31109
bomb
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicode A bomb.bomb
1.(Armement) Bombe.
2.(États-Unis) Navet (mauvais film)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \bɒm\
- États-Unis : écouter « bomb [bɑm] »
[Verbe]
modifier le wikicodebomb \bɒm\
1.(Transitif) Bombarder (une cible avec des bombes).
2.(Intransitif) (Argot) Échouer lamentablement, faire un four.
3.Despite all the marketing, our product bombed. Nobody would buy it.
Malgré toute la promotion, notre produit a fait un four. Personne ne voulait l’acheter.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- bomb sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- bombe sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Slovène]]
[Forme de nom commun]
modifier le wikicodebomb \Prononciation ?\ féminin
1.Génitif duel de bomba.
2.Génitif pluriel de bomba.
[[Suédois]]
[Nom commun]
modifier le wikicodebomb \Prononciation ?\ commun
1.Bombe.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Suède : écouter « bomb [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Tchèque]]
[Forme de nom commun]
modifier le wikicodebomb \Prononciation ?\
1.Génitif pluriel de bomba.
0
0
2023/01/20 09:17
TaN
31114
troubling
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodetroubling \ˈtɹʌb.lɪŋ\
1.Ennuyant.
[Forme de verbe]
modifier le wikicodetroubling \ˈtɹʌb.lɪŋ\
1.Participe présent de trouble.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du verbe trouble avec le suffixe -ing.
0
0
2013/09/01 21:25
2023/01/20 09:19
31115
undercurrent
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeundercurrent
1.(Océanographie) Sous-courant.
2.The tide has a dangerous undercurrent here.
La marée a un sous-courant dangereux ici.
3.(Sens figuré) Courant de pensée qui n'est pas dominant.
4.There were undercurrents of rebellion all throughout his rein.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Australie) : écouter « undercurrent [ˈʌn.dɚˌkʌ.ɹənt] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- undercurrent sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Dérivé de current, avec le préfixe under-.
0
0
2023/01/20 09:19
TaN
31116
worrisome
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodeworrisome \ˈwʌɹ.i.səm\ ou \ˈwɜːɹ.i.səm\
1.Inquiétant, préoccupant, anxiogène.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
3.(Personne) Enclin à l’inquiétude.
4.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Étymologie]
modifier le wikicode
(1835-1845) Dérivé de worry, avec le suffixe -some.
0
0
2023/01/20 09:19
TaN
31119
SWIFT
[[Français]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeSWIFT \swift\ masculin
1.Réseau d’échange électronique de paiement.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication sur l’encyclopédie Wikipédia
- SWIFT sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Marque commerciale) (Acronyme) De l’anglais Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication, swift signifie aussi « rapide »
0
0
2023/01/20 09:20
TaN
31120
brinkmanship
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodebrinkmanship
1.Stratégie du bord de l'abîme : stratégie qui consiste à poursuivre une action dangereuse dans le but de faire reculer un adversaire et atteindre le résultat le plus avantageux possible pour soi.
[Étymologie]
modifier le wikicodeÉtymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2023/01/20 09:26
TaN
31121
debt
[[Ancien français]]
[Nom commun]
modifier le wikicodedebt \Prononciation ?\ masculin
1.Variante de det.
[Références]
modifier le wikicode
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodedebt \dɛt\
1.Dette.
2.My brother is 2000 dollars in debt.
Mon frère a 2000 dollars de dette.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « debt [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- owe
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’ancien français dete. Le b a été rajouté pour conformer à la graphie latine debitum.
0
0
2010/05/11 11:49
2023/01/20 09:29
TaN
31126
rating
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- garnit, garnît
- girant
- granit
- gratin
- grinta
- ingrat
- Rignat
- tringa
[Nom commun]
modifier le wikicoderating \ʁa.tiŋ\ masculin
1.(Histoire) Position sur une échelle, hiérarchie sociale.
2.Ceux même qui prêchent le suffrage viril, le manhood suffrage, en opposition au rating suffrage ou suffrage fondé sur le paiement de l’impôt, attachent cependant cette pleine virilité politique à certaines conditions indispensables. M. Stuart Mill, toujours fidèle à cette idée, que le principal avantage du gouvernement populaire est de servir à l’éducation et à l’élévation du peuple, voit même dans le droit de suffrage la récompense du progrès intellectuel et moral. — (La Démocratie et le Suffrage universel, 1868)
3.Notation, note.
4.Le rating des agences de notation.
5.Évaluation, cotation.
6.(Jeux) Classement, cote.
7.(Sports hippiques) Dans les courses de plat, valeur attribuée par les handicapeurs à un cheval en fonction de ses performances passées et permettant de classer les participants avant-course, correspondant à une échelle de poids virtuelle, exprimée en kilogrammes ou en livres.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France : écouter « rating [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- rating sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’anglais rating.
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicoderating \Prononciation ?\
1.Classement dans une échelle de valeurs ou hiérarchie.
2.In the Royal Navy the ratings, in order, are:- ordinary seaman, able seaman, leading seaman, petty officer and chief petty officer.
3.Appréciation.
4.We need a system of ratings that will allow the buyer to weigh the pros and cons?
5.credit rating, notation de crédit.
6.Audimat.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Dérivé de rate, avec le suffixe -ing.
0
0
2013/03/30 19:17
2023/01/20 09:33
31128
knocked
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodeknocked \nɔkt\
1.Prétérit du verbe to knock.
2.Participe passé du verbe to knock.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (États-Unis) : écouter « knocked [Prononciation ?] »
0
0
2023/01/20 09:34
TaN
31129
knock down
[[Anglais]]
[Locution verbale]
modifier le wikicodeknock down \Prononciation ?\
1.Enfoncer.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2023/01/20 09:34
TaN
31131
knock
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeknock \nɒk\
1.Coup.
[Onomatopée]
modifier le wikicodeknock
1.Toc, onomatopée servant à exprimer un bruit sec, un choc.
2.Knock', knock! - Who's there? -- Toc, toc. - C'est qui?
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « knock [nɑk] »
- Suisse (Genève) : écouter « knock [Prononciation ?] »
- (Australie) : écouter « knock [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodeknock \nɒk\
1.Frapper, taper.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2023/01/20 09:34
TaN
31133
wound
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodewound \ˈwaʊnd\
1.Prétérit du verbe wind.
2.Participe passé du verbe wind.
[Nom commun]
modifier le wikicodewound \ˈwund\ (États-Unis), \ˈwuːnd\ (Royaume-Uni)
1.Blessure, plaie.
[Verbe]
modifier le wikicodewound \ˈwund\ (États-Unis), \ˈwuːnd\ (Royaume-Uni) transitif
1.Blesser.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2011/01/05 14:01
2023/01/20 09:39
TaN
31136
close to
[[Anglais]]
[Locution adverbiale]
modifier le wikicodeclose to \ˈkloʊs tu\ (États-Unis), \ˈkləʊs tuː\ (Royaume-Uni)
1.(Populaire) Presque.
[Locution prépositive]
modifier le wikicodeclose to \ˈkloʊs tu\ (États-Unis), \ˈkləʊs tuː\ (Royaume-Uni)
1.Près de.
2.I feel very close to him.
Je me sens très proche de lui.
3.Don’t get too close to the edge of the cliff.
Ne va pas trop près du bord de la falaise.
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Préposition) De close et de to.
(Adverbe) De la préposition.
0
0
2022/03/10 09:40
2023/01/20 09:40
TaN
31141
c
[[Caractère]]
[Références]
modifier le wikicode
- Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- → voir с : « esse », dix-huitième lettre de l’alphabet cyrillique, qui se prononce comme le S romain (Unicode U+0441, majuscule С U+0421).
- c sur l’encyclopédie Wikipédia
[[Conventions internationales]]
[Numéral]
modifier le wikicodec
1.100 en chiffre romain minuscule. Variante de C.
[Symbole 1]
modifier le wikicodec invariable
1.(Métrologie) Symbole du préfixe centi- du Système international (×10−2).
[Symbole 2]
modifier le wikicodec invariable
1.(Métrologie) Symbole de la tasse (unité de mesure).
[Symbole 3]
modifier le wikicodec invariable
1.(Métrologie) Symbole du demiard (unité de mesure).
[Symbole 4]
modifier le wikicodec invariable
1.(Physique) Symbole de la vitesse de la lumière dans le vide (constante fondamentale physique). S'écrit alors 𝑐, en italique, en tant que symbole de grandeur physique.
[Symbole 5]
modifier le wikicodec invariable
1.(Linguistique) Symbole de l'alphabet phonétique international pour la consonne occlusive palatale sourde \c\.
[Symbole 6]
modifier le wikicodec invariable
1.Symbole de la concentration molaire.
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Symbole 1) Du français centi-.
(Symbole 2) De l’anglais cup (« tasse »).
(Symbole 4) Du latin celeritās (« vitesse »).
[[Français]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodec \sɛ\
1.(Argot Internet) (Langage SMS) Variante orthographique de c’est.
2.C koi ton nom ?
3.Oui c bon.
4.(Vulgaire) (Abréviation) de chier.
5.— Tu ressembles à un chat jaune qui c… dans de la braise, lui a dit Dacosta. — (Jules Vallès, L’Insurgé, G. Charpentier, 1908)
[Lettre]
modifier le wikicodec \se\ masculin invariable
1.Troisième lettre de l’alphabet.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Paris) : écouter « c [se] »Note les phonèmes :
- \s\ devant ‹ e ›, ‹ i ›, ‹ y ›.
- \k\ devant ‹ a ›, ‹ o ›, ‹ u › ou toute consonne, sauf :
- \ɡ\ dans second et ses dérivés.
- utilisé dans le digramme ‹ ch › qui note \ʃ\, sauf :
- \k\ dans des mots provenant du grec ancien pour retranscrire la lettre grecque χ : archaïque, chrétien, chrysanthème.
- (Région à préciser) : écouter « c [se] »
- France (Vosges) : écouter « c [Prononciation ?] »
- Québec (Canada) : écouter « c [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (c)
[Symbole]
modifier le wikicodec
1.Symbole de centime.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- c sur l’encyclopédie Wikipédia
- c sur l’encyclopédie Vikidia
[[Anglais]]
[Lettre]
modifier le wikicodec \si\
1.Troisième lettre de l’alphabet (majuscule).
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \si\ (États-Unis)
- États-Unis : écouter « c [si] »\siː\ (Royaume-Uni)
- Royaume-Uni : écouter « c [siː] »
[[Bambara]]
[Lettre]
modifier le wikicodec \Prononciation ?\
1.Troisième lettre de l’alphabet ; représente le son \tʃ\.
[[Dalécarlien]]
[Lettre]
modifier le wikicodec \Prononciation ?\ minuscule
1.Quatrième lettre de l’alphabet dalécarlien.
[[Espagnol]]
[Lettre]
modifier le wikicodec féminin invariable
1.Troisième lettre de l’alphabet espagnol.
[[Espéranto]]
[Lettre]
modifier le wikicodec \t͡so\
1.Troisième lettre et deuxième consonne de l’alphabet espéranto.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « c [t͡so] »
- France (Toulouse) : écouter « c [t̪͡so] »
[Références]
modifier le wikicode
- c sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- c sur le site Reta-vortaro.de (RV)
[[Finnois]]
[Lettre]
modifier le wikicodec \seː\
1.(Rare) Deuxième lettre et deuxième consonne de l’alphabet ; représente le son \s\ ou le son \k\.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « c [seː] »
[[Flamand occidental]]
[Lettre]
modifier le wikicodec
1.Troisième lettre et deuxième consonne de l’alphabet.
[[Gallo]]
[Lettre]
modifier le wikicodec (graphie ABCD) (graphie MOGA)
1.Lettre utilisée en graphie ABCD et MOGA.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Graphie ABCD) \k\ devant un « a, â, o, ô » uniquement et en fin de mot ;
- (Graphie ABCD) \s\ devant un « e, é, è, ë, i » ;
- (Graphie ABCD) \s\ devant un « e » muet si celui-ci précède un « g » ou un « v ».
- (Graphie MOGA) \k\ dans le mot ;
- (Graphie MOGA) muet en finale.
[Références]
modifier le wikicode
- Chubri, Lé regl d'ortograf pourr le galo sur Chubri, 7 juillet 2016
- Régis Auffray, Le petit Matao, Rue des Scribes, 2007, ISBN 978-2-906064-64-5, page 9
[[Gaulois]]
[Lettre]
modifier le wikicodec *\k\
1.Lettre utilisée dans l'alphabet latin du gaulois.
[Références]
modifier le wikicode
- Les références et attestations sont présentes :
- dans l'annexe sur la grammaire gauloise ;
- dans l'annexe listant les ouvrages de référence en gaulois.
[[Kurde]]
[Lettre]
modifier le wikicodec \d͡ʒ\
1.Troisième lettre de l’alphabet kurde (minuscule).
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « c [Prononciation ?] »
[[Latin]]
[Lettre]
modifier le wikicodec invariable
1.Troisième lettre et deuxième consonne de l’alphabet latin.
[Références]
modifier le wikicode
- « c », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
[Symbole]
modifier le wikicodec (Abréviation)
1.Dans les inscriptions, abréviation de :
1.centum, « cent ».
2.Gaius ou Caius, et inversé (ɔ), il représente Gaia.
3.centurio, civis, civitas, colonia, etc.
4.condemno, « je condamne », sur les bulletins des juges, d’où l’appellation de littera tristis (antonyme : a).
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du grec ancien Γ, G.
[[Occitan]]
[Lettre]
modifier le wikicodec \se\ féminin invariable
1.Troisième lettre de l’alphabet.
[[Peul]]
[Lettre]
modifier le wikicodec \tʃ\
1.Quatrième lettre de l’alphabet.
[[Vietnamien]]
[Lettre]
modifier le wikicodec \se˦\ ou \kɤ˧˨\
1.Cinquième lettre de l’alphabet.
1.↑ U+0063 © Table de caractères Unicode, 2012–2023.
0
0
2023/01/20 10:19
TaN
31143
s
[[Caractère]]
[Références]
modifier le wikicode
- Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- s sur l’encyclopédie Wikipédia
[[Conventions internationales]]
[Symbole 1]
modifier le wikicodes invariable
1.(Métrologie) Symbole de la seconde, unité de mesure de temps du Système international.
2.Les règles du sprint en athlétisme stipulent depuis 2002 que, si un athlète quitte les starting blocks en moins de 100 ms (0,1 s) après le coup de feu, il sera sanctionné d’un faux départ. — (Alexandre Dellal, De l’entraînement à la performance en football, De Boeck, 2008, page 374)
[Symbole 2]
modifier le wikicodes invariable(Métrologie) Symbole du scrupule, unité de mesure de masse ou de volume anglo-saxonne.
- 1 s = 20 gr = 1,295 9782 g (exactement)
- 1 fl s = 1/24 fl oz ≈ 1,184 mL
[[Français]]
[Lettre]
modifier le wikicodes \ɛs\ masculin invariable
1.Dix-neuvième lettre et quinzième consonne de l’alphabet (minuscule).
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Paris) : écouter « s [ɛs] »
Note les phonèmes :
- \s\ s dur et sourd lorsqu’il est initial, ou double, ou précédé ou suivi d’une autre consonne.
- \z\ s doux et sonore lorsqu’il se trouve entre deux voyelles, entre une voyelle et un h muet, y compris en fin de mot qui fait la liaison. Exceptions : dans les mots formés à partir de deux mots comme parasol dérivé de sol, avec le préfixe para-, préséance dérivé de séance, avec le préfixe pré-.
- muet dans le suffixe marquant le pluriel -s, sauf en contexte de liaison où il est noté \z\.
- Québec (Canada) : écouter « s [Prononciation ?] »
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « s [ɛs] »
[Références]
modifier le wikicode
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (s)
[[Ancien occitan]]
[Lettre]
modifier le wikicodes masculin
1.Dix-neuvième lettre de l’alphabet.
[Pronom]
modifier le wikicodes
1.Variante de se devant voyelle.
[Références]
modifier le wikicode
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
[[Anglais]]
[Lettre]
modifier le wikicodes \ˈɛs\
1.Dix-neuvième lettre de l’alphabet (minuscule).
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « s [ɛs] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « s [Prononciation ?] »
[Symbole]
modifier le wikicodes \ˈʃɪlɪŋ\ (Abréviation)
1.(Désuet) (Royaume-Uni) (Irlande) Abréviation de shilling.
[[Dalécarlien]]
[Lettre]
modifier le wikicodes \Prononciation ?\ minuscule
1.Vingt-troisième lettre de l’alphabet dalécarlien.
[[Espagnol]]
[Lettre]
modifier le wikicodes
1.Dix-neuvième lettre et quinzième consonne de l’alphabet (minuscule).
[[Espéranto]]
[Lettre]
modifier le wikicodes \so\
1.Vingt-deuxième lettre et dix-huitième consonne de l’alphabet espéranto.
[Références]
modifier le wikicode
- Plena Ilustrata Vortaro, SAT, Paris, 1970 (selon Retavortaro)
- s sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- s sur le site Reta-vortaro.de (RV)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
[[Finnois]]
[Lettre]
modifier le wikicodes \æs\, \es\, \æ.sːæ\
1.Dix-neuvième lettre et quinzième consonne de l’alphabet. Represente principalement le phonème \s\ et parfois le phonème \ʃ\.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « s [æs] »
[[Flamand occidental]]
[Lettre]
modifier le wikicodes
1.Dix-neuvième lettre et quinzième consonne de l’alphabet.
[[Gaulois]]
[Lettre]
modifier le wikicodes \s\
1.Lettre utilisée dans l'alphabet latin du gaulois.
[Références]
modifier le wikicode
- Les références et attestations sont présentes :
- dans l'annexe sur la grammaire gauloise ;
- dans l'annexe listant les ouvrages de référence en gaulois.
[[Guarani]]
[Lettre]
modifier le wikicodes \s\
1.Vingt-sixième lettre de l’alphabet guarani (minuscule).
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Écriture du guarani sur l’encyclopédie Wikipédia Alphabet guarani
[[Latin]]
[Lettre]
modifier le wikicodes \s\ neutre indéclinable parfois féminin (sous-entendant littera)
1.Dix-neuvième lettre de l’alphabet latin.
[Références]
modifier le wikicode
- « s », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- « s », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Pour la graphie, du grec ancien Σ, s.
[[Hongrois]]
[Conjonction]
modifier le wikicodes \ʃ\
1.Variante de és (et).Note : Cette forme est plutôt vieillie et/ou littéraire en Hongrie, elle reste néanmoins la version correcte et usitée au Pays sicule.
1.
2.Ettem s ittam.
J'ai mangé et bu.
[Lettre]
modifier le wikicodes minuscule
1.Lettre de l’alphabet hongrois entre le r et le sz, se prononçant \ʃ\ la plupart du temps.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « s [ʃ] »
[[Occitan]]
[Lettre]
modifier le wikicodes \ˈɛso̯\ féminin invariable
1.Dix-huitième lettre et quatorzième consonne de l’alphabet occitan, appelée èssa.
[[Slovaque]]
[Prononciation]
modifier le wikicode
[Préposition]
modifier le wikicodes \z\ (+ instrumental)
1.Avec (accompagnement).
2.Obeduje s kolegom v reštaurácii.
Je déjeune avec un collègue au restaurant.
3.Chcel som s tebou ísť do kina.
Je voulais aller au cinéma avec toi.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du vieux slave sъ qui donne le tchèque s, le russe с.
[[Tchèque]]
[Prononciation]
modifier le wikicode
- tchèque : écouter « s [s] »
- Hradec Králové (Tchéquie) : écouter « s [Prononciation ?] »
1.↑ U+0073 © Table de caractères Unicode, 2012–2023.
[Préposition]
modifier le wikicodes \s\
1.(Suivi de l’instrumental) Avec.
2.S tebou mě baví svět.
Avec toi, la vie est belle.
3.(Suivi du génitif) De. Variante de z.
4.Spadnul se stolu.
Il est tombé de la table.
5.(Suivi de l’accusatif) Pour.
6.Byl s to to udělat.
Il était pour l’idée de le faire.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du vieux slave sъ qui donne le russe с, nasalisation d'une ancienne forme *sъn, sǫ → voir sou- en parallèle avec se-, apparenté au grec ancien σύν, sýn (« avec »), ὁμός, homós (« semblable »), au latin sum-, semel (« co-, semblable ») et au grec ancien κατά, kata (« à, au fond »), au latin cum, co- (« avec, co- »).
0
0
2023/01/20 10:20
TaN
31144
s
[[Caractère]]
[Références]
modifier le wikicode
- Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- s sur l’encyclopédie Wikipédia
[[Conventions internationales]]
[Symbole 1]
modifier le wikicodes invariable
1.(Métrologie) Symbole de la seconde, unité de mesure de temps du Système international.
2.Les règles du sprint en athlétisme stipulent depuis 2002 que, si un athlète quitte les starting blocks en moins de 100 ms (0,1 s) après le coup de feu, il sera sanctionné d’un faux départ. — (Alexandre Dellal, De l’entraînement à la performance en football, De Boeck, 2008, page 374)
[Symbole 2]
modifier le wikicodes invariable(Métrologie) Symbole du scrupule, unité de mesure de masse ou de volume anglo-saxonne.
- 1 s = 20 gr = 1,295 9782 g (exactement)
- 1 fl s = 1/24 fl oz ≈ 1,184 mL
[[Français]]
[Lettre]
modifier le wikicodes \ɛs\ masculin invariable
1.Dix-neuvième lettre et quinzième consonne de l’alphabet (minuscule).
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Paris) : écouter « s [ɛs] »
Note les phonèmes :
- \s\ s dur et sourd lorsqu’il est initial, ou double, ou précédé ou suivi d’une autre consonne.
- \z\ s doux et sonore lorsqu’il se trouve entre deux voyelles, entre une voyelle et un h muet, y compris en fin de mot qui fait la liaison. Exceptions : dans les mots formés à partir de deux mots comme parasol dérivé de sol, avec le préfixe para-, préséance dérivé de séance, avec le préfixe pré-.
- muet dans le suffixe marquant le pluriel -s, sauf en contexte de liaison où il est noté \z\.
- Québec (Canada) : écouter « s [Prononciation ?] »
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « s [ɛs] »
[Références]
modifier le wikicode
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (s)
[[Ancien occitan]]
[Lettre]
modifier le wikicodes masculin
1.Dix-neuvième lettre de l’alphabet.
[Pronom]
modifier le wikicodes
1.Variante de se devant voyelle.
[Références]
modifier le wikicode
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
[[Anglais]]
[Lettre]
modifier le wikicodes \ˈɛs\
1.Dix-neuvième lettre de l’alphabet (minuscule).
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « s [ɛs] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « s [Prononciation ?] »
[Symbole]
modifier le wikicodes \ˈʃɪlɪŋ\ (Abréviation)
1.(Désuet) (Royaume-Uni) (Irlande) Abréviation de shilling.
[[Dalécarlien]]
[Lettre]
modifier le wikicodes \Prononciation ?\ minuscule
1.Vingt-troisième lettre de l’alphabet dalécarlien.
[[Espagnol]]
[Lettre]
modifier le wikicodes
1.Dix-neuvième lettre et quinzième consonne de l’alphabet (minuscule).
[[Espéranto]]
[Lettre]
modifier le wikicodes \so\
1.Vingt-deuxième lettre et dix-huitième consonne de l’alphabet espéranto.
[Références]
modifier le wikicode
- Plena Ilustrata Vortaro, SAT, Paris, 1970 (selon Retavortaro)
- s sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- s sur le site Reta-vortaro.de (RV)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
[[Finnois]]
[Lettre]
modifier le wikicodes \æs\, \es\, \æ.sːæ\
1.Dix-neuvième lettre et quinzième consonne de l’alphabet. Represente principalement le phonème \s\ et parfois le phonème \ʃ\.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « s [æs] »
[[Flamand occidental]]
[Lettre]
modifier le wikicodes
1.Dix-neuvième lettre et quinzième consonne de l’alphabet.
[[Gaulois]]
[Lettre]
modifier le wikicodes \s\
1.Lettre utilisée dans l'alphabet latin du gaulois.
[Références]
modifier le wikicode
- Les références et attestations sont présentes :
- dans l'annexe sur la grammaire gauloise ;
- dans l'annexe listant les ouvrages de référence en gaulois.
[[Guarani]]
[Lettre]
modifier le wikicodes \s\
1.Vingt-sixième lettre de l’alphabet guarani (minuscule).
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Écriture du guarani sur l’encyclopédie Wikipédia Alphabet guarani
[[Latin]]
[Lettre]
modifier le wikicodes \s\ neutre indéclinable parfois féminin (sous-entendant littera)
1.Dix-neuvième lettre de l’alphabet latin.
[Références]
modifier le wikicode
- « s », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- « s », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Pour la graphie, du grec ancien Σ, s.
[[Hongrois]]
[Conjonction]
modifier le wikicodes \ʃ\
1.Variante de és (et).Note : Cette forme est plutôt vieillie et/ou littéraire en Hongrie, elle reste néanmoins la version correcte et usitée au Pays sicule.
1.
2.Ettem s ittam.
J'ai mangé et bu.
[Lettre]
modifier le wikicodes minuscule
1.Lettre de l’alphabet hongrois entre le r et le sz, se prononçant \ʃ\ la plupart du temps.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « s [ʃ] »
[[Occitan]]
[Lettre]
modifier le wikicodes \ˈɛso̯\ féminin invariable
1.Dix-huitième lettre et quatorzième consonne de l’alphabet occitan, appelée èssa.
[[Slovaque]]
[Prononciation]
modifier le wikicode
[Préposition]
modifier le wikicodes \z\ (+ instrumental)
1.Avec (accompagnement).
2.Obeduje s kolegom v reštaurácii.
Je déjeune avec un collègue au restaurant.
3.Chcel som s tebou ísť do kina.
Je voulais aller au cinéma avec toi.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du vieux slave sъ qui donne le tchèque s, le russe с.
[[Tchèque]]
[Prononciation]
modifier le wikicode
- tchèque : écouter « s [s] »
- Hradec Králové (Tchéquie) : écouter « s [Prononciation ?] »
1.↑ U+0073 © Table de caractères Unicode, 2012–2023.
[Préposition]
modifier le wikicodes \s\
1.(Suivi de l’instrumental) Avec.
2.S tebou mě baví svět.
Avec toi, la vie est belle.
3.(Suivi du génitif) De. Variante de z.
4.Spadnul se stolu.
Il est tombé de la table.
5.(Suivi de l’accusatif) Pour.
6.Byl s to to udělat.
Il était pour l’idée de le faire.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du vieux slave sъ qui donne le russe с, nasalisation d'une ancienne forme *sъn, sǫ → voir sou- en parallèle avec se-, apparenté au grec ancien σύν, sýn (« avec »), ὁμός, homós (« semblable »), au latin sum-, semel (« co-, semblable ») et au grec ancien κατά, kata (« à, au fond »), au latin cum, co- (« avec, co- »).
0
0
2023/01/20 10:21
TaN
31145
s
[[Caractère]]
[Références]
modifier le wikicode
- Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- s sur l’encyclopédie Wikipédia
[[Conventions internationales]]
[Symbole 1]
modifier le wikicodes invariable
1.(Métrologie) Symbole de la seconde, unité de mesure de temps du Système international.
2.Les règles du sprint en athlétisme stipulent depuis 2002 que, si un athlète quitte les starting blocks en moins de 100 ms (0,1 s) après le coup de feu, il sera sanctionné d’un faux départ. — (Alexandre Dellal, De l’entraînement à la performance en football, De Boeck, 2008, page 374)
[Symbole 2]
modifier le wikicodes invariable(Métrologie) Symbole du scrupule, unité de mesure de masse ou de volume anglo-saxonne.
- 1 s = 20 gr = 1,295 9782 g (exactement)
- 1 fl s = 1/24 fl oz ≈ 1,184 mL
[[Français]]
[Lettre]
modifier le wikicodes \ɛs\ masculin invariable
1.Dix-neuvième lettre et quinzième consonne de l’alphabet (minuscule).
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Paris) : écouter « s [ɛs] »
Note les phonèmes :
- \s\ s dur et sourd lorsqu’il est initial, ou double, ou précédé ou suivi d’une autre consonne.
- \z\ s doux et sonore lorsqu’il se trouve entre deux voyelles, entre une voyelle et un h muet, y compris en fin de mot qui fait la liaison. Exceptions : dans les mots formés à partir de deux mots comme parasol dérivé de sol, avec le préfixe para-, préséance dérivé de séance, avec le préfixe pré-.
- muet dans le suffixe marquant le pluriel -s, sauf en contexte de liaison où il est noté \z\.
- Québec (Canada) : écouter « s [Prononciation ?] »
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « s [ɛs] »
[Références]
modifier le wikicode
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (s)
[[Ancien occitan]]
[Lettre]
modifier le wikicodes masculin
1.Dix-neuvième lettre de l’alphabet.
[Pronom]
modifier le wikicodes
1.Variante de se devant voyelle.
[Références]
modifier le wikicode
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
[[Anglais]]
[Lettre]
modifier le wikicodes \ˈɛs\
1.Dix-neuvième lettre de l’alphabet (minuscule).
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « s [ɛs] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « s [Prononciation ?] »
[Symbole]
modifier le wikicodes \ˈʃɪlɪŋ\ (Abréviation)
1.(Désuet) (Royaume-Uni) (Irlande) Abréviation de shilling.
[[Dalécarlien]]
[Lettre]
modifier le wikicodes \Prononciation ?\ minuscule
1.Vingt-troisième lettre de l’alphabet dalécarlien.
[[Espagnol]]
[Lettre]
modifier le wikicodes
1.Dix-neuvième lettre et quinzième consonne de l’alphabet (minuscule).
[[Espéranto]]
[Lettre]
modifier le wikicodes \so\
1.Vingt-deuxième lettre et dix-huitième consonne de l’alphabet espéranto.
[Références]
modifier le wikicode
- Plena Ilustrata Vortaro, SAT, Paris, 1970 (selon Retavortaro)
- s sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- s sur le site Reta-vortaro.de (RV)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
[[Finnois]]
[Lettre]
modifier le wikicodes \æs\, \es\, \æ.sːæ\
1.Dix-neuvième lettre et quinzième consonne de l’alphabet. Represente principalement le phonème \s\ et parfois le phonème \ʃ\.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « s [æs] »
[[Flamand occidental]]
[Lettre]
modifier le wikicodes
1.Dix-neuvième lettre et quinzième consonne de l’alphabet.
[[Gaulois]]
[Lettre]
modifier le wikicodes \s\
1.Lettre utilisée dans l'alphabet latin du gaulois.
[Références]
modifier le wikicode
- Les références et attestations sont présentes :
- dans l'annexe sur la grammaire gauloise ;
- dans l'annexe listant les ouvrages de référence en gaulois.
[[Guarani]]
[Lettre]
modifier le wikicodes \s\
1.Vingt-sixième lettre de l’alphabet guarani (minuscule).
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Écriture du guarani sur l’encyclopédie Wikipédia Alphabet guarani
[[Latin]]
[Lettre]
modifier le wikicodes \s\ neutre indéclinable parfois féminin (sous-entendant littera)
1.Dix-neuvième lettre de l’alphabet latin.
[Références]
modifier le wikicode
- « s », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- « s », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Pour la graphie, du grec ancien Σ, s.
[[Hongrois]]
[Conjonction]
modifier le wikicodes \ʃ\
1.Variante de és (et).Note : Cette forme est plutôt vieillie et/ou littéraire en Hongrie, elle reste néanmoins la version correcte et usitée au Pays sicule.
1.
2.Ettem s ittam.
J'ai mangé et bu.
[Lettre]
modifier le wikicodes minuscule
1.Lettre de l’alphabet hongrois entre le r et le sz, se prononçant \ʃ\ la plupart du temps.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « s [ʃ] »
[[Occitan]]
[Lettre]
modifier le wikicodes \ˈɛso̯\ féminin invariable
1.Dix-huitième lettre et quatorzième consonne de l’alphabet occitan, appelée èssa.
[[Slovaque]]
[Prononciation]
modifier le wikicode
[Préposition]
modifier le wikicodes \z\ (+ instrumental)
1.Avec (accompagnement).
2.Obeduje s kolegom v reštaurácii.
Je déjeune avec un collègue au restaurant.
3.Chcel som s tebou ísť do kina.
Je voulais aller au cinéma avec toi.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du vieux slave sъ qui donne le tchèque s, le russe с.
[[Tchèque]]
[Prononciation]
modifier le wikicode
- tchèque : écouter « s [s] »
- Hradec Králové (Tchéquie) : écouter « s [Prononciation ?] »
1.↑ U+0073 © Table de caractères Unicode, 2012–2023.
[Préposition]
modifier le wikicodes \s\
1.(Suivi de l’instrumental) