Prononciation ?] » [Étymologie] modifier le wikicode Du néerlandais nacht (« nuit »). [[Anglais]] [Nom commun 1] modifier le wikicodenag \ˈnæɡ\ 1.(Hippologie) Poney. 2.(Hippologie) Cheval de réforme. [Nom commun 2] modifier le wikicodenag \ˈnæɡ\ 1.Personne qui harcèle. [Prononciation] modifier le wikicode - Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « nag [Prononciation ?] » [Verbe] modifier le wikicodenag \ˈnæɡ\ 1.(Péjoratif) Harceler, bourdonner, importuner continuellement. [Voir aussi] modifier le wikicode - nag sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] modifier le wikicode (Nom commun 1) Du moyen anglais nagge (« poney »). (Nom commun 2) (Verbe) Probablement du scandinave, à comparer avec le suédois nagga, le danois nagge, et l'islandais nagga. [[Bouyei]] [Adjectif] modifier le wikicodenag \nak⁸\ 1.Étroit. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Breton]] [Conjonction de coordination] modifier le wikicodenag \naɡ\ 1.Ni (na placé devant une voyelle). 2.Nʼeus ket ezomm da gemer un den bihan evid espern boued nag unan braz evid ober muiocʼh a labour. — (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 303) Il nʼest point besoin de prendre un petit homme (un petit valet) pour épargner la nourriture ni un grand pour faire davantage de travail. 3.Ne oa nag un huñvre nag ur weledigezh. — (Roparz Hemon, Mari Vorgan, Al Liamm, 1975, p. 34) Ce n’était ni une rêve ni une vision. [Références] modifier le wikicode 1.↑ Jehan Lagadeuc, Catholicon, Tréguier, 1499 2.↑ Albert Deshayes, Dictionnaire étymologique du breton, Le Chasse-Marée, Douarnenez, 2003, page 531a [Étymologie] modifier le wikicode Du moyen breton nac[1][2]. [[Wolof]] [Adverbe] modifier le wikicodenag \Prononciation ?\ 1.Alors. [Anagrammes] modifier le wikicode - gan - nga [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2012/02/06 20:19 2022/12/21 08:56
30583 NAG [[Français]] [Anagrammes] modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes - Ang - GAN, Gan, gan [Nom commun] modifier le wikicodeNAG \naɡ\ masculin singulier et pluriel identiques 1.(Astronomie) Abréviation de noyau actif de galaxie. [Références] modifier le wikicode - « NAG », FranceTerme, Délégation générale à la langue française et aux langues de France. [Étymologie] modifier le wikicode (XXe siècle) Abréviation de noyau actif de galaxie. 0 0 2022/12/21 08:56 TaN
30584 vex [[Anglais]] [Prononciation] modifier le wikicode - \ˈvɛks\ - États-Unis : écouter « vex [ˈvɛks] » - (Australie) : écouter « vex [Prononciation ?] » [Verbe] modifier le wikicodevex \ˈvɛks\ transitif 1.Vexer, chagriner. 2.George has bought some new things for this trip, and I’m rather vexed about them. The blazer is loud. I should not like George to know that I thought so, but there really is no other word for it. — (Jerome K. Jerome, Three Men in a Boat, VII, 1889) [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Pidgin nigérian]] [Verbe] modifier le wikicodevex \Prononciation ?\ 1.S’énerver, se mettre en colère, prendre mal quelque chose. 2.No go vex. Ne t’énerve pas, ne le prends pas mal. [Étymologie] modifier le wikicode De l’anglais vex (« vexer, chagriner »). 0 0 2010/08/02 15:08 2022/12/21 08:56 TaN
30585 incandescent [[Français]] [Adjectif] modifier le wikicodeincandescent \ɛ̃.kɑ̃.de.sɑ̃\ 1.Qui est dans l’état d’incandescence. 2.Lorsque cette masse incandescente sortit des entrailles de la terre, elle se trouva entourée d'eau et se refroidit rapidement. — (Jean Louis Armand de Quatrefages de Bréau, L’Archipel de Chausey, souvenirs d’un Naturaliste, Revue des Deux Mondes, tome 30, 1842) 3.Chaque canonnier était à sa place : l'un tenait une longue louche, un autre un boutefeu en bois et une grande bougie incandescente, prêt à allumer la poudre, […]. — (C.-J. Sansom, Corruption, Place Des Éditeurs, 2011) [Prononciation] modifier le wikicode - La prononciation \ɛ̃.kɑ̃.de.sɑ̃\ rime avec les mots qui finissent en \sɑ̃\. - Suisse (canton du Valais) : écouter « incandescent [Prononciation ?] » - France (Vosges) : écouter « incandescent [Prononciation ?] » [Références] modifier le wikicode - Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (incandescent), mais l’article a pu être modifié depuis. - Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 3.0 : incandescent. (liste des auteurs et autrices) [Voir aussi] modifier le wikicode - incandescent sur le Dico des Ados [Étymologie] modifier le wikicode Du latin incandescens, dérivé de incandesco (« être chauffé, brûler »), composé du préfixe in- (« préfixe utilisé pour intensifier ») et de candesco (« devenir blanc »), lui-même issu de candidus (« blanc »). [[Anglais]] [Adjectif] modifier le wikicodeincandescent \ɪŋkænˈdɛsɨnt\ 1.Incandescent. [Nom commun] modifier le wikicodeincandescent \ɪŋkænˈdɛsɨnt\ 1.Lampe ou ampoule incandescente. 2.Compact fluorescents are typically rated at 7,500 to 10,000 hours, and incandescents at about 1,500 hours. — (Matthew L. Wald, Room Improve, New York Times, 1er mars 2007) [Prononciation] modifier le wikicode - (Australie) : écouter « incandescent [Prononciation ?] » [Références] modifier le wikicode - Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 3.0 : incandescent. (liste des auteurs et autrices) [Voir aussi] modifier le wikicode - incandescent sur le Dico des Ados [Étymologie] modifier le wikicode Du latin incandescens. 0 0 2021/12/21 08:49 2022/12/21 09:06 TaN
30586 incandescent light [[Anglais]] [Locution nominale] modifier le wikicode Une lampe à incandescence.incandescent light 1.Lampe à incandescence. [Voir aussi] modifier le wikicode - incandescent light sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  - lampe à incandescence sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2021/12/21 08:49 2022/12/21 09:06 TaN
30587 stuck [[Anglais]] [Adjectif] modifier le wikicodestuck \stʌk\ 1.Collé. 2.The stamp is stuck to the envelope. 3.(Familier) Coincé, bloqué. 4.I can’t move. I’m stuck. 5.(Par extension) (Familier) Fichu. 6.What are you going to do tomorrow? You’re stuck. [Forme de verbe] modifier le wikicodestuck \stʌk\ 1.Prétérit du verbe to stick. 2.Participe passé du verbe to stick. [Prononciation] modifier le wikicode - \stʌk\ - États-Unis : écouter « stuck [stʌk] » - Grande-Bretagne (Royaume-Uni) : écouter « stuck [Prononciation ?] » 0 0 2012/09/09 09:40 2022/12/21 09:12
30588 stick to [[Anglais]] [Locution verbale] modifier le wikicodestick to \Prononciation ?\ 1.(Sens figuré) S’en tenir à (quelque chose), continuer (quelque chose), persister (dans quelque chose). 2.I have seen all the fancy electric toothbrushes, but I'm going to stick to the old-fashioned kind. 3.If you stick to your studies, you will continue to improve. 0 0 2022/12/21 09:13 TaN
30589 Stuck [[Allemand]] [Nom commun] modifier le wikicode Stuck \Prononciation ?\ masculin 1.Stuc. 2. [Références] modifier le wikicode - Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 3.0 : Stuck. (liste des auteurs et autrices) [Voir aussi] modifier le wikicode - Stuck sur l’encyclopédie Wikipédia (en allemand)  [Étymologie] modifier le wikicode De l’italien stucco. 0 0 2022/12/21 09:13 TaN
30590 Stück [[Français]] [Nom commun] modifier le wikicodeStück masculin 1.(Numismatique) Monnaie locale de la ville de Strasbourg à compter du 3 octobre 2015. [Étymologie] modifier le wikicode (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Allemand]] [Nom commun] modifier le wikicodeStück \ʃtʏk\ neutre 1.Contingent, part, partie, portion. 2.Möchten Sie ein Stück Kuchen? Voulez-vous une part de gâteau ? 3.Können Sie mir von diesem Käse ein Stück abschneiden oder muss ich diesen ganzen Laib kaufen? Pouvez-vous me couper un morceau de ce fromage ou dois-je acheter toute cette meule ? 4.Fragment, morceau, pan, bout, pièce. 5.Dies ist ein echtes Stück der Berliner Mauer. Ceci est un authetique morceau du mur de Berlin. 6.Ich möchte lieber ein Stück gehen. Je préfère marcher un peu. 7.Pièce, de théâtre. 8.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) 9.(Nazisme) Un interné en camp d’extermination, un cadavre. [Prononciation] modifier le wikicode - Autriche : écouter « Stück [Prononciation ?] » - Berlin : écouter « Stück [ʃtʏk] » [Étymologie] modifier le wikicode Du vieux haut allemand stucki → voir stucco en italien. 0 0 2012/09/09 09:40 2022/12/21 09:13
30593 benchmark [[Français]] [Nom commun] modifier le wikicodebenchmark \bɛntʃ.maʁk\ masculin 1.(Anglicisme informatique) Banc d’essai permettant de mesurer les performances d'un système pour le comparer à d'autres. 2.Nous interprétons les résultats, avec le Talentomètre réalisé trois fois par an comme benchmark, et puis aidons l'entreprise à rédiger un plan d'actions. — (Quels sont vos talents ?, lalibre.be, 28 novembre 2010) [Prononciation] modifier le wikicode - France (Vosges) : écouter « benchmark [Prononciation ?] » [Voir aussi] modifier le wikicode - benchmark sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] modifier le wikicode De l'anglais benchmark. [[Anglais]] [Nom commun] modifier le wikicodebenchmark \ˈbɛntʃ.ˌmɑːɹk\ 1.Point de référence, repère, critère. [Prononciation] modifier le wikicode - Varsovie (Pologne) : écouter « benchmark [Prononciation ?] » [Verbe] modifier le wikicodebenchmark \ˈbɛntʃ.ˌmɑːɹk\ 1.Mesurer les performances. 2.(Économie) Référencer [Voir aussi] modifier le wikicode - benchmark sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] modifier le wikicode  Composé de bench et de mark. 0 0 2012/08/09 17:02 2022/12/21 09:17
30599 22 [[Conventions internationales]] [Numéral] modifier le wikicode22 \vɛ̃t.dø\ 1.Numéral en chiffres arabes du nombre vingt-deux, en notation décimale. Selon la base utilisée, ce numéral peut représenter d’autres nombres. En notation hexadécimale, par exemple, ce numéral représente le nombre trente-quatre ; en octal, le nombre dix-huit. [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « 22 [vɛ̃t.dø] » [[Français]] [Nom propre] modifier le wikicode22 \vɛ̃t.dø\ masculin, au singulier uniquement 1.Valeur (alphanumérique) du Code Officiel Géographique[1] pour le département des Côtes-d’Armor. 2.Après le Grand show du lin, ce samedi, les « Bretagne » et l’industrie toilière sont de nouveau à l’honneur, dimanche, à Quintin (22). — (journal Le Télégramme, édition Morlaix, 30 juillet 2022, page 12) 3.(Par métonymie) Désigne le département lui-même. 4.J’habite dans le 22. [Références] modifier le wikicode 1.↑ [1] : INSEE Code Officiel Géographique - liste des départements [Étymologie] modifier le wikicode Composé de deux fois 2, « deux ». 0 0 2022/12/22 11:03 TaN
30604 lam [[Conventions internationales]] [Références] modifier le wikicode - Documentation for ISO 639 identifier: lam, SIL International, 2022 [Symbole] modifier le wikicodelam 1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du lamba. [Voir aussi] modifier le wikicode - lam sur Wikipédia [[Afrikaans]] [Anagrammes] modifier le wikicode - mal [Nom commun] modifier le wikicodelam \Prononciation ?\ 1.Agneau. [Prononciation] modifier le wikicode - Afrique du Sud (Johannesbourg) : écouter « lam [Prononciation ?] » [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Ancien occitan]] [Nom commun] modifier le wikicodelam masculin 1.Variante de lamp. [Références] modifier le wikicode - François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage [[Anglais]] [Nom commun] modifier le wikicodelam 1.Fuite. [Prononciation] modifier le wikicode - (Australie) : écouter « lam [Prononciation ?] » [Références] modifier le wikicode - Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 3.0 : lam. (liste des auteurs et autrices) - (en) Douglas Harper, Online Etymology Dictionary, 2001–2020 → consulter cet ouvrage [Verbe] modifier le wikicodelam 1.Frapper. [Étymologie] modifier le wikicode Du vieux norrois lemja (« frapper ») [[Breton]] [Anagrammes] modifier le wikicode - mal [Forme de verbe] modifier le wikicodelam \ˈlãmː\ 1.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe lemel/lemen/lemiñ. 2.Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe lemel/lemen/lemiñ. [[Danois]] [Nom commun] modifier le wikicodelam \Prononciation ?\ masculin 1.Agneau. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Néerlandais]] [Adjectif] modifier le wikicodelam \lɑm\ 1.Boiteux, bancal. [Anagrammes] modifier le wikicode - mal [Nom commun] modifier le wikicodelam \lɑm\ neutre 1.Agneau. [Prononciation] modifier le wikicode - Pays-Bas : écouter « lam [Prononciation ?] » [Références] modifier le wikicode 1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne] [Taux de reconnaissance] modifier le wikicode En 2013, ce mot était reconnu par[1] : - 99,2 % des Flamands, - 99,7 % des Néerlandais. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Norvégien]] [Nom commun] modifier le wikicodelam \Prononciation ?\ masculin 1.Agneau. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Suédois]] [Adjectif] modifier le wikicodelam \Prononciation ?\ 1.Boiteux. [Anagrammes] modifier le wikicode - alm [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Vietnamien]] [Adjectif] modifier le wikicodelam \lam˦\ 1.Bleu. 2.Hay lam hay làm : très laborieux, besogneux. [Nom commun] modifier le wikicodelam \Prononciation ?\ 1.Riz gluant cuit dans un tronçon de bambou. [Références] modifier le wikicode - Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Wolof]] [Nom commun] modifier le wikicodelam \Prononciation ?\ 1.Bracelet. [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « lam [Prononciation ?] » [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2013/02/14 23:44 2022/12/22 12:34
