30774
transaction
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- Cointarants, cointarants
- narcotisant
- tractionnas
[Nom commun]
modifier le wikicodetransaction \tʁɑ̃.zak.sjɔ̃\ féminin
1.Acte par lequel on transige sur un différend, sur un procès, etc.
2.Il est plus que certain que des transactions sont intervenues entre les deux parties, au grand dam du Trésor. — (Léon Berman, Histoire des Juifs de France des origines à nos jours, 1937)
3.Plusieurs difficultés s'élevèrent au XVIe siècle entre eux et le curé de Grange: la première, en 1523, à propos des dîmes de Courroy que ce dernier réclamait, et à qui il fut alloué, par forme de transaction, 20 livres tournois de rente par an, mais à la charge qu'il dirait une messe chaque semaine dans la chapelle de Courroy. — (Eugène Mannier, Ordre de Malte : Les commanderies du grand-prieuré de France, Paris Aug. Aubry & Dumoulin, 1872, 1re partie, p.338)
4.(Par extension) Actes, conventions, accords qui interviennent entre les hommes, soit dans la vie privée, soit dans la vie publique.
5.Le 19 octobre 1929, au Stock Exchange, sur le ticker, cette bande lumineuse couleur vert d'eau, où courent des transactions financières, on vit soudain passer les ombres chiffrées d'une cavalerie en déroute. — (André Maurois, Chantiers américains, 1933)
6.Échange commercial entre deux ou plusieurs parties.
7.Les expéditeurs sont à leur poste ; les courtiers des grandes maisons étrangères sont sur pied. Sans beaucoup de bruit, des cours s'établissent, des transactions s'effectuent, des chargements s'accomplissent. — (Ludovic Naudeau, La France se regarde : le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931)
8.L'usage coutumier et les habitudes traditionnelles ont régi les relations commerciales et les transactions en affaires. — (Panayiotis Jerasimof Vatikiotis, L’Islam et l’État, 1987, traduction d’Odette Guitard, 1992, p.64)
9.Le bitcoin est défini comme une donnée informatique qui passe directement de l'ordinateur du vendeur à celui de l'acheteur en P2P (peer to peer, d'ordinateur à ordinateur). Ces monnaies virtuelles représentent donc l'outil rêvé pour les transactions qui nécessitent une opacité extrême et une discrétion totale comme celles qui participent au blanchiment de l’argent sale. — (Michel Hautefeuille & Emma Wieviorka, La Légalisation des drogues: Une mesure de salut public, Odile Jacob, 2014)
10.(Bases de données) Suite d'opérations qui font passer la base de données d'un état à un autre, à l'aide de mécanismes permettant d'obtenir que cette suite soit ACID.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Suisse (canton du Valais) : écouter « transaction [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « transaction [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « transaction [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « transaction [Prononciation ?] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « transaction [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (transaction), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- transaction sur le Dico des Ados
- Transaction sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Siècle à préciser) Du latin transactio (« action de transiger »).
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodetransaction \tɹæn.ˈzæk.ʃən\ ou \tɹæn.ˈsæk.ʃən\
1.Transaction.
2.(Bases de données) Transaction.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \tɹæn.ˈzæk.ʃən\ ou \tɹæn.ˈsæk.ʃən\
- États-Unis : écouter « transaction [tɹæn.ˈzæk.ʃən] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- transaction sur le Dico des Ados
- transaction sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin transactio.
0
0
2012/04/04 21:43
2022/12/31 18:14
30780
55
[[Conventions internationales]]
[Numéral]
modifier le wikicode55
1.Numéral en chiffres arabes du nombre cinquante-cinq, en notation décimale. Selon la base utilisée (par ex. en hexadécimal ou en octal), ce numéral peut représenter d’autres nombres.
[[Français]]
[Nom propre]
modifier le wikicode55 \sɛ̃.kɑ̃t.sɛ̃k\ masculin, au singulier uniquement
1.Valeur (alphanumérique) du Code Officiel Géographique[1] pour le département de la Meuse.
2.(Par métonymie) Désigne le département lui-même.
3.J’habite dans le 55.
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ [1] : INSEE Code Officiel Géographique - liste des départements
[Étymologie]
modifier le wikicode
Composé de 5, « cinq » et de 4, « quatre ».
0
0
2023/01/01 11:19
TaN
30781
35
[[Conventions internationales]]
[Numéral]
modifier le wikicode35
1.Numéral en chiffres arabes du nombre trente-cinq, en notation décimale. Selon la base utilisée, ce numéral peut représenter d’autres nombres. En notation hexadécimale, par exemple, ce numéral représente le nombre cinquante-trois ; en octal, le nombre vingt-neuf.
2.Il faut analyser chaque coup possible, anticiper la réplique de l’adversaire et la suite. Il faut "voir les coups à l’avance" en quelque sorte. C’est ce qu’on appelle "le calcul".
"En moyenne, au milieu d’une partie, il y a 35 coups possibles", dit Fernand Gobet. Pour anticiper deux coups, il faut envisager 35 x 35, soit 352, ou 1225 possibilités. Six coups à l’avance, c’est 356, soit 1,83 milliard de possibilités. — (Dominique Forget, Dans la tête d’un grand maître d'échecs, radio-canada.ca, 21 mars 2021)
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- 53
[Nom propre]
modifier le wikicode35 \tʁɑ̃t.sɛ̃k\ masculin, au singulier uniquement
1.Valeur (alphanumérique) du Code Officiel Géographique[1] pour le département de l’Ille-et-Vilaine.
2.(Par métonymie) Désigne le département lui-même.
3.J’habite dans le 35.
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ [1] : INSEE Code Officiel Géographique - liste des départements
[Étymologie]
modifier le wikicode
Composé de 3, « trois » et de 5, « cinq ».
0
0
2023/01/01 11:19
TaN
30784
45
[[Conventions internationales]]
[Numéral]
modifier le wikicode45
1.Numéral en chiffres arabes du nombre quarante-cinq, en notation décimale. Selon la base utilisée, ce numéral peut représenter d’autres nombres. En notation hexadécimale, par exemple, ce numéral représente le nombre soixante-neuf ; en octal, le nombre trente-sept.
2.(Par ellipse) (Dans la plupart des langues) Une année qui se termine par 45.
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- 54
[Nom propre]
modifier le wikicode45 \ka.ʁɑ̃t.sɛ̃k\ masculin, au singulier uniquement
1.Valeur (alphanumérique) du Code Officiel Géographique[1] pour le département du Loiret.
2.(Par métonymie) Désigne le département lui-même.
3.J’habite dans le 45.
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ [1] : INSEE Code Officiel Géographique - liste des départements
[Étymologie]
modifier le wikicode
Composé de 4, « quatre » et de 5, « cinq ».
0
0
2023/01/01 14:11
TaN
30786
115
[[Conventions internationales]]
[Numéral]
modifier le wikicode115
0
0
2023/01/01 14:21
TaN
30787
40
[[Conventions internationales]]
[Numéral]
modifier le wikicode40
1.Numéral en chiffres arabes du nombre quarante, en notation décimale. Selon la base utilisée, ce numéral peut représenter d’autres nombres. En notation hexadécimale, par exemple, ce numéral représente le nombre soixante-quatre ; en octal, le nombre trente-deux.
2.(Par ellipse) (Dans la plupart des langues) Une année qui se termine par 40.
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- 04
[Nom commun]
modifier le wikicode40 \ka.ʁɑ̃t\ masculin invariable
1.Quarante.
2.(Par ellipse) Une année qui se termine par 40.
3.Elle a eu son bac en 40 (sous-entendu en 1940).
4.(France) Numéro du département des Landes.
5.(Tennis) (France) Classement d'un licencié à la Fédération Française de Tennis.
[Nom propre]
modifier le wikicode40 masculin singulier
1.(France) (Par métonymie) Le département des Landes.
2.J’habite dans le 40.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- La prononciation \ka.ʁɑ̃t\ rime avec les mots qui finissent en \ɑ̃t\.
- France : écouter « 40 [ka.ʁɑ̃t] »
- France (Vosges) : écouter « 40 [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « 40 [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « 40 [Prononciation ?] »
- France (Cesseras) : écouter « 40 [Prononciation ?] »
- Mulhouse (France) : écouter « 40 [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2022/12/22 16:29
2023/01/01 14:22
TaN
30788
450
[[Français]]
[Nom commun]
modifier le wikicode450 \kat(ʁ) sɛ̃k ze.ʁo\ masculin singulier
1.(Toponyme) (Québec) Ensemble des banlieues entourant l’agglomération de Montréal et l’ile Perrot.
