30978
destabilize
[[Anglais]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- bestialized
[Verbe]
modifier le wikicodedestabilize \diːˈsteɪbɪlaɪz\ (Royaume-Uni)
1.Déstabiliser.
2.Devenir instable, se déstabiliser.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du français stabiliser, avec adjonction du préfixe de-.
0
0
2012/02/06 20:19
2023/01/16 10:55
30979
inflame
[[Espagnol]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodeinflame \Prononciation ?\
1.Première personne du singulier du présent du subjonctif de inflamar.
2.Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de inflamar.
3.Troisième personne du singulier de l’impératif de inflamar.
[[Portugais]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodeinflame \Prononciation ?\
1.Première personne du singulier du présent du subjonctif de inflamar.
2.Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de inflamar.
3.Troisième personne du singulier de l’impératif de inflamar.
0
0
2023/01/16 10:55
TaN
30981
aspiration
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- atropinisa
- opiniâtras
- Parisotain, parisotain
- patronisai
- rapiations
[Nom commun]
modifier le wikicode Point d’aspiration de l’eau pour la lutte contre les incendies.aspiration \as.pi.ʁa.sjɔ̃\ féminin
1.Action d’attirer l’air extérieur dans ses poumons.
2.Il procédait à de profondes aspirations puis rejetait l'air en produisant une espèce de sifflement particulier […]. Ce sifflement est, je crois, particulier aux plongeurs tuamotus […]. — (Alain Gerbault, À la poursuite du soleil; tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929)
3.(Art) Action par laquelle une pompe élève l’eau en faisant le vide.
4.Cette pompe agit par aspiration. Tuyau d’aspiration.
5.(Linguistique) Manière de prononcer en aspirant.
6.Dans plusieurs mots, l’H se prononce avec aspiration. Les Allemands font un usage fréquent de l’aspiration.
7.(Sens figuré) Action de porter ses désirs vers un objectif élevé.
8.Beaucoup s’en vont. Ceux qui restent se désaffectionnent de leur champ ; ils traînent leurs ennuis sur la glèbe, tourmentés par des aspirations vagues, des idées confuses d’ambitions nouvelles et de jouissances qu’ils ne connaîtront jamais. — (Octave Mirbeau, Le Tripot aux champs, Le Journal, 27 septembre 1896)
9.Au moment des luttes politiques, les électeurs du Léon, encadrés par leurs prêtres, font, grâce à leur discipline, échec aux aspirations sociales des populations citadines. — (Ludovic Naudeau, La France se regarde : le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- La prononciation \as.pi.ʁa.sjɔ̃\ rime avec les mots qui finissent en \jɔ̃\.\as.pi.ʁa.sjɔ̃\
- France : écouter « aspiration [as.pi.ʁa.sjɔ̃] »
- France (Lyon) : écouter « aspiration [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (aspiration), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- aspiration sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin aspiratio.
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeaspiration
1.Aspiration (4), souhait.
2.Aspiration (1,2,3).
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « aspiration [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- aspiration sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin aspiratio.
0
0
2023/01/16 21:39
TaN
30984
pa
[[Conventions internationales]]
[Symbole]
modifier le wikicodepa invariable
1.(Linguistique) Code ISO 639-1 (alpha-2) du pendjabi.
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- AP
[Nom commun 1]
modifier le wikicodepa \pa\ masculin
1.Dans les batteries du tambour, coup frappé sur la caisse en appuyant fortement avec la baguette que l’on tient de la main gauche.
[Nom commun 2]
modifier le wikicodepa \pa\ féminin
1.Un fort maori
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Nancy) : écouter « pa [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de la langue française, par Émile Littré (1872-1877), mais l’article a pu être modifié depuis. (pa)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Abau]]
[Particule]
modifier le wikicodepa \Prononciation ?\
1.Marqueur du perfectif négatif.
[Références]
modifier le wikicode
- Arnold Arjen Hugo Ock, Abau Grammar, 2011, 1re édition, Data Papers on Papua New Guinea Languages, SIL-PNG Academic Publications, Ukarumpa (Papouasie-Nouvelle-Guinée), 497 pages, page 23 → [version en ligne]
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodepa \Prononciation ?\ (pluriel: -)
1.(Familier) Papa.
2.Pépé.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Royaume-Uni (Sud de l’Angleterre) : écouter « pa [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- grandpa
- ma
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Bondska]]
[Préposition]
modifier le wikicodepa \Prononciation ?\
1.(Lulemål) En.
[Références]
modifier le wikicode
- Sven Isaksen, A small English – Swedish – Lule Bondska or Lule Westrobothnian wordlist and phrase-list sur scribd.com
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Basque]]
[Nom commun]
modifier le wikicodepa \Prononciation ?\
1.Baiser, bise.
2.Pa bat amonarentzat!
Un baiser pour la grand-mère !
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Saint-Sébastien (Espagne) : écouter « pa [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Terme expressif[1].
[[Breton]]
[Conjonction]
modifier le wikicodepa \pa\
1.Quand, lorsque.
2.Petra a ra al louarn pa e-nevez kacʼhet war Menez-Arre? - Serriñ e revr ha mond adarre. — (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 334)
Que fait le renard quand il a fait sa crotte sur les Monts dʼArrée ? - Il ferme son derrière et se remet en route.
3.Puisque.
4.— Sellit eta, eme ar roue, ma mignon kozh, Markiz Koadleger en deus degaset e vab din, pa ne cʼhell ket dont e-unan ! […]. — (Fañch an Uhel, Kontadennoù ar Bobl /3, Éditions Al Liamm, 1988, page 113)
— Regardez donc, dit le roi, mon vieil ami, le marquis de Coat-Léguer m’a envoyé son fils, puisqu’il ne peut pas venir lui-même ! […].
[Références]
modifier le wikicode
- Victor Henry, Lexique étymologique des termes les plus usuels du breton moderne, J. Plihon et L. Hervé, Rennes, 1900 → lire sur wikisouce
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du moyen-breton pan, apparenté aux mots gallois et cornique pan, au vieil irlandais can, etc., issus d’un radical celto-latin *qu-.
[[Catalan]]
[Nom commun]
modifier le wikicodepa \ˈpa\ masculin
1.Pain.
2.M’agrada el pa acabat de fer.
3.Plena de seny, donau-me una crosta
del vostre pa, qui·m leve l’amargor;
de tot mengar m’à pres gran desabor,
sinó d’aquell qui molta·amor me costa. — (Ausiàs March, Pren-me'n axí com al patró qu·en platga)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Espagne (Villarreal) : écouter « pa [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin panis.
[[Créole du Cap-Vert]]
[Conjonction]
modifier le wikicodepa \Prononciation ?\
1.(Badiais) Que. Note d’usage : cette forme est utilisée après un verbe de volonté pour introduire l'irréel.
[Préposition]
modifier le wikicodepa \Prononciation ?\
1.(Badiais) Pour.
[Références]
modifier le wikicode
- Nicolas Quint, Dictionnaire cap-verdien - français, L'Harmattan, mai 2000, ISBN 273848090X, page xxii
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Créole haïtien]]
[Adverbe]
modifier le wikicodepa \pa\
1.Marque la négation : Pas.
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- ap
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du français pas.
[[Créole martiniquais]]
[Adverbe]
modifier le wikicodepa \Prononciation ?\
1.Pas, ne (marqueur de la négation).
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Références]
modifier le wikicode
- Pierre Pinalie et Jean Bernabé, Grammaire du créole martiniquais en 50 leçons, L’Harmattan, 1999, p. 17
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du français pas.
[[Créole seychellois]]
[Adverbe]
modifier le wikicodepa \Prononciation ?\
1.Pas.
2.Wi, i ti marye avek mwan pour mwan pa al lager, zonm marye pa ti ale lager. — (Christian Servina, Aret Devan!, 2004, sekans 11 (scène 11))
Oui, elle s’est mariée avec moi pour que je n’aille pas à la guerre, un homme marié n’allait pas à la guerre.
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Siècle à préciser) Du français pas.
[[Espagnol]]
[Préposition]
modifier le wikicodepa contraction
1.Synonyme de para.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Apocope de para.
[[Gallo]]
[Interjection]
modifier le wikicodepa \Prononciation ?\ (graphie inconnue)
1.Bien sûr.
[Nom commun]
modifier le wikicodepa \Prononciation ?\ masculin (graphie inconnue)
1.Poil, cheveu.
[Références]
modifier le wikicode
- Jean-Marie Renault, Glossaire du parler de Trémeur, Famille Renault, 2008, 49 pages → [version en ligne] / [texte en ligne]
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Idi]]
[Nom commun]
modifier le wikicodepa \Prononciation ?\
1.(Ornithologie) Oiseau.
[Références]
modifier le wikicode
- Anonymous. n.d., Idi Organised Phonology Data, page 2
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Kikuyu]]
[Adverbe]
modifier le wikicodepa \pa\
1.Complètement.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Palenquero]]
[Nom commun]
modifier le wikicodepa \pa\
1.Paix
2.Ke preámbulo ri kotitusió polítika ri 1991, a konsibí kumo ma baló ku prinsipio fundamentá ri rrepública ri mbila, kombibensia, makaneo, jutisia po sendá lo meno, konosimiento, libetá i pa, lendro ri un makko juríriko, remokrátiko i pa to patisipá.— (Decreto-Ley 4635 di 2011, Colombie)
Que le préambule de la Constitution politique de 1991 conçoit comme valeurs et principes fondateurs de la République la vie, la coexistence, le travail, la justice, l’égalité, la connaissance, la liberté et la paix, dans un cadre légal et démocratique et participatif.
[Préposition]
modifier le wikicodepa \pa\
1.Pour quelque chose ou quelqu’un
2.Suto asé trabahá pa gobienno.
Nous travaillons pour le gouvernement.
3.Pour faire quelque chose
4.I kelé pa ele miní aká.
Je veux qu’il vienne ici (= Je veux pour lui de venir ici)
5.Suto a pirí ele pa miní aká.
Nous lui avons demandé qu’il vienne ici ( Nous lui avons demandé pour qu’il vienne ici)
[Références]
modifier le wikicode
- Armin Schwegler et Kate Green, Palenquero (Creole Spanish) - Comparative creole syntax. Parallel outlines of 18 creole grammars, 2007 → consulter le sur APICS
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Nom): De l’espagnol paz (même sens).
(Préposition): De l’espagnol pa, apocope de para
[[Skou]]
[Nom commun]
modifier le wikicodepa \Prononciation ?\
1.Eau.
[Références]
modifier le wikicode
- C. L. Voorhoeve, 1975. Languages of Irian Jaya Checklist, Canberra: Pacific Linguistics, page 121.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Yoruba]]
[Verbe]
modifier le wikicodepa \Prononciation ?\
1.Fermer.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2012/06/03 16:42
2023/01/17 12:38
30987
tool
[[Anglais]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- loot
[Nom commun]
modifier le wikicodetool \tuːl\
1.Instrument, outil, produit, ustensile.
2.fore more specific debugging requirements, you can find additional tools in the open source domain, including support for multithreaded programs, embedded code, and process attachment. — (Mark Lutz, Learning Python (5ème édition), O'Reilly, 2013, p. 87)
3.(Argot) (Vulgaire) Pénis.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : [tuːl]
- Suisse (Genève) : écouter « tool [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « tool [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodetool \tuːl\
1.Repousser, repousser le métal, travailler, façonner.
2.Équiper d’outils, pourvoir d’outils.
3.Bosser.
4.Utiliser quelqu’un, rouler quelqu’un, profiter de quelqu’un.
5.Don’t trust him, he is just tooling you. — Ne lui fais pas confiance, il ne fait que profiter de toi.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- tool sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- outil sur l’encyclopédie Wikipédia
- liste des outils sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du vieil anglais tōl.
[[Estonien]]
[Nom commun]
modifier le wikicodetool \toːlʲ\
1.Chaise.
2.Siis läks kogu ta vallasvara oksjonile ning mõni siiasiginenud tool, laud, voodi, kapp ja sööginõud olid nüüd seaduslikult naise-ema omad. — (Peet Vallak, Tuuled ümber maja: novellivalimik, page 200, 1968)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- tool sur l’encyclopédie Wikipédia (en estonien)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du moyen bas allemand stōl (« chaise »).
[[Wolof]]
[Nom commun]
modifier le wikicodetool
1.(Agriculture) Champ.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « tool [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2010/08/05 11:32
2023/01/17 15:00
30988
43
[[Conventions internationales]]
[Numéral]
modifier le wikicode43
1.Numéral en chiffres arabes du nombre quarante-trois, en notation décimale. Selon la base utilisée, ce numéral peut représenter d’autres nombres. En notation hexadécimale, par exemple, ce numéral représente le nombre soixante-sept ; en octal, le nombre trente-cinq.
2.(Par ellipse) (Dans la plupart des langues) Une année qui se termine par 43.
[[Français]]
[Nom commun]
modifier le wikicode 43 \ka.ʁɑ̃.tə.tʁwa\ masculin invariable
1.Quarante-trois.
2.Le numéro gagnant est le 43.
3.(Par ellipse) Une année qui se termine par 43.
4.Elle a eu son bac en 43 (sous-entendu en 1943).
5.(France) (Familier) Habitant du département de la Haute-Loire.
6.Les 43 de l’année dernière sont arrivés au camping et ont repris le même emplacement.
[Nom propre]
modifier le wikicode43 masculin singulier
1.(France) Département de la Haute-Loire.
2.J’habite dans le 43.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- La prononciation \ka.ʁɑ̃.tə.tʁwa\ rime avec les mots qui finissent en \wa\.
- France (Vosges) : écouter « 43 [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « 43 [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « 43 [Prononciation ?] »
- Mulhouse (France) : écouter « 43 [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- 43 sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2023/01/17 15:29
TaN
30994
chat
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- Acht
- ACTH
- THCA
[Nom commun 1]
modifier le wikicode Un chat domestique attentif. (1,2) Armoiries avec un chat (sens héraldique)chat \ʃa\ masculin (pour une femelle, on dit : chatte)
1.Mammifère carnivore félin de taille moyenne, au museau court et arrondi, domestiqué, apprivoisé ou encore à l’état sauvage.