30606 mo [[Conventions internationales]] [Symbole] modifier le wikicodemo 1.(Linguistique) Code ISO 639-1 (alpha-2) du moldave. [[Anglais]] [Nom commun] modifier le wikicodemo \Prononciation ?\ 1.(Familier) Abréviation de moment. 2.I’ll be there in a mo. - J’y serai dans un moment. [Prononciation] modifier le wikicode - (Australie) : écouter « mo [Prononciation ?] » [[Bichlamar]] [Conjonction] modifier le wikicodemo \Prononciation ?\ 1.Et. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Brabançon]] [Conjonction de coordination] modifier le wikicodemo \Prononciation ?\ 1.Mais. [Références] modifier le wikicode - Mathilde Jansen, Nicoline van der Sijs, Fieke van der Gucht, Johan De Caluwe, Atlas van de Nederlandse Taal, Lannoo, 2017, page 136 [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Créole guyanais]] [Adjectif possessif] modifier le wikicodemo 1.Mon. [Nom commun] modifier le wikicodemo 1.Mot. [Pronom personnel] modifier le wikicodemo 1.Moi. 2.Je. [Étymologie] modifier le wikicode (Nom commun) Du français mot. (Adjectif possessif) Du français moi. (Pronom personnel) Du français moi. [[Créole haïtien]] [Nom commun] modifier le wikicodemo \mo\ 1.Mot. [Prononciation] modifier le wikicode - Hinche (Haïti) : écouter « mo [Prononciation ?] » [Étymologie] modifier le wikicode Du français mot. [[Espéranto]] [Nom commun] modifier le wikicodemo \mo\ mot-racine issu de l’Ekzercaro {fond. de/grâce à 7OA } 1.M, m, dix-septième lettre et quatorzième consonne de l’alphabet espéranto. [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « mo [mo] » - Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « mo [mo] » - France (Toulouse) : écouter « mo [Prononciation ?] » [Références] modifier le wikicode - Plena Ilustrata Vortaro, SAT, Paris, 1970 (selon Retavortaro) - mo sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV) - mo sur le site Reta-vortaro.de (RV) - Racine fondamentale "mo" présente dans la 7a Oficiala Aldono  (Rde l’Akademio de Esperanto). [Étymologie] modifier le wikicode  Dérivé de m, avec le suffixe -o. [[Flamand occidental]] [Adverbe] modifier le wikicodemo \Prononciation ?\ 1.Seulement, juste. [Particule] modifier le wikicodemo \Prononciation ?\ 1.Particule indiquant un certain degré d'indifférence pour un résultat. [Références] modifier le wikicode - Hergé, D'aveteurn van Kuiftsje, Et Doenker Ejland, Casterman, 2015, ISBN 9789030327479, page 1 [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Gallo]] [Nom commun] modifier le wikicodemo \Prononciation ?\ masculin (graphie inconnue) 1.(Anatomie) Museau. [Références] modifier le wikicode - Jean-Marie Renault, Glossaire du parler de Trémeur, Famille Renault, 2008, 49 pages → [version en ligne] / [texte en ligne] [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Kotava]] [Prononciation] modifier le wikicode - France : écouter « mo [mɔ] » [Préposition] modifier le wikicodemo \mɔ\ ou \mo\ 1.Sur (avec mouvement). 2.Mo azekos fu laní kire va gotredunaca fowí. — (vidéo, Luce Vergneaux, Aneyara Va Sabaki, 2020) Je vais aller sur la terrasse car je crois y voir des choses à ramasser. [Références] modifier le wikicode - « mo », dans Kotapedia 1.↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire. [Étymologie] modifier le wikicode Racine inventée arbitrairement[1]. [[Same du Nord]] [Adverbe interrogatif] modifier le wikicodemo /ˈmo/ 1.Comment. 2.Mo divššun bohcco — (Paavo Kurkela, Pekka Lukkari, Mo divššun bohcco, Rajaseutuliitto, 1984) Comment je prends soin d’un renne. 3.Psykologa neavvu mo berret dahkat jus balat máná givssiduvvot. — (avvir.no) Le conseil d’un psychologue sur ce qu’il faudrait faire si vous craignez que l’enfant est harcelé. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Sango]] [Pronom personnel] modifier le wikicodemo \Prononciation ?\ 1.Pronom de la deuxième personne du singulier. Peut aussi bien être masculin que féminin. 2.(En fonction sujet) Mo yê wala mo yê äpëe ? Tu veux ou tu ne veux pas ? 3.(En fonction COD) Mbï bara mo. Je te salue 4.(En attributif) Zo wa afa sangö na mo? Qui t’enseigne le sangö ? 5.(En complément de nom) Ïrï tî mo nye? Quel est ton nom? [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Vietnamien]] [Nom commun] modifier le wikicodemo \mɔ˦\ 1.(Botanique) Spathe. 2.Mo cau Spathe d’aréquier; 3.Quạt mo Éventail en spathe d’aréquier 4.Sorcier (dans les régions montagneuses). [Références] modifier le wikicode - Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2011/04/21 16:50 2022/12/22 14:49
30613 2 [[Caractère]] [Références] modifier le wikicode - https://unicode-table.com/fr/0032/ [[Conventions internationales]] [Numéral] modifier le wikicode2 1.Deux en chiffres arabes. 2.Février. [[Anglais]] [Adjectif numéral] modifier le wikicode2 \tu\ (États-Unis), \tuː\ (Royaume-Uni) 1.Deux. [Nom commun] modifier le wikicode2 \tu\ (États-Unis), \tuː\ (Royaume-Uni) 1.Deux. [Particule] modifier le wikicode2 \tə\ 1.(Familier) Variante orthographique de to. 2.I want 2 go home. [Prononciation] modifier le wikicode - Royaume-Uni (Londres) : écouter « 2 [Prononciation ?] » [Préposition] modifier le wikicode2 \tə\ 1.(Familier) Variante orthographique de to. À, vers. 2.Nothing compares 2 u. — (chanson par Prince) [Étymologie] modifier le wikicode (Préposition, Particule) Par l’homonymie de two et to. 0 0 2022/12/22 15:49 TaN
30614 picture [[Ancien français]] [Nom commun] modifier le wikicodepicture \Prononciation ?\ féminin 1.Peinture. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Références] modifier le wikicode - Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage [Étymologie] modifier le wikicode Du latin pictura. [[Anglais]] [Nom commun] modifier le wikicodepicture \ˈpɪk.tʃɚ\ (États-Unis), \ˈpɪk.tʃə\ (Royaume-Uni) 1.Image. 2.Photo. 3.(Au pluriel) Cinéma. 4.Let’s go to the pictures tonight. Allons au cinéma ce soir. 5.(Informel) Film. [Prononciation] modifier le wikicode - États-Unis : écouter « picture [ˈpɪk.tʃɚ] » - Suisse (Genève) : écouter « picture [Prononciation ?] » - Royaume-Uni (Londres) : écouter « picture [Prononciation ?] » [Verbe] modifier le wikicodepicture \ˈpɪk.tʃɚ\ (États-Unis), \ˈpɪk.tʃə\ (Royaume-Uni) 1.Imaginer. 2.It was such a funny scene! Can you picture it? C’était une scène tellement drôle ! Peux-tu l’imaginer ? [Voir aussi] modifier le wikicode - picture sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] modifier le wikicode Du latin pictura. 0 0 2022/12/22 15:49 TaN
30616 40 [[Conventions internationales]] [Numéral] modifier le wikicode40 1.Numéral en chiffres arabes du nombre quarante, en notation décimale. Selon la base utilisée, ce numéral peut représenter d’autres nombres. En notation hexadécimale, par exemple, ce numéral représente le nombre soixante-quatre ; en octal, le nombre trente-deux. 2.(Par ellipse) (Dans la plupart des langues) Une année qui se termine par 40. [[Français]] [Anagrammes] modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes - 04 [Nom commun] modifier le wikicode40 \ka.ʁɑ̃t\ masculin invariable 1.Quarante. 2.(Par ellipse) Une année qui se termine par 40. 3.Elle a eu son bac en 40 (sous-entendu en 1940). 4.(France) Numéro du département des Landes. 5.(Tennis) (France) Classement d'un licencié à la Fédération Française de Tennis. [Nom propre] modifier le wikicode40 masculin singulier 1.(France) (Par métonymie) Le département des Landes. 2.J’habite dans le 40. [Prononciation] modifier le wikicode - La prononciation \ka.ʁɑ̃t\ rime avec les mots qui finissent en \ɑ̃t\. - France : écouter « 40 [ka.ʁɑ̃t] » - France (Vosges) : écouter « 40 [Prononciation ?] » - France (Lyon) : écouter « 40 [Prononciation ?] » - France (Vosges) : écouter « 40 [Prononciation ?] » - France (Cesseras) : écouter « 40 [Prononciation ?] » - Mulhouse (France) : écouter « 40 [Prononciation ?] » [Étymologie] modifier le wikicode (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2022/12/22 16:29 TaN
30620 sg [[Conventions internationales]] [Symbole] modifier le wikicodesg invariable 1.(Linguistique) Code ISO 639-1 (alpha-2) du sango. 0 0 2022/12/22 17:46 TaN
30621 sg [[Conventions internationales]] [Symbole] modifier le wikicodesg invariable 1.(Linguistique) Code ISO 639-1 (alpha-2) du sango. 0 0 2022/12/22 17:46 TaN
30622 sg [[Conventions internationales]] [Symbole] modifier le wikicodesg invariable 1.(Linguistique) Code ISO 639-1 (alpha-2) du sango. 0 0 2022/12/22 17:47 TaN
30623 sg [[Conventions internationales]] [Symbole] modifier le wikicodesg invariable 1.(Linguistique) Code ISO 639-1 (alpha-2) du sango. 0 0 2022/12/22 17:47 TaN
30624 sg [[Conventions internationales]] [Symbole] modifier le wikicodesg invariable 1.(Linguistique) Code ISO 639-1 (alpha-2) du sango. 0 0 2022/12/22 17:48 TaN
30625 sg [[Conventions internationales]] [Symbole] modifier le wikicodesg invariable 1.(Linguistique) Code ISO 639-1 (alpha-2) du sango. 0 0 2022/12/22 17:49 TaN
30626 sg [[Conventions internationales]] [Symbole] modifier le wikicodesg invariable 1.(Linguistique) Code ISO 639-1 (alpha-2) du sango. 0 0 2022/12/22 17:49 TaN
30627 eaidi [[Same du Nord]] [Forme de verbe] modifier le wikicodeeaidi /ˈeæ̯jdi/ 1.Deuxième personne du duel du présent de l’impératif de eaidat. 0 0 2022/12/22 18:02 TaN
30628 oi [[Alémanique alsacien]] [Adverbe] modifier le wikicodeoi \Prononciation ?\ 1.Aussi, également, de même [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Finnois]] [Interjection] modifier le wikicodeoi \oi\ 1.Ô, oh. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Ancien occitan]] [Adverbe] modifier le wikicodeoi 1.Variante de hoi. [Références] modifier le wikicode - François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage [[Portugais]] [Interjection] modifier le wikicodeoi \Prononciation ?\ 1.Salut. [Prononciation] modifier le wikicode - Portugal (Porto) : écouter « oi [Prononciation ?] » - États-Unis : écouter « oi [Prononciation ?] » [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Roumain]] [Forme de nom commun] modifier le wikicodeoi \Prononciation ?\ féminin 1.Cas nominatif et accusatif pluriel de oaie. 2.Cas datif et génitif singulier de oaie. 3.Cas datif et génitif pluriel de oaie. [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « oi [Prononciation ?] » [[Shipibo-conibo]] [Nom commun] modifier le wikicodeoi \Prononciation ?\ 1.(Météorologie) Pluie. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Trio]] [Nom commun] modifier le wikicodeoi \oi\ 1.(Botanique) Herbe. 2.(Géographie) Savane. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2013/12/09 09:49 2022/12/22 18:02
30631 windows [[Anglais]] [Forme de nom commun] modifier le wikicodewindows \ˈwɪn.dəʊz\ (Royaume-Uni), \ˈwɪn.doʊz\ (États-Unis) 1.Pluriel de window. [Prononciation] modifier le wikicode - \ˈwɪn.dəʊz\ (Royaume-Uni) - \ˈwɪn.doʊz\ (États-Unis) - États-Unis : écouter « windows [ˈwɪn.doʊz] » 0 0 2013/04/10 17:27 2022/12/22 18:26 TaN
30639 teu [[Conventions internationales]] [Références] modifier le wikicode - Documentation for ISO 639 identifier: teu, SIL International, 2022 [Symbole] modifier le wikicodeteu 1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du soo. [[Ancien français]] [Forme de verbe] modifier le wikicodeteu \Prononciation ?\ 1.Participe passé masculin singulier de taisir. [[Breton]] [Forme de verbe] modifier le wikicodeteu \ˈtøː\ 1.Forme mutée de deu par durcissement (d > t). 2.Brema mab-kaer ar roue a lavar dʼezan eus a belecʼh e teu gant e vercʼh. — (G. Milin, Gwechall-goz e oa..., Kemper, 1924, p. 81.) Maintenant le gendre du roi lui dit d’où il vient avec sa fille. [[Catalan]] [Adjectif] modifier le wikicodeteu adjectif possessif 1.Ton, tien (adjectif possessif masculin de deuxième personne du singulier). [Étymologie] modifier le wikicode Du latin tuus. [[Nias]] [Nom commun] modifier le wikicodeteu \teu\ 1.(Météorologie) Pluie. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Occitan]] [Nom commun] modifier le wikicodeteu [ˈtew] (graphie normalisée) masculin 1.Banc de sable, ilôt de sable. 2.Los teus de Ròse. Les bancs de sable du Rhône. [Pronom possessif] modifier le wikicodeteu \ˈtew\ masculin (graphie normalisée) 1.Tien. [Références] modifier le wikicode - (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage - Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → Consulter en ligne - Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011 [Étymologie] modifier le wikicode Du latin tuus, par attraction de meum. [[Portugais]] [Pronom possessif] modifier le wikicodeteu \Prononciation ?\ 1.Ton, le tien. [Prononciation] modifier le wikicode - Portugal (Porto) : écouter « teu [Prononciation ?] » - États-Unis : écouter « teu [Prononciation ?] » - Yangsan (Corée du Sud) : écouter « teu [Prononciation ?] » - Brésil : écouter « teu [Prononciation ?] » [Étymologie] modifier le wikicode Du latin tuus. 0 0 2022/12/23 13:04 TaN
30640 orz [[Roumain]] [Nom commun] modifier le wikicodeorz \Prononciation ?\ neutre 1.(Botanique) Orge. 2. [Références] modifier le wikicode - Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 3.0 : orz. (liste des auteurs et autrices) [Voir aussi] modifier le wikicode - orz sur l’encyclopédie Wikipédia (en roumain)  [Étymologie] modifier le wikicode Du latin hordeum. 0 0 2022/12/23 13:08 TaN
30649 w [[Caractère]] [Références] modifier le wikicode - Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019 [Voir aussi] modifier le wikicode - w sur l’encyclopédie Wikipédia [[Conventions internationales]] [Symbole] modifier le wikicodew 1.(Mathématiques) Quatrième coordonnée après x, y et z. [[Français]] [Lettre] modifier le wikicodew \du.blə.ve\ (ou \we\ en Belgique) masculin invariable 1.Vingt-troisième lettre et dix-huitième consonne de l’alphabet (minuscule). 2.Le lettre w est, quant à elle, introduite, d'abord dans le domaine wallon-picard, pour marquer le [w] d'origine germanique. — (Francis Gingras, « Faute de s'entendre », in Argument, vol. 19, n° 1, automne-hiver 2017, pp. 163-164) [Prononciation] modifier le wikicode - France (Paris) : écouter « w [du.blə.ve] »Note les phonèmes : - \w\ dans les mots empruntés à l’anglais, au néerlandais ou à diverses autres langues asiatiques ou africaines comme par exemple dans les mots : whig, whist, wasabi, wok. - \v\ dans les mots empruntés à l’allemand ou à des langues scandinaves : walhalla, walkyrie.En Belgique, les phomènes sont prononcés \w\ dans tous les cas. - (Région à préciser) : écouter « w [du.blə.ve] » - Québec (Canada) : écouter « w [Prononciation ?] » [Voir aussi] modifier le wikicode - w sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] modifier le wikicode Du latin médiéval → voir w. On ne l’emploie, en français, que dans un certain nombre de mots empruntés aux langues germaniques. [[Allemand]] [Lettre] modifier le wikicodew \veː\ invariable 1.Vingt-troisième lettre et dix-huitième consonne de l’alphabet (minuscule). [[Anglais]] [Lettre] modifier le wikicodew 1.Vingt-troisième lettre de l’alphabet (minuscule). [Prononciation] modifier le wikicode - \ˈdʌb.l̩.ju\ (États-Unis) - \ˈdʌb.jə\ (Sud des États-Unis) - \ˈdʌb.l̩.juː\ (Royaume-Uni) - États-Unis : écouter « w [Prononciation ?] » [[Créole haïtien]] [Forme de pronom personnel] modifier le wikicodew \w\ 1.Forme contractée de ou. [Étymologie] modifier le wikicode Contraction de ou. [[Dalécarlien]] [Lettre] modifier le wikicodew \Prononciation ?\ minuscule 1.Vingt-huitième lettre de l’alphabet dalécarlien. [[Finnois]] [Lettre] modifier le wikicodew \ˈkɑk.sois.ˌʋeː\, \ˈtup.lɑ.ˌʋeː\, \ʋeː\ 1.(Rare) Vingt-deuxième lettre et dix-huitième consonne de l’alphabet. Représente le phonème \w\, présent seulement dans des noms propres étrangers ou des mots créés à partir de ceux-ci. 2.Sanoissa "Washington" ja "Watti" on nykysuomessakin w. Les mots « Washington » et « Watti » (Watt) ont un 'w' même dans le finnois contemporain. 3.