2.Dans la région métropolitaine, c’est bien plus dans le 450 que sur l’île de Montréal que se jouera l’élection provinciale dont la campagne s’amorce à peine. — (Le Journal de Montréal, 9 mars 2014)
3.Communauté métropolitaine de Montréal — Bisbille entre le 450 et le 514 — Les maires des villes de la couronne nord n’apprécient pas certaines dispositions du Plan d’aménagement et de développement […] — (Le Devoir, 1er octobre 2011)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- La prononciation \kat(ʁ) sɛ̃k ze.ʁo\ rime avec les mots qui finissent en \ʁo\.
- France (Vosges) : écouter « 450 [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « 450 [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Apparu en 1998, au moment où l’indicatif téléphonique régional 450 a été introduit dans une zone qui, jusque-là, relevait de l’indicatif 514.
Aujourd’hui, l’indicatif 514 couvre essentiellement l’île de Montréal, alors que l’indicatif 450 couvre la couronne de Montréal, c’est-à-dire les banlieues environnantes sur la Rive-Nord et la Rive-Sud.
0
0
2023/01/01 14:22
TaN
30793
ren
[[Conventions internationales]]
[Références]
modifier le wikicode
- Documentation for ISO 639 identifier: ren, SIL International, 2023
[Symbole]
modifier le wikicoderen
1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du rengao.
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- ENR, EnR
- RNE
[Nom commun]
modifier le wikicoderen \ʁɛn\ masculin
1.(Mythologie égyptienne) Le nom, une des parties de l’âme humaine.
2.À côté du corps il y a ce que J. Vandier appelle « les principes spirituels » (5): akh, ba, ka, khaibit, ren, śẖm (6). On est d’autant plus puissant, semble-t-il, que les âmes sont nombreuses ; et on peut même, à cet effet, avoir plusieurs âmes de la même catégorie. L’akh, force divine attribuée originellement aux dieux et au roi qui leur est assimilé, fut très tôt accordée à tous les hommes. Le ba, représenté par un oiseau (cigogne ?) de même que l’akh (ibis), et traduit en général […] — (Henri Strohl, L’Évolution religieuse de Luther jusqu’en 1515, volumes 50 à 51, Librairie Istra, 1959)
3.Spécialistes de l’observation, du sondage de la richesse de l’univers, et de la recherche du savoir, les Égyptiens ont dégagé de cet univers 9 éléments constitutifs de la personne humaine à savoir : Le Kat, le Sahu, le Ab, le Ka, le Ba, le Khaibit, le Khu, le Sekhem, le Ren. Voyons à présent point par point la signification et l’importance de chaque élément.
[…]
Le Ren : c’est l’élément qui permet l’identification qui est attachée à la personne humaine dans l’au-delà. — (Messack Pock, Conception africaine de l’homme, in Nathanaël Ohouo (éditeur), Dieu et l’homme : éléments d’anthropologie pour chrétiens et églises d’Afrique, Éditions CLÉ, 2007)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Composition de l’être dans l’Égypte antique
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Ancien français]]
[Nom commun]
modifier le wikicoderen \Prononciation ?\ féminin
1.Variante de rien.
[[Bichlamar]]
[Nom commun]
modifier le wikicoderen \Prononciation ?\
1.(Météorologie) Pluie.
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’anglais rain.
[[Breton]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicoderen \ˈrẽːn\
1.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe ren/renañ/reniñ.
2.Ur vuhez drant ha disoursi a ren adarre Marzhin. — (Langleiz, Romant ar Roue Arzhur, Éditions Al Liamm, 1975, page 131)
Merlin mène à nouveau une vie gaie et insouciante.
3.Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe ren/renañ/reniñ.
[Références]
modifier le wikicode
- [1] : Jehan Lagadeuc, Catholicon, Tréguier, 1499
- [2] : Victor Henry, Lexique étymologique des termes les plus usuels du breton moderne, J. Plihon et L. Hervé, Rennes, 1900 → lire sur wikisouce
[Verbe]
modifier le wikicoderen \ˈrẽːn\ transitif direct (voir la conjugaison), base verbale ren-
1.Diriger.
2.Mener (vie).
3.Régner.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du moyen breton ren [1], apparenté au vieil-irlandais ren, (« empan »), viendrait d’un celtique *rég-no-, (« rection »), dérivé de la racine REG, que l’on retrouve dans rahouenn, (« empan »), et reizh, (« droit, juste ») [2].
[[Catalan]]
[Nom commun]
modifier le wikicoderen \Prononciation ?\ masculin
1.(Zoologie) Renne.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- ren sur l’encyclopédie Wikipédia (en catalan)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Créole du détroit de Torrès]]
[Nom commun]
modifier le wikicoderen \Prononciation ?\
1.(Météorologie) Pluie.
[Références]
modifier le wikicode
- Torres Strait Everyday Words
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Danois]]
[Adjectif]
modifier le wikicoderen
1.Propre, pur.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Gallo]]
[Nom commun]
modifier le wikicoderen \Prononciation ?\ féminin (graphie ELG)
1.(Sens incertain) ….
[Références]
modifier le wikicode
- Le galo, la laungg brito-romaènn sur maezoe.com (archivé). Consulté le 29 juillet 2019
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Latin]]
[Nom commun]
modifier le wikicoderen \Prononciation ?\ masculin
1.(Rarissime au singulier) Rein.
2.laborare ex renibus. — (Cicéron)
avoir une crise de colique néphrétique.
3.(Au pluriel) Dos, reins, lombes.
4.(Au pluriel) Les reins en tant que siège des sentiments.
5.scrutans corda et renes Deus justus. — (Vulgate)
Dieu juste, toi qui sondes les cœurs et les reins.
[Références]
modifier le wikicode
- « ren », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Comparez avec le grec ancien φρήν, φρενός, phrên, phrenós (« enveloppe d’un organe », « âme (siège des sentiments) »)
[[Néerlandais]]
[Nom commun]
modifier le wikicoderen \Prononciation ?\
1.Course.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Pays-Bas : écouter « ren [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
[Taux de reconnaissance]
modifier le wikicode
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 97,5 % des Flamands,
- 98,9 % des Néerlandais.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Norvégien]]
[Adjectif]
modifier le wikicoderen
1.Propre, pur.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Ancien occitan]]
[Nom commun]
modifier le wikicoderen masculin
1.(Anatomie) Rein.
[Références]
modifier le wikicode
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Suédois]]
[Adjectif]
modifier le wikicoderen \Prononciation ?\
1.Propre.
2.Pur.
3.(Sport) Démarqué.
[Adverbe]
modifier le wikicoderen \Prononciation ?\
1.(Finlande) Déjà.
[Nom commun]
modifier le wikicoderen \Prononciation ?\ commun
1.(Zoologie) Renne.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Suède : écouter « ren [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Tok pisin]]
[Nom commun]
modifier le wikicoderen \Prononciation ?\
1.(Météorologie) Pluie.
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’anglais rain.
[[Vietnamien]]
[Nom commun]
modifier le wikicoderen \rɛn˦\
1.Dentelle.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Nord du Viêt Nam (Hanoï) : [zεn˦]
- Sud du Viêt Nam (Ho Chi Minh-Ville) : [ʒεŋ˦]
[Références]
modifier le wikicode
- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2023/01/02 10:17
TaN
30800
unlink
[[Anglais]]
[Verbe]
modifier le wikicodeunlink \Prononciation ?\
1.Délier.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Dérivé de link, avec le préfixe un-.
0
0
2023/01/02 13:25
TaN
30801
ork
[[Suédois]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- kor
[Nom commun]
modifier le wikicodeork \Prononciation ?\ commun
1.Énergie.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2023/01/02 13:26
TaN
30805
parser
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- Parres
- rapers
- repars
- saprer
- sarper
[Nom commun]
modifier le wikicodeparser \paʁ.sœʁ\ masculin
1.(Anglicisme informatique) (Programmation) Analyseur syntaxique.
2.Le parser (analyseur) XML permet de manipuler des fichiers XML depuis le langage PL/SQL. — (Jérôme Gabillaud, Oracle 11g: SQL, PL/SQL, SQL*Plus, Editions ENI, 2009)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Vosges) : écouter « parser [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « parser [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodeparser \paʁ.se\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
1.(Anglicisme informatique) (Programmation) Parcourir le contenu d'un texte ou d'un fichier en l'analysant pour vérifier sa syntaxe ou en extraire des éléments.
2.La dernière ligne du fichier de log est parsée pour savoir combien de pages ont été générées. : la dernière ligne du journal est analysée pour savoir combien de pages ont été générées.
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Date à préciser) De l’anglais to parse.
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeparser \ˈpɑː.zəʳ\ ou \ˈpɑː.səʳ\
1.(Programmation) Analyseur syntaxique, parseur.
2.A large number of parsing problems are easier to solve with a regular expression than by creating a special-purpose lexer and parser. — (Doug Hellmann, The Python 3 Standard Library by Example, Addison-Wesley, 2017, page 13)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « parser [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Date à préciser) De to parse et -er.