2.Des chats que l’absence d’oreilles et de queue, car en Espagne on leur retranche ces superfluités ornementales, rendait semblables à des chimères japonaises, regardaient aussi, mais de plus loin, ces appétissants préparatifs. — (Théophile Gautier, Voyage en Espagne, Charpentier, 1859)
3.Des militants se sont rendus sur place accompagnés par la gendarmerie et les services de la mairie, et ont découvert 18 borders collies et un chat. — (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 9 septembre 2022, page 2)
4.Le meilleur préservatif contre les souris est un chat, non pas un chat angora, mais un chat à poil lisse et ras, rayé de gris et de brun, de la race commune appelée chat de gouttière. — (« Souris », dans la Grande encyclopédie illustrée d’Économie domestique et rurale, par Jules Trousset, Paris : chez Fayard frères, s.d. (vers 1875), page 2310)
5.Entre autres manies, mon oncle avait celle de tuer tous les chats qu’il rencontrait. Il faisait, à ces pauvres bêtes, une chasse impitoyable, une guerre acharnée de trappeur. — (Octave Mirbeau, Contes cruels : Mon oncle)
6.Mais un chat hésite, et demeure interdit devant un plus chat. — (Colette, Sido, 1930, Fayard, page 45)
7.Des textes datant de 1020 avant Jésus-Christ évoquent l’arrivée des premiers chats en Inde. — (Bernard Werber, Demain les chats, Albin Michel, « Le Livre de poche », 2016, page 94)
8.C'est sûrement parce que je n'ai pas retrouvé mon chat depuis deux jours et que je sais très bien au fond de moi qu'elle est partie se cacher pour mourir mais vraiment certaines trahisons de convictions me filent un bourdon absolument terrible aujourd'hui.................. — (Cécile Duflot sur Twitter, 19 août 2020 → lire en ligne)
9.(En particulier) Individu mâle de cet animal. Note : Pour préciser qu’on parle d’un animal femelle, on peut dire chatte.
10.Le chat se sent tout chose en regardant passer la chatte du voisin.
11.(Par extension) Félin.
12.Chat-tigre Espèce de félin sauvage de l’Amérique méridionale.
13.(Ichtyologie) Synonyme de poisson-chat commun.
14.(Jeux) Synonyme de loup : jeu d’enfants où un des participants appelé chat doit toucher un de ses camarades qui devient le chat à son tour.
15.On n'entendait que le vent qui jouait au chat dans les cours intérieures. — (Daniel Boulanger, Le chemin des caracoles, Laffont, 1966, réédition Le Livre de Poche, page 64)
16.On se marre comme des fous en jouant à chat, chat perché, et même chat-bite quand on a un peu trop picolé. — (Bérengère Krief, La prochaine fois je vous montre mon chat, Flammarion, 2015, prologue).
17.(Mécanique) Instrument à branches de fer élastiques et pointues, dont on se sert pour visiter l’âme d’une pièce de canon, afin de découvrir les chambres qui s’y trouvent.
18.(Vulgaire) Sexe des femmes, chatte.
19.Culculine se baissa et, relevant la chemise, découvrit des cuisses rondes et grosses qui se réunissaient sous le chat blond cendré comme les cheveux. — (Guillaume Apollinaire, Les Onze Mille Verges, 1907, chapitre II)
20.Aucun de ses rêves n’était allé jusqu’à l’homme. Elle n’avait jamais pu franchir son chat. — (Victor Hugo, Les Misérables, tome 1, 1862, page 821)
21.(Lorraine) Palatine, sorte de fourrure que les femmes portent au cou.
22.(Héraldique) Meuble représentant l’animal du même nom dans les armoiries. Comme le léopard, il est représenté passant et de face.
23.De gueules au chat d’argent jouant avec une pelote de laine du même, au chef d’azur à deux étoiles d’or, qui est de Chalaines → voir illustration « armoiries avec un chat ».
24.(Yoga) Position de yoga à quatre pattes.
[Nom commun 2]
modifier le wikicode Un chat de siège.chat \ʃa\ masculin
1.(Instrument de guerre médiéval) Chat-château ; sorte de couloir couvert servant d’abri à un bélier ainsi qu’à ses utilisateurs, recouvert de peaux humides afin de limiter les incendies.
2.[…] il était impossible d’empêcher des assaillants nombreux et hardis, protégés par des pavois et même par des chats (sortes de chariots recouverts de madriers et de peaux) de saper le pied des tours. — (Eugène Viollet-le-Duc, La Cité de Carcassonne, 1888)
3.Aussi le bélier avait-il besoin d’être protégé des actions des assiégés : il était donc habituellement couvert par un chat ou manteau. — (Jean-Marc Pastré, Château et société castrale au Moyen âge, 1998, page 47)
4.(Par analogie) Bélier recouvert par un chat.
5.(Marine) Navire servant au chargement et au déchargement des navires dans les ports (allège) ou au cabotage le long des côtes (chasse-marée).
1.Yacht à voiles utilisé dans les régates en raison de sa rapidité.
2.Elle [la mer] tarabustait de son mieux toutes les embarcations, les chaloupes, les barges, les remorqueurs, les yachts blancs et noirs, les pointus, les stars, les chats. — (Paul Vialar, La Mort est un commencement, Le Bal des sauvages, 1946)
[Nom commun 3]
modifier le wikicode Une fenêtre de chat.chat \tʃat\ masculin (Anglicisme)
1.(Internet) Communication textuelle directe via Internet ; Clavardage (Québec).
2.(Internet) Site internet ou partie d’un site où l'on peut discuter en direct ; Clavardoir (Québec).
3.Retrouver ses copains sur un chat.
[Prononciation]
modifier le wikicodeNom 1, Nom 2 :
- \ʃa\
- France (Paris) : écouter « un chat [ɛ̃ ʃa] »France (Paris) : écouter « chat [Prononciation ?] »France (Vosges) : écouter « chat [Prononciation ?] »Suisse (canton du Valais) : écouter « chat [Prononciation ?] »France (Lyon) : écouter « chat [Prononciation ?] »France (Paris) : écouter « chat [Prononciation ?] »France (Paris) : écouter « chat [Prononciation ?] »France (Paris) : écouter « chat [Prononciation ?] »France (Paris) : écouter « chat [Prononciation ?] »(Région à préciser) : écouter « chat [Prononciation ?] »France (Paris) : écouter « chat [Prononciation ?] »France (Vosges) : écouter « chat [Prononciation ?] »France (Toulouse) : écouter « chat [Prononciation ?] »France : écouter « chat [Prononciation ?] »
- Canada : \ʃɑ\, [ʃɒ]
- Canada (Québec, Mauricie, Shawinigan)(1ière définition) : écouter « Le chat [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « chat [ʃa] »
- Canada (Laurentides) : écouter « chat [Prononciation ?] »Nom 3 :
- \tʃat\
- France (Vosges) : écouter « chat [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « chat [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « chat [Prononciation ?] »
- France (Fontainebleau) : écouter « chat [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « chat [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « chat [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « chat [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, art. « chat », Paris, Errance, 2004, p. 82.
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (chat)
- « chat », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- Jean-François Michel, Dictionnaire des expressions vicieuses usitées dans un grand nombre de départemens et dans la ci-devant Province de Lorraine, Nancy, 1807.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Le thésaurus héraldique en français
- Chat (homonymie) sur l’encyclopédie Wikipédia
- chat dans le recueil de citations Wikiquote
- chat sur le Dico des Ados
- chat sur l’encyclopédie Vikidia
- Chat (homonymie) sur l’encyclopédie Vikidia
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Nom 1) (XIIe siècle) Du bas latin cattus « chat (domestique) », mot que certains[1] rapprochent du copte (bohaïrique) ϣⲁⲩ, šau « matou », peut-être issu de l’égyptien moyen tešau « chatte ». Le classique felis, feles désignait le chat sauvage d’Europe (Felis silvestris silvestris).
(Nom 2) (XIIIe siècle) Probablement de l’ancien français chat (« chat-château »).
(Nom 3) (1997) Emprunté à l’anglais chat (« discussion, bavardage »).
[[Ancien français]]
[Nom commun 1]
modifier le wikicodechat \Prononciation ?\ masculin
1.Chat (mammifère).
2.Dunc saut le chaz sur l’espine — (Le Ysope, Marie de France, f. 66v, 1re colonne de ce manuscrit de 1275-1300)
Donc, le chat saute sur l’épine
[Nom commun 2]
modifier le wikicodechat \Prononciation ?\ masculin
1.Chat-château.
[Références]
modifier le wikicode
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage (au complément)
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Nom 1) Du latin tardif cattus, voir ci-dessus.
(Nom 2) À rapprocher de chaffaut (étymologiquement : « tour de bois »).
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicode A chat between two people. (1)chat \ˈtʃæt\
1.(Familier) Discussion amicale.
2.Let’s have a chat over coffee !
Discutons autour d’un café !
3.(Internet) Clavardage.
4.Press Ctrl-S save your chat to a new file.
Taper Ctrl-S pour sauvegarder votre conversion dans un nouveau fichier.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis (Californie) : écouter « chat [ˈtʃæt] »
- États-Unis (New Jersey) : écouter « chat [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodechat \ˈtʃæt\ intransitif
1.(Familier) Deviser, causer, bavarder.
2.I’d like to chat with you after work.
J’aimerai faire un brin de causette avec toi après le travail.
3.(Internet) Clavarder, communiquer directement par texte via Internet.
4.You can use Pidgin to chat with friends over the Internet.
Tu peux utiliser Pidgin pour communiquer avec tes amis sur internet.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- chat sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- online chat sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- Explication de Bernard Cerquiglini en images
[Étymologie]
modifier le wikicode
Apocope de chatter.
[[Créole guyanais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodechat \Prononciation ?\
1.(Zoologie) Chat (animal).
[Références]
modifier le wikicode
- Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article de Wikipédia en français : Créole guyanais, sous licence CC-BY-SA 3.0. (liste des auteurs et autrices)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du français chat.
[[Créole haïtien]]
[Nom commun]
modifier le wikicodechat \Prononciation ?\
1.Chat
2.Chat se yon mamifè.
3.Le chat est un mammifères.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Delmas (Haïti) : écouter « chat [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du français chat.
[[Gallo]]
[Nom commun]
modifier le wikicodechat \Prononciation ?\ masculin (graphie ELG)
1.(Zoologie) Chat (animal).
[Références]
modifier le wikicode
- Le galo, la laungg brito-romaènn sur maezoe.com (archivé). Consulté le 29 juillet 2019
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Néerlandais]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- acht
[Forme de verbe]
modifier le wikicodechat \Prononciation ?\
1.Première personne du singulier du présent de chatten.
2.Deuxième personne du singulier du présent de chatten.
3.Troisième personne du singulier du présent de chatten.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « chat [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
[Taux de reconnaissance]
modifier le wikicode
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 97,3 % des Flamands,
- 97,7 % des Néerlandais.
[[Tchèque]]
[Forme de nom commun]
modifier le wikicodechat \Prononciation ?\
1.Génitif pluriel de chata.
[Nom commun]
modifier le wikicodechat \tʃɛt\ masculin inanimé
1.Tchat.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- chat sur l’encyclopédie Wikipédia (en tchèque)
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’anglais chat.
0
0
2012/11/15 14:45
2023/01/17 16:53
30996
I
[[Caractère]]
[Références]
modifier le wikicode
- Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- I sur l’encyclopédie Wikipédia
[[Conventions internationales]]
[Numéral]
modifier le wikicodeI
1.1 en chiffre romain majuscule, servant souvent à numéroter certains types de séquences (tomes, siècles, phases).
2.Juste en dessous, le chiffre romain « I » indiquait que ce volume en appellerait d'autres. — (Yann Moix, Orléans, Grasset, « Le livre de poche », 2019, page 211)
[Références]
modifier le wikicode
- Nations Unies, Distinguishing Signs Used on Vehicles in International Traffic, 15 février 2007
1.↑ U+0049 © Table de caractères Unicode, 2012–2023.
[Symbole 1]
modifier le wikicodeI invariable
1.(Automobile) Signe distinctif en trafic international des véhicules automobiles immatriculés en Italie.
[Symbole 2]
modifier le wikicodeI invariable
1.(Biochimie) Symbole de l’isoleucine dans une chaîne polypeptidique.
[Symbole 3]
modifier le wikicodeI invariable
1.(Chimie) Symbole chimique de l’iode.
2.Le formène est surtout intéressant par les dérivés de substitution qu'il forme avec les halogènes Cl, Br, I. — (Cousin & Serres, Chimie, physique, mécanique et métallurgie dentaires, 1911)
[Symbole 4]
modifier le wikicodeI invariable
1.(Mathématiques) Symbole de l’endomorphisme bijectif identité.
[Symbole 5]
modifier le wikicodeI invariable
1.(Philosophie) En logique, symbole de la proposition particulière affirmative.
2.Asserit A, negat E, verum generaliter ambo ; asserit I, negat O, sed particulariter ambo.
3.(Philosophie) Symbole de la proposition modale dans laquelle le mode est nié, mais le dictum affirmé.
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Symbole 1) (1949) (1968) Initiale de Italie, prescrit dans le cadre de la Convention sur la circulation routière de Genève de 1949 et de la Convention sur la signalisation routière de Vienne de 1968.
(Numéral) Une marque verticale. Signe qui dérive de la pratique ancienne de l'entaille, comme l'ensemble de la numération romaine.
[[Français]]
[Lettre]
modifier le wikicodeI \i\ masculin invariable
1.Neuvième lettre et troisième voyelle de l’alphabet français (majuscule).
2.Le I est une voyelle française.
3.A noir, E blanc, I rouge, U vert, O bleu, voyelles,
Je dirai quelque jour vos naissances latentes. — (Arthur Rimbaud, début du sonnet Voyelles, 1871)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Paris) : écouter « I [i] »
- France (Paris) : écouter « I [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- I sur l’encyclopédie Wikipédia
- I sur l’encyclopédie Vikidia
[[Anglais]]
[Lettre]
modifier le wikicodeI \ˈaɪ\
1.Neuvième lettre de l’alphabet anglais (majuscule).
[Pronom personnel]
modifier le wikicodeI \aɪ̯\ singulier
1.Je (première personne du singulier nominatif).
2.I like your smile.
J’aime ton sourire.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Royaume-Uni) : écouter « I [Prononciation ?] »
- États-Unis : écouter « I [aɪ] »
- Suisse (Genève) : écouter « I [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « I [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « I [Prononciation ?] »
- France (Grenoble) : écouter « I [Prononciation ?] »
- États-Unis (Los Angeles) : écouter « I [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Écosse) : écouter « I [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- i
- L’annexe Pronoms en anglais
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Pronom) Du moyen anglais ih, lui-même issu de l’indo-européen *éǵh₂.