(Vieilli) Historiquement représentait le phonème \ʋ\, et à l’époque de Michael Agricola aussi le phonème \uː\. W est encore utilisé pour indiquer un sens historique, notamment pour l'écriture de vanha (ancien) parfois écrit wanha. [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « w [ˈkɑk.sois.ˌʋeː] » [[Flamand occidental]] [Lettre] modifier le wikicodew 1.Vingt-troisième lettre et dix-huitième consonne de l’alphabet. [[Japonais]] [Interjection] modifier le wikicodew 1.(Argot Internet) Représente le rire, équivalent de ha ha en français. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Références] modifier le wikicode [Étymologie] modifier le wikicode (Date à préciser) De 笑う, warau (« rire ») dont la transcription en caractères latins commence par un w.[1] [[Latin]] [Lettre] modifier le wikicodew 1.Création médiévale pour transcrire le son \v\ des langues germaniques. 2.Scripsit alios libros idem rex versibus, quasi Sedulium secutus; sed versiculi illi nulla paenitus metricae conveniunt ratione. Addit autem et litteras litteris nostris, id est ω, sicut Graeci habent, æ, the, uui, quarum caracteres hi sunt: [?]. Et misit epistulas in universis civitatibus regni sui, ut sic pueri docerentur ac libri antiquitus scripti, planati pomice, rescriberentur. — (Grégoire de Tours, Historiarum Francorum, V ; trad.) Le roi (Chilpéric) écrivit aussi des livres de vers à la façon de Sédule ; mais ils n’étaient pas du tout composés selon les règles métriques. Il ajouta aussi plusieurs lettres à notre alphabet, savoir, le ω, des Grecs, le æ, the, uui qu’il figura de la manière que voici : ω, ψ, Ζ, Δ&#x202f;[1] ; il envoya des ordres dans toutes les cités de son royaume pour qu’on enseignât les enfants de cette manière, et pour que les livres anciennement écrits fussent effacés à la pierre ponce, et réécrits de nouveau. [Références] modifier le wikicode - w sur l’encyclopédie Wikipédia (en latin)  - [1] (Note du traducteur de Grégoire de Tours) Les manuscrits varient sur la forme et le son de ces caractères. L’empereur Claude avait fait une tentative analogue et non moins vaine (Suétone, Claude, 41 ; Tacite, Annales, 11, 14). [Étymologie] modifier le wikicode Innovation mérovingienne (voir citation ci-dessous). [[Occitan]] [Lettre] modifier le wikicodew \'du.plo̯ βe\ féminin invariable 1.Lettre qui ne fait pas partie de l’alphabet occitan mais est employée pour des noms étrangers. 2.William [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.. [[Polonais]] [Lettre] modifier le wikicodew 1.Consonne W, 28e lettre de l’alphabet polonais. [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « w [Prononciation ?] » - Pologne (Varsovie) : écouter « w [Prononciation ?] » - Bytom (Pologne) : écouter « w [Prononciation ?] » [Préposition] modifier le wikicodew \vu\ invariable 1.(Avec locatif) Dans, à. 2.W Warszawie. …à Varsovie. 3.Witaj w Wikipedii. Bienvenue sur Wikipedia. 4.W przyszłym tygodniu. À la semaine prochaine ! 5.(Avec accusatif) Le (date). 6.W piątek mam urodziny. Ma famille viendra vendredi. [Étymologie] modifier le wikicode Du vieux slave въ, vъ qui donne aussi u. 0 0 2022/12/23 14:39 TaN
30650 w [[Caractère]] [Références] modifier le wikicode - Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019 [Voir aussi] modifier le wikicode - w sur l’encyclopédie Wikipédia [[Conventions internationales]] [Symbole] modifier le wikicodew 1.(Mathématiques) Quatrième coordonnée après x, y et z. [[Français]] [Lettre] modifier le wikicodew \du.blə.ve\ (ou \we\ en Belgique) masculin invariable 1.Vingt-troisième lettre et dix-huitième consonne de l’alphabet (minuscule). 2.Le lettre w est, quant à elle, introduite, d'abord dans le domaine wallon-picard, pour marquer le [w] d'origine germanique. — (Francis Gingras, « Faute de s'entendre », in Argument, vol. 19, n° 1, automne-hiver 2017, pp. 163-164) [Prononciation] modifier le wikicode - France (Paris) : écouter « w [du.blə.ve] »Note les phonèmes : - \w\ dans les mots empruntés à l’anglais, au néerlandais ou à diverses autres langues asiatiques ou africaines comme par exemple dans les mots : whig, whist, wasabi, wok. - \v\ dans les mots empruntés à l’allemand ou à des langues scandinaves : walhalla, walkyrie.En Belgique, les phomènes sont prononcés \w\ dans tous les cas. - (Région à préciser) : écouter « w [du.blə.ve] » - Québec (Canada) : écouter « w [Prononciation ?] » [Voir aussi] modifier le wikicode - w sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] modifier le wikicode Du latin médiéval → voir w. On ne l’emploie, en français, que dans un certain nombre de mots empruntés aux langues germaniques. [[Allemand]] [Lettre] modifier le wikicodew \veː\ invariable 1.Vingt-troisième lettre et dix-huitième consonne de l’alphabet (minuscule). [[Anglais]] [Lettre] modifier le wikicodew 1.Vingt-troisième lettre de l’alphabet (minuscule). [Prononciation] modifier le wikicode - \ˈdʌb.l̩.ju\ (États-Unis) - \ˈdʌb.jə\ (Sud des États-Unis) - \ˈdʌb.l̩.juː\ (Royaume-Uni) - États-Unis : écouter « w [Prononciation ?] » [[Créole haïtien]] [Forme de pronom personnel] modifier le wikicodew \w\ 1.Forme contractée de ou. [Étymologie] modifier le wikicode Contraction de ou. [[Dalécarlien]] [Lettre] modifier le wikicodew \Prononciation ?\ minuscule 1.Vingt-huitième lettre de l’alphabet dalécarlien. [[Finnois]] [Lettre] modifier le wikicodew \ˈkɑk.sois.ˌʋeː\, \ˈtup.lɑ.ˌʋeː\, \ʋeː\ 1.(Rare) Vingt-deuxième lettre et dix-huitième consonne de l’alphabet. Représente le phonème \w\, présent seulement dans des noms propres étrangers ou des mots créés à partir de ceux-ci. 2.Sanoissa "Washington" ja "Watti" on nykysuomessakin w. Les mots « Washington » et « Watti » (Watt) ont un 'w' même dans le finnois contemporain. 3.(Vieilli) Historiquement représentait le phonème \ʋ\, et à l’époque de Michael Agricola aussi le phonème \uː\. W est encore utilisé pour indiquer un sens historique, notamment pour l'écriture de vanha (ancien) parfois écrit wanha. [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « w [ˈkɑk.sois.ˌʋeː] » [[Flamand occidental]] [Lettre] modifier le wikicodew 1.Vingt-troisième lettre et dix-huitième consonne de l’alphabet. [[Japonais]] [Interjection] modifier le wikicodew 1.(Argot Internet) Représente le rire, équivalent de ha ha en français. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Références] modifier le wikicode [Étymologie] modifier le wikicode (Date à préciser) De 笑う, warau (« rire ») dont la transcription en caractères latins commence par un w.[1] [[Latin]] [Lettre] modifier le wikicodew 1.Création médiévale pour transcrire le son \v\ des langues germaniques. 2.Scripsit alios libros idem rex versibus, quasi Sedulium secutus; sed versiculi illi nulla paenitus metricae conveniunt ratione. Addit autem et litteras litteris nostris, id est ω, sicut Graeci habent, æ, the, uui, quarum caracteres hi sunt: [?]. Et misit epistulas in universis civitatibus regni sui, ut sic pueri docerentur ac libri antiquitus scripti, planati pomice, rescriberentur. — (Grégoire de Tours, Historiarum Francorum, V ; trad.) Le roi (Chilpéric) écrivit aussi des livres de vers à la façon de Sédule ; mais ils n’étaient pas du tout composés selon les règles métriques. Il ajouta aussi plusieurs lettres à notre alphabet, savoir, le ω, des Grecs, le æ, the, uui qu’il figura de la manière que voici : ω, ψ, Ζ, Δ&#x202f;[1] ; il envoya des ordres dans toutes les cités de son royaume pour qu’on enseignât les enfants de cette manière, et pour que les livres anciennement écrits fussent effacés à la pierre ponce, et réécrits de nouveau. [Références] modifier le wikicode - w sur l’encyclopédie Wikipédia (en latin)  - [1] (Note du traducteur de Grégoire de Tours) Les manuscrits varient sur la forme et le son de ces caractères. L’empereur Claude avait fait une tentative analogue et non moins vaine (Suétone, Claude, 41 ; Tacite, Annales, 11, 14). [Étymologie] modifier le wikicode Innovation mérovingienne (voir citation ci-dessous). [[Occitan]] [Lettre] modifier le wikicodew \'du.plo̯ βe\ féminin invariable 1.Lettre qui ne fait pas partie de l’alphabet occitan mais est employée pour des noms étrangers. 2.William [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.. [[Polonais]] [Lettre] modifier le wikicodew 1.Consonne W, 28e lettre de l’alphabet polonais. [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « w [Prononciation ?] » - Pologne (Varsovie) : écouter « w [Prononciation ?] » - Bytom (Pologne) : écouter « w [Prononciation ?] » [Préposition] modifier le wikicodew \vu\ invariable 1.(Avec locatif) Dans, à. 2.W Warszawie. …à Varsovie. 3.Witaj w Wikipedii. Bienvenue sur Wikipedia. 4.W przyszłym tygodniu. À la semaine prochaine ! 5.(Avec accusatif) Le (date). 6.W piątek mam urodziny. Ma famille viendra vendredi. [Étymologie] modifier le wikicode Du vieux slave въ, vъ qui donne aussi u. 0 0 2022/12/23 14:39 TaN
30651 w [[Caractère]] [Références] modifier le wikicode - Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019 [Voir aussi] modifier le wikicode - w sur l’encyclopédie Wikipédia [[Conventions internationales]] [Symbole] modifier le wikicodew 1.(Mathématiques) Quatrième coordonnée après x, y et z. [[Français]] [Lettre] modifier le wikicodew \du.blə.ve\ (ou \we\ en Belgique) masculin invariable 1.Vingt-troisième lettre et dix-huitième consonne de l’alphabet (minuscule). 2.Le lettre w est, quant à elle, introduite, d'abord dans le domaine wallon-picard, pour marquer le [w] d'origine germanique. — (Francis Gingras, « Faute de s'entendre », in Argument, vol. 19, n° 1, automne-hiver 2017, pp. 163-164) [Prononciation] modifier le wikicode - France (Paris) : écouter « w [du.blə.ve] »Note les phonèmes : - \w\ dans les mots empruntés à l’anglais, au néerlandais ou à diverses autres langues asiatiques ou africaines comme par exemple dans les mots : whig, whist, wasabi, wok. - \v\ dans les mots empruntés à l’allemand ou à des langues scandinaves : walhalla, walkyrie.En Belgique, les phomènes sont prononcés \w\ dans tous les cas. - (Région à préciser) : écouter « w [du.blə.ve] » - Québec (Canada) : écouter « w [Prononciation ?] » [Voir aussi] modifier le wikicode - w sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] modifier le wikicode Du latin médiéval → voir w. On ne l’emploie, en français, que dans un certain nombre de mots empruntés aux langues germaniques. [[Allemand]] [Lettre] modifier le wikicodew \veː\ invariable 1.Vingt-troisième lettre et dix-huitième consonne de l’alphabet (minuscule). [[Anglais]] [Lettre] modifier le wikicodew 1.Vingt-troisième lettre de l’alphabet (minuscule). [Prononciation] modifier le wikicode - \ˈdʌb.l̩.ju\ (États-Unis) - \ˈdʌb.jə\ (Sud des États-Unis) - \ˈdʌb.l̩.juː\ (Royaume-Uni) - États-Unis : écouter « w [Prononciation ?] » [[Créole haïtien]] [Forme de pronom personnel] modifier le wikicodew \w\ 1.Forme contractée de ou. [Étymologie] modifier le wikicode Contraction de ou. [[Dalécarlien]] [Lettre] modifier le wikicodew \Prononciation ?\ minuscule 1.Vingt-huitième lettre de l’alphabet dalécarlien. [[Finnois]] [Lettre] modifier le wikicodew \ˈkɑk.sois.ˌʋeː\, \ˈtup.lɑ.ˌʋeː\, \ʋeː\ 1.(Rare) Vingt-deuxième lettre et dix-huitième consonne de l’alphabet. Représente le phonème \w\, présent seulement dans des noms propres étrangers ou des mots créés à partir de ceux-ci. 2.Sanoissa "Washington" ja "Watti" on nykysuomessakin w. Les mots « Washington » et « Watti » (Watt) ont un 'w' même dans le finnois contemporain. 3.(Vieilli) Historiquement représentait le phonème \ʋ\, et à l’époque de Michael Agricola aussi le phonème \uː\. W est encore utilisé pour indiquer un sens historique, notamment pour l'écriture de vanha (ancien) parfois écrit wanha. [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « w [ˈkɑk.sois.ˌʋeː] » [[Flamand occidental]] [Lettre] modifier le wikicodew 1.Vingt-troisième lettre et dix-huitième consonne de l’alphabet. [[Japonais]] [Interjection] modifier le wikicodew 1.(Argot Internet) Représente le rire, équivalent de ha ha en français. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Références] modifier le wikicode [Étymologie] modifier le wikicode (Date à préciser) De 笑う, warau (« rire ») dont la transcription en caractères latins commence par un w.[1] [[Latin]] [Lettre] modifier le wikicodew 1.Création médiévale pour transcrire le son \v\ des langues germaniques. 2.Scripsit alios libros idem rex versibus, quasi Sedulium secutus; sed versiculi illi nulla paenitus metricae conveniunt ratione. Addit autem et litteras litteris nostris, id est ω, sicut Graeci habent, æ, the, uui, quarum caracteres hi sunt: [?]. Et misit epistulas in universis civitatibus regni sui, ut sic pueri docerentur ac libri antiquitus scripti, planati pomice, rescriberentur. — (Grégoire de Tours, Historiarum Francorum, V ; trad.) Le roi (Chilpéric) écrivit aussi des livres de vers à la façon de Sédule ; mais ils n’étaient pas du tout composés selon les règles métriques. Il ajouta aussi plusieurs lettres à notre alphabet, savoir, le ω, des Grecs, le æ, the, uui qu’il figura de la manière que voici : ω, ψ, Ζ, Δ&#x202f;[1] ; il envoya des ordres dans toutes les cités de son royaume pour qu’on enseignât les enfants de cette manière, et pour que les livres anciennement écrits fussent effacés à la pierre ponce, et réécrits de nouveau. [Références] modifier le wikicode - w sur l’encyclopédie Wikipédia (en latin)  - [1] (Note du traducteur de Grégoire de Tours) Les manuscrits varient sur la forme et le son de ces caractères. L’empereur Claude avait fait une tentative analogue et non moins vaine (Suétone, Claude, 41 ; Tacite, Annales, 11, 14). [Étymologie] modifier le wikicode Innovation mérovingienne (voir citation ci-dessous). [[Occitan]] [Lettre] modifier le wikicodew \'du.plo̯ βe\ féminin invariable 1.Lettre qui ne fait pas partie de l’alphabet occitan mais est employée pour des noms étrangers. 2.William [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.. [[Polonais]] [Lettre] modifier le wikicodew 1.Consonne W, 28e lettre de l’alphabet polonais. [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « w [Prononciation ?] » - Pologne (Varsovie) : écouter « w [Prononciation ?] » - Bytom (Pologne) : écouter « w [Prononciation ?] » [Préposition] modifier le wikicodew \vu\ invariable 1.(Avec locatif) Dans, à. 2.W Warszawie. …à Varsovie. 3.Witaj w Wikipedii. Bienvenue sur Wikipedia. 4.W przyszłym tygodniu. À la semaine prochaine ! 5.(Avec accusatif) Le (date). 6.W piątek mam urodziny. Ma famille viendra vendredi. [Étymologie] modifier le wikicode Du vieux slave въ, vъ qui donne aussi u. 0 0 2022/12/23 14:39 TaN
30652 w [[Caractère]] [Références] modifier le wikicode - Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019 [Voir aussi] modifier le wikicode - w sur l’encyclopédie Wikipédia [[Conventions internationales]] [Symbole] modifier le wikicodew 1.(Mathématiques) Quatrième coordonnée après x, y et z. [[Français]] [Lettre] modifier le wikicodew \du.blə.ve\ (ou \we\ en Belgique) masculin invariable 1.Vingt-troisième lettre et dix-huitième consonne de l’alphabet (minuscule). 2.Le lettre w est, quant à elle, introduite, d'abord dans le domaine wallon-picard, pour marquer le [w] d'origine germanique. — (Francis Gingras, « Faute de s'entendre », in Argument, vol. 19, n° 1, automne-hiver 2017, pp. 163-164) [Prononciation] modifier le wikicode - France (Paris) : écouter « w [du.blə.ve] »Note les phonèmes : - \w\ dans les mots empruntés à l’anglais, au néerlandais ou à diverses autres langues asiatiques ou africaines comme par exemple dans les mots : whig, whist, wasabi, wok. - \v\ dans les mots empruntés à l’allemand ou à des langues scandinaves : walhalla, walkyrie.En Belgique, les phomènes sont prononcés \w\ dans tous les cas. - (Région à préciser) : écouter « w [du.blə.ve] » - Québec (Canada) : écouter « w [Prononciation ?] » [Voir aussi] modifier le wikicode - w sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] modifier le wikicode Du latin médiéval → voir w. On ne l’emploie, en français, que dans un certain nombre de mots empruntés aux langues germaniques. [[Allemand]] [Lettre] modifier le wikicodew \veː\ invariable 1.Vingt-troisième lettre et dix-huitième consonne de l’alphabet (minuscule). [[Anglais]] [Lettre] modifier le wikicodew 1.Vingt-troisième lettre de l’alphabet (minuscule). [Prononciation] modifier le wikicode - \ˈdʌb.l̩.ju\ (États-Unis) - \ˈdʌb.jə\ (Sud des États-Unis) - \ˈdʌb.l̩.juː\ (Royaume-Uni) - États-Unis : écouter « w [Prononciation ?] » [[Créole haïtien]] [Forme de pronom personnel] modifier le wikicodew \w\ 1.Forme contractée de ou. [Étymologie] modifier le wikicode Contraction de ou. [[Dalécarlien]] [Lettre] modifier le wikicodew \Prononciation ?\ minuscule 1.Vingt-huitième lettre de l’alphabet dalécarlien. [[Finnois]] [Lettre] modifier le wikicodew \ˈkɑk.sois.ˌʋeː\, \ˈtup.lɑ.ˌʋeː\, \ʋeː\ 1.(Rare) Vingt-deuxième lettre et dix-huitième consonne de l’alphabet. Représente le phonème \w\, présent seulement dans des noms propres étrangers ou des mots créés à partir de ceux-ci. 2.Sanoissa "Washington" ja "Watti" on nykysuomessakin w. Les mots « Washington » et « Watti » (Watt) ont un 'w' même dans le finnois contemporain. 3.(Vieilli) Historiquement représentait le phonème \ʋ\, et à l’époque de Michael Agricola aussi le phonème \uː\. W est encore utilisé pour indiquer un sens historique, notamment pour l'écriture de vanha (ancien) parfois écrit wanha. [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « w [ˈkɑk.sois.ˌʋeː] » [[Flamand occidental]] [Lettre] modifier le wikicodew 1.Vingt-troisième lettre et dix-huitième consonne de l’alphabet. [[Japonais]] [Interjection] modifier le wikicodew 1.(Argot Internet) Représente le rire, équivalent de ha ha en français. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Références] modifier le wikicode [Étymologie] modifier le wikicode (Date à préciser) De 笑う, warau (« rire ») dont la transcription en caractères latins commence par un w.[1] [[Latin]] [Lettre] modifier le wikicodew 1.Création médiévale pour transcrire le son \v\ des langues germaniques. 2.Scripsit alios libros idem rex versibus, quasi Sedulium secutus; sed versiculi illi nulla paenitus metricae conveniunt ratione. Addit autem et litteras litteris nostris, id est ω, sicut Graeci habent, æ, the, uui, quarum caracteres hi sunt: [?]. Et misit epistulas in universis civitatibus regni sui, ut sic pueri docerentur ac libri antiquitus scripti, planati pomice, rescriberentur. — (Grégoire de Tours, Historiarum Francorum, V ; trad.) Le roi (Chilpéric) écrivit aussi des livres de vers à la façon de Sédule ; mais ils n’étaient pas du tout composés selon les règles métriques. Il ajouta aussi plusieurs lettres à notre alphabet, savoir, le ω, des Grecs, le æ, the, uui qu’il figura de la manière que voici : ω, ψ, Ζ, Δ&#x202f;[1] ; il envoya des ordres dans toutes les cités de son royaume pour qu’on enseignât les enfants de cette manière, et pour que les livres anciennement écrits fussent effacés à la pierre ponce, et réécrits de nouveau. [Références] modifier le wikicode - w sur l’encyclopédie Wikipédia (en latin)  - [1] (Note du traducteur de Grégoire de Tours) Les manuscrits varient sur la forme et le son de ces caractères. L’empereur Claude avait fait une tentative analogue et non moins vaine (Suétone, Claude, 41 ; Tacite, Annales, 11, 14). [Étymologie] modifier le wikicode Innovation mérovingienne (voir citation ci-dessous). [[Occitan]] [Lettre] modifier le wikicodew \'du.plo̯ βe\ féminin invariable 1.Lettre qui ne fait pas partie de l’alphabet occitan mais est employée pour des noms étrangers. 2.William [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.. [[Polonais]] [Lettre] modifier le wikicodew 1.Consonne W, 28e lettre de l’alphabet polonais. [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « w [Prononciation ?] » - Pologne (Varsovie) : écouter « w [Prononciation ?] » - Bytom (Pologne) : écouter « w [Prononciation ?] » [Préposition] modifier le wikicodew \vu\ invariable 1.(Avec locatif) Dans, à. 2.W Warszawie. …à Varsovie. 3.Witaj w Wikipedii. Bienvenue sur Wikipedia. 4.W przyszłym tygodniu. À la semaine prochaine ! 5.(Avec accusatif) Le (date). 6.W piątek mam urodziny. Ma famille viendra vendredi. [Étymologie] modifier le wikicode Du vieux slave въ, vъ qui donne aussi u. 0 0 2022/12/23 14:39 TaN
30653 w [[Caractère]] [Références] modifier le wikicode - Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019 [Voir aussi] modifier le wikicode - w sur l’encyclopédie Wikipédia [[Conventions internationales]] [Symbole] modifier le wikicodew 1.(Mathématiques) Quatrième coordonnée après x, y et z. [[Français]] [Lettre] modifier le wikicodew \du.blə.ve\ (ou \we\ en Belgique) masculin invariable 1.Vingt-troisième lettre et dix-huitième consonne de l’alphabet (minuscule). 2.Le lettre w est, quant à elle, introduite, d'abord dans le domaine wallon-picard, pour marquer le [w] d'origine germanique. — (Francis Gingras, « Faute de s'entendre », in Argument, vol. 19, n° 1, automne-hiver 2017, pp. 163-164) [Prononciation] modifier le wikicode - France (Paris) : écouter « w [du.blə.ve] »Note les phonèmes : - \w\ dans les mots empruntés à l’anglais, au néerlandais ou à diverses autres langues asiatiques ou africaines comme par exemple dans les mots : whig, whist, wasabi, wok. - \v\ dans les mots empruntés à l’allemand ou à des langues scandinaves : walhalla, walkyrie.En Belgique, les phomènes sont prononcés \w\ dans tous les cas. - (Région à préciser) : écouter « w [du.blə.ve] » - Québec (Canada) : écouter « w [Prononciation ?] » [Voir aussi] modifier le wikicode - w sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] modifier le wikicode Du latin médiéval → voir w. On ne l’emploie, en français, que dans un certain nombre de mots empruntés aux langues germaniques. [[Allemand]] [Lettre] modifier le wikicodew \veː\ invariable 1.Vingt-troisième lettre et dix-huitième consonne de l’alphabet (minuscule). [[Anglais]] [Lettre] modifier le wikicodew 1.Vingt-troisième lettre de l’alphabet (minuscule). [Prononciation] modifier le wikicode - \ˈdʌb.l̩.ju\ (États-Unis) - \ˈdʌb.jə\ (Sud des États-Unis) - \ˈdʌb.l̩.juː\ (Royaume-Uni) - États-Unis : écouter « w [Prononciation ?] » [[Créole haïtien]] [Forme de pronom personnel] modifier le wikicodew \w\ 1.Forme contractée de ou. [Étymologie] modifier le wikicode Contraction de ou. [[Dalécarlien]] [Lettre] modifier le wikicodew \Prononciation ?\ minuscule 1.Vingt-huitième lettre de l’alphabet dalécarlien. [[Finnois]] [Lettre] modifier le wikicodew \ˈkɑk.sois.ˌʋeː\, \ˈtup.lɑ.ˌʋeː\, \ʋeː\ 1.(Rare) Vingt-deuxième lettre et dix-huitième consonne de l’alphabet. Représente le phonème \w\, présent seulement dans des noms propres étrangers ou des mots créés à partir de ceux-ci. 2.Sanoissa "Washington" ja "Watti" on nykysuomessakin w. Les mots « Washington » et « Watti » (Watt) ont un 'w' même dans le finnois contemporain. 3.(Vieilli) Historiquement représentait le phonème \ʋ\, et à l’époque de Michael Agricola aussi le phonème \uː\. W est encore utilisé pour indiquer un sens historique, notamment pour l'écriture de vanha (ancien) parfois écrit wanha. [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « w [ˈkɑk.sois.ˌʋeː] » [[Flamand occidental]] [Lettre] modifier le wikicodew 1.Vingt-troisième lettre et dix-huitième consonne de l’alphabet. [[Japonais]] [Interjection] modifier le wikicodew 1.(Argot Internet) Représente le rire, équivalent de ha ha en français. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Références] modifier le wikicode [Étymologie] modifier le wikicode (Date à préciser) De 笑う, warau (« rire ») dont la transcription en caractères latins commence par un w.[1] [[Latin]] [Lettre] modifier le wikicodew 1.Création médiévale pour transcrire le son \v\ des langues germaniques. 2.Scripsit alios libros idem rex versibus, quasi Sedulium secutus; sed versiculi illi nulla paenitus metricae conveniunt ratione. Addit autem et litteras litteris nostris, id est ω, sicut Graeci habent, æ, the, uui, quarum caracteres hi sunt: [?]. Et misit epistulas in universis civitatibus regni sui, ut sic pueri docerentur ac libri antiquitus scripti, planati pomice, rescriberentur. — (Grégoire de Tours, Historiarum Francorum, V ; trad.) Le roi (Chilpéric) écrivit aussi des livres de vers à la façon de Sédule ; mais ils n’étaient pas du tout composés selon les règles métriques. Il ajouta aussi plusieurs lettres à notre alphabet, savoir, le ω, des Grecs, le æ, the, uui qu’il figura de la manière que voici : ω, ψ, Ζ, Δ&#x202f;[1] ; il envoya des ordres dans toutes les cités de son royaume pour qu’on enseignât les enfants de cette manière, et pour que les livres anciennement écrits fussent effacés à la pierre ponce, et réécrits de nouveau. [Références] modifier le wikicode - w sur l’encyclopédie Wikipédia (en latin)  - [1] (Note du traducteur de Grégoire de Tours) Les manuscrits varient sur la forme et le son de ces caractères. L’empereur Claude avait fait une tentative analogue et non moins vaine (Suétone, Claude, 41 ; Tacite, Annales, 11, 14). [Étymologie] modifier le wikicode Innovation mérovingienne (voir citation ci-dessous). [[Occitan]] [Lettre] modifier le wikicodew \'du.plo̯ βe\ féminin invariable 1.Lettre qui ne fait pas partie de l’alphabet occitan mais est employée pour des noms étrangers. 2.William [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.. [[Polonais]] [Lettre] modifier le wikicodew 1.Consonne W, 28e lettre de l’alphabet polonais. [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « w [Prononciation ?] » - Pologne (Varsovie) : écouter « w [Prononciation ?] » - Bytom (Pologne) : écouter « w [Prononciation ?] » [Préposition] modifier le wikicodew \vu\ invariable 1.(Avec locatif) Dans, à. 2.W Warszawie. …à Varsovie. 3.Witaj w Wikipedii. Bienvenue sur Wikipedia. 4.W przyszłym tygodniu. À la semaine prochaine ! 5.(Avec accusatif) Le (date). 6.W piątek mam urodziny. Ma famille viendra vendredi. [Étymologie] modifier le wikicode Du vieux slave въ, vъ qui donne aussi u. 0 0 2022/12/23 14:40 TaN
30654 w [[Caractère]] [Références] modifier le wikicode - Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019 [Voir aussi] modifier le wikicode - w sur l’encyclopédie Wikipédia [[Conventions internationales]] [Symbole] modifier le wikicodew 1.(Mathématiques) Quatrième coordonnée après x, y et z. [[Français]] [Lettre] modifier le wikicodew \du.blə.ve\ (ou \we\ en Belgique) masculin invariable 1.Vingt-troisième lettre et dix-huitième consonne de l’alphabet (minuscule). 2.Le lettre w est, quant à elle, introduite, d'abord dans le domaine wallon-picard, pour marquer le [w] d'origine germanique. — (Francis Gingras, « Faute de s'entendre », in Argument, vol. 19, n° 1, automne-hiver 2017, pp. 163-164) [Prononciation] modifier le wikicode - France (Paris) : écouter « w [du.blə.ve] »Note les phonèmes : - \w\ dans les mots empruntés à l’anglais, au néerlandais ou à diverses autres langues asiatiques ou africaines comme par exemple dans les mots : whig, whist, wasabi, wok. - \v\ dans les mots empruntés à l’allemand ou à des langues scandinaves : walhalla, walkyrie.En Belgique, les phomènes sont prononcés \w\ dans tous les cas. - (Région à préciser) : écouter « w [du.blə.ve] » - Québec (Canada) : écouter « w [Prononciation ?] » [Voir aussi] modifier le wikicode - w sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] modifier le wikicode Du latin médiéval → voir w. On ne l’emploie, en français, que dans un certain nombre de mots empruntés aux langues germaniques. [[Allemand]] [Lettre] modifier le wikicodew \veː\ invariable 1.Vingt-troisième lettre et dix-huitième consonne de l’alphabet (minuscule). [[Anglais]] [Lettre] modifier le wikicodew 1.Vingt-troisième lettre de l’alphabet (minuscule). [Prononciation] modifier le wikicode - \ˈdʌb.l̩.ju\ (États-Unis) - \ˈdʌb.jə\ (Sud des États-Unis) - \ˈdʌb.l̩.juː\ (Royaume-Uni) - États-Unis : écouter « w [Prononciation ?] » [[Créole haïtien]] [Forme de pronom personnel] modifier le wikicodew \w\ 1.Forme contractée de ou. [Étymologie] modifier le wikicode Contraction de ou. [[Dalécarlien]] [Lettre] modifier le wikicodew \Prononciation ?\ minuscule 1.Vingt-huitième lettre de l’alphabet dalécarlien. [[Finnois]] [Lettre] modifier le wikicodew \ˈkɑk.sois.ˌʋeː\, \ˈtup.lɑ.ˌʋeː\, \ʋeː\ 1.(Rare) Vingt-deuxième lettre et dix-huitième consonne de l’alphabet. Représente le phonème \w\, présent seulement dans des noms propres étrangers ou des mots créés à partir de ceux-ci. 2.Sanoissa "Washington" ja "Watti" on nykysuomessakin w. Les mots « Washington » et « Watti » (Watt) ont un 'w' même dans le finnois contemporain. 3.(Vieilli) Historiquement représentait le phonème \ʋ\, et à l’époque de Michael Agricola aussi le phonème \uː\. W est encore utilisé pour indiquer un sens historique, notamment pour l'écriture de vanha (ancien) parfois écrit wanha. [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « w [ˈkɑk.sois.ˌʋeː] » [[Flamand occidental]] [Lettre] modifier le wikicodew 1.Vingt-troisième lettre et dix-huitième consonne de l’alphabet. [[Japonais]] [Interjection] modifier le wikicodew 1.(Argot Internet) Représente le rire, équivalent de ha ha en français. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Références] modifier le wikicode [Étymologie] modifier le wikicode (Date à préciser) De 笑う, warau (« rire ») dont la transcription en caractères latins commence par un w.