0
0
2023/01/02 16:08
TaN
30809
opt
[[Conventions internationales]]
[Références]
modifier le wikicode
- Documentation for ISO 639 identifier: opt, SIL International, 2023
[Symbole]
modifier le wikicodeopt
1.(Linguistique) Code ISO 639-3 de l’opata.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- opt sur Wikipédia
[[Anglais]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- OPT
- OPt
- oPt
- opt.
- OTP
- pot
- PTO
- top
- TPO
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « opt [ɒpt] »
[Verbe]
modifier le wikicodeopt \ɒpt\ intransitif
1.Opter.
2.She opted for the vacation in Brazil, instead of in Hawaii.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin optare.
[[Roumain]]
[Adjectif numéral]
modifier le wikicodeopt \ˈopt\
1.Huit.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Craiova (Roumanie) : écouter « opt [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin octo.
[[Istro-roumain]]
[Adjectif numéral]
modifier le wikicodeopt \Prononciation ?\
1.Huit.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin octo.
0
0
2010/11/25 11:40
2023/01/05 09:25
TaN
30810
plurality
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeplurality \Prononciation ?\
1.Pluralité.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Grande-Bretagne (Royaume-Uni) : écouter « plurality [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’ancien français, du latin pluralitas.
0
0
2012/10/18 14:37
2023/01/05 09:26
30812
growth
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodegrowth \ɡɹəʊθ\ (Royaume-Uni), \ɡɹoʊθ\ (États-Unis)
1.Croissance.
2.Abenomics, as mentioned in the introduction to this chapter, was first presented by the Abe administration as consisting of the three 'arrows' of aggressive monetary policy, flexible fiscal policy and a growth strategy. — (Brian K. MacLean, Hassan Bougrine, Louis-Philippe Rochon, Aggregate Demand and Employment: International Perspectives, 2020)
3.(Sens figuré) Développement.
4.emotional growth
5.(Sens figuré) Expansion.
6.the growth of the social movement
7.(Sens figuré) Accroissement.
8.a steady growth in profits
9.Pousse.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \ɡɹəʊθ\ (Royaume-Uni)
- \ɡɹoʊθ\ (États-Unis)
- États-Unis : écouter « growth [ɡɹoʊθ] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Dérivé de grow (« pousser, croitre »), avec le suffixe -th.
0
0
2012/08/04 23:42
2023/01/05 09:28
30813
spurt
[[Allemand]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodespurt \ʃpʊʁt\
1.Deuxième personne du pluriel de l’impératif présent de spuren.
2.Deuxième personne du pluriel du présent de l’indicatif de spuren.
3.Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de spurten.
4.Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de spuren.
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodespurt \spɜː(ɹ)t\
1.Jaillissement, giclée, jet.
2.Poussée, à-coup, coup de collier, effort soudain.
3.A growth 'spurt.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Australie) : écouter « spurt [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodespurt \spɜː(ɹ)t\ intransitif
1.(Populaire) Jaillir, gicler, saillir.spurt transitif
1.Projeter un liquide.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Néerlandais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodespurt \Prononciation ?\
1.Accélération, avancement, empressement, précipitation, encouragement.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « spurt [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
[Taux de reconnaissance]
modifier le wikicode
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 96,8 % des Flamands,
- 95,1 % des Néerlandais.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Suédois]]
[Nom commun]
modifier le wikicodespurt \Prononciation ?\ commun
1.(Sport) Sprint.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « spurt [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Thekla Hammar, Svensk-fransk ordbok, 1936, 1re édition → consulter cet ouvrage (835)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2023/01/05 09:28
TaN
30815
commend
[[Anglais]]
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \kəˈmɛnd\
- États-Unis : écouter « commend [kəˈmɛnd] »
[Verbe]
modifier le wikicodecommend \kəˈmɛnd\ transitif
1.Confier, se fier à, recommander (3: désigner à l’attention, à la bienveillance, à la protection de quelqu’un ; 7: rendre recommandable).
2.commend him to posterity
3.Applaudir (2: Donner son complet assentiment à une chose).
4.I commend you for your honesty.
5.Glorifier.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin commendare (« louer, vanter, faire valoir ») de com- + mandare (« charger, confier, ordonner »), de manus (« main ») + dare (« donner »).
0
0
2021/07/08 08:19
2023/01/05 09:29
TaN
30818
demo
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodedemo \ˈdɛm.əʊ\
1.Démo, démonstration.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « demo [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Apocope de demonstration.
[[Indonésien]]
[Nom commun]
modifier le wikicodedemo \Prononciation ?\
1.Manifestation, rassemblement ou mouvement ayant pour objet de rendre publiques les revendications d’un groupe, d’un parti.
« Saya dibayar Rp 20 ribu untuk ikut demo setengah jam. Ini kan juga kerja. » Jumino, tukang becak yang ikut berunjuk rasa di halaman depan rumah Wakil Presiden Boediono di Sawitsari, Sleman, Yogyakarta, kemarin siang.[1]
2.« J'ai été payé 20 milles roupies pour participer une demi-heure à la manifestation.C'est aussi du travail. » Jumino, chauffeur de becak qui a manifesté devant la maison du Vice-Président Boediono à Sawitsari, Sleman, Yogyakarta, hier à la mi-journée.
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ Koran Tempo, « Kutipan », dans Koran Tempo (ISSN 1411-8785), 4 Mars 2010, page A2
[Étymologie]
modifier le wikicode
Apocope de demonstrasi.
[[Latin]]
[Références]
modifier le wikicode
- « demo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
[Verbe]
modifier le wikicodedēmo, infinitif : dēmĕre, parfait : dempsi, supin : demptum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
1.Enlever, retrancher, ôter.
2.demere barbam
se raser.
3.ungues demere
couper les ongles.
4.soleas demere
quitter ses chaussures (= se mettre à table).
5.Faire disparaître, abolir, dissiper.
6.metum demere
dissiper la crainteNote : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Composé de emo (« acquérir ») et de de-.
[[Slovène]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodedemo \Prononciation ?\
1.Première personne du pluriel du présent de dejati.
0
0
2021/08/02 20:59
2023/01/05 09:35
TaN
30819
cutting-edge
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodecutting-edge \ˌkʌt.ɪŋ ˈɛdʒ\
1.À la pointe du progrès, d’avant-garde.
2.Cutting-edge projects and top-flight researchers gave it an esteemed position in the world. — (Sam Williams, Free as in Freedom)
Des projets d’avant-garde et des chercheurs de haut niveau lui donnaient une position hautement appréciée dans le monde.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du nom cutting edge.
0
0
2021/07/06 22:53
2023/01/05 09:35
TaN
30820
pseudonym
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodepseudonym \Prononciation ?\
1.Pseudonyme.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \ˈsu.doʊ.nɪm\ (États-Unis)
- \ˈsjuː.dəʊ.nɪm\ (Royaume-Uni)
- États-Unis : écouter « pseudonym [Prononciation ?] »
- (Australie) : écouter « pseudonym [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- (en) Douglas Harper, Online Etymology Dictionary, 2001–2020 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
(1828) Du français pseudonyme ; voir pseudonymous.
[[Suédois]]
[Nom commun]
modifier le wikicodepseudonym \Prononciation ?\ commun
1.Pseudonyme.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2023/01/05 09:36
TaN
30821
safety
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodesafety \ˈseɪf.tɪ\
1.Sécurité, sûreté.
2.The little girl performed her long journey in safety; (Mansfield Park - Jane Austen)
La petite fille fit son long voyage en toute sécurité ;
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « safety [ˈseɪf.tɪ] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’ancien français sauveté issu du latin salvus.
0
0
2021/06/25 12:46
2023/01/05 09:37
TaN
30829
cause
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- sauce, saucé
- sceau
- Sueca
[Forme de verbe]
modifier le wikicodecause \koz\
1.Première personne du singulier de l’indicatif présent de causer.
2.J’ cause pas russe, mais j’y ai montré mon bénoche qu’effervait. — (San-Antonio, Le trouillomètre à zéro)
3.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de causer.
4.J’ai voulu tout voir, et quand on n’a pas l’âme facile à blaser, la répétition des jouissances cause de la lassitude. — (Honoré de Balzac, Béatrix, 1838-1844, première partie)
5.Première personne du singulier du subjonctif présent de causer.
6.Troisième personne du singulier du subjonctif présent de causer.
7.Deuxième personne du singulier de l’impératif de causer.
8.Le mot d’ordre n’est plus Gesta Dei per Francos, mais « Cause toujours, tu m’instructionnes ». — (Pierre Nord, Espionnage à l’italienne, 1963, prologue)
[Nom commun]
modifier le wikicodecause \koz\ féminin
1.Ce qui fait qu’une chose est ou s’opère.
2.Une expression matoise parcourut le visage de l’homme aux lunettes noires sans qu’il me fût possible d’en deviner la cause. — (Francis Carco, Les Hommes en cage, Éditions Albin Michel, Paris, 1936, page 79)
3.Le relâchement du lien vassalitique est une des causes de la défaite finale du Midi et de son suzerain, le comte de Toulouse. — (Paul Gachon, Histoire du Languedoc, Boivin & Cie, 1941, page 89)
4.Le ciel règle souvent les effets sur les causes. — (Pierre Corneille, M. de Pomp., V, 2)
5.Nos sens, étant eux-mêmes les effets de causes que nous ne connaissons point, ne peuvent nous donner des idées que des effets, et jamais des causes ; il faudra donc nous réduire à appeler cause un effet général, et renoncer à savoir au delà. — (Georges Louis Leclerc, Théor. de la terre, 1er disc.)
6.L’homme aujourd’hui sème la cause, Demain Dieu fait mûrir l’effet. — (Victor Hugo, Crép., 5)
7.Oh ! que ne puis-je, instruit des principes des choses, Connaître les effets, approfondir les causes. — (Jacques Delille, Géorg., II)
8.Ce qui produit ou occasionne, en parlant des personnes ou des choses.
9.Les anciens avaient justement montré le rôle de l’organisme vivant comme cause génératrice des maladies, les éléments extérieurs en étant les causes provocatrices. — (Joseph Grasset, Traité élémentaire de physiopathologie clinique, tome 2, Éditions Coulet, 1911, page 13)
10.Cet événement fut cause ou la cause de son bonheur. Mes affaires sont cause que je ne puis sortir. Être cause, ou la cause involontaire, innocente d’un malheur.
11.Il fut cause de la perte de tous les siens. — (Jacques-Bénigne Bossuet, Historique, III, 5)
12.Dieu se rit des hommes qui se plaignent des conséquences alors qu’ils en chérissent les causes. — (Bossuet, Extrait d’un Sermon)
13.Raison, sujet, motif.
14.Vous connaissez la cause qui m’a fait agir. Je désire savoir pour quelle cause… Quelle était la cause de leur voyage ? Pour une cause légère. Sans cause. Non sans cause.
15.Assurez-vous sur lui qu’il en a juste cause. — (Pierre Corneille, Poly., I, 3)
16.Quand le malheur ne serait bon Qu’à mettre un sot à la raison, Toujours serait-ce à juste cause Qu’on le dit bon [le malheur] à quelque chose. — (Jean de la Fontaine, Fabl., VI, 7)
17.Mon malheur est parti d’une si belle cause ? — (Jean Racine, Mithr., IV, 2)
18.De sa mort en ces lieux la nouvelle semée Ne vous a pas vous seule et sans cause alarmée. — (Jean Racine, ib., V, 4)
19.(Droit). Cause d’une obligation, avantage moral ou matériel que se propose le contractant : dans le contrat à titre onéreux, l’équivalent de l’obligation de l’autre partie ; dans le contrat à titre gratuit, la bienfaisance.
20.Sous-jacent, valeur d’un titre.
21.Cause d’un billet, d’un effet de commerce, équivalent exprimé de l’engagement souscrit dans le billet.
22.Pas d’obligation valable sans cause. Cause fausse, illicite. L’obligation dont la cause est contraire aux bonnes mœurs est nulle.
23.(Droit) Procès qui se plaide.
24.Un avocat raconta à ses voisins une cause jugée dans la journée. Il s’exprimait avec retenue, presque en confidence, à raison du sujet. Il s’agissait d’un homme qui avait égorgé une fillette en même temps qu’il la violait, et qui, pour qu’on n’entendît pas les cris de la petite victime, chantait à tue-tête. — (Henri Barbusse, L’Enfer, Éditions Albin Michel, Paris, 1908)
25.Devant certaine guêpe on traduisit la cause […] Depuis tantôt six mois que la cause est pendante, Nous voici comme aux premiers jours. — (Jean de la Fontaine, Fabl., I, 21)
26.Devant elle [la justice] à grand bruit ils expliquent la chose ; Tous deux avec dépens veulent gagner leur cause. — (Nicolas Boileau-Despréaux, Ép., II)
27.Si les avocats restent assis à discuter entre eux, c'est qu'il y aura seulement un appel des causes. Patientez un peu et arrêtez de vous ronger les ongles. — (Maître Eolas, Au fait, comment on fait un procès ? 3ème et dernière partie, 22 juillet 2005 → lire en ligne)
28.(Par extension) Parti, intérêt.
29.La bonne cause. La fortune se déclara pour la bonne cause. Prendre en main la cause du peuple. Embrasser vivement la cause de la justice.
30.Laisse-les espérer, laisse-les entreprendre ; Il suffit que ta cause est la cause de Dieu, Et qu’avecque ton bras elle a pour la défendre Les soins de Richelieu. — (François de Malherbe, II, 12)
31.Sous la cause publique il vous cachait sa flamme. — (Pierre Corneille, Cinna, III, 1)
32.Son trop d’amour pour la cause publique. — (Pierre Corneille, Hor., V, 2)
33.Sa cause à tous les rois n'est-elle pas commune ? — (Jean Racine, Ath., III, 6)
34.Grand Dieu, juge ta cause et déploie aujourd'hui Ce bras, ce même bras qui combattait pour lui. — (Jean Racine, Prol. d’Esth.)
35.Il entend plaider devant lui la cause des médecins. — (Marquise de Sévigné, 412)
36.Vous aviez soutenu une mauvaise cause. — (Marquise de Sévigné, 110)
37.Télémaque et moi nous combattrons pour la bonne cause. — (François de Salignac de La Mothe-Fénelon, Les Aventures de Télémaque, XI, 1699)
38.Je ne peux vous aimer, je ne peux à ce prix, Accepter un combat pour ma cause entrepris. — (Voltaire, Tancien, II, 6)
39.S. Justin plaida la cause des chrétiens après Quadrat et Aristide. — (François René Chateaubriand, Gén., I, I, 1)
40.John Boyega, héros de « Star Wars » et virulent défenseur de la cause noire — (Samuel Blumenfeld, Le Monde, 2020 → lire en ligne)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \koz\
- France : écouter « cause [koz] »
- (Sud de la France) \kɔz\
- (Français méridional) \ˈkɔ.zə\
- (Canada) \kou̯z\
- France (Toulouse) : écouter « cause [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- « cause », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (cause)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- cause sur l’encyclopédie Wikipédia
- cause sur le Dico des Ados
- cause dans le recueil de citations Wikiquote
- chose
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Date à préciser) Du latin causa.
[[Ancien français]]
[Nom commun]
modifier le wikicodecause \Prononciation ?\ féminin
1.Cause (ce qui provoque quelque chose).
[Références]
modifier le wikicode
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin causa.
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodecause \kɔːz\ (Royaume-Uni), \kɔz\ (États-Unis), \kɑz\ (États-Unis), (Canada)
1.Cause.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \kɔːz\ (Royaume-Uni)
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « cause [kɔːz] »\kɔz\ (États-Unis)\kɑz\ (États-Unis), (Canada)
- États-Unis : écouter « cause [kɑz] »
[Verbe]
modifier le wikicodecause \kɔːz\ (Royaume-Uni), \kɔz\ (États-Unis), \kɑz\ (États-Unis), (Canada) transitif
1.Entraîner des conséquences.
2.Causer, déterminer, entraîner des conséquences, procurer.
3.Faire, rendre.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- cause sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Italien]]
[Forme de nom commun]
modifier le wikicodecause \ˈkau.ze\ féminin
1.Pluriel de causa.
[[Occitan]]
[Nom commun]
modifier le wikicodecause [ˈkawze] (graphie normalisée) masculin
1.(Familier) Machin, objet, chose.
2.mon cause
mon affaire
3.(Familier) Chose, pour désigner quelqu’un dont on a oublié le nom.
4.mossur cause
monsieur Chose
[Références]
modifier le wikicode
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011
[Étymologie]
modifier le wikicode
Variante de causa.
[[Portugais]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodecause \Prononciation ?\
1.Première personne du singulier du présent du subjonctif de causar.
2.Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de causar.
3.Troisième personne du singulier de l’impératif de causar.
0
0
2010/11/30 20:54
2023/01/05 10:06
30831
python
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- phyton
- Typhon, typhon
[Nom commun 1]
modifier le wikicode Python réticulépython \pi.tɔ̃\ masculin
1.Type de serpents, les plus grands des ophidiens.
2.Si nous examinons la tête d’un python et celle d’un boa, nous trouvons une différence notable. Chez le python, elle est recouverte à sa partie supérieure de plaques polygonales, tandis que celle du boa est recouverte d’écailles.
[Nom commun 2]
modifier le wikicode Un code source écrit en python.python \pi.tɔ̃\ masculin invariable
1.Langage de programmation interprété.
2.Programmer en python.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Saint-Maurice-de-Beynost) : écouter « python [Prononciation ?] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « python [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « python [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (python), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- python sur l’encyclopédie Wikipédia
- python sur le Dico des Ados
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Serpent) Composé de Python, serpent mythologique.