[[Danois]]
[Pronom personnel]
modifier le wikicodeI \ˈi\ ou \i\ pluriel
1.Vous (deuxième personne du pluriel nominatif).
2.I kan lide mit smil.
Vous aimez mon sourire.
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Pronom) Du vieux norrois ír, variante de vieux norrois ér, lui-même issu du proto-germanique *jūz du proto indo-européen *yū́.
[[Espéranto]]
[Lettre]
modifier le wikicodeI \i\ mot-racine issu de l’Ekzercaro {fond. de/grâce à 7OA }
1.Douzième lettre et troisième voyelle de l’alphabet espéranto.
[Références]
modifier le wikicode
- Plena Ilustrata Vortaro, SAT, Paris, 1970 (selon Retavortaro)
- I sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- I sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine fondamentale "i" présente dans la 7a Oficiala Aldono (Rde l’Akademio de Esperanto).
[[Flamand occidental]]
[Lettre]
modifier le wikicodeI
1.Neuvième lettre et troisième voyelle de l’alphabet.
[[Guarani]]
[Lettre]
modifier le wikicodeI \i\
1.Neuvième lettre de l’alphabet guarani (majuscule).
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Écriture du guarani sur l’encyclopédie Wikipédia Alphabet guarani
[[Turc]]
[Lettre]
modifier le wikicodei \i\ masculin invariable
1.Neuvième lettre et troisième voyelle de l’alphabet latin altaïque turc (majuscule).
[[Vietnamien]]
[Lettre]
modifier le wikicodeI \i˦\
1.Douzième lettre de l’alphabet vietnamien.
0
0
2023/01/17 16:55
TaN
30997
-
[[Caractère]]
[Références]
modifier le wikicode
- Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- - sur l’encyclopédie Wikipédia
- - sur l’encyclopédie Vikidia
[[Conventions internationales]]
[Symbole]
modifier le wikicode-
1.Trait d’union.
2.(Mathématiques) Signe de soustraction.
3.5 - 3 = 2
4.(Mathématiques) Signe négatif.
5.-1
6.Séparateur de certains formats de nombres, comme dans AAAA-MM-JJ.
7.2015-02-27
8.Séparateur des scores de deux adversaires ou de deux équipes, à.
9.20-9 se lit vingt neuf (sans liaison) ou vingt à neuf.
[[Anglais]]
[Symbole]
modifier le wikicode-
1.(Typographie) Relie tous les constituants dans un syntagme nominal utilisé comme nom épithète antéposé ou dans un syntagme prépositionnel utilisé comme adjectif antéposé.
2.The on-the-job training problem is complicated by a number of factors. In addition to the large number of men to be trained, supervisors very often are unqualified to conduct training on the job because they have not received adequate preparation. — (James H. Burke et Howard J. Hausman, Effectiveness of Training Needs Tests as Aids in On-The-Job Training, dans Symposium on Air Force Human Engineering, Personnel and Training Research, 1956, page 60)
3.A dual display configuration of a 21- and 15-inch monitor will result in more horizontal screen area than a single 30-inch display. — (Amadou Biallo, Mastering Digital Black and White: A Photographer’s Guide to High Quality Black-and-White Imaging and Printing, 2007, ISBN 9781598637588, p. 36)
0
0
2023/01/17 17:00
TaN
30998
-
[[Caractère]]
[Références]
modifier le wikicode
- Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- - sur l’encyclopédie Wikipédia
- - sur l’encyclopédie Vikidia
[[Conventions internationales]]
[Symbole]
modifier le wikicode-
1.Trait d’union.
2.(Mathématiques) Signe de soustraction.
3.5 - 3 = 2
4.(Mathématiques) Signe négatif.
5.-1
6.Séparateur de certains formats de nombres, comme dans AAAA-MM-JJ.
7.2015-02-27
8.Séparateur des scores de deux adversaires ou de deux équipes, à.
9.20-9 se lit vingt neuf (sans liaison) ou vingt à neuf.
[[Anglais]]
[Symbole]
modifier le wikicode-
1.(Typographie) Relie tous les constituants dans un syntagme nominal utilisé comme nom épithète antéposé ou dans un syntagme prépositionnel utilisé comme adjectif antéposé.
2.The on-the-job training problem is complicated by a number of factors. In addition to the large number of men to be trained, supervisors very often are unqualified to conduct training on the job because they have not received adequate preparation. — (James H. Burke et Howard J. Hausman, Effectiveness of Training Needs Tests as Aids in On-The-Job Training, dans Symposium on Air Force Human Engineering, Personnel and Training Research, 1956, page 60)
3.A dual display configuration of a 21- and 15-inch monitor will result in more horizontal screen area than a single 30-inch display. — (Amadou Biallo, Mastering Digital Black and White: A Photographer’s Guide to High Quality Black-and-White Imaging and Printing, 2007, ISBN 9781598637588, p. 36)
0
0
2023/01/17 17:00
TaN
30999
-
[[Caractère]]
[Références]
modifier le wikicode
- Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- - sur l’encyclopédie Wikipédia
- - sur l’encyclopédie Vikidia
[[Conventions internationales]]
[Symbole]
modifier le wikicode-
1.Trait d’union.
2.(Mathématiques) Signe de soustraction.
3.5 - 3 = 2
4.(Mathématiques) Signe négatif.
5.-1
6.Séparateur de certains formats de nombres, comme dans AAAA-MM-JJ.
7.2015-02-27
8.Séparateur des scores de deux adversaires ou de deux équipes, à.
9.20-9 se lit vingt neuf (sans liaison) ou vingt à neuf.
[[Anglais]]
[Symbole]
modifier le wikicode-
1.(Typographie) Relie tous les constituants dans un syntagme nominal utilisé comme nom épithète antéposé ou dans un syntagme prépositionnel utilisé comme adjectif antéposé.
2.The on-the-job training problem is complicated by a number of factors. In addition to the large number of men to be trained, supervisors very often are unqualified to conduct training on the job because they have not received adequate preparation. — (James H. Burke et Howard J. Hausman, Effectiveness of Training Needs Tests as Aids in On-The-Job Training, dans Symposium on Air Force Human Engineering, Personnel and Training Research, 1956, page 60)
3.A dual display configuration of a 21- and 15-inch monitor will result in more horizontal screen area than a single 30-inch display. — (Amadou Biallo, Mastering Digital Black and White: A Photographer’s Guide to High Quality Black-and-White Imaging and Printing, 2007, ISBN 9781598637588, p. 36)
0
0
2023/01/17 17:00
TaN
31000
-
[[Caractère]]
[Références]
modifier le wikicode
- Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- - sur l’encyclopédie Wikipédia
- - sur l’encyclopédie Vikidia
[[Conventions internationales]]
[Symbole]
modifier le wikicode-
1.Trait d’union.
2.(Mathématiques) Signe de soustraction.
3.5 - 3 = 2
4.(Mathématiques) Signe négatif.
5.-1
6.Séparateur de certains formats de nombres, comme dans AAAA-MM-JJ.
7.2015-02-27
8.Séparateur des scores de deux adversaires ou de deux équipes, à.
9.20-9 se lit vingt neuf (sans liaison) ou vingt à neuf.
[[Anglais]]
[Symbole]
modifier le wikicode-
1.(Typographie) Relie tous les constituants dans un syntagme nominal utilisé comme nom épithète antéposé ou dans un syntagme prépositionnel utilisé comme adjectif antéposé.
2.The on-the-job training problem is complicated by a number of factors. In addition to the large number of men to be trained, supervisors very often are unqualified to conduct training on the job because they have not received adequate preparation. — (James H. Burke et Howard J. Hausman, Effectiveness of Training Needs Tests as Aids in On-The-Job Training, dans Symposium on Air Force Human Engineering, Personnel and Training Research, 1956, page 60)
3.A dual display configuration of a 21- and 15-inch monitor will result in more horizontal screen area than a single 30-inch display. — (Amadou Biallo, Mastering Digital Black and White: A Photographer’s Guide to High Quality Black-and-White Imaging and Printing, 2007, ISBN 9781598637588, p. 36)
0
0
2023/01/17 17:00
TaN
31001
-
[[Caractère]]
[Références]
modifier le wikicode
- Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- - sur l’encyclopédie Wikipédia
- - sur l’encyclopédie Vikidia
[[Conventions internationales]]
[Symbole]
modifier le wikicode-
1.Trait d’union.
2.(Mathématiques) Signe de soustraction.
3.5 - 3 = 2
4.(Mathématiques) Signe négatif.
5.-1
6.Séparateur de certains formats de nombres, comme dans AAAA-MM-JJ.
7.2015-02-27
8.Séparateur des scores de deux adversaires ou de deux équipes, à.
9.20-9 se lit vingt neuf (sans liaison) ou vingt à neuf.
[[Anglais]]
[Symbole]
modifier le wikicode-
1.(Typographie) Relie tous les constituants dans un syntagme nominal utilisé comme nom épithète antéposé ou dans un syntagme prépositionnel utilisé comme adjectif antéposé.
2.The on-the-job training problem is complicated by a number of factors. In addition to the large number of men to be trained, supervisors very often are unqualified to conduct training on the job because they have not received adequate preparation. — (James H. Burke et Howard J. Hausman, Effectiveness of Training Needs Tests as Aids in On-The-Job Training, dans Symposium on Air Force Human Engineering, Personnel and Training Research, 1956, page 60)
3.A dual display configuration of a 21- and 15-inch monitor will result in more horizontal screen area than a single 30-inch display. — (Amadou Biallo, Mastering Digital Black and White: A Photographer’s Guide to High Quality Black-and-White Imaging and Printing, 2007, ISBN 9781598637588, p. 36)
0
0
2023/01/17 17:00
TaN
31002
-
[[Caractère]]
[Références]
modifier le wikicode
- Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- - sur l’encyclopédie Wikipédia
- - sur l’encyclopédie Vikidia
[[Conventions internationales]]
[Symbole]
modifier le wikicode-
1.Trait d’union.
2.(Mathématiques) Signe de soustraction.
3.5 - 3 = 2
4.(Mathématiques) Signe négatif.
5.-1
6.Séparateur de certains formats de nombres, comme dans AAAA-MM-JJ.
7.2015-02-27
8.Séparateur des scores de deux adversaires ou de deux équipes, à.
9.20-9 se lit vingt neuf (sans liaison) ou vingt à neuf.
[[Anglais]]
[Symbole]
modifier le wikicode-
1.(Typographie) Relie tous les constituants dans un syntagme nominal utilisé comme nom épithète antéposé ou dans un syntagme prépositionnel utilisé comme adjectif antéposé.
2.The on-the-job training problem is complicated by a number of factors. In addition to the large number of men to be trained, supervisors very often are unqualified to conduct training on the job because they have not received adequate preparation. — (James H. Burke et Howard J. Hausman, Effectiveness of Training Needs Tests as Aids in On-The-Job Training, dans Symposium on Air Force Human Engineering, Personnel and Training Research, 1956, page 60)
3.A dual display configuration of a 21- and 15-inch monitor will result in more horizontal screen area than a single 30-inch display. — (Amadou Biallo, Mastering Digital Black and White: A Photographer’s Guide to High Quality Black-and-White Imaging and Printing, 2007, ISBN 9781598637588, p. 36)
0
0
2023/01/17 17:00
TaN
31003
API
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- IPA
- PAI, paï
- Pia, pia
[Nom commun 1]
modifier le wikicodeAPI \a.pi\ ou \a.pe.i\ masculin au singulier uniquement
1.(Linguistique) Alphabet phonétique international.
[Nom commun 2]
modifier le wikicodeAPI \a.pe.i\ féminin
1.(Programmation) Interface normalisée par l’intermédiaire de laquelle le programmeur a directement accès aux fonctions d’un système d’exploitation ou d’autres programmes.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- La prononciation \a.pi\ rime avec les mots qui finissent en \pi\.
- France (Muntzenheim) : écouter « API [a.pe.i] »
- France (Lyon) : écouter « API [a.pe.i] »
- Albertville (France) : écouter « API [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Phonétique du Wiktionnaire.
- API sur l’encyclopédie Wikipédia
- API sur l’encyclopédie Vikidia
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Nom commun 1) (Sigle) (Acronyme) Initiales de alphabet phonétique international.
(Nom commun 2) (Sigle) De l’anglais API.
[[Anglais]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- IPA
[Nom commun]
modifier le wikicodeAPI \Prononciation ?\
1.(Programmation) Interface de programmation d’application.
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Sigle) Initiales de application programming interface (« interface de programmation d’application »).
0
0
2023/01/17 17:03
TaN
31004
API
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- IPA
- PAI, paï
- Pia, pia
[Nom commun 1]
modifier le wikicodeAPI \a.pi\ ou \a.pe.i\ masculin au singulier uniquement
1.(Linguistique) Alphabet phonétique international.
[Nom commun 2]
modifier le wikicodeAPI \a.pe.i\ féminin
1.(Programmation) Interface normalisée par l’intermédiaire de laquelle le programmeur a directement accès aux fonctions d’un système d’exploitation ou d’autres programmes.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- La prononciation \a.pi\ rime avec les mots qui finissent en \pi\.
- France (Muntzenheim) : écouter « API [a.pe.i] »
- France (Lyon) : écouter « API [a.pe.i] »
- Albertville (France) : écouter « API [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Phonétique du Wiktionnaire.
- API sur l’encyclopédie Wikipédia
- API sur l’encyclopédie Vikidia
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Nom commun 1) (Sigle) (Acronyme) Initiales de alphabet phonétique international.
(Nom commun 2) (Sigle) De l’anglais API.
[[Anglais]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- IPA
[Nom commun]
modifier le wikicodeAPI \Prononciation ?\
1.(Programmation) Interface de programmation d’application.
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Sigle) Initiales de application programming interface (« interface de programmation d’application »).
0
0
2023/01/17 17:03
TaN
31005
fortune
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- fonture
- Fournet, fournet
- frouent
- fureton
[Nom commun]
modifier le wikicodefortune \fɔʁ.tyn\ féminin
1.Hasard, chance.
2.La fortune des armes. J’en courrai la fortune. La mauvaise fortune le poursuit.
3.Au reste, ne cherchez point à vous sauver de ces lieux, vous le tenteriez sans succès, et vous feriez votre fortune plus mauvaise : commencez votre nouveau régime de vie par la patience. — (Marivaux, L’Île des esclaves, 1725)
4.Voici la fortune qui passe… Saisissez-la. Dans une heure il sera trop tard : le maréchal va partir pour un long voyage. — (Michel Zévaco, Le Capitan, chapitre VI, 1906, Arthème Fayard, collection « Le Livre populaire » no 31, 1907)
5.(Par extension) Tout ce qui arrive ou peut arriver de bien ou de mal à quelqu’un.
6.Mais Renan avait été trop favorisé durant toute sa vie par la fortune, pour ne pas être optimiste ; il croyait donc que le mal se bornerait à l’obligation de traverser de mauvais jours, […]. — (Georges Sorel, Réflexions sur la violence, chapitre VII, La morale des producteurs, 1908, page 326)
7.Je partageai sa bonne et sa mauvaise fortune.
8.Nous ne pouvons prédire quelle sera la fortune de ce livre, de cet ouvrage. La fortune des états, des empires.
9.Cette doctrine a eu des fortunes très diverses.
10.(Religion) Divinité païenne qui était censée distribuer, à son gré, le bonheur et le malheur.
11.Gardez-vous donc bien d’imiter le vulgaire, qui met la Fortune au nombre des dieux ; la bizarrerie de sa conduite l’éloigne entièrement du caractère de la divinité, […]. — (Épicure, Lettre à Ménécée, traduction par Jacques Georges Chauffepié (1840))
12.(Par extension) Hasards de la vie.
13.La fortune est aveugle, inconstante, capricieuse, changeante.
14.L’inconstance, le caprice, la bizarrerie, les revers, les rigueurs de la fortune.
15.La fortune distribue inégalement ses faveurs. Il est maltraité de la fortune.
16.La fortune lui sourit. La fortune lui a tourné le dos.
17.Aléas de la vie qui apportent du bien.
18.Il s'agit pour l'auteur d'expliquer dans ces pages pourquoi il persiste à écrire « fortune » au lieu de « providence », ce qu'on lui avait pourtant vivement suggéré à Rome en 1581. À chacun, répond-il, son domaine et ses mots : aux « humanistes » le « dire humain », aux théologiens le « parler divin ». — (Alain Legros, Montaigne en quatre-vingt-jours, Albin Michel. 2022, page 156)
19.Avancement, établissement dans les emplois, dans les honneurs, dans les biens.
20. […] ; la fortune doit être le prix du talent, et du talent seul; c’est à l'homme qui sent ce qu’il vaut de le proclamer, et, pour ma part, s’il y a lieu, j’en aurai le courage. Il me faut 30,000 livres de rente, je ne crois pas valoir moins que cela. — (Julie de Querangal, Philippe de Morvelle, Revue des Deux Mondes, T.2,4, 1833)
21.(Marine) Tempête. → voir fortune de mer et de fortune
22.(Par extension) Péril en mer, aléa, et donc voile de réserve en cas de tempête : la « fortune carrée ».
23.La fortune est une voile carrée attachée sur une vergue qui se hisse, comme la voile de misaine des bâtiments carrés, à la tête et sur l'avant du mât de misaine — (Émile Littré)
24. La fortune, qui est une grande voile carrée souvent volante, n’est utilisée qu’au vent arrière. La fortune correspond à la misaine sur un phare carré.— (Carnet Maritime; Photographie et culture maritimes, « Typologie des gréements de grands voiliers », 2010)
25.(Galanterie) Les faveurs d’une femme.
26.Il a eu beaucoup de bonnes fortunes. Un homme à bonnes fortunes.
27.Le patron du Grand-Henri jura qu’il serait discret comme la tombe et conduisit son hôte dans une mauvaise chambre sur laquelle s’ouvrait un méchant cabinet noir. “C’est pour le moins un prince en bonne fortune, songea-t-il. Monseigneur, ajouta-t-il tout haut, c’est ici la chambre des princes.” — (Michel Zévaco, Le Capitan, chapitre X, 1906, Arthème Fayard, collection « Le Livre populaire » no 31, 1907)
28.Les biens, richesses, ressources pécuniaires.
29.Pendant que le colonel […] apprenait les éléments de la Banque en déployant l’activité, la prodigieuse intelligence des Provençaux, Dumay réalisa deux fortunes, car il revint avec un chargement de coton acheté à vil prix. — (Honoré de Balzac, Modeste Mignon, 1844 ; page 130 de l’édition Houssiaux de 1855)
30.Il est certaines situations dont bénéficient seuls les gens tarés. Ils fondent leur fortune là où des hommes mieux posés et plus influents n’auraient point osé risquer la leur. Certes, Roudier, Granoux et les autres, par leur position d’hommes riches et respectés, semblaient devoir être mille fois préférés à Pierre comme chefs actifs du parti conservateur. Mais aucun d’eux n’aurait consenti à faire de son salon un centre politique ; leurs convictions n’allaient pas jusqu’à se compromettre ouvertement ; en somme, ce n’étaient que des braillards, des commères de province, qui voulaient bien cancaner chez un voisin contre la République, du moment où le voisin endossait la responsabilité de leurs cancans. — (Émile Zola, La Fortune des Rougon, G. Charpentier, Paris, 1871, chapitre III ; réédition 1879, page 95-96)
31.Appartenant à la grande confrérie des conteurs et chanteurs errants, ce troubadour marocain ne possède pour toute fortune qu'un âne famélique, un vieux haïk en lambeaux, une pipe et une blague à kif et un petit instrument primitif à deux cordes, un gimbri, attribut de son état. — (Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, page 32)
32.Ah ! la bougresse ! Elle est maintenant entretenue par un banquier tchécoslovaque qui a réalisé une fortune colossale pendant la guerre dans les fournitures aux armées. — (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 180)
33.Être pauvre parmi les pauvres, c’est beaucoup moins dur qu’au contact de voisins étalant une débordante fortune. — (Ludovic Naudeau, La France se regarde : le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931)
34.René Jean Le Mouton de Boisdeftre, héritier et perpétuateur d’une prestigieuse dynastie militaire du Pays d’Alençon ne semblait pas jouir d’une grande fortune. — (François-Joseph Ruggiu, Les élites et les villes moyennes en France et en Angleterre (XVIIe-XVIIIe siècle), L’Harmattan, 1997, page 123)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Paris) : écouter « une fortune [yn fɔʁ.tyn] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « fortune [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (fortune)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- fortune sur le Dico des Ados
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin fortuna, lui-même de fors, « sort, hasard ».
[[Ancien français]]
[Nom commun]
modifier le wikicodefortune \fɔʁ.tyn\ féminin
1.Richesse
2.Fortune, destinée, sort.
3.Mère de Dieu, ai-je sujet de m'affliger? Certes, oui, puisque je me trouve dans un péril tel que je ne vois l'heure que je chavire en mer. Ah, Fortune! tu m'es si contraire que j'ai bien raison de te faire des reproches et de me plaindre amèrement de ce que tu m'as mis au haut de ta roue pour me jeter ensuite dans la fange; mais il y a pis, car je suis abandonnée sans pilote à la tourmente en pleine mer, qui court terriblement sur nous. — (Traduction de Francisque Michel, « Un Miracle de Notre-Dame ».)
4.(Marine) Tempête, orage : → voir fortune de mer vent, accident ; hasard , chance ; épaves, trouvailles [sur terre, ou dans la terre et sur mer].[1]
5.Et quant vint au quart jor unt fortune grant le prit et rompit sa nave — (Dom Martin (1262) cité dans Archéologie navale, Augustin Jal, page 507)
6.Or advint que par la grâce de Dieu que fortune se leva en la mer, et uns orages et tempeste si horrible que Sarrazins furent moult esbahis... — (Mélusine pages 128.26-27)
7.Comment le Duc de Bourgoigne nomme Eude le vaillant eut si grosse fortune sur mer en allant au Saint Sépulcre, et là se rendit à Dieu et voua de faire une chapelle en sa maison au nom de Dieu, de sa glorieuse mère et de monsieur saint Jean l’Evangeliste, et incontinent la tempeste cessa et vint a bon port. — (Commission des antiquités du Departement de la Côte d’Or, Description de miniatures du duc Eudes III de Bourgogne pour la fondation de l’Hôpital de Dijon)
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ Roquefort, Glossaire de la Langue romane.
- Jan Fennis, Trésor du langage des galères: Dictionnaire exhaustif => Fortune, page 953.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- fortune sur le Dico des Ados
- Machaut sur l’encyclopédie Wikipédia
- Froissard sur l’encyclopédie Wikipédia
- Deschamps sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin fortuna, lui-même de fors, « sort, hasard » mais au sens de tempête.
[[Moyen français]]
[Nom commun]
modifier le wikicodefortune \fɔʁ.tyn\ féminin
1.Fortune, destinée, sort.
2.Richesse
3.(Marine) Tempête, orage. → voir fortune de mer
4.Vaisseau nagant par la mer sans fortune — (Champz royaulx faiz et composez à la louenge de la Vierge, tant en la ville de Rouen que en la ville de Dieppe, es puys royaulx tenus es dictes villes par aucuns notables)
1.Calamité, surtout en mer : naufrage, incendie.
2.(Par extension) danger, péril de périr en mer.
3.Ils eurent une dure fortune et tempête, et tellement, que tous les vaisseaux furent en très grand danger, péril, et aventure de mort, et […] de leurs gens, qu'ils tenaient perdus sur mer, ou que fortune de mer les eut boutés — (Jean Froissard, Les Chroniques)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin fortuna, lui-même de fors, « sort, hasard ».
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodefortune \ˈfɔɹ.tʃən\ (États-Unis), \ˈfɔː.tʃuːn\ (Royaume-Uni)
1.Fortune, destinée, sort.
2.Richesse.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis (Californie) : écouter « fortune [ˈfɔɹ.tʃən] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- fortune sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin fortuna.
[[Italien]]
[Forme de nom commun]
modifier le wikicodefortune \fɔr.ˈtu.ne\ féminin
1.Pluriel de fortuna.
0
0
2023/01/17 17:53
TaN
31006
Fortune
[[Allemand]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeFortune \fɔʁ.ˈtyːn\ féminin
1.Chance, (Littéraire) fortune
2.Auch bei seinem zweiten Anlauf in die Selbständigkeit hatte er keine Fortune. — Lors de la deuxième tentative d’indépendance, il n’a aussi pas eu de chance.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « Fortune [fɔʁ.ˈtyːn] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin fortuna.
[[Slovène]]
[Forme de prénom]
modifier le wikicodeFortune \Prononciation ?\ féminin
1.Génitif singulier de Fortuna.
2.Nominatif pluriel de Fortuna.
3.Accusatif pluriel de Fortuna.
0
0
2023/01/17 17:53
TaN
31007
contrasted
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodecontrasted \Prononciation ?\
1.Passé de contrast.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (États-Unis) : écouter « contrasted [Prononciation ?] »
0
0
2023/01/17 17:54
TaN
31008
68
[[Conventions internationales]]
[Numéral]
modifier le wikicode68
1.Numéral en chiffres arabes du nombre soixante-huit, en notation décimale. Selon la base utilisée (par ex. en hexadécimal ou en octal), ce numéral peut représenter d’autres nombres.
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- 86
[Nom propre]
modifier le wikicode68 \swa.sɑ̃.t‿ɥit\ masculin, au singulier uniquement
1.Valeur (alphanumérique) du Code Officiel Géographique[1] pour le département du Haut-Rhin.
2.(Par métonymie) Désigne le département lui-même.
3.J’habite dans le 68.
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ [1] : INSEE Code Officiel Géographique - liste des départements
[Étymologie]
modifier le wikicode
Composé de 6, « six » et de 8, « huit ».
0
0
2023/01/17 17:59
TaN
31010
cardiac
[[Ancien occitan]]
[Adjectif]
modifier le wikicodecardiac masculin
1.Cardiaque.
[Références]
modifier le wikicode
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin cardiacus.
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodecardiac
1.Cordial.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Canada : écouter « cardiac [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin cardiacus.
[[Occitan]]
[Adjectif]
modifier le wikicodecardiac [kaɾˈdjak] (graphie normalisée)
1.Cardiaque.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- languedocien : [kaɾˈdjak]
- provençal maritime et rhodanien : [kaʁˈdja]
- France (Béarn) : écouter « cardiac [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- Pèir Morà, Tot en gascon, Éditions des régionalismes, 2011
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin cardiacus.
0
0
2023/01/05 09:37
2023/01/17 18:01
TaN
31012
x
[[Caractère]]
[Références]
modifier le wikicode
- Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- x sur l’encyclopédie Wikipédia
[[Conventions internationales]]
[Numéral]
modifier le wikicodex
1.10 en chiffre romain minuscule. Variante orthographique de X.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « x [x] »
[Symbole 1]
modifier le wikicodex
1.(Mathématiques) Première valeur inconnue.
[Symbole 2]
modifier le wikicodex
1.(Mathématiques) (Généralement en italique) Première coordonnée, utilisée avec y. Abscisse.
[Symbole 3]
modifier le wikicodex
1.(Sciences) (Généralement en italique) En sciences humaines, donnée de base en fonction de laquelle une conséquence (y) peut être déduite ou prévue.
2.Il faut dire qu’il y a une tension entre l’impératif d’explication (les x d’un modèle) et celui de la prédiction (le y) : atteindre simultanément ces deux objectifs est un défi non négligeable. — (Argument, vol. xxi, no 1, automne-hiver 2018-2019, page 153)
[Symbole 4]
modifier le wikicodex
1.(Mathématiques) Variante orthographique de ×. Utilisé seulement si × n’est pas disponible.
[Symbole 5]
modifier le wikicodex
1.(Colorimétrie) Première coordonnée colorimétrique calculée du XYZ.
[Symbole 6]
modifier le wikicodex
1.(Linguistique) Dans l’alphabet phonétique international, symbole de la consonne fricative vélaire sourde.
[[Français]]
[Lettre]
modifier le wikicodex \iks\ masculin invariable
1.Vingt-quatrième lettre et dix-neuvième consonne de l’alphabet (minuscule).
2.Les lettres x et z, quant à elles, servent d'abord d'abréviation, respectivement pour la séquence us et pour les affriqués [ts] ou [dz], ce qui fait que, quand nous écrivons chevaux, nous redoublons en réalité la lettre u (les scribes médiévaux écrivaient chevax ou chevaus, mais pas chevaux, graphie qui aurait été pour eux parfaitement redondante). — (Francis Gingras, « Faute de s'entendre », in Argument, vol. 19, n° 1, automne-hiver 2017, page 163)
[Nom commun 1]
modifier le wikicodex \iks\ masculin
1.Variante orthographique de X. Indique l’anonymat.
2.(En apposition) (Généralement italique) Quelconque. Note : Sert à désigner un objet que l'on présente comme particulier, mais sans le nommer, indiquant par là que l'objet particulier changera selon le contexte.
3.La rédaction [publicitaire] est toujours tributaire d'un client qui a quelque chose à dire à quelqu'un par un média x. — (Luc Panneton, Marcher entre les mots, Lingatech éditeur, Montréal, 2016, page 26)
4.Élève de l'École polytechnique.
5.Dans la classe 10/92 de l'École d'application de l'artillerie, la plupart étaient élèves de l'École polytechnique. Ces « x » ne me firent nullement complexer : je compris vite que leur proximité avec les mathématiques ne traduisait qu'une intelligence divergeant de la mienne, laquelle refusa immédiatement de s'incliner devant celle qu'on eût pu supposer « supérieure » à ces élites au carré. — (Yann Moix, Verdun, Grasset, 2022, p. 69.)
[Nom commun 2]
modifier le wikicodex \pə.ti.t‿iks\ masculin
1.(Colorimétrie) Coordonnée colorimétrique calculée par X / (X + Y + Z) de CIE XYZ. Note : On dit petit x pour le distinguer de X.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Paris) : écouter « x [iks] »Note les phonèmes ou les suites de phonèmes :
- \ks\ à l’intérieur des mots, comme dans exception.
- \ɡz\ initial, comme dans xylophage, ou entre un ‹ e › initial et une voyelle comme dans exercice, exéma.
- \s\ à la fin de certains mots comme six, dix ou dans certains noms propres dont l’orthographe est issue de la simplification de ‹ ss › ou d’autres lettres en ‹ x › comme Auxerre et Bruxelles.
- \z\ dans les termes dérivés de deux, six et dix, par exemple deuxième, sixième et dixième.
- En général muet à la fin des mots, par exemple dans choix, généreux, paix, sauf en liaison où c’est \z\, comme dans beaux hommes \bo.z‿ɔm\, dans certains mots issus du grec ancien avec la prononciation \ks\ : lynx, sphinx, Styx, etc.
- (Région à préciser) : écouter « x [iks] »
- Québec (Canada) : écouter « x [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (x), mais l’article a pu être modifié depuis.
1.↑ U+0078 © Table de caractères Unicode, 2012–2023.
2.↑ Copie archivée. Consulté le 23 mars 2014
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Inconnue) De l’arabe chay (« chose »)[2] via l’espagnol xay (x se prononce \ʃ\ en espagnol).
Cette lettre, inexistante en latin, a été inventée par les scribes du Moyen Âge comme abréviation de la combinaison ‹ us ›.
[[Anglais]]
[Lettre]
modifier le wikicodex
1.Vingt-quatrième lettre de l’alphabet (minuscule).
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \ˈɛks\
- États-Unis : écouter « x [Prononciation ?] »
[Symbole]
modifier le wikicodex
1.Symbole de baiser, placé généralement à la fin d’une lettre pour montrer l’affection au destinataire.
[[Dalécarlien]]
[Lettre]
modifier le wikicodex \Prononciation ?\ minuscule
1.Vingt-neuvième lettre de l’alphabet dalécarlien.
[[Espagnol]]
[Conjonction]
modifier le wikicodex (Abréviation).
1.(Argot Internet) Abréviation de pero.
[Lettre]
modifier le wikicodex féminin
1.Vingt-septième lettre de l’alphabet espagnol.
[Préposition]
modifier le wikicodex (Abréviation).
1.(Argot Internet) Abréviation de por.
2.(Argot Internet) Abréviation de para.
[[Finnois]]
[Lettre]
modifier le wikicodex \æks\ ou \æk.sæ\
1.(Rare) Vingt-troisième lettre et dix-neuvième consonne de l’alphabet. Représente la suite consonantique \ks\. Ne s’emploie pratiquement que dans des emprunts directs, sinon fréquent dans le langage de dialogue en ligne et de texto.
2.Yleisessä puhekielessä x löytyy esimerkiksi sanoista "ex-poikaystävä", "ex-tyttöystävä" tai jopa "exä".
Dans le langage parlé courant le x se trouve par exemple dans les mots « ex-poikaystävä » (un ex-copain), « ex-tyttöystävä » (une ex-copine) ou encore « exä » (un/e ex).
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « x [æks] »
[[Flamand occidental]]
[Lettre]
modifier le wikicodex
1.Vingt-quatrième lettre et dix-neuvième consonne de l’alphabet.
[[Gaulois]]
[Lettre]
modifier le wikicodex \x\
1.Lettre utilisée dans l'alphabet latin du gaulois. Note : la lettre est utilisée dans les textes transcrits en alphabet latin par facilité. Les textes écrits en alphabet latin utilisent généralement le « χ ».
[Références]
modifier le wikicode
- Les références et attestations sont présentes :
- dans l'annexe sur la grammaire gauloise ;
- dans l'annexe listant les ouvrages de référence en gaulois.
[[Italien]]
[Interjection]
modifier le wikicodex invariable
1.Abréviation de Per.
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Abréviation). Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Kurde]]
[Lettre]
modifier le wikicodex \x\
1.Vingt-neuvième lettre de l’alphabet kurde (minuscule).
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « x [Prononciation ?] »
[[Latin]]
[Lettre]
modifier le wikicodex neutre indéclinable, parfois féminin (sous-entendant littera)
1.Vingt-quatrième lettre de l’alphabet latin.
2.(Linguistique) Si, de nos jours, x correspond au son \ks\, il n'en a pas toujours été ainsi et la lettre correspond :
1.à une gutturale aspirée \ɡhs\ ou \khs\ ou encore \hs\ comme dans :
2.vexi qui est pour *veh-si, de veho ;
3.traxi qui est pour *trah-si, de traho ;
4.onyx qui est pour *onykh-s ;
5.au groupe ks ou ɡs
6.lux qui est pour *luc-s ;
7.rex qui est pour *reg-s ;
8.lex qui est pour *leg-s ;
9.au renforcement consonantique de radicaux se terminant par \w\ comme dans
10.nix qui est pour *niv-s ;
11.vixi qui est pour *viv-si ;
12.connixi qui est pour *conniv-si ;
13.fluxi qui est pour *fluu-si, de fluo ;
14.à l’évolution du digramme \ps\ ou \ts\ comme dans :
15.proximus qui est pour *prop-simus, de prope ;
16.nixus avec, pour forme collatérale nisus qui est pour *nit-sus, de nitor ;
17.mixtus avec, pour forme collatérale mis-tus, de misceo ;Ces sons, gutturaux ou non, ont évolué différemment en fonction des différents dialectes romans et des influences grecques ou celtes sous-jacentes :
1.
2.maximus qui est pour *mag-simus, de magnus > massimo en italien ;
3.Ulixes issu du sicilien Οὐλίξης et correspondant au grec Ὀδυσσεύς > Ulysse en français ;
[Références]
modifier le wikicode
- « x », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- « x », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Pour la graphie, du grec ancien Χ, kh ou Ξ, ks.
[[Occitan]]
[Lettre]
modifier le wikicodex
1.Vingt-deuxième lettre et dix-septième consonne de l’alphabet occitan, appelée ixa.
0
0
2023/01/17 18:08
TaN
31016
FC
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- cf, cf.
[Nom commun 1]
modifier le wikicodeFC \ɛf.se\ masculin invariable
1.(Sigle) (Football) Club de football.
2.La venue de Mohamed Yattara (arrivé à Pau en début de semaine), qui a une carrière qui parle pour lui, prouve que le Pau FC grandit, qu’il fait les bons choix. — (journal Sud-Ouest, édition Charente-Maritime / Charente, 20 août 2022, page 27)
3.Après des débuts réussis, le FC Nantes s’est sèchement incliné, jeudi, (3-0) sur la pelouse du FC Qarabag, à Bakou (Azerbaïdjan). — (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 16 septembre 2022, page 18)
[Nom commun 2]
modifier le wikicodeFC \ɛf.se\ masculin invariable (Sigle)
1.(Chimie) Abréviation de fluorocarbure.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Lyon) : écouter « FC [Prononciation ?] »
[Symbole]
modifier le wikicodeFC invariable
1.(Marine) Code du quartier d’immatriculation de Fécamp.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- FC sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Nom commun 1) De l’anglais FC, lui-même sigle de football club.
[[Allemand]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeFC \ɛfʔt͡seː\ masculin
1.(Football) Club de football de.
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Sigle) de Fußballclub.
0
0
2023/01/17 18:18
TaN
31017
FE
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- EF
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ Gouvernement du Canada, Comprendre les dates sur les étiquettes et les emballages
[Symbole]
modifier le wikicodeFE
1.(Canada) Abréviation de février[1].
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du français février et de l’anglais February.
0
0
2023/01/17 18:18
TaN
31020
ex.
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- Xe
[Nom commun]
modifier le wikicodeex. masculin
1.Exemple.
2.Exemplaire.
3.ABRÉVIATIONS
[…]
éd. éditeur ou édition
ex. exemplaire(s)
ff. folios (nombre de)
[…] — (Jesús Martínez de Bujanda (directeur), Index des livres interdits, tome III : Index de Venise, 1549, Venise et Milan, 1554, Centre d’études de la Renaissance, Éditions de l’Université de Sherbrooke, Librairie Droz, 1987)
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Abréviation) de exemple ou de exemplaire.
0
0
2023/01/17 18:44
TaN
31021
mem
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- emm
- Mme, Mme.
[Nom commun]
modifier le wikicodemem \mɛm\ masculin
1.Variante de mém.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Strasbourg) : écouter « mem [Prononciation ?] »
[[Espéranto]]
[Pronom]
modifier le wikicodemem \mem\
1.Même (pronom démonstratif), soi-même.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « mem [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « mem [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du français même.
[[Frison]]
[Nom commun]
modifier le wikicodemem \Prononciation ?\
1.Mère.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Nomlaki]]
[Nom commun]
modifier le wikicodemem \Prononciation ?\
1.Eau.
[Références]
modifier le wikicode
- Alice Shepherd, Proto-Wintun, University of California publications in linguistics, Vol. 137. Berkeley, University of California Press, 2006.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du proto-wintuan *me(ˑ)m.
[[Patwin du Sud]]
[Nom commun]
modifier le wikicodemem \Prononciation ?\
1.Eau.
[Références]
modifier le wikicode
- Alice Shepherd, Proto-Wintun, University of California publications in linguistics, Vol. 137. Berkeley, University of California Press, 2006.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du proto-wintuan *me(ˑ)m.
[[Polonais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodemem \mɛ̃m\ masculin inanimé
1.(Informatique) Mème.
2.Mém, treizième lettre des alphabets sémitiques (phénicien, arabe م, hébreu ama, araméen et syrien).
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Pologne (Varsovie) : écouter « mem [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- mem sur l’encyclopédie Wikipédia (en polonais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’anglais meme.
[[Tchèque]]
[Nom commun]
modifier le wikicodemem \Prononciation ?\ masculin inanimé
1.(Informatique) Mème.
2.generátor vtipných memů.
générateur de mèmes amusants.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- mem sur l’encyclopédie Wikipédia (en tchèque)
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’anglais meme.
[[Timbe]]
[Références]
modifier le wikicode
- (en) M. Foster, Timbe Grammar Sketch, Cohesion in Timbe texts, 1981 → consulter cet ouvrage
[Verbe]
modifier le wikicodemem \Prononciation ?\
1.Tenir.Notes[modifier le wikicode]
- Ce mot utilise la notation d’un linguiste car la langue ne dispose pas d’un alphabet officiel.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2010/06/14 09:59
2023/01/17 21:39
TaN
31023
hard
[[Français]]
[Adjectif]
modifier le wikicodehard \aʁd\ masculin
1.(Anglicisme) Pornographique.
2.Des photos hards.
3.Tout cela est attesté… les poulagas chargés de l’enquête, pensez s’ils s’en sont donné à rapport-joie… tous les détails les plus hard dirait-on dans les revues pornos qui fleurissent aujourd’hui jusque dans les kiosques près des églises. — (Alphonse Boudard, Madame… de Saint-Sulpice, Éditions du Rocher, Monaco, 1996)
4.(Anglicisme) Qui est pénible, particulièrement difficile.
[Nom commun 1]
modifier le wikicodehard \aʁd\ masculin
1.(Anglicisme) Pornographie insistant sur l’acte sexuel.
2.J'aime le hard.
3.Le Journal du hard est une émission de Canal + dédiée au cinéma pornographique.
[Nom commun 2]
modifier le wikicodehard \aʁd\ masculin
1.(Anglicisme informatique) Hardware.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- La prononciation \aʁd\ rime avec les mots qui finissent en \aʁd\.
- (Région à préciser) : écouter « hard [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « hard [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- hard sur l’encyclopédie Wikipédia
- hard sur le Dico des Ados
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Siècle à préciser) Nom commun 1 et Adjectif : De l’anglais hard (« bandant, pornographique »), antonyme de soft (« érotique »).
Nom commun 2 : Apocope de l’anglais hardware.
[[Afrikaans]]
[Adjectif]
modifier le wikicodehard
1.Fort, haut, sonore.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodehard \hɑːd\ (Royaume-Uni), \hɑɹd\ (États-Unis), (Canada)
1.Dur.
2.A hard diamond.
3.Difficile.
4.A hard problem.
5.Pénible.
6.A hard life.
7.Indubitable.
8.A hard evidence.
9.Fort, en parlant d'alcool, fortement alcoolisé en parlant de boisson.
10.(Familier) Qui bande.
11.I'm hard.
[Adverbe]
modifier le wikicodehard \hɑːd\ (Royaume-Uni), \hɑɹd\ (États-Unis), (Canada)
1.Dur, fort.
2.She works very hard.
Elle travaille très dur.
3.Strike hard.
Frappez fort.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Royaume-Uni) : \hɑːd\
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « hard [hɑːd] »(États-Unis), (Canada) : \hɑɹd\
- États-Unis : écouter « hard [hɑɹd] »Suisse (Genève) : écouter « hard [hɑːd] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du vieil anglais heard.
[[Vieux haut allemand]]
[Adjectif]
modifier le wikicodehard
1.Dur.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Néerlandais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodehard \Prononciation ?\
1.Sévère, austère.
2.Impitoyable.
3.Dur.
4.Fort, haut, sonore.
[Adverbe]
modifier le wikicodehard \Prononciation ?\
1.Durement.
2.Rapidement, vite.
[Forme de verbe]
modifier le wikicodehard \Prononciation ?\
1.Première personne du singulier du présent de harden.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Belgique : écouter « hard [Prononciation ?] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « hard [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
[Taux de reconnaissance]
modifier le wikicode
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 99,5 % des Flamands,
- 100,0 % des Néerlandais.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Norvégien]]
[Adjectif]
modifier le wikicodehard
1.Dur.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2023/01/17 22:33
TaN
31025
veg
[[Afrikaans]]
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Afrique du Sud (Johannesbourg) : écouter « veg [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodeveg \Prononciation ?\
1.Combattre, batailler, lutter.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodeveg \ˈvɛdʒ\
1.Végétarien.
[Nom commun]
modifier le wikicodeveg \ˈvɛdʒ\
1.Légume.
2.At Cruson’s fruit and veg shop an old woman is painstakingly going through all the onions netted in large red bags to find just the ones she wants. — (Sandi Toksvig, Between the stops: a most wonderful memoir, 2019, 320 pages, p. 134)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « veg [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Nom) Apocope de vegetable.
(Adjectif) Apocope de vegetarian.
[[Breton]]
[Forme de nom commun]
modifier le wikicodeveg \ˈveːk\ masculin
1.Forme mutée de beg par adoucissement.
2.An houad a zo plad e veg. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, page 37)
Le canard a un bec plat.
[[Volapük]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeveg \ˈvɛɡ\
1.Voie, chemin, route.
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’allemand Weg.
0
0
2023/01/18 08:37
TaN
31026
eax
[[Vieil anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeeax
1.Axe, essieu.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2023/01/18 08:37
TaN
31030
SDK
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeSDK
1.(Programmation) Kit de développement logiciel.
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Sigle) Initiales de software development kit.
0
0
2023/01/18 09:55
TaN
31032
Loop
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- Polo, polo
- Pool, pool
[Nom propre]
modifier le wikicodeLoop \Prononciation ?\
1.(Géographie) Commune d’Allemagne, située dans le Schleswig-Holstein.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Loop sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2023/01/18 10:06
TaN
31033
such
[[Allemand]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodesuch \zuːx\
1.Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de suchen.
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodesuch \sʌt͡ʃ\
1.Tel, de cette nature, de cette espèce.
2.I’ve never heard such nonsense.
3.I’ve never seen such a big balloon.
4.How can you say such a thing?
5.Comme ça, ainsi.
6.Such is the way of the world.
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- hucs
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \sʌt͡ʃ\
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « such [sʌt͡ʃ] »
- États-Unis : écouter « such [sʌt͡ʃ] »
- Suisse (Genève) : écouter « such [sʌt͡ʃ] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du moyen anglais, lui-même issu du vieil anglais swilc, swylc.
0
0
2011/11/11 02:57
2023/01/18 10:08
31037
monitor
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- miroton
- Moitron
- montoir
- Montroi
[Nom commun]
modifier le wikicodemonitor \mo.ni.tɔʁ\ masculin
1.(Marine, Militaire) Patrouilleur.
2.Une seule fois, le 28 octobre 1917, le lourd et lent monitor anglais Erebus reçoit un canot-torpille en pleine coque et... garde le sourire. — (Paul Chack, Sur les bancs de Flandre, 1927, p.254)
3.(Herpétologie) Autre nom du varan.
4.Les monitors ont un petit cæcum, tandis que les sauve-gardes en manquent ordinairement. Cependant à peine est-il marqué dans le monitor du Nil, tandis qu’il est prononcé avec son fond dirigé en avant dans le monitor élégant. — (Georges Cuvier, Leçons d’anatomie comparée, 1835)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Monitor (type de bateau) sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’anglais monitor.
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicode A monitor.monitor \ˈmɒn.ɨ.tə(ɹ)\ (Royaume-Uni), \ˈmɑ.nɨ.tɚ\ (États-Unis)
1.Moniteur, monitrice.
2.(Architecture des ordinateurs) Moniteur, écran.
3.(Marine) Patrouilleur.
4.USS Monitor.
5.(Herpétologie) Autre nom du varan.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \ˈmɒn.ɨ.tə(ɹ)\ (Royaume-Uni)
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « monitor [ˈmɒn.ɨ.tə] »\ˈmɑ.nɨ.tɚ\ (États-Unis)
[Verbe]
modifier le wikicodemonitor \ˈmɒn.ɨ.tə(ɹ)\ (Royaume-Uni), \ˈmɑ.nɨ.tɚ\ (États-Unis) transitif
1.Surveiller, monitorer.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin monitor (« celui qui montre, qui avertit, qui guide »).
[[Latin]]
[Nom commun]
modifier le wikicodemonitor \mo.ni.tor\ masculin
1.Conseiller, guide, mentor, sermonneur.
2.Esclave nomenclateur.
3.Censeur.
4.(Théâtre) Souffleur.
[Références]
modifier le wikicode
- « monitor », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Déverbal de moneo (« montrer, avertir »), dérivé de monitum, avec le suffixe -tor.
[[Néerlandais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodemonitor \Prononciation ?\ masculin (pour une femme, on dit : monitrice)
1.Moniteur.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Pays-Bas : écouter « monitor [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
[Taux de reconnaissance]
modifier le wikicode
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 97,8 % des Flamands,
- 98,9 % des Néerlandais.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin monitor.
[[Tchèque]]
[Nom commun]
modifier le wikicodemonitor \mɔnɪtɔr\ masculin inanimé
1.(Informatique) Moniteur, écran.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- monitor sur l’encyclopédie Wikipédia (en tchèque)
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’anglais monitor.
0
0
2022/07/28 12:40
2023/01/18 10:19
TaN
31039
PM
[[Conventions internationales]]
[Symbole]
modifier le wikicodePM
1.Post meridiem (après-midi).
2.12:00 PM
12h00
3.11:59 PM
23h59
4.(Géographie) Code ISO 3166-1 (alpha-2) de Saint-Pierre-et-Miquelon.
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- M.P., MP
[Nom commun]
modifier le wikicode PM (2) MAT 49.PM \pe.ɛm\ masculin invariable
1.(Politique) Premier ministre
2.Samir Radwan, futur PM d’Égypte? — (Le Figaro, 8 juillet 2013)
3.Thaïlande : un ex-PM accusait la reine d’être derrière le coup d’État de 2006, selon WikiLeaks — (Le Point, 15 décembre 2010)
4.Le PM ontarien du NPD, Bob Rae, en avait soupé des demandes du Québec. — (L’actualité, 18 avril 2011)
5.(Armement) Pistolet mitrailleur.
6.Le pistolet mitrailleur (PM), communément appelé mitraillette, est une arme à feu individuelle utilisant une cartouche de pistolet. Il est apparu pour la première fois pendant la Première Guerre mondiale. — (pistolet mitrailleur, article Wikipédia).
(Variante orthographique) P.-M.
7.Recroquevillé, les bras croisés sur la nuque, il entendit des gémissements de peur, des suppliques, des ricanements, il vit le canon d'un P.-M. se poser sur le front d'un blessé, l'index presser la détente, une rafale brève, sèche, disloquer le crâne du malheureux. — (Pierre Bordage, Wang – I. Les portes d'Occident, « J'ai Lu », 1997, p. 42.)
8.(Militaire) Premier maître.
9.(Militaire) Préparation militaire.
10.Les PM de perfectionnement s’adressent à ceux qui veulent évaluer leur motivation et leur aptitude à devenir officier ou sous-officier de l’armée de terre. — (site EMB (Écoles Militaires de Bourges), article Préparations militaires de perfectionnement).
11.(Physique) Photomultiplicateur.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- PM sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Sigle) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Anglais]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- MP
[Nom commun]
modifier le wikicodePM \ˌpi.ˈɛm\ (États-Unis), \ˌpiː.ˈɛm\ (Royaume-Uni) (Sigle)
1.(Politique) (Royaume-Uni) (Canada) Premier ministre.
2.(Informatique) Message privé.
3.Post-mortem.
4.Variante orthographique de p.m. (« de l’après midi »).
[Verbe]
modifier le wikicodePM \ˌpi.ˈɛm\ (États-Unis), \ˌpiː.ˈɛm\ (Royaume-Uni)
1.(Informatique) Envoyer un message privé.
2.I have stupidly deleted my PMs, if you have PMed me but not replied to this thread can you please do so again. — (www.speakerplans.com)
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Sens 1) Sigle de prime minister.
(Sens 2) Sigle de private message.
(Sens 3) Sigle de post mortem.
[[Latin]]
[Adverbe]
modifier le wikicodePM
1.Post meridiem : « après midi ».
2.pontifex maximus.
3.patronus municipii.
4.posuit merito.
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Sigle) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2012/08/01 11:45
2023/01/18 11:26
31041
m
[[Caractère]]
[Références]
modifier le wikicode
- Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- m sur l’encyclopédie Wikipédia
[[Conventions internationales]]
[Numéral]
modifier le wikicodem
1.1000 en chiffres romains minuscules. Variante de M.
[Références]
modifier le wikicode
- [1c] Les notations des symboles chimiques sont définies par l’International Union of Pure and Applied Chemistry, dont la langue de travail est l’anglais.
[Symbole 1]
modifier le wikicodeTranscription : [ma ʔa.ma]m
1.(Linguistique) Symbole de l’API correspondant à une consonne nasale bilabiale voisée.
2.Je t’aime se prononce /ʒə t‿ɛm/.
[Symbole 2]
modifier le wikicodem invariable
1.(Métrologie) Symbole du mètre, unité de mesure de longueur du Système international (SI).
2.À 1m30 au-dessus du faîtage de cet auvent on voit encore, sur les flancs des deux tours, de chaque côté, quatre entailles ou trous carrés au même niveau, les trois premiers au-dessus de ceux servant de points d’appui aux chevrons de l’auvent et le quatrième à 0m60 en avant. — (Eugène Viollet-le-Duc, La Cité de Carcassonne, 1888)
[Symbole 3]
modifier le wikicodem invariable
1.(Métrologie) Symbole du préfixe milli- du Système international (SI) (×10−3), et également utilisé pour des unités non SI, ou dérivées du SI.
2.1 A = 1000 mA
Un ampère vaut mille milliampères.
3.1 L = 1000 mL = 0,001 m3
Un litre vaut mille millilitres, soit un millième de mètre cube.
[Symbole 4]
modifier le wikicodem invariable
1.(Métrologie) Symbole du milmil, unité de mesure d’angle plan, valant 1/6400 de cercle. Le symbole mil est aussi utilisé.
[Symbole 5]
modifier le wikicodem invariable
1.(Physique) Symbole placé après le nombre de nucléons du symbole d’un élément chimique pour indiquer que l’isotope est dans un état métastable.
2.99mTc est bien moins stable que le 99Tc
[Symbole 6]
modifier le wikicodem invariable
1.(Physique) Variable attribuée à une masse.
2.Prenons un mobile de masse m = 10 kg.
3.E = m c2
[Voir aussi]
modifier le wikicode(Symbole 1)
- Consonne nasale bilabiale voisée sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Symbole 1) (1888) Façon d’écrire ce son dans presque toutes les langues qui utilisent l’alphabet latin, adoptée par l’alphabet phonétique international en 1888.
(Symbole 2) (1791) Initiale du français mètre, défini en France en 1791, puis repris par la Conférence générale des poids et mesures à partir de 1875.
(Symbole 3) (1795) Initiale du français milli-, défini en France en 1795, puis repris par la Conférence générale des poids et mesures à partir de 1875.
(Symbole 4) Abréviation de mil.
(Symbole 5) Initiale de l’anglais metastable [1c].
(Symbole 1) Initiale aussi bien du français masse que de l’anglais mass et de l’allemand Masse.
[[Français]]
[Lettre]
modifier le wikicodem \ɛm\ masculin invariable (anciennement féminin)
1.Treizième lettre et dixième consonne de l’alphabet (minuscule).
2.Il n’y a qu’un m dans « je t’aime ».
3.(Vieilli) Une m. (jusque vers 1935).
[Prononciation]
modifier le wikicodeLettre :
- France (Paris) : écouter « m [ɛm] »Dans les mots :
- \m\
- (Région à préciser) : écouter « m [ɛm] »
- France (Paris) : écouter « m [Prononciation ?] »
- Québec (Canada) : écouter « m [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (m)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- m sur l’encyclopédie Wikipédia
[[Anglais]]
[Lettre]
modifier le wikicodem
1.Treizième lettre de l’alphabet (minuscule).
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « m [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni : écouter « m [Prononciation ?] »
[[Créole haïtien]]
[Forme de pronom personnel]
modifier le wikicodem \m\
1.Forme contractée de mwen.
2.M ap manje yon pòm.
Je mange une pomme.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Contraction de mwen.
[[Dalécarlien]]
[Lettre]
modifier le wikicodem \Prononciation ?\ minuscule
1.Dix-septième lettre de l’alphabet dalécarlien.
[[Espéranto]]
[Lettre]
modifier le wikicodem \mo\
1.Dix-septième lettre et quatorzième consonne de l’alphabet espéranto.
[Références]
modifier le wikicode
- Plena Ilustrata Vortaro, SAT, Paris, 1970 (selon Retavortaro)
- m sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- m sur le site Reta-vortaro.de (RV)
[[Finnois]]
[Lettre]
modifier le wikicodem \æm\, \em\, \æ.mːæ\
1.Treizième lettre et dixième consonne de l’alphabet ; représente le son \m\.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « m [æm] »
[[Flamand occidental]]
[Lettre]
modifier le wikicodem
1.Treizième lettre et dixième consonne de l’alphabet.
[[Gaulois]]
[Adjectif]
modifier le wikicodem (Abréviation)
1.Abréviation de matu-.
[Lettre]
modifier le wikicodem \m\
1.Lettre utilisée dans l'alphabet latin du gaulois.
[Nom commun]
modifier le wikicodem (Abréviation)
1.Abréviation de miđ.
[Références]
modifier le wikicode
- Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental, préf. de Pierre-Yves Lambert, Errance, Paris, 2003, 2e édition, ISBN 2-87772-237-6 (ISSN 0982-2720), page 220 et 226
- Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, La Différence, 2004, ISBN 978-2729115296, page 241
- Les références et attestations sont présentes :
- dans l'annexe sur la grammaire gauloise ;
- dans l'annexe listant les ouvrages de référence en gaulois.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Mot lu dans l’inscription de Coligny pour qualifier les mois de trente jours.
[[Guarani]]
[Lettre]
modifier le wikicodem \m\
1.Quatorzième lettre de l’alphabet guarani (majuscule).
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Écriture du guarani sur l’encyclopédie Wikipédia Alphabet guarani
[[Latin]]
[Lettre]
modifier le wikicodem \em\ neutre indéclinable, parfois féminin (sous-entendant littera)
1.Douzième lettre de l’alphabet latin.