[1] [[Latin]] [Lettre] modifier le wikicodew 1.Création médiévale pour transcrire le son \v\ des langues germaniques. 2.Scripsit alios libros idem rex versibus, quasi Sedulium secutus; sed versiculi illi nulla paenitus metricae conveniunt ratione. Addit autem et litteras litteris nostris, id est ω, sicut Graeci habent, æ, the, uui, quarum caracteres hi sunt: [?]. Et misit epistulas in universis civitatibus regni sui, ut sic pueri docerentur ac libri antiquitus scripti, planati pomice, rescriberentur. — (Grégoire de Tours, Historiarum Francorum, V ; trad.) Le roi (Chilpéric) écrivit aussi des livres de vers à la façon de Sédule ; mais ils n’étaient pas du tout composés selon les règles métriques. Il ajouta aussi plusieurs lettres à notre alphabet, savoir, le ω, des Grecs, le æ, the, uui qu’il figura de la manière que voici : ω, ψ, Ζ, Δ&#x202f;[1] ; il envoya des ordres dans toutes les cités de son royaume pour qu’on enseignât les enfants de cette manière, et pour que les livres anciennement écrits fussent effacés à la pierre ponce, et réécrits de nouveau. [Références] modifier le wikicode - w sur l’encyclopédie Wikipédia (en latin)  - [1] (Note du traducteur de Grégoire de Tours) Les manuscrits varient sur la forme et le son de ces caractères. L’empereur Claude avait fait une tentative analogue et non moins vaine (Suétone, Claude, 41 ; Tacite, Annales, 11, 14). [Étymologie] modifier le wikicode Innovation mérovingienne (voir citation ci-dessous). [[Occitan]] [Lettre] modifier le wikicodew \'du.plo̯ βe\ féminin invariable 1.Lettre qui ne fait pas partie de l’alphabet occitan mais est employée pour des noms étrangers. 2.William [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.. [[Polonais]] [Lettre] modifier le wikicodew 1.Consonne W, 28e lettre de l’alphabet polonais. [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « w [Prononciation ?] » - Pologne (Varsovie) : écouter « w [Prononciation ?] » - Bytom (Pologne) : écouter « w [Prononciation ?] » [Préposition] modifier le wikicodew \vu\ invariable 1.(Avec locatif) Dans, à. 2.W Warszawie. …à Varsovie. 3.Witaj w Wikipedii. Bienvenue sur Wikipedia. 4.W przyszłym tygodniu. À la semaine prochaine ! 5.(Avec accusatif) Le (date). 6.W piątek mam urodziny. Ma famille viendra vendredi. [Étymologie] modifier le wikicode Du vieux slave въ, vъ qui donne aussi u. 0 0 2022/12/23 14:40 TaN
30655 w [[Caractère]] [Références] modifier le wikicode - Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019 [Voir aussi] modifier le wikicode - w sur l’encyclopédie Wikipédia [[Conventions internationales]] [Symbole] modifier le wikicodew 1.(Mathématiques) Quatrième coordonnée après x, y et z. [[Français]] [Lettre] modifier le wikicodew \du.blə.ve\ (ou \we\ en Belgique) masculin invariable 1.Vingt-troisième lettre et dix-huitième consonne de l’alphabet (minuscule). 2.Le lettre w est, quant à elle, introduite, d'abord dans le domaine wallon-picard, pour marquer le [w] d'origine germanique. — (Francis Gingras, « Faute de s'entendre », in Argument, vol. 19, n° 1, automne-hiver 2017, pp. 163-164) [Prononciation] modifier le wikicode - France (Paris) : écouter « w [du.blə.ve] »Note les phonèmes : - \w\ dans les mots empruntés à l’anglais, au néerlandais ou à diverses autres langues asiatiques ou africaines comme par exemple dans les mots : whig, whist, wasabi, wok. - \v\ dans les mots empruntés à l’allemand ou à des langues scandinaves : walhalla, walkyrie.En Belgique, les phomènes sont prononcés \w\ dans tous les cas. - (Région à préciser) : écouter « w [du.blə.ve] » - Québec (Canada) : écouter « w [Prononciation ?] » [Voir aussi] modifier le wikicode - w sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] modifier le wikicode Du latin médiéval → voir w. On ne l’emploie, en français, que dans un certain nombre de mots empruntés aux langues germaniques. [[Allemand]] [Lettre] modifier le wikicodew \veː\ invariable 1.Vingt-troisième lettre et dix-huitième consonne de l’alphabet (minuscule). [[Anglais]] [Lettre] modifier le wikicodew 1.Vingt-troisième lettre de l’alphabet (minuscule). [Prononciation] modifier le wikicode - \ˈdʌb.l̩.ju\ (États-Unis) - \ˈdʌb.jə\ (Sud des États-Unis) - \ˈdʌb.l̩.juː\ (Royaume-Uni) - États-Unis : écouter « w [Prononciation ?] » [[Créole haïtien]] [Forme de pronom personnel] modifier le wikicodew \w\ 1.Forme contractée de ou. [Étymologie] modifier le wikicode Contraction de ou. [[Dalécarlien]] [Lettre] modifier le wikicodew \Prononciation ?\ minuscule 1.Vingt-huitième lettre de l’alphabet dalécarlien. [[Finnois]] [Lettre] modifier le wikicodew \ˈkɑk.sois.ˌʋeː\, \ˈtup.lɑ.ˌʋeː\, \ʋeː\ 1.(Rare) Vingt-deuxième lettre et dix-huitième consonne de l’alphabet. Représente le phonème \w\, présent seulement dans des noms propres étrangers ou des mots créés à partir de ceux-ci. 2.Sanoissa "Washington" ja "Watti" on nykysuomessakin w. Les mots « Washington » et « Watti » (Watt) ont un 'w' même dans le finnois contemporain. 3.(Vieilli) Historiquement représentait le phonème \ʋ\, et à l’époque de Michael Agricola aussi le phonème \uː\. W est encore utilisé pour indiquer un sens historique, notamment pour l'écriture de vanha (ancien) parfois écrit wanha. [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « w [ˈkɑk.sois.ˌʋeː] » [[Flamand occidental]] [Lettre] modifier le wikicodew 1.Vingt-troisième lettre et dix-huitième consonne de l’alphabet. [[Japonais]] [Interjection] modifier le wikicodew 1.(Argot Internet) Représente le rire, équivalent de ha ha en français. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Références] modifier le wikicode [Étymologie] modifier le wikicode (Date à préciser) De 笑う, warau (« rire ») dont la transcription en caractères latins commence par un w.[1] [[Latin]] [Lettre] modifier le wikicodew 1.Création médiévale pour transcrire le son \v\ des langues germaniques. 2.Scripsit alios libros idem rex versibus, quasi Sedulium secutus; sed versiculi illi nulla paenitus metricae conveniunt ratione. Addit autem et litteras litteris nostris, id est ω, sicut Graeci habent, æ, the, uui, quarum caracteres hi sunt: [?]. Et misit epistulas in universis civitatibus regni sui, ut sic pueri docerentur ac libri antiquitus scripti, planati pomice, rescriberentur. — (Grégoire de Tours, Historiarum Francorum, V ; trad.) Le roi (Chilpéric) écrivit aussi des livres de vers à la façon de Sédule ; mais ils n’étaient pas du tout composés selon les règles métriques. Il ajouta aussi plusieurs lettres à notre alphabet, savoir, le ω, des Grecs, le æ, the, uui qu’il figura de la manière que voici : ω, ψ, Ζ, Δ&#x202f;[1] ; il envoya des ordres dans toutes les cités de son royaume pour qu’on enseignât les enfants de cette manière, et pour que les livres anciennement écrits fussent effacés à la pierre ponce, et réécrits de nouveau. [Références] modifier le wikicode - w sur l’encyclopédie Wikipédia (en latin)  - [1] (Note du traducteur de Grégoire de Tours) Les manuscrits varient sur la forme et le son de ces caractères. L’empereur Claude avait fait une tentative analogue et non moins vaine (Suétone, Claude, 41 ; Tacite, Annales, 11, 14). [Étymologie] modifier le wikicode Innovation mérovingienne (voir citation ci-dessous). [[Occitan]] [Lettre] modifier le wikicodew \'du.plo̯ βe\ féminin invariable 1.Lettre qui ne fait pas partie de l’alphabet occitan mais est employée pour des noms étrangers. 2.William [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.. [[Polonais]] [Lettre] modifier le wikicodew 1.Consonne W, 28e lettre de l’alphabet polonais. [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « w [Prononciation ?] » - Pologne (Varsovie) : écouter « w [Prononciation ?] » - Bytom (Pologne) : écouter « w [Prononciation ?] » [Préposition] modifier le wikicodew \vu\ invariable 1.(Avec locatif) Dans, à. 2.W Warszawie. …à Varsovie. 3.Witaj w Wikipedii. Bienvenue sur Wikipedia. 4.W przyszłym tygodniu. À la semaine prochaine ! 5.(Avec accusatif) Le (date). 6.W piątek mam urodziny. Ma famille viendra vendredi. [Étymologie] modifier le wikicode Du vieux slave въ, vъ qui donne aussi u. 0 0 2022/12/23 14:40 TaN
30656 w [[Caractère]] [Références] modifier le wikicode - Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019 [Voir aussi] modifier le wikicode - w sur l’encyclopédie Wikipédia [[Conventions internationales]] [Symbole] modifier le wikicodew 1.(Mathématiques) Quatrième coordonnée après x, y et z. [[Français]] [Lettre] modifier le wikicodew \du.blə.ve\ (ou \we\ en Belgique) masculin invariable 1.Vingt-troisième lettre et dix-huitième consonne de l’alphabet (minuscule). 2.Le lettre w est, quant à elle, introduite, d'abord dans le domaine wallon-picard, pour marquer le [w] d'origine germanique. — (Francis Gingras, « Faute de s'entendre », in Argument, vol. 19, n° 1, automne-hiver 2017, pp. 163-164) [Prononciation] modifier le wikicode - France (Paris) : écouter « w [du.blə.ve] »Note les phonèmes : - \w\ dans les mots empruntés à l’anglais, au néerlandais ou à diverses autres langues asiatiques ou africaines comme par exemple dans les mots : whig, whist, wasabi, wok. - \v\ dans les mots empruntés à l’allemand ou à des langues scandinaves : walhalla, walkyrie.En Belgique, les phomènes sont prononcés \w\ dans tous les cas. - (Région à préciser) : écouter « w [du.blə.ve] » - Québec (Canada) : écouter « w [Prononciation ?] » [Voir aussi] modifier le wikicode - w sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] modifier le wikicode Du latin médiéval → voir w. On ne l’emploie, en français, que dans un certain nombre de mots empruntés aux langues germaniques. [[Allemand]] [Lettre] modifier le wikicodew \veː\ invariable 1.Vingt-troisième lettre et dix-huitième consonne de l’alphabet (minuscule). [[Anglais]] [Lettre] modifier le wikicodew 1.Vingt-troisième lettre de l’alphabet (minuscule). [Prononciation] modifier le wikicode - \ˈdʌb.l̩.ju\ (États-Unis) - \ˈdʌb.jə\ (Sud des États-Unis) - \ˈdʌb.l̩.juː\ (Royaume-Uni) - États-Unis : écouter « w [Prononciation ?] » [[Créole haïtien]] [Forme de pronom personnel] modifier le wikicodew \w\ 1.Forme contractée de ou. [Étymologie] modifier le wikicode Contraction de ou. [[Dalécarlien]] [Lettre] modifier le wikicodew \Prononciation ?\ minuscule 1.Vingt-huitième lettre de l’alphabet dalécarlien. [[Finnois]] [Lettre] modifier le wikicodew \ˈkɑk.sois.ˌʋeː\, \ˈtup.lɑ.ˌʋeː\, \ʋeː\ 1.(Rare) Vingt-deuxième lettre et dix-huitième consonne de l’alphabet. Représente le phonème \w\, présent seulement dans des noms propres étrangers ou des mots créés à partir de ceux-ci. 2.Sanoissa "Washington" ja "Watti" on nykysuomessakin w. Les mots « Washington » et « Watti » (Watt) ont un 'w' même dans le finnois contemporain. 3.(Vieilli) Historiquement représentait le phonème \ʋ\, et à l’époque de Michael Agricola aussi le phonème \uː\. W est encore utilisé pour indiquer un sens historique, notamment pour l'écriture de vanha (ancien) parfois écrit wanha. [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « w [ˈkɑk.sois.ˌʋeː] » [[Flamand occidental]] [Lettre] modifier le wikicodew 1.Vingt-troisième lettre et dix-huitième consonne de l’alphabet. [[Japonais]] [Interjection] modifier le wikicodew 1.(Argot Internet) Représente le rire, équivalent de ha ha en français. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Références] modifier le wikicode [Étymologie] modifier le wikicode (Date à préciser) De 笑う, warau (« rire ») dont la transcription en caractères latins commence par un w.[1] [[Latin]] [Lettre] modifier le wikicodew 1.Création médiévale pour transcrire le son \v\ des langues germaniques. 2.Scripsit alios libros idem rex versibus, quasi Sedulium secutus; sed versiculi illi nulla paenitus metricae conveniunt ratione. Addit autem et litteras litteris nostris, id est ω, sicut Graeci habent, æ, the, uui, quarum caracteres hi sunt: [?]. Et misit epistulas in universis civitatibus regni sui, ut sic pueri docerentur ac libri antiquitus scripti, planati pomice, rescriberentur. — (Grégoire de Tours, Historiarum Francorum, V ; trad.) Le roi (Chilpéric) écrivit aussi des livres de vers à la façon de Sédule ; mais ils n’étaient pas du tout composés selon les règles métriques. Il ajouta aussi plusieurs lettres à notre alphabet, savoir, le ω, des Grecs, le æ, the, uui qu’il figura de la manière que voici : ω, ψ, Ζ, Δ&#x202f;[1] ; il envoya des ordres dans toutes les cités de son royaume pour qu’on enseignât les enfants de cette manière, et pour que les livres anciennement écrits fussent effacés à la pierre ponce, et réécrits de nouveau. [Références] modifier le wikicode - w sur l’encyclopédie Wikipédia (en latin)  - [1] (Note du traducteur de Grégoire de Tours) Les manuscrits varient sur la forme et le son de ces caractères. L’empereur Claude avait fait une tentative analogue et non moins vaine (Suétone, Claude, 41 ; Tacite, Annales, 11, 14). [Étymologie] modifier le wikicode Innovation mérovingienne (voir citation ci-dessous). [[Occitan]] [Lettre] modifier le wikicodew \'du.plo̯ βe\ féminin invariable 1.Lettre qui ne fait pas partie de l’alphabet occitan mais est employée pour des noms étrangers. 2.William [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.. [[Polonais]] [Lettre] modifier le wikicodew 1.Consonne W, 28e lettre de l’alphabet polonais. [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « w [Prononciation ?] » - Pologne (Varsovie) : écouter « w [Prononciation ?] » - Bytom (Pologne) : écouter « w [Prononciation ?] » [Préposition] modifier le wikicodew \vu\ invariable 1.(Avec locatif) Dans, à. 2.W Warszawie. …à Varsovie. 3.Witaj w Wikipedii. Bienvenue sur Wikipedia. 4.W przyszłym tygodniu. À la semaine prochaine ! 5.(Avec accusatif) Le (date). 6.W piątek mam urodziny. Ma famille viendra vendredi. [Étymologie] modifier le wikicode Du vieux slave въ, vъ qui donne aussi u. 0 0 2022/12/23 14:40 TaN
30657 w [[Caractère]] [Références] modifier le wikicode - Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019 [Voir aussi] modifier le wikicode - w sur l’encyclopédie Wikipédia [[Conventions internationales]] [Symbole] modifier le wikicodew 1.(Mathématiques) Quatrième coordonnée après x, y et z. [[Français]] [Lettre] modifier le wikicodew \du.blə.ve\ (ou \we\ en Belgique) masculin invariable 1.Vingt-troisième lettre et dix-huitième consonne de l’alphabet (minuscule). 2.Le lettre w est, quant à elle, introduite, d'abord dans le domaine wallon-picard, pour marquer le [w] d'origine germanique. — (Francis Gingras, « Faute de s'entendre », in Argument, vol. 19, n° 1, automne-hiver 2017, pp. 163-164) [Prononciation] modifier le wikicode - France (Paris) : écouter « w [du.blə.ve] »Note les phonèmes : - \w\ dans les mots empruntés à l’anglais, au néerlandais ou à diverses autres langues asiatiques ou africaines comme par exemple dans les mots : whig, whist, wasabi, wok. - \v\ dans les mots empruntés à l’allemand ou à des langues scandinaves : walhalla, walkyrie.En Belgique, les phomènes sont prononcés \w\ dans tous les cas. - (Région à préciser) : écouter « w [du.blə.ve] » - Québec (Canada) : écouter « w [Prononciation ?] » [Voir aussi] modifier le wikicode - w sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] modifier le wikicode Du latin médiéval → voir w. On ne l’emploie, en français, que dans un certain nombre de mots empruntés aux langues germaniques. [[Allemand]] [Lettre] modifier le wikicodew \veː\ invariable 1.Vingt-troisième lettre et dix-huitième consonne de l’alphabet (minuscule). [[Anglais]] [Lettre] modifier le wikicodew 1.Vingt-troisième lettre de l’alphabet (minuscule). [Prononciation] modifier le wikicode - \ˈdʌb.l̩.ju\ (États-Unis) - \ˈdʌb.jə\ (Sud des États-Unis) - \ˈdʌb.l̩.juː\ (Royaume-Uni) - États-Unis : écouter « w [Prononciation ?] » [[Créole haïtien]] [Forme de pronom personnel] modifier le wikicodew \w\ 1.Forme contractée de ou. [Étymologie] modifier le wikicode Contraction de ou. [[Dalécarlien]] [Lettre] modifier le wikicodew \Prononciation ?\ minuscule 1.Vingt-huitième lettre de l’alphabet dalécarlien. [[Finnois]] [Lettre] modifier le wikicodew \ˈkɑk.sois.ˌʋeː\, \ˈtup.lɑ.ˌʋeː\, \ʋeː\ 1.(Rare) Vingt-deuxième lettre et dix-huitième consonne de l’alphabet. Représente le phonème \w\, présent seulement dans des noms propres étrangers ou des mots créés à partir de ceux-ci. 2.Sanoissa "Washington" ja "Watti" on nykysuomessakin w. Les mots « Washington » et « Watti » (Watt) ont un 'w' même dans le finnois contemporain. 3.(Vieilli) Historiquement représentait le phonème \ʋ\, et à l’époque de Michael Agricola aussi le phonème \uː\. W est encore utilisé pour indiquer un sens historique, notamment pour l'écriture de vanha (ancien) parfois écrit wanha. [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « w [ˈkɑk.sois.ˌʋeː] » [[Flamand occidental]] [Lettre] modifier le wikicodew 1.Vingt-troisième lettre et dix-huitième consonne de l’alphabet. [[Japonais]] [Interjection] modifier le wikicodew 1.(Argot Internet) Représente le rire, équivalent de ha ha en français. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Références] modifier le wikicode [Étymologie] modifier le wikicode (Date à préciser) De 笑う, warau (« rire ») dont la transcription en caractères latins commence par un w.[1] [[Latin]] [Lettre] modifier le wikicodew 1.Création médiévale pour transcrire le son \v\ des langues germaniques. 2.Scripsit alios libros idem rex versibus, quasi Sedulium secutus; sed versiculi illi nulla paenitus metricae conveniunt ratione. Addit autem et litteras litteris nostris, id est ω, sicut Graeci habent, æ, the, uui, quarum caracteres hi sunt: [?]. Et misit epistulas in universis civitatibus regni sui, ut sic pueri docerentur ac libri antiquitus scripti, planati pomice, rescriberentur. — (Grégoire de Tours, Historiarum Francorum, V ; trad.) Le roi (Chilpéric) écrivit aussi des livres de vers à la façon de Sédule ; mais ils n’étaient pas du tout composés selon les règles métriques. Il ajouta aussi plusieurs lettres à notre alphabet, savoir, le ω, des Grecs, le æ, the, uui qu’il figura de la manière que voici : ω, ψ, Ζ, Δ&#x202f;[1] ; il envoya des ordres dans toutes les cités de son royaume pour qu’on enseignât les enfants de cette manière, et pour que les livres anciennement écrits fussent effacés à la pierre ponce, et réécrits de nouveau. [Références] modifier le wikicode - w sur l’encyclopédie Wikipédia (en latin)  - [1] (Note du traducteur de Grégoire de Tours) Les manuscrits varient sur la forme et le son de ces caractères. L’empereur Claude avait fait une tentative analogue et non moins vaine (Suétone, Claude, 41 ; Tacite, Annales, 11, 14). [Étymologie] modifier le wikicode Innovation mérovingienne (voir citation ci-dessous). [[Occitan]] [Lettre] modifier le wikicodew \'du.plo̯ βe\ féminin invariable 1.Lettre qui ne fait pas partie de l’alphabet occitan mais est employée pour des noms étrangers. 2.William [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.. [[Polonais]] [Lettre] modifier le wikicodew 1.Consonne W, 28e lettre de l’alphabet polonais. [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « w [Prononciation ?] » - Pologne (Varsovie) : écouter « w [Prononciation ?] » - Bytom (Pologne) : écouter « w [Prononciation ?] » [Préposition] modifier le wikicodew \vu\ invariable 1.(Avec locatif) Dans, à. 2.W Warszawie. …à Varsovie. 3.Witaj w Wikipedii. Bienvenue sur Wikipedia. 4.W przyszłym tygodniu. À la semaine prochaine ! 5.(Avec accusatif) Le (date). 6.W piątek mam urodziny. Ma famille viendra vendredi. [Étymologie] modifier le wikicode Du vieux slave въ, vъ qui donne aussi u. 0 0 2022/12/23 14:40 TaN
30658 w [[Caractère]] [Références] modifier le wikicode - Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019 [Voir aussi] modifier le wikicode - w sur l’encyclopédie Wikipédia [[Conventions internationales]] [Symbole] modifier le wikicodew 1.(Mathématiques) Quatrième coordonnée après x, y et z. [[Français]] [Lettre] modifier le wikicodew \du.blə.ve\ (ou \we\ en Belgique) masculin invariable 1.Vingt-troisième lettre et dix-huitième consonne de l’alphabet (minuscule). 2.Le lettre w est, quant à elle, introduite, d'abord dans le domaine wallon-picard, pour marquer le [w] d'origine germanique. — (Francis Gingras, « Faute de s'entendre », in Argument, vol. 19, n° 1, automne-hiver 2017, pp. 163-164) [Prononciation] modifier le wikicode - France (Paris) : écouter « w [du.blə.ve] »Note les phonèmes : - \w\ dans les mots empruntés à l’anglais, au néerlandais ou à diverses autres langues asiatiques ou africaines comme par exemple dans les mots : whig, whist, wasabi, wok. - \v\ dans les mots empruntés à l’allemand ou à des langues scandinaves : walhalla, walkyrie.En Belgique, les phomènes sont prononcés \w\ dans tous les cas. - (Région à préciser) : écouter « w [du.blə.ve] » - Québec (Canada) : écouter « w [Prononciation ?] » [Voir aussi] modifier le wikicode - w sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] modifier le wikicode Du latin médiéval → voir w. On ne l’emploie, en français, que dans un certain nombre de mots empruntés aux langues germaniques. [[Allemand]] [Lettre] modifier le wikicodew \veː\ invariable 1.Vingt-troisième lettre et dix-huitième consonne de l’alphabet (minuscule). [[Anglais]] [Lettre] modifier le wikicodew 1.Vingt-troisième lettre de l’alphabet (minuscule). [Prononciation] modifier le wikicode - \ˈdʌb.l̩.ju\ (États-Unis) - \ˈdʌb.jə\ (Sud des États-Unis) - \ˈdʌb.l̩.juː\ (Royaume-Uni) - États-Unis : écouter « w [Prononciation ?] » [[Créole haïtien]] [Forme de pronom personnel] modifier le wikicodew \w\ 1.Forme contractée de ou. [Étymologie] modifier le wikicode Contraction de ou. [[Dalécarlien]] [Lettre] modifier le wikicodew \Prononciation ?\ minuscule 1.Vingt-huitième lettre de l’alphabet dalécarlien. [[Finnois]] [Lettre] modifier le wikicodew \ˈkɑk.sois.ˌʋeː\, \ˈtup.lɑ.ˌʋeː\, \ʋeː\ 1.(Rare) Vingt-deuxième lettre et dix-huitième consonne de l’alphabet. Représente le phonème \w\, présent seulement dans des noms propres étrangers ou des mots créés à partir de ceux-ci. 2.Sanoissa "Washington" ja "Watti" on nykysuomessakin w. Les mots « Washington » et « Watti » (Watt) ont un 'w' même dans le finnois contemporain. 3.(Vieilli) Historiquement représentait le phonème \ʋ\, et à l’époque de Michael Agricola aussi le phonème \uː\. W est encore utilisé pour indiquer un sens historique, notamment pour l'écriture de vanha (ancien) parfois écrit wanha. [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « w [ˈkɑk.sois.ˌʋeː] » [[Flamand occidental]] [Lettre] modifier le wikicodew 1.Vingt-troisième lettre et dix-huitième consonne de l’alphabet. [[Japonais]] [Interjection] modifier le wikicodew 1.(Argot Internet) Représente le rire, équivalent de ha ha en français. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Références] modifier le wikicode [Étymologie] modifier le wikicode (Date à préciser) De 笑う, warau (« rire ») dont la transcription en caractères latins commence par un w.[1] [[Latin]] [Lettre] modifier le wikicodew 1.Création médiévale pour transcrire le son \v\ des langues germaniques. 2.Scripsit alios libros idem rex versibus, quasi Sedulium secutus; sed versiculi illi nulla paenitus metricae conveniunt ratione. Addit autem et litteras litteris nostris, id est ω, sicut Graeci habent, æ, the, uui, quarum caracteres hi sunt: [?]. Et misit epistulas in universis civitatibus regni sui, ut sic pueri docerentur ac libri antiquitus scripti, planati pomice, rescriberentur. — (Grégoire de Tours, Historiarum Francorum, V ; trad.) Le roi (Chilpéric) écrivit aussi des livres de vers à la façon de Sédule ; mais ils n’étaient pas du tout composés selon les règles métriques. Il ajouta aussi plusieurs lettres à notre alphabet, savoir, le ω, des Grecs, le æ, the, uui qu’il figura de la manière que voici : ω, ψ, Ζ, Δ&#x202f;[1] ; il envoya des ordres dans toutes les cités de son royaume pour qu’on enseignât les enfants de cette manière, et pour que les livres anciennement écrits fussent effacés à la pierre ponce, et réécrits de nouveau. [Références] modifier le wikicode - w sur l’encyclopédie Wikipédia (en latin)  - [1] (Note du traducteur de Grégoire de Tours) Les manuscrits varient sur la forme et le son de ces caractères. L’empereur Claude avait fait une tentative analogue et non moins vaine (Suétone, Claude, 41 ; Tacite, Annales, 11, 14). [Étymologie] modifier le wikicode Innovation mérovingienne (voir citation ci-dessous). [[Occitan]] [Lettre] modifier le wikicodew \'du.plo̯ βe\ féminin invariable 1.Lettre qui ne fait pas partie de l’alphabet occitan mais est employée pour des noms étrangers. 2.William [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.. [[Polonais]] [Lettre] modifier le wikicodew 1.Consonne W, 28e lettre de l’alphabet polonais. [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « w [Prononciation ?] » - Pologne (Varsovie) : écouter « w [Prononciation ?] » - Bytom (Pologne) : écouter « w [Prononciation ?] » [Préposition] modifier le wikicodew \vu\ invariable 1.(Avec locatif) Dans, à. 2.W Warszawie. …à Varsovie. 3.Witaj w Wikipedii. Bienvenue sur Wikipedia. 4.W przyszłym tygodniu. À la semaine prochaine ! 5.(Avec accusatif) Le (date). 6.W piątek mam urodziny. Ma famille viendra vendredi. [Étymologie] modifier le wikicode Du vieux slave въ, vъ qui donne aussi u. 0 0 2022/12/23 14:40 TaN
30659 w [[Caractère]] [Références] modifier le wikicode - Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019 [Voir aussi] modifier le wikicode - w sur l’encyclopédie Wikipédia [[Conventions internationales]] [Symbole] modifier le wikicodew 1.(Mathématiques) Quatrième coordonnée après x, y et z. [[Français]] [Lettre] modifier le wikicodew \du.blə.ve\ (ou \we\ en Belgique) masculin invariable 1.Vingt-troisième lettre et dix-huitième consonne de l’alphabet (minuscule). 2.Le lettre w est, quant à elle, introduite, d'abord dans le domaine wallon-picard, pour marquer le [w] d'origine germanique. — (Francis Gingras, « Faute de s'entendre », in Argument, vol. 19, n° 1, automne-hiver 2017, pp. 163-164) [Prononciation] modifier le wikicode - France (Paris) : écouter « w [du.blə.ve] »Note les phonèmes : - \w\ dans les mots empruntés à l’anglais, au néerlandais ou à diverses autres langues asiatiques ou africaines comme par exemple dans les mots : whig, whist, wasabi, wok. - \v\ dans les mots empruntés à l’allemand ou à des langues scandinaves : walhalla, walkyrie.En Belgique, les phomènes sont prononcés \w\ dans tous les cas. - (Région à préciser) : écouter « w [du.blə.ve] » - Québec (Canada) : écouter « w [Prononciation ?] » [Voir aussi] modifier le wikicode - w sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] modifier le wikicode Du latin médiéval → voir w. On ne l’emploie, en français, que dans un certain nombre de mots empruntés aux langues germaniques. [[Allemand]] [Lettre] modifier le wikicodew \veː\ invariable 1.Vingt-troisième lettre et dix-huitième consonne de l’alphabet (minuscule). [[Anglais]] [Lettre] modifier le wikicodew 1.Vingt-troisième lettre de l’alphabet (minuscule). [Prononciation] modifier le wikicode - \ˈdʌb.l̩.ju\ (États-Unis) - \ˈdʌb.jə\ (Sud des États-Unis) - \ˈdʌb.l̩.juː\ (Royaume-Uni) - États-Unis : écouter « w [Prononciation ?] » [[Créole haïtien]] [Forme de pronom personnel] modifier le wikicodew \w\ 1.Forme contractée de ou. [Étymologie] modifier le wikicode Contraction de ou. [[Dalécarlien]] [Lettre] modifier le wikicodew \Prononciation ?\ minuscule 1.Vingt-huitième lettre de l’alphabet dalécarlien. [[Finnois]] [Lettre] modifier le wikicodew \ˈkɑk.sois.ˌʋeː\, \ˈtup.lɑ.ˌʋeː\, \ʋeː\ 1.(Rare) Vingt-deuxième lettre et dix-huitième consonne de l’alphabet. Représente le phonème \w\, présent seulement dans des noms propres étrangers ou des mots créés à partir de ceux-ci. 2.Sanoissa "Washington" ja "Watti" on nykysuomessakin w. Les mots « Washington » et « Watti » (Watt) ont un 'w' même dans le finnois contemporain. 3.(Vieilli) Historiquement représentait le phonème \ʋ\, et à l’époque de Michael Agricola aussi le phonème \uː\. W est encore utilisé pour indiquer un sens historique, notamment pour l'écriture de vanha (ancien) parfois écrit wanha. [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « w [ˈkɑk.sois.ˌʋeː] » [[Flamand occidental]] [Lettre] modifier le wikicodew 1.Vingt-troisième lettre et dix-huitième consonne de l’alphabet. [[Japonais]] [Interjection] modifier le wikicodew 1.(Argot Internet) Représente le rire, équivalent de ha ha en français. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Références] modifier le wikicode [Étymologie] modifier le wikicode (Date à préciser) De 笑う, warau (« rire ») dont la transcription en caractères latins commence par un w.[1] [[Latin]] [Lettre] modifier le wikicodew 1.Création médiévale pour transcrire le son \v\ des langues germaniques. 2.Scripsit alios libros idem rex versibus, quasi Sedulium secutus; sed versiculi illi nulla paenitus metricae conveniunt ratione. Addit autem et litteras litteris nostris, id est ω, sicut Graeci habent, æ, the, uui, quarum caracteres hi sunt: [?]. Et misit epistulas in universis civitatibus regni sui, ut sic pueri docerentur ac libri antiquitus scripti, planati pomice, rescriberentur. — (Grégoire de Tours, Historiarum Francorum, V ; trad.) Le roi (Chilpéric) écrivit aussi des livres de vers à la façon de Sédule ; mais ils n’étaient pas du tout composés selon les règles métriques. Il ajouta aussi plusieurs lettres à notre alphabet, savoir, le ω, des Grecs, le æ, the, uui qu’il figura de la manière que voici : ω, ψ, Ζ, Δ&#x202f;[1] ; il envoya des ordres dans toutes les cités de son royaume pour qu’on enseignât les enfants de cette manière, et pour que les livres anciennement écrits fussent effacés à la pierre ponce, et réécrits de nouveau. [Références] modifier le wikicode - w sur l’encyclopédie Wikipédia (en latin)  - [1] (Note du traducteur de Grégoire de Tours) Les manuscrits varient sur la forme et le son de ces caractères. L’empereur Claude avait fait une tentative analogue et non moins vaine (Suétone, Claude, 41 ; Tacite, Annales, 11, 14). [Étymologie] modifier le wikicode Innovation mérovingienne (voir citation ci-dessous). [[Occitan]] [Lettre] modifier le wikicodew \'du.plo̯ βe\ féminin invariable 1.Lettre qui ne fait pas partie de l’alphabet occitan mais est employée pour des noms étrangers. 2.William [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.. [[Polonais]] [Lettre] modifier le wikicodew 1.Consonne W, 28e lettre de l’alphabet polonais. [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « w [Prononciation ?] » - Pologne (Varsovie) : écouter « w [Prononciation ?] » - Bytom (Pologne) : écouter « w [Prononciation ?] » [Préposition] modifier le wikicodew \vu\ invariable 1.(Avec locatif) Dans, à. 2.W Warszawie. …à Varsovie. 3.Witaj w Wikipedii. Bienvenue sur Wikipedia. 4.W przyszłym tygodniu. À la semaine prochaine ! 5.(Avec accusatif) Le (date). 6.W piątek mam urodziny. Ma famille viendra vendredi. [Étymologie] modifier le wikicode Du vieux slave въ, vъ qui donne aussi u. 0 0 2022/12/23 14:40 TaN