(Langage informatique) De l’anglais Python, par référence au Monty Python.
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodepython \Prononciation ?\
1.Python (serpent).
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Australie) : écouter « python [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Néerlandais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodepython \Prononciation ?\
1.Python.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Pays-Bas : écouter « python [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Latin]]
[Nom commun]
modifier le wikicodepython \Prononciation ?\ masculin (pour une femme, on dit : pythonissa)
1.Devin, esprit prophétique.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Références]
modifier le wikicode
- « python », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (page 1285)
- « python », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du grec ancien Πύθων, Púthôn → voir Pythia.
0
0
2023/01/05 10:16
TaN
30834
aggression
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeaggression \əˈɡɹɛʃən\
1.Agression, assaut, attaque.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin aggressio.
[[Danois]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeaggression commun
1.Agression.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin aggressio.
[[Suédois]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeaggression \Prononciation ?\ commun
1.Agression.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2017/07/04 00:08
2023/01/05 16:24
30835
allure
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- Alleur
- la leur
- Laurel
- ruella
[Nom commun]
modifier le wikicode Les allures (5) du voilier :
- vent debout
- près
- bon plein
- petit largue
- travers
- largue
- grand largue
- vent arrière.allure \a.lyʁ\ féminin
1.Façon d’aller, de marcher.
2.Si, au contraire, la claudication est dans le train postérieur, on débute par l’allure la plus lente, et, au retour, l’on vous gratifie d’un peu de trot. — (Gabriel Maury, Des ruses employées dans le commerce des solipèdes, Jules Pailhès, 1877)
3.Apparence
4.Il était courtaud, boulot, bedonnant, très laid: l’allure épaisse d'un chantre d'église. — (Octave Mirbeau La Mort de Balzac, 1907)
5.Je laisse à la garde d'un lieutenant d'artillerie quatre droguistes à bicyclette, d'allure allemande, qui prétendent aller à Mulhouse, leurs communes manquant d'aspirine. — (Jean Giraudoux, Retour d’Alsace - Août 1914, 1916)
6.…et, fort beau gars encore, malgré sa corpulence, présentait dans l'ensemble l'allure d'un écuyer de cirque. — (Francis Carco, Messieurs les vrais de vrai, Les Éditions de France, Paris, 1927)
7.Mon hôtel, en façade sur l’une des principales voies, a vraiment noble allure : des portiers corrects gardent son huis. — (Ludovic Naudeau, La France se regarde : le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931)
8.L’unité physionomique d’un paysage provient de ce que certaines plantes se répétant très fréquemment lui impriment une allure particulière. — (Henri Gaussen, Géographie des Plantes, Armand Colin, 1933, page 101)
9.Il a de l’allure avec son collier brun, fin, bien taillé, et ses cheveux courts et brillants. — (Isabelle de Saint Loup, Contes de l’amour ordinaire, 2009)
10.Vitesse de déplacement.
11.[…] mais il est à remarquer qu’invariablement, tous les chevaux destinés aux allures rapides sont ferrés à pince tronquée, en prévision du cas où, à cause de leur faiblesse ou vices de construction, ils battraient le Briquet. — (Gabriel Maury, Des ruses employées dans le commerce des solipèdes, Jules Pailhès, 1877)
12.Nous traçons à folle allure. Pour peu que le moteur soit fatigué et bouffe de l’huile, l’échappement doit tracer un sillage bleuté dans les streets. — (Frédéric Dard, San-Antonio : J’ai bien l’honneur… de vous buter, Éditions Fleuve Noir, 1955, chapitre 11)
13.Se souvenant de la fatigue qui l'avait assommée, pour ne point y succomber, elle s’injectait de la volonté. Toutefois, pour s’économiser, elle ralentit l’allure. — (Christian Paviot, Les fugitifs, 2006, page 69)
14.(Course à pied) Temps mis pour parcourir une distance donnée.
15.(Par extension) Vitesse d'exécution.
16.Le bois ! Un simple chantier pour eux, où gagner mieux qu'en usine […]. Ceints de soleil, d'air vif, on tâche à sa guise, à son allure, sans surveillants. — (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)
17.(Marine) Angle d'un bateau par rapport au vent.
18.L’allure portante correspond à un vent en arrière du travers du bateau.
19.(Sens figuré) Manière dont quelqu’un se conduit, ou tournure que prend une affaire.
20.Il faudra bien qu’il change d’allure.
21.Cette affaire prend une allure inquiétante.
22.(Équitation) Manière d'avancer du cheval, entre le pas, le trot et le galop.
23.Au Maroc, le cheval sert surtout de monture, quelquefois de bête de somme. Ses allures sont le pas et le galop; mais on arrive assez facilement à lui enseigner le trot. — (Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, page 231)
24.(Québec) (Louisiane) Bon sens, vraisemblance.
25.Ce que tu dis n’a pas d'allure.
26.Ça fait pas d'allure.
27.Ç'a pas d'allure faire ça. (ce n'est pas une bonne idée de faire ça.)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- La prononciation \a.lyʁ\ rime avec les mots qui finissent en \yʁ\.
- \a.lyʁ\
- France : écouter « allure [a.lyʁ] »
- France (Vosges) : écouter « allure [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « allure [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « allure [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (allure), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- allure sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
Faisait, en ancien français, aleure, mot dérivé de aller, avec le suffixe -ure.
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeallure \Prononciation ?\
1.Charme.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « allure [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodeallure \Prononciation ?\ transitif
1.(Plus rare) Allécher, appâter.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- allure sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’ancien français alurer, aleurrer, dérivé de leurrer, avec le préfixe a-, le nom est le déverbal du verbe.
0
0
2012/05/27 10:11
2023/01/05 16:24
30838
tropopause
[[Français]]
[Nom commun]
modifier le wikicode La tropopause se trouve entre la stratosphère et la troposphèretropopause \tʁɔ.pɔ.poz\ féminin
1.(Météorologie) Surface formée des lieux où la température de l’atmosphère cesse de décroître avec l’altitude.
2.La tropopause sépare l’atmosphère en deux zones : au-dessous, la troposphère, au-dessus, la stratosphère.
3.Le cumulonimbus se rapproche, c’est un supercellulaire, mais il est loin d’être classique. Ce n’est pas une enclume solitaire qui monte jusqu’à la haute atmosphère, ce sont des dizaines d’entre elles, comme soulevées par une main invisible, qui fusionnent dans la tropopause. — (Hervé Le Tellier, L’Anomalie, Gallimard, Paris, 2020)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Paris) : écouter « tropopause [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- tropopause sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
(1936) De tropo(sphère) et du grec ancien παῦσις, pausis, « cessation ». Troposphère vient lui-même du grec ancien τρόπος, tropos, « tour », parce que c’est la partie de l’atmosphère en contact avec le sol : elle « fait le tour » du globe.
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodetropopause \Prononciation ?\
1.(Météorologie) Tropopause.
0
0
2023/01/05 18:23
TaN
30839
walkthroughs
[[Anglais]]
[Forme de nom commun]
modifier le wikicodewalkthroughs \wɔːk.θɹuːz\
1.Pluriel de walkthrough.
0
0
2023/01/07 07:29
TaN
30840
walkthrough
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodewalkthrough
1.Visite guidée.
2.(Informatique) Procédure pas à pas.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Composé de walk et de through.
0
0
2023/01/07 07:29
TaN
30843
business-to-business
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodebusiness-to-business \Prononciation ?\
1.(Économie) Entreprise à entreprise en ligne.
[Nom commun]
modifier le wikicodebusiness-to-business masculin
1.(Commerce) Type de relation client-fournisseur où le client et le fournisseur sont tous deux des entreprises (ou des personnes morales, ou des personnes agissant à titre professionnel).
[Étymologie]
modifier le wikicode
→ voir B2B.
0
0
2023/01/07 07:54
TaN
30844
kaleidoscope
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodekaleidoscope \Prononciation ?\
1.Kaléidoscope.
2."It’s like a thing I got for Christmas seventy years ago—don’t know if you ever had one—they called them kaleidoscopes: bits of crystal and cloth and beads and pretty junk. You held it up to the sunlight and looked in through at it, and it took your breath away. All the patterns!" — (Ray Bradbury, The Martian Chronicles, 1950, éd. 2008, ISBN 9780006479239)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « kaleidoscope [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ The Shorter Oxford English Dictionary, 1973
[Étymologie]
modifier le wikicode
(1817) David Brewster, inventeur du kaléidoscope. Du grec ancien καλός, kalos, « beau » et εἶδος, eidos, « forme » et du suffixe -scope, « regarder » lui aussi du grec ancien [1].
0
0
2023/01/07 07:54
TaN
30845
makeover
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodemakeover
1.Relooking.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « makeover [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicodeÉtymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2022/07/25 08:58
2023/01/07 07:55
TaN
30847
elaliite
[[Français]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeelaliite \ɛl.a.li.it\ féminin
1.(Minéralogie) Minéral de formule brute Fe9PO12 ou Fe2+8Fe3+(PO4)O8), découvert dans un fragment de météorite tombé en Somalie en 2020.