2.(Linguistique) Contrairement à d’autres langues de la famille indo-européenne, le latin refuse de faire suivre \m\ par une autre consonne et intercale une voyelle euphonique (le plus souvent i) dans le radical. Ainsi au grec μνᾶ correspond le latin mina. Exception : les mots empruntés tardivement au grec : Mnemosyne, etc.
3.Le son latin du m final ou initial est obscur : il est parfois élidé en poésie, remplacé par un n, etc. Ainsi on a :
1.Élision :
2.attinge, dice, ostende pour *attingam, dicam, ostendam.
3.donec pour donicum
4.circueo, circuitus pour *circum-eo, circum-itus
5.veneo pour *venum eo et vendo pour *venum do
6.animadverto pour *animum adverto
7.La lettre remplace un p ou un b nasalisé :
8.so-m-nus → voir sopor et sopio ;
9.sca-m-num → voir scabellum ;
10.Sa-m-nium pour *Sabinium → voir Sabinus ;
11.su-m-mus pour *supremus → voir sub et super.
12.La lettre remplace un n devant une labiale et dans certains autres cas :
13.im- pour in- devant /b, p/...
14.eundem, eandem, quendam, quorundam pour *eum, eam, quem, quorum.
15.(En particulier) La lettre remplace l'infixe -n- devant une labiale :
16.ru-m-po d'un radical *rup → voir rupes ;
17.la-m-bo d'un radical *lab → voir labor.
[Références]
modifier le wikicode
- « m », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (page 933)
- « m », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
[Symbole]
modifier le wikicodem (Abréviation)
1.Dans les inscriptions, abréviation de :
1.Marcus.
2.Moins fréquemment les mots : magister, monumentum, municipium.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Pour la graphie, du grec ancien Μ, m.
[[Occitan]]
[Lettre]
modifier le wikicodem \ɛmmo̯\ féminin invariable
1.Douzième lettre et neuvième consonne de l’alphabet (minuscule).
0
0
2010/04/20 13:55
2023/01/18 11:29
31043
ea
[[Cham occidental]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeea \Prononciation ?\
1.Eau.
[Références]
modifier le wikicode
- Graham Thurgood, From Ancient Cham to Modern Dialects. Two Thousand Years of Language Contact and Change, Oceanic Linguistics Special publications n°28, Honolulu, University of Hawai‘i Press, 1999 ISBN 0-8248-2131-9, page 282
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Coréen]]
[Symbole]
modifier le wikicodeea
1.Symbole de 개, classificateur général pour les inanimés.
2.총 10ea.
10 objets au total.
3.5ea 정도.
Environ 5 objets.
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’anglais ea., unité de mesure pour les dénombrables.
[[Gallurais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeea \Prononciation ?\
1.Eau.
2.(Météorologie) Pluie.
[Références]
modifier le wikicode
- toninorubattu.it
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Haroi]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeea \Prononciation ?\
1.Eau.
[Références]
modifier le wikicode
- Graham Thurgood, From Ancient Cham to Modern Dialects. Two Thousand Years of Language Contact and Change, Oceanic Linguistics Special publications n°28, Honolulu, University of Hawai‘i Press, 1999 ISBN 0-8248-2131-9, page 282
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Latin]]
[Forme de pronom]
modifier le wikicodeea
1.Nominatif féminin singulier de is.
2.Ablatif féminin singulier de is.
3.Nominatif neutre pluriel de is.
4.Accusatif neutre pluriel de is.
[Pronom personnel]
modifier le wikicodeea
1.Elle, la, cette.
[[Rhade]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeea \Prononciation ?\
1.Eau.
[Références]
modifier le wikicode
- Graham Thurgood, From Ancient Cham to Modern Dialects. Two Thousand Years of Language Contact and Change, Oceanic Linguistics Special publications n°28, Honolulu, University of Hawai‘i Press, 1999 ISBN 0-8248-2131-9, page 282
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Roumain]]
[Pronom personnel]
modifier le wikicodeea nominatif
1.pronom personnel de la troisième personne du pluriel en tant que sujet, elle.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « ea [Prononciation ?] »
- Craiova (Roumanie) : écouter « ea [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin ea.
0
0
2010/08/04 19:40
2023/01/18 12:46
TaN
31045
dm
[[Conventions internationales]]
[Symbole]
modifier le wikicodedm invariable
1.(Métrologie) Symbole du décimètre, unité de mesure de longueur du Système international (SI), valant 0,1 mètre (10-1 mètre).
2.(Métrologie) (Désuet) Symbole du préfixe décimilli- ou dix-milli-, valant 10-4.
3.Pour les sous-multiples :
Des prépositifs … Déci. (d) Centi. (c) Milli. (m) Dix-milli. (dm) — (Jean-Philippe Wagner, Mathématiques et comptabilité agricoles à l’usage de l’enseignement et de l’agriculteur, Librairie Wesmael-Charlier / Librairie agricole de la maison rustique / Jos. Beffort, Imprimeur-Éditeur, Namur / Paris / Luxembourg, 1891, deuxième édition, revue et considérablement augmentée)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- dm sur l’encyclopédie Wikipédia
0
0
2012/09/29 00:45
2023/01/18 13:49
TaN
31047
Web
[[Français]]
[Nom propre]
modifier le wikicodeWeb \wɛb\ masculin invariable
1.(Anglicisme informatique) (Internet) Système hypermédia public fonctionnant sur Internet et qui permet de consulter des pages mises en ligne dans des sites.
2.(Par apposition) — Les sources d’information appuyant la version alternative se trouvent surtout sur Internet. La validité des faits et des arguments rapportés dans de nombreux sites Web « amateurs » se révèle souvent douteuse ou carrément nulle. — (Louis Dubé, L’argument déterminant et les théories du complot, dans Le Québec sceptique, n° 67, p.5, automne 2008)
3.(Critiqué) Internet.
4.Le P2P est la nouvelle mine d’or du Web, remplaçant très avantageusement les désormais désuets serveurs FTP. — (Thierry Thaureaux, DivX: copiez vos vidéos sur CD, Saint-Herblain : Éditions ENI, 2007, page 156)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Web sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Années 1990) De l’anglais Web, lui-même ellipse de World Wide Web, composé de worldwide (« mondial ») et de web (« toile d’araignée »). Cette toile symbolise les hyperliens entre les ressources du Web.
En 1990, WorldWideWeb: Proposal for a HyperText Project (« WorldWideWeb : Proposition pour un projet hypertexte ») est proposé au CERN par Tim Berners-Lee et Robert Cailliau. Les mots du nom sont rapidement séparés en World Wide Web pour être plus lisibles. L’abréviation WWW se généralise dans un premier temps, puis, pour des raisons phonétiques, le terme Web prend le dessus.
[[Allemand]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeWeb \Prononciation ?\ neutre
1.(Informatique) Web.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Anglais]]
[Nom propre]
modifier le wikicodeWeb \ˈwɛb\
1.(Internet) Web.
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Années 1990) Ellipse de World Wide Web, composé de worldwide (« mondial ») et de web (« toile d’araignée »).
0
0
2010/08/20 13:29
2023/01/18 14:02
31052
PC
[[Conventions internationales]]
[Symbole 1]
modifier le wikicodePC
1.(Électricité, Métrologie) (Rare) Symbole du pétacoulomb, unité de mesure de charge électrique du Système international (SI), valant 1015 coulombs.
[Symbole 2]
modifier le wikicodePC
1.(Chimie) Polycarbonate, Lexan, Makrolon.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Symbole 1) De P, « péta », et de C, « coulomb », selon le système international d’unités (SI).
(Symbole 2) Code défini par la norme ISO 1043.
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- CP
[Nom commun 1]
modifier le wikicodePC \pe.se\ masculin, singulier et pluriel identiques
1.(Architecture des ordinateurs) Ordinateur personnel compatible avec l’ordinateur IBM PC, par opposition aux autres ordinateurs personnels.
2.(Par extension) Ordinateur de bureau, par opposition à un ordinateur portable ou un serveur.
3.[…], je m'installais devant mon PC. Il devait être environ 20h. Lorsqu'il se connecta quelques minutes plus tard, je le bipais. Nous eûmes du mal au début. En effet, les liaisons transatlantiques ne sont pas toujours des meilleures avec Skype. — (Arlène Geneviève, Rattrapée par mes tendres Souvenirs, TheBookEdition, 2010, page 41)
4.Aujourd’hui il est dix heures quarante-quatre et je suis face à mon vieux PC que je maudis pour sa lenteur mais que j’adore pour sa mémoire. — (Delphine de Vigan, Rien ne s’oppose à la nuit, J.-C. Lattès, 2011)
[Nom commun 2]
modifier le wikicodePC \pe.se\ féminin invariable
1.(Électricité) Prise de courant. Note : Ce terme est principalement utilisé par les professionnels de l’électricité et des métiers du bâtiment, notamment sur des plans où ce sigle présente l’avantage de la concision.
[Nom commun 3]
modifier le wikicodePC \pe.se\ masculin invariable
1.(France) Deuxième année de classe préparatoire offrant un enseignement renforcé dans le domaine de la physique et de la chimie, accessible par la filière PCSI avec option Chimie. Cette classe prépare aux concours d’admission aux grandes écoles d’ingénieur.
[Nom commun 4]
modifier le wikicodePC \pe.se\ féminin invariable
1.(Suisse) Protection civile.
[Nom commun 5]
modifier le wikicodePC \pe.se\ masculin invariable
1.(Militaire) Poste de commandement.
2.Tour du propriétaire au PC, sous l’œil des gendarmes de permanence, dont la plupart ont moins d’ancienneté que lui. — (Christian Magdeleine, 50 ans, a trouvé son créneau au PC de Rosny-sous-Bois. sur www.liberation.fr, 05 septembre 1998)
[Nom commun 6]
modifier le wikicodePC \pe.se\ masculin invariable
1.(Grammaire) Passé composé.
[Nom propre 1]
modifier le wikicodePC \pe.se\ masculin invariable
1.Sigle, non officiel, du Parti communiste français.
[Nom propre 2]
modifier le wikicodePC \pe.se\ féminin invariable
1.Petite Ceinture, ancienne ligne de chemin de fer faisant le tour de Paris.
2.Sur certaines portions (au Sud de Paris notamment), la PC n’est située qu’à quelques mètres du tramway et offre une complémentarité parfaite. — (« La Petite Ceinture, réponse pertinente aux problèmes de saturation du T3 dénoncés par la Ville de Paris », petiteceinture.org, 19 janvier 2020 → lire en ligne)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Toulouse) : écouter « PC [pe.se] »
- France (Vosges) : écouter « PC [pe.se] »
- France : écouter « PC [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « PC [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Physique, chimie sur l’encyclopédie Wikipédia
- CPGE, PC*
- IBM PC sur l’encyclopédie Wikipédia
- Parti communiste sur l’encyclopédie Wikipédia
- Petite Ceinture sur l’encyclopédie Wikipédia
- PC (page d’homonymie) sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Nom commun 1) De l’anglais PC, Personal Computer, marque déposée d’IBM.
(Nom commun 2) Initiales de prise et de courant (électrique).
(Nom commun 3) Initiales de physique et de chimie.
(Nom commun 4) Initiales de protection et de civil.
(Nom commun 5) Initiales de poste et de commandement.
(Nom commun 6) Initiales de passé composé.
(Nom propre 1) Initiales de parti communiste.
(Nom propre 2) Initiales de Petite Ceinture.
[[Allemand]]
[Nom commun]
modifier le wikicodePC masculin (pluriel: PCs)
1.(Informatique) Ordinateur.
2.Mein neuer PC eignet sich sowohl zum Spielen als auch für das Internet sehr gut.
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’anglais PC.
[[Anglais]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- CP
[Nom commun]
modifier le wikicodePC, (Sigle)
1.→ voir photocopy (photocopie).
2.→ voir privy councillor
3.→ voir personal computer (PC).
4.→ voir political correctness, politically correct (politiquement correct)
5.→ voir Penn Central
6.→ voir Phrozen Crew
7.(Télévision) → voir production code (code de production).
8.(Canada) → voir Progressive Conservative (parti Progressiste conservateur)
9.(Canada) Progressive Canadian Party sur l’encyclopédie Wikipédia
10.Professional Corporation
11.Probate Court
12.Probable cause (cause probable).
13.→ voir partially continuous
14.→ voir player character
15.→ voir patrol craft (bateau patrouilleur).
16.(Royaume-Uni, Canada) → voir police constable
17.(Royaume-Uni) Plaid Cymru sur l’encyclopédie Wikipédia , parti nationaliste gallois.
[[Latin]]
[Nom commun]
modifier le wikicodePC
1.→ voir patres conscripti.
2.→ voir patronus civitatis ou patronus coloniae.
3.→ voir ponendum curavit.
4.→ voir potestate censoria.
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Sigle) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2023/01/18 14:11
TaN
31053
PPC
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- CPP
[Nom commun 1]
modifier le wikicodePPC \pe.pe.se\ masculin, (Sigle)
1.(Commerce) Prix public conseillé.
[Nom commun 2]
modifier le wikicodePPC \pe.pe.se\ féminin, (Sigle)
1.(Médecine vétérinaire) Peste porcine classique.
2.(Programmation) Programmation par contraintes.
3.(Médecine) Pression positive continue.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Vosges) : écouter « PPC [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- PPC sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
Initiales.
0
0
2023/01/18 14:12
TaN
31054
PB
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- BP
[Nom commun]
modifier le wikicodePB \pə.ti bwa\ masculin invariable
1.(Sylviculture) Petit bois.
2.Deux peuplements de même type 50, l’un avec 20 % de PB, 68 % BM et 12% de GB et l’autre avec 75 % PB, 13 % BM et 12 % de GB, ne doivent pas être ramenés au même capital après coupe : l’un est majoritairement composé de PB, l’autre de BM. — (Thierry Sardin, Massif Vosgien : sapin, épicéa et pin sylvestre, Office national des forêts, 2012, ISBN 978-2-84207-356-5)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Vosges) : écouter « PB [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Sigle de petit bois
0
0
2023/01/18 14:18
TaN
31055
populous
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodepopulous \ˈpɒp.jʊ.ləs\ (Royaume-Uni), \ˈpɑp.jə.ləs\ (États-Unis)
1.Populeux.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \ˈpɒp.jʊ.ləs\ (Royaume-Uni)
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « populous [ˈpɒp.jʊ.ləs] »\ˈpɑp.jə.ləs\ (États-Unis)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin populosus.
0
0
2023/01/18 14:52
TaN
31056
pivotal
[[Français]]
[Adjectif]
modifier le wikicodepivotal \pi.vɔ.tal\
1.Relatif au pivot, axial.
2.Il y a dans tout groupe une individualité pivotale, autour de laquelle les autres s’implantent et gravitent comme un système de planètes autour de leur astre.
3.Ça n’arrive que pour des choses pivotales du texte, pas pour des détails. — (Pierre Michon, Le roi vient quand il vient'’, Albin Michel, Paris, 2007)
[Références]
modifier le wikicode
- « pivotal », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Siècle à préciser) Dérivé de pivot, avec le suffixe -al.
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodepivotal \Prononciation ?\
1.Pivotal.
2.Central, crucial, déterminant, essentiel.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « pivotal [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2021/09/29 10:43
2023/01/18 14:52
TaN
31058
3G
[[Français]]
[Nom commun]
modifier le wikicode3G \tʁwa.ʒe\ féminin
1.(Télécommunications) Réseau mobile à débits théoriques de 2 à 42 Mb/s.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- La prononciation \tʁwa.ʒe\ rime avec les mots qui finissent en \ʒe\.
- France (Vosges) : écouter « 3G [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « 3G [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- 3G sur l’encyclopédie Wikipédia
- 3G sur l’encyclopédie Vikidia
[Étymologie]
modifier le wikicode
Troisième génération des standards pour la téléphonie mobile.
[[Allemand]]
[Adjectif]
modifier le wikicode3G \Prononciation ?\ (Sigle)
1.(Médecine) Désigne un passe sanitaire valide lorsque l'on a été vacciné contre une maladie, le Covid-19, ou bien lorsque l'on a attrapé cette maladie et que l'on est guéri, ou encore lorsque l'on a un résultat négatif à un test récent de dépistage de la maladie.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Étymologie]
modifier le wikicode
(2021) Initiales de geimpft, genesen oder getestet, « vacciné, guéri ou testé », « vaccinée, guérie ou testée ».
0
0
2023/01/18 16:27
TaN
31059
PWS
[[Allemand]]
[Nom commun]
modifier le wikicodePWS \Prononciation ?\ féminin
1.(Sigle) Abréviation de Prader-Willi-Syndrom.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- PWS sur l’encyclopédie Wikipédia (en allemand)
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodePWS \Prononciation ?\
1.(Sigle) Abréviation de Prader-Willi syndrome.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- PWS sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[[Croate]]
[Nom commun]
modifier le wikicodePWS \Prononciation ?\ masculin inanimé
1.(Sigle) Abréviation de Prader Willi sindrom.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- PWS sur l’encyclopédie Wikipédia (en croate)
[[Italien]]
[Nom commun]
modifier le wikicodePWS \Prononciation ?\ (genre à préciser : {{m}}, {{f}}, {{mf}}, {{n}} ?)
1.(Nosologie) Syndrome de Prader-Willi.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- PWS sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Sigle) De l’anglais PWS.
[[Finnois]]
[Nom commun]
modifier le wikicodePWS \Prononciation ?\
1.(Nosologie) Syndrome de Prader-Willi.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- PWS sur l’encyclopédie Wikipédia (en finnois)
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Sigle) De l’anglais PWS.
[[Norvégien (nynorsk)]]
[Nom commun]
modifier le wikicodePWS \Prononciation ?\
1.(Sigle) Syndrome de Prader-Willi.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- PWS sur l’encyclopédie Wikipédia (en norvégien (nynorsk))
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Sigle) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Polonais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodePWS \Prononciation ?\ masculin inanimé
1.(Sigle) Syndrome de Prader-Willi.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- PWS sur l’encyclopédie Wikipédia (en polonais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’anglais PWS.
[[Slovène]]
[Nom commun]
modifier le wikicodePWS \Prononciation ?\ masculin
1.(Sigle) Abréviation de Prader-Willijev sindrom.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- PWS sur l’encyclopédie Wikipédia (en slovène)
[[Suédois]]
[Nom commun]
modifier le wikicodePWS \Prononciation ?\ neutre
1.(Sigle) Abréviation de Prader-Willis syndrom.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- PWS sur l’encyclopédie Wikipédia (en suédois)
0
0
2023/01/18 16:37
TaN
31060
CE
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- EC, è. c.
[Nom commun 1]
modifier le wikicodeCE \se.ø\ (Sigle) masculin
1.(France) Cours élémentaire, premier niveau du primaire dans le système éducatif français.
[Nom commun 2]
modifier le wikicodeCE \se.ø\ (Sigle) masculin
1.(France) Comité d’entreprise, institution représentative du personnel au sein de l'entreprise.
2.Dans ce concert de muets, la conclusion pagnolesque revient à l’ex-secrétaire général du CE, Georges Albano, récemment parti à la retraite. — (Christophe Nobili, La CFDT des transports marseillais menait grand tram, Le Canard Enchaîné, 18 octobre 2017, page 4)
[Nom commun 3]
modifier le wikicodeCE \se.ø\ (Sigle) féminin
1.Communauté européenne.
[Nom commun 4]
modifier le wikicodeCE \se.ø\ (Sigle) féminin
1.(Droit) Abréviation de Conseil d’État, plus haute instance juridictionnelle administrative en France.
2.Fiche d’arrêt – CE, 13 janvier 1961, Magnier, Rec. p. 33. — (site web fr.scribd.com)
[Nom commun 5]
modifier le wikicodeCE \se.ø\ (Sigle) masculin
1.Abréviation de contre-espionnage.
[Nom propre 1]
modifier le wikicodeCE \se.ø\ (Sigle) féminin
1.(Politique) Communauté européenne.
Décision du Conseil, prise d'un commun accord avec le Président désigné de la Commission, du 13 septembre 2004, adoptant la liste des autres personnalités qu'il envisage de nommer membres de la Commission des Communautés européennes (2004/642/CE, Euratom) — (Décision 2004/642/CE, Euratom du Conseil (13 septembre 2004), sur le site du CVCE [lire en ligne])
2.(Politique) Communautés européennes.
[Nom propre 2]
modifier le wikicodeCE \se.ø\ (Sigle) féminin
1.(Politique) Commission européenne.
La CE propose €55 mds pour soutenir investissements et réformes. — (Les Échos, « La CE propose €55 mds pour soutenir investissements et réformes », Les Échos, 31 mai 2018 [lire en ligne])
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Lyon) : écouter « CE [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- CE sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Nom commun 1) Sigle de cours élémentaire.
(Nom commun 2) Sigle de comité d’entreprise.
(Nom commun 3) Sigle de Communauté européenne.
(Nom commun 4) Abréviation de Conseil d’État.
(Nom commun 5) Abréviation de contre-espionnage.
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodeCE \ˈsi ˈi\ (États-Unis), \ˈsiː ˈiː\ (Royaume-Uni)
1.EC, apr. J.-C. Note d’usage : Utilisé au lieu du chrétien AD. Ce mot est placé après l’année ou le siècle, et souvent écrit en petites capitales.
2.Muhammad was born in 570 CE.
Mohammed naquit en 570 CE.
3.(Désuet) Apr. J.-C., signifiant « l’ère chrétienne ».
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- EC
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Sens 1) (Sigle) Sigle de Common Era (« ère commune »).
(Sens 2) Sigle de Christian era (« ère chrétienne »).
0
0
2023/01/18 16:37
TaN
31061
black
[[Français]]
[Adjectif]
modifier le wikicodeblack \blak\ masculin et féminin identiques
1.(Anglicisme) (Par euphémisme) Relatif aux Noirs, très souvent en France ou aux États-Unis.
2.Né dans le South Bronx, Joey Vasquez revendiquait sa double culture black et hispanique dans une interview accordée à Libération lors du festival de Deauville en 1991, […] — (Mort du réalisateur Joseph Vasquez, Libération, 1995)
3.La mode black à Montpellier : le boom des boutiques — (site www.lagazettedemontpellier.fr, 14 février 2013)
[Nom commun 1]
modifier le wikicodeblack \blak\ masculin et féminin identiques
1.(Anglicisme) (Par euphémisme) Personne noire.
2.Deux grands blacks à l'air peu avenant occupaient toute la largeur de l'escalier. […].
— Tiens donc, fit le mastard de droite, des faces de craie ! Et des flics en plus ! Vous n'avez pas honte de déranger les braves gens à des heures pareilles ? — (Michel Quetzal, Livraison à domicile, Éditions Le Manuscrit, 2001, page 64)
[Nom commun 2]
modifier le wikicodeblack \blak\ masculin
1.Goudron liquide utilisé sur le bois pour éviter sa putréfaction et le protéger de l'eau, sur le métal contre la rouille. On l'utilise pour de petite embarcations.
2.S'il vous arrivait le malheur d'avoir à peindre sur du black, couvrez-le d'abord d'une ou de deux couches de vernis, qui formera isolant. — (René Marie de La Poix de Fréminville, Naissance et vie du bateau tome 2, Éd. Laffond, 1965)
3. [...]contraint de passer sur l'ancre de la peinture ou du black pour éviter la rouille. — (Giovanni Santi-Mazzini, Histoire du yachting, Éd. "Chasse-marée"-Glénat, 2009)
4.(La Réunion) Asphalte, goudron utilisé pour le revêtement des routes. [1] [2]
[Prononciation]
modifier le wikicode
- La prononciation \blak\ rime avec les mots qui finissent en \ak\.
- France (Paris) : écouter « black [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « black [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- [1] Claude Blum (sous la direction de) Les thématiques Littré : Le vocabulaire de la francophonie, Éd. Garnier, 2008
- [2] Jean-Loup Gaillard, Français et créole de La Réunion, Éd. L'Harmattan, 2003.
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’anglais black (« noir »).
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodeblack \ˈblæk\
1.Noir.
2.Illégitime, illégal.
3.Mauvais, maudit.
4.Secret, clandestin.
[Nom commun]
modifier le wikicodeblack \ˈblæk\
1.Noir (couleur).
2.Noir, Noire (personne).
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Royaume-Uni : écouter « black [blæk] »
- Suisse (Genève) : écouter « black [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « black [Prononciation ?] »
- États-Unis (New Jersey) : écouter « black [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Écosse) : écouter « black [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodeblack \ˈblæk\ transitif
1.Noircir.
2.Cirer avec du cirage noir.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- black sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du moyen anglais blak, du vieil anglais blæc, du proto-germanique *blakaz (en), (« brûlé »), du indo-européen commun *bʰleg- (« brûler, briller »). Apparenté au latin flagrare, au grec ancien φλέγω, phlégô (« brûler »).
0
0
2011/08/13 22:32
2023/01/18 16:43
31062
black magic
[[Anglais]]
[Locution nominale]
modifier le wikicodeblack magic \ˌblæk ˈmædʒ.ɪk\
1.(Indénombrable) Magie noire.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Australie) : écouter « black magic [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Le thésaurus magie en anglais
- black magic sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Composé de black (« noir ») et de magic (« magie »).
0
0
2023/01/18 16:43
TaN
31064
Linux
[[Français]]
[Nom propre]
modifier le wikicode Tux, mascotte de LinuxLinux \li.nyks\ masculin, singulier et pluriel identiques
1.(Informatique) Noyau de système d’exploitation développé sous licence GPL et adoptant une architecture de type UNIX.
2.(Par extension) Système d’exploitation basé sur ce noyau.
3.Lorsque l’on commence à travailler sur un système de type Unix (Unix, AIX, HP-UX, Solaris, Linux…), les premières expressions régulières que l’on découvre sont généralement celles de l’interpréteur de commande, ou shell. — (Martial Bornet, Expressions régulières, Éditions ENI, 2015, page 31)
4.Pour les autres Linux, on installera la version contenue dans les paquets standards. — (Luca De Feo, Le terminal et premiers pas avec Git, 2015 → lire en ligne)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Muntzenheim) : écouter « Linux [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « Linux [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Linux sur Wikipédia
- Linux sur Wikiversité
- Linux sur Wikibooks
- Linux sur Wikiquote
[Étymologie]
modifier le wikicode
(fin du XXe siècle) De l’anglais Linux.
[[Allemand]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeLinux \ˈli.nʊks\ neutre au singulier uniquement
1.(Informatique) Linux.
2.Auf dem PC läuft das Betriebssystem Linux.
…
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Anglais]]
[Nom propre]
modifier le wikicodeLinux \ˈlɪ.nəks\
1.(Informatique) Linux.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Linus Torvalds : écouter « Linux [ˈlɪnʊks] »
- (États-Unis) : écouter « Linux [ˈlɪ.nəks] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
(fin du XXe siècle) Contraction de Linus et de Unix, Linus Torvalds étant le nom du créateur original, et UNIX le nom du système d'exploitation dont il est inspiré.
[[Finnois]]
[Nom propre]
modifier le wikicodeLinux \ˈli.nuks\
1.(Informatique) Linux.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2023/01/18 21:11
TaN
31065
ubuntu
[[Zoulou]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeubuntu \uː.ˈbuːn.tuː\
1.Humanité.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Ubuntu sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Ou "BANTU" (êtres humains, fils des hommes, personnes) pluriel de "ntu" ou "untu" (être humain,fils de l'homme, personne) dans plusieurs langues africaines d'origine bantou Référence nécessaire.
0
0
2023/01/18 21:18
TaN
31067
oo
[[Abai tubu]]
[Pronom personnel]
modifier le wikicodeoo \Prononciation ?\
1.Je.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Références]
modifier le wikicode
- Jason William Lobel, 2013, Southwest Sabah Revisited, Oceanic Linguistics, 52:1, pp. 36-68.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du proto-murutique *aku, issu du proto-Sabah du Sud-Ouest *aku, issu du proto-malayo-polynésien *aku.
[[Créole haïtien]]
[Interjection]
modifier le wikicodeoo \Prononciation ?\
1.Oh.
2.Oo gade yon bèl jip.
Oh ! Regarde une jolie jupe.
[Prononciation]
modifier le wikicode→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Tunen]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeoo \Prononciation ?\
1.Oui.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
3.D’accord.
4.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Prononciation]
modifier le wikicode→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
[Références]
modifier le wikicode
- Étienne Bieteke, Lisez et écrivez la langue Tunən, édition expérimentale, TULICO (Tunən – Linguistic – Committee), Ndikiniméki, 1980, p. 29.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2023/01/18 21:19
TaN
[30978-31067/15779] <<prev
next>>
LastID=36551
[?このサーバーについて]