30660 w [[Caractère]] [Références] modifier le wikicode - Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019 [Voir aussi] modifier le wikicode - w sur l’encyclopédie Wikipédia [[Conventions internationales]] [Symbole] modifier le wikicodew 1.(Mathématiques) Quatrième coordonnée après x, y et z. [[Français]] [Lettre] modifier le wikicodew \du.blə.ve\ (ou \we\ en Belgique) masculin invariable 1.Vingt-troisième lettre et dix-huitième consonne de l’alphabet (minuscule). 2.Le lettre w est, quant à elle, introduite, d'abord dans le domaine wallon-picard, pour marquer le [w] d'origine germanique. — (Francis Gingras, « Faute de s'entendre », in Argument, vol. 19, n° 1, automne-hiver 2017, pp. 163-164) [Prononciation] modifier le wikicode - France (Paris) : écouter « w [du.blə.ve] »Note les phonèmes : - \w\ dans les mots empruntés à l’anglais, au néerlandais ou à diverses autres langues asiatiques ou africaines comme par exemple dans les mots : whig, whist, wasabi, wok. - \v\ dans les mots empruntés à l’allemand ou à des langues scandinaves : walhalla, walkyrie.En Belgique, les phomènes sont prononcés \w\ dans tous les cas. - (Région à préciser) : écouter « w [du.blə.ve] » - Québec (Canada) : écouter « w [Prononciation ?] » [Voir aussi] modifier le wikicode - w sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] modifier le wikicode Du latin médiéval → voir w. On ne l’emploie, en français, que dans un certain nombre de mots empruntés aux langues germaniques. [[Allemand]] [Lettre] modifier le wikicodew \veː\ invariable 1.Vingt-troisième lettre et dix-huitième consonne de l’alphabet (minuscule). [[Anglais]] [Lettre] modifier le wikicodew 1.Vingt-troisième lettre de l’alphabet (minuscule). [Prononciation] modifier le wikicode - \ˈdʌb.l̩.ju\ (États-Unis) - \ˈdʌb.jə\ (Sud des États-Unis) - \ˈdʌb.l̩.juː\ (Royaume-Uni) - États-Unis : écouter « w [Prononciation ?] » [[Créole haïtien]] [Forme de pronom personnel] modifier le wikicodew \w\ 1.Forme contractée de ou. [Étymologie] modifier le wikicode Contraction de ou. [[Dalécarlien]] [Lettre] modifier le wikicodew \Prononciation ?\ minuscule 1.Vingt-huitième lettre de l’alphabet dalécarlien. [[Finnois]] [Lettre] modifier le wikicodew \ˈkɑk.sois.ˌʋeː\, \ˈtup.lɑ.ˌʋeː\, \ʋeː\ 1.(Rare) Vingt-deuxième lettre et dix-huitième consonne de l’alphabet. Représente le phonème \w\, présent seulement dans des noms propres étrangers ou des mots créés à partir de ceux-ci. 2.Sanoissa "Washington" ja "Watti" on nykysuomessakin w. Les mots « Washington » et « Watti » (Watt) ont un 'w' même dans le finnois contemporain. 3.(Vieilli) Historiquement représentait le phonème \ʋ\, et à l’époque de Michael Agricola aussi le phonème \uː\. W est encore utilisé pour indiquer un sens historique, notamment pour l'écriture de vanha (ancien) parfois écrit wanha. [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « w [ˈkɑk.sois.ˌʋeː] » [[Flamand occidental]] [Lettre] modifier le wikicodew 1.Vingt-troisième lettre et dix-huitième consonne de l’alphabet. [[Japonais]] [Interjection] modifier le wikicodew 1.(Argot Internet) Représente le rire, équivalent de ha ha en français. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Références] modifier le wikicode [Étymologie] modifier le wikicode (Date à préciser) De 笑う, warau (« rire ») dont la transcription en caractères latins commence par un w.[1] [[Latin]] [Lettre] modifier le wikicodew 1.Création médiévale pour transcrire le son \v\ des langues germaniques. 2.Scripsit alios libros idem rex versibus, quasi Sedulium secutus; sed versiculi illi nulla paenitus metricae conveniunt ratione. Addit autem et litteras litteris nostris, id est ω, sicut Graeci habent, æ, the, uui, quarum caracteres hi sunt: [?]. Et misit epistulas in universis civitatibus regni sui, ut sic pueri docerentur ac libri antiquitus scripti, planati pomice, rescriberentur. — (Grégoire de Tours, Historiarum Francorum, V ; trad.) Le roi (Chilpéric) écrivit aussi des livres de vers à la façon de Sédule ; mais ils n’étaient pas du tout composés selon les règles métriques. Il ajouta aussi plusieurs lettres à notre alphabet, savoir, le ω, des Grecs, le æ, the, uui qu’il figura de la manière que voici : ω, ψ, Ζ, Δ&#x202f;[1] ; il envoya des ordres dans toutes les cités de son royaume pour qu’on enseignât les enfants de cette manière, et pour que les livres anciennement écrits fussent effacés à la pierre ponce, et réécrits de nouveau. [Références] modifier le wikicode - w sur l’encyclopédie Wikipédia (en latin)  - [1] (Note du traducteur de Grégoire de Tours) Les manuscrits varient sur la forme et le son de ces caractères. L’empereur Claude avait fait une tentative analogue et non moins vaine (Suétone, Claude, 41 ; Tacite, Annales, 11, 14). [Étymologie] modifier le wikicode Innovation mérovingienne (voir citation ci-dessous). [[Occitan]] [Lettre] modifier le wikicodew \'du.plo̯ βe\ féminin invariable 1.Lettre qui ne fait pas partie de l’alphabet occitan mais est employée pour des noms étrangers. 2.William [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.. [[Polonais]] [Lettre] modifier le wikicodew 1.Consonne W, 28e lettre de l’alphabet polonais. [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « w [Prononciation ?] » - Pologne (Varsovie) : écouter « w [Prononciation ?] » - Bytom (Pologne) : écouter « w [Prononciation ?] » [Préposition] modifier le wikicodew \vu\ invariable 1.(Avec locatif) Dans, à. 2.W Warszawie. …à Varsovie. 3.Witaj w Wikipedii. Bienvenue sur Wikipedia. 4.W przyszłym tygodniu. À la semaine prochaine ! 5.(Avec accusatif) Le (date). 6.W piątek mam urodziny. Ma famille viendra vendredi. [Étymologie] modifier le wikicode Du vieux slave въ, vъ qui donne aussi u. 0 0 2022/12/23 14:40 TaN
30661 w [[Caractère]] [Références] modifier le wikicode - Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019 [Voir aussi] modifier le wikicode - w sur l’encyclopédie Wikipédia [[Conventions internationales]] [Symbole] modifier le wikicodew 1.(Mathématiques) Quatrième coordonnée après x, y et z. [[Français]] [Lettre] modifier le wikicodew \du.blə.ve\ (ou \we\ en Belgique) masculin invariable 1.Vingt-troisième lettre et dix-huitième consonne de l’alphabet (minuscule). 2.Le lettre w est, quant à elle, introduite, d'abord dans le domaine wallon-picard, pour marquer le [w] d'origine germanique. — (Francis Gingras, « Faute de s'entendre », in Argument, vol. 19, n° 1, automne-hiver 2017, pp. 163-164) [Prononciation] modifier le wikicode - France (Paris) : écouter « w [du.blə.ve] »Note les phonèmes : - \w\ dans les mots empruntés à l’anglais, au néerlandais ou à diverses autres langues asiatiques ou africaines comme par exemple dans les mots : whig, whist, wasabi, wok. - \v\ dans les mots empruntés à l’allemand ou à des langues scandinaves : walhalla, walkyrie.En Belgique, les phomènes sont prononcés \w\ dans tous les cas. - (Région à préciser) : écouter « w [du.blə.ve] » - Québec (Canada) : écouter « w [Prononciation ?] » [Voir aussi] modifier le wikicode - w sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] modifier le wikicode Du latin médiéval → voir w. On ne l’emploie, en français, que dans un certain nombre de mots empruntés aux langues germaniques. [[Allemand]] [Lettre] modifier le wikicodew \veː\ invariable 1.Vingt-troisième lettre et dix-huitième consonne de l’alphabet (minuscule). [[Anglais]] [Lettre] modifier le wikicodew 1.Vingt-troisième lettre de l’alphabet (minuscule). [Prononciation] modifier le wikicode - \ˈdʌb.l̩.ju\ (États-Unis) - \ˈdʌb.jə\ (Sud des États-Unis) - \ˈdʌb.l̩.juː\ (Royaume-Uni) - États-Unis : écouter « w [Prononciation ?] » [[Créole haïtien]] [Forme de pronom personnel] modifier le wikicodew \w\ 1.Forme contractée de ou. [Étymologie] modifier le wikicode Contraction de ou. [[Dalécarlien]] [Lettre] modifier le wikicodew \Prononciation ?\ minuscule 1.Vingt-huitième lettre de l’alphabet dalécarlien. [[Finnois]] [Lettre] modifier le wikicodew \ˈkɑk.sois.ˌʋeː\, \ˈtup.lɑ.ˌʋeː\, \ʋeː\ 1.(Rare) Vingt-deuxième lettre et dix-huitième consonne de l’alphabet. Représente le phonème \w\, présent seulement dans des noms propres étrangers ou des mots créés à partir de ceux-ci. 2.Sanoissa "Washington" ja "Watti" on nykysuomessakin w. Les mots « Washington » et « Watti » (Watt) ont un 'w' même dans le finnois contemporain. 3.(Vieilli) Historiquement représentait le phonème \ʋ\, et à l’époque de Michael Agricola aussi le phonème \uː\. W est encore utilisé pour indiquer un sens historique, notamment pour l'écriture de vanha (ancien) parfois écrit wanha. [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « w [ˈkɑk.sois.ˌʋeː] » [[Flamand occidental]] [Lettre] modifier le wikicodew 1.Vingt-troisième lettre et dix-huitième consonne de l’alphabet. [[Japonais]] [Interjection] modifier le wikicodew 1.(Argot Internet) Représente le rire, équivalent de ha ha en français. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Références] modifier le wikicode [Étymologie] modifier le wikicode (Date à préciser) De 笑う, warau (« rire ») dont la transcription en caractères latins commence par un w.[1] [[Latin]] [Lettre] modifier le wikicodew 1.Création médiévale pour transcrire le son \v\ des langues germaniques. 2.Scripsit alios libros idem rex versibus, quasi Sedulium secutus; sed versiculi illi nulla paenitus metricae conveniunt ratione. Addit autem et litteras litteris nostris, id est ω, sicut Graeci habent, æ, the, uui, quarum caracteres hi sunt: [?]. Et misit epistulas in universis civitatibus regni sui, ut sic pueri docerentur ac libri antiquitus scripti, planati pomice, rescriberentur. — (Grégoire de Tours, Historiarum Francorum, V ; trad.) Le roi (Chilpéric) écrivit aussi des livres de vers à la façon de Sédule ; mais ils n’étaient pas du tout composés selon les règles métriques. Il ajouta aussi plusieurs lettres à notre alphabet, savoir, le ω, des Grecs, le æ, the, uui qu’il figura de la manière que voici : ω, ψ, Ζ, Δ&#x202f;[1] ; il envoya des ordres dans toutes les cités de son royaume pour qu’on enseignât les enfants de cette manière, et pour que les livres anciennement écrits fussent effacés à la pierre ponce, et réécrits de nouveau. [Références] modifier le wikicode - w sur l’encyclopédie Wikipédia (en latin)  - [1] (Note du traducteur de Grégoire de Tours) Les manuscrits varient sur la forme et le son de ces caractères. L’empereur Claude avait fait une tentative analogue et non moins vaine (Suétone, Claude, 41 ; Tacite, Annales, 11, 14). [Étymologie] modifier le wikicode Innovation mérovingienne (voir citation ci-dessous). [[Occitan]] [Lettre] modifier le wikicodew \'du.plo̯ βe\ féminin invariable 1.Lettre qui ne fait pas partie de l’alphabet occitan mais est employée pour des noms étrangers. 2.William [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.. [[Polonais]] [Lettre] modifier le wikicodew 1.Consonne W, 28e lettre de l’alphabet polonais. [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « w [Prononciation ?] » - Pologne (Varsovie) : écouter « w [Prononciation ?] » - Bytom (Pologne) : écouter « w [Prononciation ?] » [Préposition] modifier le wikicodew \vu\ invariable 1.(Avec locatif) Dans, à. 2.W Warszawie. …à Varsovie. 3.Witaj w Wikipedii. Bienvenue sur Wikipedia. 4.W przyszłym tygodniu. À la semaine prochaine ! 5.(Avec accusatif) Le (date). 6.W piątek mam urodziny. Ma famille viendra vendredi. [Étymologie] modifier le wikicode Du vieux slave въ, vъ qui donne aussi u. 0 0 2022/12/23 14:40 TaN
30662 w [[Caractère]] [Références] modifier le wikicode - Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019 [Voir aussi] modifier le wikicode - w sur l’encyclopédie Wikipédia [[Conventions internationales]] [Symbole] modifier le wikicodew 1.(Mathématiques) Quatrième coordonnée après x, y et z. [[Français]] [Lettre] modifier le wikicodew \du.blə.ve\ (ou \we\ en Belgique) masculin invariable 1.Vingt-troisième lettre et dix-huitième consonne de l’alphabet (minuscule). 2.Le lettre w est, quant à elle, introduite, d'abord dans le domaine wallon-picard, pour marquer le [w] d'origine germanique. — (Francis Gingras, « Faute de s'entendre », in Argument, vol. 19, n° 1, automne-hiver 2017, pp. 163-164) [Prononciation] modifier le wikicode - France (Paris) : écouter « w [du.blə.ve] »Note les phonèmes : - \w\ dans les mots empruntés à l’anglais, au néerlandais ou à diverses autres langues asiatiques ou africaines comme par exemple dans les mots : whig, whist, wasabi, wok. - \v\ dans les mots empruntés à l’allemand ou à des langues scandinaves : walhalla, walkyrie.En Belgique, les phomènes sont prononcés \w\ dans tous les cas. - (Région à préciser) : écouter « w [du.blə.ve] » - Québec (Canada) : écouter « w [Prononciation ?] » [Voir aussi] modifier le wikicode - w sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] modifier le wikicode Du latin médiéval → voir w. On ne l’emploie, en français, que dans un certain nombre de mots empruntés aux langues germaniques. [[Allemand]] [Lettre] modifier le wikicodew \veː\ invariable 1.Vingt-troisième lettre et dix-huitième consonne de l’alphabet (minuscule). [[Anglais]] [Lettre] modifier le wikicodew 1.Vingt-troisième lettre de l’alphabet (minuscule). [Prononciation] modifier le wikicode - \ˈdʌb.l̩.ju\ (États-Unis) - \ˈdʌb.jə\ (Sud des États-Unis) - \ˈdʌb.l̩.juː\ (Royaume-Uni) - États-Unis : écouter « w [Prononciation ?] » [[Créole haïtien]] [Forme de pronom personnel] modifier le wikicodew \w\ 1.Forme contractée de ou. [Étymologie] modifier le wikicode Contraction de ou. [[Dalécarlien]] [Lettre] modifier le wikicodew \Prononciation ?\ minuscule 1.Vingt-huitième lettre de l’alphabet dalécarlien. [[Finnois]] [Lettre] modifier le wikicodew \ˈkɑk.sois.ˌʋeː\, \ˈtup.lɑ.ˌʋeː\, \ʋeː\ 1.(Rare) Vingt-deuxième lettre et dix-huitième consonne de l’alphabet. Représente le phonème \w\, présent seulement dans des noms propres étrangers ou des mots créés à partir de ceux-ci. 2.Sanoissa "Washington" ja "Watti" on nykysuomessakin w. Les mots « Washington » et « Watti » (Watt) ont un 'w' même dans le finnois contemporain. 3.(Vieilli) Historiquement représentait le phonème \ʋ\, et à l’époque de Michael Agricola aussi le phonème \uː\. W est encore utilisé pour indiquer un sens historique, notamment pour l'écriture de vanha (ancien) parfois écrit wanha. [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « w [ˈkɑk.sois.ˌʋeː] » [[Flamand occidental]] [Lettre] modifier le wikicodew 1.Vingt-troisième lettre et dix-huitième consonne de l’alphabet. [[Japonais]] [Interjection] modifier le wikicodew 1.(Argot Internet) Représente le rire, équivalent de ha ha en français. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Références] modifier le wikicode [Étymologie] modifier le wikicode (Date à préciser) De 笑う, warau (« rire ») dont la transcription en caractères latins commence par un w.[1] [[Latin]] [Lettre] modifier le wikicodew 1.Création médiévale pour transcrire le son \v\ des langues germaniques. 2.Scripsit alios libros idem rex versibus, quasi Sedulium secutus; sed versiculi illi nulla paenitus metricae conveniunt ratione. Addit autem et litteras litteris nostris, id est ω, sicut Graeci habent, æ, the, uui, quarum caracteres hi sunt: [?]. Et misit epistulas in universis civitatibus regni sui, ut sic pueri docerentur ac libri antiquitus scripti, planati pomice, rescriberentur. — (Grégoire de Tours, Historiarum Francorum, V ; trad.) Le roi (Chilpéric) écrivit aussi des livres de vers à la façon de Sédule ; mais ils n’étaient pas du tout composés selon les règles métriques. Il ajouta aussi plusieurs lettres à notre alphabet, savoir, le ω, des Grecs, le æ, the, uui qu’il figura de la manière que voici : ω, ψ, Ζ, Δ&#x202f;[1] ; il envoya des ordres dans toutes les cités de son royaume pour qu’on enseignât les enfants de cette manière, et pour que les livres anciennement écrits fussent effacés à la pierre ponce, et réécrits de nouveau. [Références] modifier le wikicode - w sur l’encyclopédie Wikipédia (en latin)  - [1] (Note du traducteur de Grégoire de Tours) Les manuscrits varient sur la forme et le son de ces caractères. L’empereur Claude avait fait une tentative analogue et non moins vaine (Suétone, Claude, 41 ; Tacite, Annales, 11, 14). [Étymologie] modifier le wikicode Innovation mérovingienne (voir citation ci-dessous). [[Occitan]] [Lettre] modifier le wikicodew \'du.plo̯ βe\ féminin invariable 1.Lettre qui ne fait pas partie de l’alphabet occitan mais est employée pour des noms étrangers. 2.William [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.. [[Polonais]] [Lettre] modifier le wikicodew 1.Consonne W, 28e lettre de l’alphabet polonais. [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « w [Prononciation ?] » - Pologne (Varsovie) : écouter « w [Prononciation ?] » - Bytom (Pologne) : écouter « w [Prononciation ?] » [Préposition] modifier le wikicodew \vu\ invariable 1.(Avec locatif) Dans, à. 2.W Warszawie. …à Varsovie. 3.Witaj w Wikipedii. Bienvenue sur Wikipedia. 4.W przyszłym tygodniu. À la semaine prochaine ! 5.(Avec accusatif) Le (date). 6.W piątek mam urodziny. Ma famille viendra vendredi. [Étymologie] modifier le wikicode Du vieux slave въ, vъ qui donne aussi u. 0 0 2022/12/23 14:40 TaN
30663 genn [[Breton]] [Nom commun] modifier le wikicodegenn \ˈɡɛnː\ féminin/masculin 1.(Technique) Coin. 2.Pointe (de tissu). 3.(Sens figuré) Mystification. [Références] modifier le wikicode 1.↑ Jehan Lagadeuc, Catholicon, Tréguier, 1499 [Étymologie] modifier le wikicode Du moyen breton guenn[1], du vieux breton gen, genn. À comparer avec les mots gaing en gallois, genn en cornique (sens identique). 0 0 2022/12/23 15:04 TaN
30664 sei [[Conventions internationales]] [Références] modifier le wikicode - Documentation for ISO 639 identifier: sei, SIL International, 2022 [Symbole] modifier le wikicodesei 1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du seri. [[Allemand]] [Anagrammes] modifier le wikicode - sie [Forme de verbe] modifier le wikicodesei \Prononciation ?\ 1.Du verbe sein à la deuxième personne du singulier au présent de l’impératif. 2.Sei stark! : « Sois fort ! » [Prononciation] modifier le wikicode - Allemagne (Berlin) : écouter « sei [Prononciation ?] » [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Ancien français]] [Anagrammes] modifier le wikicode - ies [Nom commun] modifier le wikicodesei \Prononciation ?\ féminin 1.Soif. 2.Furent morz de sei — (Grant mal fist Adam, ms. 19525 de la BnF, f. 49v. a.) [Pronom] modifier le wikicodesei \Prononciation ?\ 1.(Surtout Picardie, Normandie, anglo-normand) Variante de soi. 2.Despoille sei si entre el lit — (Partonopeus de Blois, manuscrit de la Bibliothèque apostolique vaticane. 1175-1200. Fol. 7r.) Il se déshabille, puis il entre dans le lit [Références] modifier le wikicode - (soif) Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage (seit) [Étymologie] modifier le wikicode (Nom) Du latin sitim, accusatif de sitis. (Prenom) Voir soi. [[Basque]] [Adjectif numéral] modifier le wikicodesei \´s̺ei\ 1.six. [Nom commun] modifier le wikicodesei \´s̺ei\ 1.six. [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « sei [Prononciation ?] » - Espagne (Saint-Sébastien) : écouter « sei [Prononciation ?] » [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Corse]] [Adjectif numéral] modifier le wikicodesei \ˈse.i\ 1.Six. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Italien]] [Adjectif numéral] modifier le wikicodesei \ˈsɛj\ invariable 1.Six. [Forme de verbe] modifier le wikicodesei \ˈsɛj\ 1.Deuxième personne du singulier de l’indicatif présent de essere. 2.Sei strano. Tu es étrange. [Nom commun] modifier le wikicodesei \ˈsɛj\ masculin invariable 1.Le nombre six. Un objet numéroté 6. 2.Il sei segue il cinque e precede il sette. 3.Le chiffre 6. 4.Sessantasei si scrive con due sei. [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « sei [Prononciation ?] » - Italie : écouter « sei [Prononciation ?] » [Voir aussi] modifier le wikicode - SEI sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)  - sei dans le recueil de citations Wikiquote (en italien)  [Étymologie] modifier le wikicode (Nom, Adjectif) Du latin sĕx. (Forme de verbe) Du latin sum. Cette forme dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celle de essere. [[Palenquero]] [Adjectif numéral] modifier le wikicodesei \ˈse.i\ 1.Six, un plus cinq 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Voir aussi] modifier le wikicode - [Étymologie] modifier le wikicode - De l’espagnol seis (même sens). [[Norvégien]] [Nom commun] modifier le wikicode lieu noirsei \Prononciation ?\ masculin 1.Lieu noir (poisson de nom scientifique Polliachus virens). [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Norvégien (nynorsk)]] [Nom commun] modifier le wikicode lieu noirsei \Prononciation ?\ masculin 1.Lieu noir (poisson de nom scientifique Polliachus virens). [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Scots]] [Nom commun] modifier le wikicodesei \siː\, \səi\ (Désuet) 1.Variante de sea. [Références] modifier le wikicode [Verbe] modifier le wikicodesei \si\, \səi\ 1.Variante de see. 2.A cin sei ee. Je peux te voir. [Étymologie] modifier le wikicode Du vieil anglais sēon. [[Tourangeau]] [Nom commun] modifier le wikicodesei \se\ féminin 1.Soif. 2.J’avions ters sei. Nous avions très soif. [Étymologie] modifier le wikicode (Date à préciser) Du latin sitis (« soif »). 0 0 2013/08/20 12:51 2022/12/23 15:08
30666 aaa [[Conventions internationales]] [Références] modifier le wikicode - Documentation for ISO 639 identifier: aaa, SIL International, 2022 [Symbole] modifier le wikicodeaaa invariable 1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du ghotuo. 0 0 2014/02/18 00:54 2022/12/23 15:14
30667 aa [[Conventions internationales]] [Symbole] modifier le wikicodeaa invariable 1.(Linguistique) Code ISO 639-1 (alpha-2) de l’afar. [[Français]] [Nom commun 1] modifier le wikicodeaa \a.a\ masculin Front de lave rougeoyant d’une coulée de lave aa progressant sur une lave pahoehoe. 1.(Géologie) Coulée de lave à Hawaï, qui a une surface constituée de blocs chaotiques. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) 3.(Géologie) Forme de coulée de lave, rugueuse. 4.La surface des coulées de lave peut se présenter sous trois formes différentes, le pahoehoe, le aa, le plan uni. — (Pierre Birot, Max Derruau, Morphologie structurale, 1958) 5.[La coulée] se compose de deux branches, l’une de pahoehoe (lave unie) et l’autre d’aa (lave rugueuse). — (Alexis Perrey, Sur les tremblements de terre de la péninsule scandinave, 1845) [Nom commun 2] modifier le wikicodeaa \a.na\ (Abréviation) 1.(Médecine) Signe indiquant qu’on doit mélanger chaque médicament en parties égales. 2.ANA. Mot employé dans les ordonnances des médecins pour désigner la même quantité de drogues différentes. On écrit par abréviation aa. — (Horace Doursther, Dictionnaire universel des poids et mesures, anciens et modernes, M. Hayez, Bruxelles, 1840) [Références] modifier le wikicode - Alain Foucault et Jean-François Raoult, Dictionnaire de géologie, Dunod, 2005 (6e édition), page 1 [Voir aussi] modifier le wikicode - Lave ʻaʻā sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] modifier le wikicode De l’hawaïen ʻaʻā. Référence nécessaire [[Anglais]] [Nom commun] modifier le wikicodeaa \Prononciation ?\ 1.Aa (coulée de lave). 2.Aa (forme de lave). [Prononciation] modifier le wikicode→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre ) [Références] modifier le wikicode 1.↑ a et b « aa », dans Merriam-Webster, 2022 → consulter cet ouvrage [Voir aussi] modifier le wikicode - Aa sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] modifier le wikicode (1859)[1] De l’hawaïen ʻaʻā[1]. [[Apache de l’Ouest]] [Adverbe] modifier le wikicodeaa \Prononciation ?\ 1.Oui. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Brabançon]] [Adjectif] modifier le wikicodeaa 1.(Brusseleer) Variante de â. [Forme de verbe] modifier le wikicodeaa 1.(Brusseleer) Deuxième personne du singulier du prétérit de èm. 2.(Brusseleer) Troisième personne du singulier du prétérit de èm. [Références] modifier le wikicode - Mathilde Jansen, Nicoline van der Sijs, Fieke van der Gucht, Johan De Caluwe, Atlas van de Nederlandse Taal, Lannoo, 2017, page 134 - Hu(mœur)s bruxelloises, Dictionnaire du bruxellois sur humoeurs-bruxelloises-brussels-zwanze.com [[Estonien]] [Interjection] modifier le wikicodeaa \ˈɑː\ 1.Interjection exprimant la reconnaissance. 2.Aa, see oled sina. Ah c'est toi. 3.Interjection exprimant la compréhension. 4.Aa, saan aru. Ah, je comprends. [Références] modifier le wikicode - « aa » dans Eesti Keele Instituut, [EKSS] "Eesti keele seletav sõnaraamat", 2009 [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Francique rhénan]] [Adverbe] modifier le wikicodeaa \aː\ 1.Aussi. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Letton]] [Interjection] modifier le wikicodeaa \Prononciation ?\ 1.Ouais (expression d'un accord). [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Mian]] [Nom commun] modifier le wikicodeaa \Prononciation ?\ 1.Eau. 2.Rivière. [Références] modifier le wikicode - English - Mianmin dictionary [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Nahuatl classique]] [Interjection] modifier le wikicodeaa \Prononciation ?\ 1.Interjection exprimant la plainte, la douleur. [Références] modifier le wikicode - Rémi Siméon, Dictionnaire de la langue nahuatl ou mexicaine, 1885 → consulter cet ouvrage [Étymologie] modifier le wikicode [[Nǀu]] [Références] modifier le wikicode - Ouma Geelmeid, Sheena Shah, Matthias Brenzinger, Ouma Geelmeid ke kx'u ǁxaǁxa Nǀuu, Centre for African Language Diversity, 2016, 160 pages, page 85 [Verbe] modifier le wikicodeaa \Prononciation ?\ 1.Donner. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Pitcairnais]] [Article défini] modifier le wikicodeaa \Prononciation ?\ 1.Le. [Références] modifier le wikicode - Alice Buffett, Speak Norfolk Today: An Encyclopaedia of the Norfolk Island Language, Himii Publishing Company, 1999, 116 pages, ISBN 9780646373591, page 24 → [version en ligne] [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Scots]] [Adjectif indéfini] modifier le wikicodeaa \ɒ(ː)\, \ɑ(ː)\, \a(ː)\ (Scots insulaire) 1.Variante de a. [Adverbe] modifier le wikicodeaa \ɒ(ː)\, \ɑ(ː)\, \a(ː)\ (Scots insulaire) 1.Variante de a. [Forme de verbe] modifier le wikicodeaa \ɑ(ː)\ (Orcadien), \ɒ(ː)\, \jɑ(ː)\ 1.Participe passé de aa (« possédé »). [Pronom personnel] modifier le wikicodeaa \ɑ:\ (emphatique), \ɑɪ\ (emphatique), \ə\ (non accentué) 1.Variante de a. [Références] modifier le wikicode - « aa » dans le Dictionar o the Scots Leid de l’université de Glasgow - « aa » dans le Dictionar o the Scots Leid de l’université de Glasgow - « aa » dans le Dictionar o the Scots Leid de l’université de Glasgow - « aa » dans le Dictionar o the Scots Leid de l’université de Glasgow [Verbe 1] modifier le wikicodeaa \ɑ(ː)\ (Orcadien), \ɒ(ː)\, \jɑ(ː)\ 1.Variante de awe (« avoir, posséder »). [Verbe 2] modifier le wikicodeaa \ɑː\, \ː\ 1.Variante de awe (« devoir (de l’argent) »). [Étymologie] modifier le wikicode (Prénom personnel) Du vieil écossais ic, ik, i, par diphtongaison puis perte du second élément, issu du vieil anglais ic. (Adjectif indéfini et adverbe) Du vieux norrois allr. (Verbes) Du vieil écossais aw, awe (« posséder »), issu du vieil anglais āgan. [[Siriono]] [Adverbe] modifier le wikicodeaa \aː\ 1.Ici. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Références] modifier le wikicode - Noé Gasparini, Victor Hugo Dicarere Mendez, Diccionario Siriono, Trinidad, Bolivia, 2015, page 33. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2010/04/20 13:55 2022/12/23 15:27

[30577-30667/15779] <<prev next>>
LastID=36551


[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]

[?このサーバーについて]