2.Des minéraux similaires à ceux découverts ont été créé synthétiquement dans un laboratoire dans les années 1980, mais n’ont jamais été enregistrés comme apparaissant dans la nature. […] Les deux minéraux ont été nommés elaliite et elkinstantonite, en référence au lieu où ils ont été trouvé [sic : trouvés] (El Ali en Somalie) et à Lindy Elkins-Tanton, une chercheuse à la Nasa travaillant sur le projet d’exploration d’un astéroïde riche en métaux : (16) Psyché. — (Hugues Garnier, « Une découverte « phénoménale » : Deux nouveaux minéraux observés sur un morceau de météorie », bfmtv.com, 29 novembre 2022)
[Références]
modifier le wikicode
- Adrianna MacPherson, New minerals discovered in massive meteorite may reveal clues to asteroid formation, University of Alberta Folio, 28 novembre 2022
[Étymologie]
modifier le wikicode
(2022) Du nom du district de El Ali, en Somalie, dans lequel la météorite est tombée en 2020.
0
0
2023/01/07 18:18
TaN
30848
elkinstantonite
[[Français]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeelkinstantonite \ɛl.kin.stan.tɔ.nit\ féminin
1.(Minéralogie) Minéral de formule chimique brute Fe4(PO4)2O, découvert dans un fragment de météorite tombé en Somalie en 2020.
2.Des minéraux similaires à ceux découverts ont été créé synthétiquement dans un laboratoire dans les années 1980, mais n’ont jamais été enregistrés comme apparaissant dans la nature. […] Les deux minéraux ont été nommés elaliite et elkinstantonite, en référence au lieu où ils ont été trouvé [sic : trouvés] (El Ali en Somalie) et à Lindy Elkins-Tanton, une chercheuse à la Nasa travaillant sur le projet d’exploration d’un astéroïde riche en métaux : (16) Psyché.
« Elle a beaucoup travaillé sur la formation des noyaux des planètes, des noyaux de fer et de nickel, et l’élément le plus proche que nous ayons sont les météorites de fer. Il était donc logique de donner son nom à un minéral », a justifié Chris Herd. — (Hugues Garnier, « Une découverte « phénoménale » : Deux nouveaux minéraux observés sur un morceau de météorie », bfmtv.com, 29 novembre 2022)
[Références]
modifier le wikicode
- Adrianna MacPherson, New minerals discovered in massive meteorite may reveal clues to asteroid formation, University of Alberta Folio, 28 novembre 2022
[Étymologie]
modifier le wikicode
(2022) Du nom de la chercheuse américaine Lindy Elkins-Tanton, travaillant sur le projet d’exploration d’un astéroïde riche en métaux : (16) Psyché. Nommé par le minéralogiste canadien Andrew J. Locock.
0
0
2023/01/07 18:18
TaN
30849
regents
[[Anglais]]
[Forme de nom commun]
modifier le wikicoderegents \Prononciation ?\
1.Pluriel de regent.
0
0
2023/01/07 18:19
TaN
30850
regent
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicoderegent \ˈɹiː.dʒənt\
1.Régent.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « regent [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- regent sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin regens.
[[Catalan]]
[Adjectif]
modifier le wikicoderegent \rə.ˈʒen\
1.Dirigeant.
[Nom commun]
modifier le wikicoderegent \rə.ˈʒen\ masculin et féminin identiques
1.Régent, régente.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin regens.
[[Néerlandais]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicoderegent \Prononciation ?\
1.Troisième personne du singulier du présent du verbe impersonnel regenen.
[Nom commun]
modifier le wikicoderegent \Prononciation ?\ masculin (pour une femme, on dit : regentes)
1.Régent.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « regent [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
[Taux de reconnaissance]
modifier le wikicode
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 98,2 % des Flamands,
- 98,9 % des Néerlandais.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin regens.
0
0
2023/01/07 18:19
TaN
30851
lending
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodelending \Prononciation ?\
1.Participe présent du verbe lend.
0
0
2022/08/23 18:57
2023/01/07 18:23
TaN
30852
mild
[[Allemand]]
[Adjectif]
modifier le wikicodemild \mɪlt\
1.Doux, gentil, suave, sucré.
2.Doux, suave.
3.Für Kürbissuppe eignet sich der Hokkaido besonders gut wegen seines milden, nussigen Geschmacks. Zudem hat er eine dünne, essbare Schale. — (RND/hb/do, « Rezept für Herbstklassiker: Kürbissuppe selbst gemacht », dans RedaktionsNetzwerk Deutschland, 7 octobre 2022 [texte intégral])
Le potimarron convient particulièrement bien pour la soupe de potiron en raison de son goût doux et de noisette. De plus, il a une peau fine et comestible.
4.Clément.
5.Olga gibt sich milder: „Ich glaube, wir leben in Zeiten, in denen die Staatsführungen einen anderen Weg finden sollten, ihre Probleme zu lösen, als dass sich ihre Völker gegenseitig abknallen.“ — (Inna Hartwich, « „Krieg? Ach, hören Sie mir auf“ », dans taz, 13 février 2022 [texte intégral])
Olga se montre plus clémente : "Je pense que nous vivons une époque où les dirigeants des États devraient trouver une autre façon de résoudre leurs problèmes que de laisser leurs peuples tuer les uns les autres".
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Berlin : écouter « mild [mɪlt] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du vieux haut allemand milti.
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodemild
1.Doux (peu pénible, peu difficile à supporter).
2.mild climate, mild flavor, mild personality
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « mild [ˈmaɪld] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- mild sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- doux sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du vieil anglais milde.
[[Danois]]
[Adjectif]
modifier le wikicodemild
1.Doux, suave.
2.Indulgent.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du vieux norrois mildr.
[[Néerlandais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodemild
1.Doux, suave.
2.Indulgent.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « mild [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
[Taux de reconnaissance]
modifier le wikicode
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 99,1 % des Flamands,
- 99,1 % des Néerlandais.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Suédois]]
[Adjectif]
modifier le wikicodemild \Prononciation ?\
1.Doux.
2.Rivierans milda klimat.
Le climat doux de la Côte d'Azur.
3.Milt regn.
Pluie douce.
1.Tendre, affectueux, bon.
2.Clément.
3.Mild domare.
Juge clément.
4.Indulgent, bénin.
5.Mild dom.
Sentence bénigne.
[Prononciation]
modifier le wikicode→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- Suède : écouter « mild [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Thekla Hammar, Svensk-fransk ordbok, 1936, 1re édition → consulter cet ouvrage (518)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du vieux norrois mildr.
0
0
2023/01/07 18:26
TaN
30853
bask
[[Anglais]]
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (États-Unis) : écouter « bask [bɑːsk] »
- États-Unis (New Jersey) : écouter « bask [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodebask \bɑːsk\ ou \bæsk\
1.Se dorer (au soleil).
2.[This snake] didn’t really go out on land except to bask every once in a while. — (LiveScience, février 2009)
[Ce serpent] ne sortait pas vraiment sur le sol excepté pour se dorer au soleil de temps en temps.
3.Ressentir une grande satisfaction.
4.An opportunity to bask in the genteel applause of the faithful. — (Paul A. Witteman)
Une occasion d’éprouver une grande satisfaction dans les applaudissements distingués des fidèles.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Kotava]]
[Nom commun]
modifier le wikicodebask \bask\
1.Manière.
2.Tan bask cinon rewan tir drunara va orig mu cin deraykan is gildara va malsaverinda va cinyon Iaks gan korik. — (vidéo)
L’une des manières dont nous procédons est par l’analyse des données dont nous disposons et par la compréhension de la manière dont les gens utilisent nos Produits.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France : écouter « bask [bask] »
[Références]
modifier le wikicode
- « bask », dans Kotapedia
[Étymologie]
modifier le wikicode
Dérivé de bask (« manière »).
[[Suédois]]
[Nom commun]
modifier le wikicodebask \Prononciation ?\ commun
1.(Géographie) Basque.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2021/07/31 14:40
2023/01/07 18:27
TaN
30860
ID
[[Conventions internationales]]
[Symbole]
modifier le wikicodeID
1.(Géographie) Code ISO 3166-1 (alpha-2) de l’Indonésie.
2.(Géographie) Symbole postal de l’Idaho.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- ID sur l’encyclopédie Wikipédia
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- Di, di
[Nom commun 1]
modifier le wikicodeID \i.de\ féminin singulier et pluriel identiques
1.(Économie) Abréviation de innovation par la demande.
[Nom commun 2]
modifier le wikicode Une ID 19 de 1964.ID \i.de\ féminin
1.(Automobile) Citroën ID.
2.On m'a dit que tu avais une I.D. Tu vois, je t'aurais cru amateur d'engins à défoncer le vent. « Rien de voyant, rien de bruyant : transport en confort » disait ton père. — (Hervé Bazin, Cri de la chouette, Grasset, 1972, réédition Le Livre de Poche, page 21)
[Références]
modifier le wikicode
- « ID », FranceTerme, Délégation générale à la langue française et aux langues de France.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Abréviation de innovation par la demande.
[[Anglais]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- DI
[Nom commun 1]
modifier le wikicodeID \ˌaɪ.ˈdi\ (États-Unis), \ˌaɪ.ˈdiː\ (Royaume-Uni) (Acronyme)
1.Identification.
2.(En particulier) Carte d’identité.
3.Identifiant, identificateur.
[Nom commun 2]
modifier le wikicodeID \ˌaɪ.ˈdi\ (États-Unis), \ˌaɪ.ˈdiː\ (Royaume-Uni) (Sigle)
1.(Indénombrable) Dessein intelligent, design intelligent.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « ID [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodeID \ˌaɪ.ˈdi\ (États-Unis), \ˌaɪ.ˈdiː\ (Royaume-Uni) (Acronyme)
1.Identifier.
2.Children and Mother IDed, Car Submerged — (ABC Columbia, <wolo.com>, 10 aout 2010)
Enfants et mère identifiés, voiture noyée.
3.Tao takes a Bond moment in front of the camera as he IDs himself and takes off his sunglasses. — (Jane St. Clair, The Closer 312: ’Til Death Do Us Part, Part I, <recapist.com>)
Tao prend un instant à la Bond devant la caméra alors qu’il s’identifie et retire ses lunettes de soleil.
4.“[…] This guy”—Maxwell tapped the photo—“is positively ID’d as an Air Force colonel. […]” — (Tom Clancy, Sans aucun remords, 1993)
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Nom 1) De identification (« identification ») ou de identifier (« identificateur »).
(Nom 2) (XXe siècle) Initiales de intelligent design.
(Verbe) De identification (« identification »).
[[Coréen]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeID
1.Identifiant, identificateur.
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’anglais ID (« identificateur »).
[[Japonais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeID
1.Identifiant, identificateur.
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’anglais ID (« identificateur »).
0
0
2018/10/18 10:49
2023/01/08 13:40
TaN
30861
kaku
[[Français]]
[Nom commun]
modifier le wikicodekaku \Prononciation ?\ masculin
1.(Cuisine) Mets polynésien composé de fruit à pain et de lait de coco.
2.[…], je fus amené à goûter tous les mets étranges qui constituaient le repas. Il y avait […] du kaku, un mets délicieux qui est fait de la pâte de fruit à pain cuite dans du lait de coco, […]. — (Alain Gerbault, À la poursuite du soleil; tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Vosges) : écouter « kaku [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Gagaouze]]
[Nom commun]
modifier le wikicodekaku \Prononciation ?\
1.(Famille) Sœur ainée
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Indonésien]]
[Adjectif]
modifier le wikicodekaku \Prononciation ?\
1.Dur, raide, rigide , en parlant de quelque chose.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
3.Gauche, lourd, maladroit, embarrassé, raide , en parlant de quelqu’un.
4.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Kotava]]
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France : écouter « kaku [ˈkaku] »
[Préposition]
modifier le wikicodekaku \ˈkaku\
1.De derrière contre (provenance).
2.Dile, bal miel, va bora ke aspakol gildev kaku siskoteem ! — (vidéo)
Parfois, pendant la nuit, nous ouïssons des pas de loir derrière les voliges !
[Références]
modifier le wikicode
- « kaku », dans Kotapedia
[Étymologie]
modifier le wikicode
Dérivé de kak (« derrière contre »).
[[Kungkari]]
[Nom commun]
modifier le wikicodekaku \Prononciation ?\
1.Eau.
[Références]
modifier le wikicode
- Kungkari, chirila.yale.edu
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Wambule]]
[Nom commun]
modifier le wikicodekaku \ka.ku\
1.Eau.
[Références]
modifier le wikicode
- Jean Robert Opgenort, A Grammar of Wambule, page 77, 2004
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2023/01/08 15:17
TaN
30865
bousai
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- aubois, Aubois
[Forme de verbe]
modifier le wikicodebousai \bu.ze\
1.Première personne du singulier du passé simple du verbe bouser.
0
0
2023/01/08 17:53
TaN
30873
Ar
[[Conventions internationales]]
[Symbole]
modifier le wikicodeAr
1.(Chimie) Symbole chimique de l’argon.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Ar sur l’encyclopédie Wikipédia
- Ar sur l’encyclopédie Vikidia
[[Allemand]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeAr \aːʁ\ neutre
1.Are.
2.Das Haus ist genau ein Ar groß.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Gallo]]
[Nom propre]
modifier le wikicodeAr \Prononciation ?\ masculin (graphie ABCD)
1.(Géographie) Arz (rivière).
[Références]
modifier le wikicode
- Régis Auffray, Le Petit Matao, Rue des Scribes, 2007, 1000 pages, ISBN 978-2-90606464-5, page 90
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin atrum flumen.
0
0
2023/01/10 07:39
TaN
30876
S4
[[Français]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeS4 \ɛs.katʁ\ féminin
1.Quatrième vertèbre sacrale (de haut en bas).
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- S4 sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicodeÉtymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2023/01/10 08:28
TaN
30882
detractor
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodedetractor
1.Détracteur.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Grande-Bretagne (Royaume-Uni) : écouter « detractor [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin detractor.
[[Latin]]
[Nom commun]
modifier le wikicodedetractor \Prononciation ?\ masculin
1.Détracteur.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Références]
modifier le wikicode
- « detractor », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
De detractus et -or.
0
0
2023/01/11 08:34
TaN
30883
boast
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeboast
- Fanfaronnade, vantardise.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \bəʊst\
- États-Unis : écouter « boast [bəʊst] »
[Verbe]
modifier le wikicodeboast \bəʊst\
1.Se vanter.
2.Fanfaronner.
3."I am a bombshell now", she boasts.
"Je suis une bombe sexuelle maintenant" fanfaronne-t-elle.
4.Pouvoir s’enorgueillir de ; posséder quelque chose de spécial.
5.The hotel boasts one of the best views of the sea.
L’hôtel peut s’enorgueillir de l’une des meilleures vues sur la mer.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- boast sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- vantardise sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2010/08/06 14:39
2023/01/11 08:35
TaN
30884
storage
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodestorage (singulier)
1.Emmagasinement.
2.(Informatique) Stockage.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (États-Unis) : écouter « storage [Prononciation ?] »
- États-Unis (New Jersey) : écouter « storage [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Dérivé de store (« entreposer »), avec le suffixe -age.
0
0
2012/10/01 13:51
2023/01/11 08:35
30885
attendance
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeattendance
1.Tenue.
2.Office, service.
3.Présence.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « attendance [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Mot dérivé de attend, avec le suffixe -ance.
0
0
2010/12/29 19:44
2023/01/11 08:37
30886
applaud
[[Anglais]]
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « applaud [əˈplɔd] »
[Verbe]
modifier le wikicodeapplaud \əˈplɔd\
1.Applaudir, acclamer.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin applaudere (« applaudir »).
0
0
2012/03/03 20:10
2023/01/11 08:40
30887
eligible
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodeeligible \ˈɛl.ɪ.dʒə.bəl\
1.Éligible.
[Nom commun]
modifier le wikicodeeligible \ˈɛl.ɪ.dʒə.bəl\
1.Éligible.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Canada : écouter « eligible [Prononciation ?] »
- Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « eligible [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin eligibilis.
0
0
2010/11/15 20:53
2023/01/11 08:40
30890
mindful
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodemindful \mɑɪn.fəl\
1.Attentif.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Composé de mind et de full.
0
0
2023/01/11 08:43
TaN
30891
albeit
[[Anglais]]
[Conjonction]
modifier le wikicodealbeit \ɔːl.ˈbiː.ɪt\
1.Quoique, bien que.
2.He has a very good idea, albeit a strange one.
3.Both Fraction and Decimal provide ways to get exact results, albeit at the cost of some speed and code verbosity. — (Mark Lutz, Learning Python (5ème édition), O'Reilly, 2013, p. 166)Note d’usage : Contrairement à although, albeit ne peut pas introduire de proposition subordonnée à proprement parler (c.-à-d. comportant un verbe), mais seulement des phrases nominales, adjectivales ou adverbiales.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « albeit [ɔːl.'biː.ɪt] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Contraction de l'anglais all be it (approximativement « même s'il est ainsi que »)
0
0
2010/05/14 10:35
2023/01/11 08:44
TaN
30892
certain
[[Français]]
[Adjectif]
modifier le wikicodecertain \sɛʁ.tɛ̃\
1.Indubitable.
2.Quoi qu’il en soit, il est certain que l’emploi du fer se perd dans la nuit des temps historiques. — (Edmond Nivoit, Notions élémentaires sur l’industrie dans le département des Ardennes, E. Jolly, Charleville, 1869, page 158)
3.Ce qui est certain, c'est qu'en Extrême-Orient on meurt beaucoup plus par la fièvre typhoïde que par le choléra. — (Jules Guiart, Les Parasites inoculateurs de maladies, Paris : Flammarion, 1918, page 297)
4.[…] l’Atlantide. Que cette contrée ait existé, cela est hors de doute. Mais il paraît certain qu’elle avait déjà disparu, bien avant l’apparition de l’homme sur la terre […] — (René Thévenin et Paul Coze, Mœurs et histoire des Indiens Peaux-Rouges, Payot, 1929, 2e édition, page 15)
5.Le Sapin (Abies pectinata) se rencontre aussi en Normandie ; sa spontanéité paraît certaine. — (Henri Gaussen, Géographie des Plantes, Armand Colin, 1933, page 86)
6.Il est plus que certain que des transactions sont intervenues entre les deux parties, au grand dam du Trésor. — (Léon Berman, Histoire des Juifs de France des origines à nos jours, 1937)
7.Fixé ; déterminé.
8.Il y a quelques années, florissait, orgueil de nos boulevards, certain vaste et lumineux café, situé presque en face d’un de nos théâtres de genre, dont le fronton rappelle celui d’un temple païen. — (Auguste de Villiers de L'Isle-Adam, Les Demoiselles de Bienfilâtre, dans les Contes cruels, 1883, éditio J. Corti, 1954, volume 1, page 3)
9.Puis nous passons à l’histoire naturelle et étudions les mœurs des abeilles, des fourmis, des sauterelles et les vertus de certaines plantes médicinales. — (Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, page 123)
10.L’assemblée se doit tenir à jour certain.
11.L’enregistrement donne aux actes une date certaine.
12.Prix certain, taux certain : Prix, taux qui ne varie point.
13.Qui est assuré d’une chose, qui en a la certitude.
14.Êtes-vous bien certain que… ?
15.Je suis certain de réussir.
16.Je suis certain qu’il réussira.
17.Il s’en alla ; puis il rouvrit la porte, et dit encore d’une voix impérieuse :
— Surtout, défiez-vous d’Aristide, c’est un brouillon qui gâterait tout. Je l’ai assez étudié pour être certain qu’il retombera toujours sur ses pieds. Ne vous apitoyez pas ; car, si nous faisons fortune, il saura nous voler sa part. — (Émile Zola, La Fortune des Rougon, G. Charpentier, Paris, 1871, chapitre III ; réédition 1879, page 101)
18.(Par antiphrase) Qui est à déterminer ; qu’on ne veut pas déterminer. — Note d’usage : Dans ce sens, on met certain devant le nom.
19.Il s’imagine encore que, dans certaines occasions, certain vieux amateur de certaines vérités pourrait se mettre sous la sauvegarde de certaine famille, contre les méchancetés de certains pédants en robe noire qui ont toujours une dent contre un certain solitaire. — (Voltaire, Œuvres complètes, édition Garnier, 1877, Du Théâtre, volume 7, L’hôte et l’hôtesse, Avertissement pour la présente édition.)
20.Quant aux Russes, généralement sobres, l’infusion de thé leur suffit, paraît-il, non sans une certaine addition de « vodka », qui est l’eau-de-vie moscovite par excellence. — (Jules Verne, Claudius Bombarnac, chapitre I, J. Hetzel et Cie, Paris, 1892)
21.Ce qui fait une révolution, […], c’est un certain rythme, propre, c’est un certain sens, une certaine forme, une certaine nature, un certain mouvement, une certaine vie, une certaine âme, un certain caractère, un certain style, parce que le style est de l’homme même. — (Charles Péguy, Œuvres complètes, Nouvelle Revue Française, 1916, volume 2, Les Suppliants parallèles, page 443)
22.D’après une étude réalisée en Côte d’Ivoire, dans les lieux où les éléphants avaient disparu depuis longtemps on ne trouvait plus de plants de certaines espèces forestières qu’ils ont coutume de disséminer (Alexandre, 1978). — (Yaa Ntiamoa Baidu, La faune sauvage et la sécurité alimentaire en Afrique, FAO, 1998, page 52)
23.L’inspection ante-mortem peut améliorer l’efficacité de l’opération en éliminant un certain nombre d’animaux qui seraient impropres à la consommation. — (Steve Hathaway, Bonnes pratiques pour l'industrie de la viande, FAO, 2006, page 5)
24.(Par euphémisme) D’une façon indéterminée, pour atténuer ce qu’une expression aurait de trop absolu.
25.Cet homme jouit d’une certaine réputation.
26.Je n’y allai pas sans une certaine crainte.
27.L’affaire est d’une certaine importance.
28.Agir avec une certaine modération.
29.C’est un homme d’un certain mérite.
30.(Lorraine) (Désuet) Qualifiait des fruits gâtés ou pourris.
31.(Mathématiques) Se dit d’un événement comprenant toutes les éventualités d’une expérience aléatoire, autrement dit, égal à l’univers.
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- carient
- carinet
- cartine, cartiné
- catiner
- Catrine
- ceintra
- centrai
- cernait
- Citerna
- craient
- crainte, crainté
- crénait
- criante
- écriant
- encirât
- encrait
- incérât
- incréât
- intracé
- nacrite
- natrice
- nectria
- nictera
- Riantec
- tirance
- Tracien, tracien
[Nom commun]
modifier le wikicodecertain \sɛʁ.tɛ̃\ masculin
1.Chose certaine.
2.Quitter le certain pour l’incertain.
[Pronom indéfini]
modifier le wikicodecertain \sɛʁ.tɛ̃\ (Plus fréquemment employé au masculin pluriel.)
1.Pronom indéfini qui désigne une personne dont l’identité importe peu.
2.Ils arrivent par vagues successives à partir de mai pour démarier, puis biner deux fois les betteraves, certains repartent dans leur pays et reviendront au moment de l’arrachage, […]. — (Françoise Bourquelot, La main-d’œuvre saisonnière, à cent ans d’intervalle, dans deux secteurs de pointe de l'agriculture française, dans La moisson des autres: les salariés agricoles aux XIXe et XXe siècles, sous la direction de Ronald H. Hubscher & Jean Claude Farcy, Créaphis éditions, 1996, page 146)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \sɛʁ.tɛ̃\
- La prononciation \sɛʁ.tɛ̃\ rime avec les mots qui finissent en \tɛ̃\.
- France : écouter « certain [sɛʁ.tɛ̃] »
- France (Occitanie) : écouter « certain [sɛʁ.tɛ̃] »
- France (Vosges) : écouter « certain [sɛʁ.tɛ̃] »Français méridional
- France (Toulouse) : écouter « certain [Prononciation ?] »
Le n final peut, selon le contexte et le locuteur, être lié à la voyelle initiale du mot suivant. Cela s’accompagne souvent d’une dénasalisation de la voyelle précédant le n final, comme par exemple dans : bon appétit \bɔn‿apeti\, divin enfant \divin‿ɑ̃fɑ̃\ et certain ami \sɛʁtɛn‿ami\.
[Références]
modifier le wikicode
- « certain », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- Antoine de Rivarol, Dictionnaire classique de la langue française, 1827
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (certain), mais l’article a pu être modifié depuis.
- Jean-François Michel, Dictionnaire des expressions vicieuses usitées dans un grand nombre de départemens et dans la ci-devant Province de Lorraine, Nancy, 1807.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Pronoms en français
[Étymologie]
modifier le wikicode
(1160) Du latin populaire *certanus, composé de certus « certain » et du suffixe -ānus, qui donne l’ancien français certain, l’ancien occitan certan, l’ancien espagnol et l’ancien italien certano.
[[Ancien français]]
[Adjectif]
modifier le wikicodecertain \Prononciation ?\
1.Certain, sûr.
2.Résolu.
3.Sincère.
[Références]
modifier le wikicode
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin certus → voir certain.
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodecertain \ˈsɜːtn̩\ (Royaume-Uni), \ˈsɝtn̩\ (États-Unis), (Canada)
1.Certain.
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- cantier
- ceratin
- creatin
- crinate
- nacrite
- tacrine
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \ˈsɜːtn̩\ (Royaume-Uni)
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « certain [ˈsɜːtn̩] »\ˈsɝtn̩\ (États-Unis), (Canada)
- États-Unis : écouter « certain [ˈsɝʔn̩] »
- Canada (région ?) : écouter « certain [ˈsɝʔn̩] »Suisse (Genève) : écouter « certain [ˈsɜːtʃən] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’ancien français certain.
0
0
2017/10/06 14:34
2023/01/11 08:45
TaN
[30774-30892/15779] <<prev
next>>
LastID=36551
[?このサーバーについて]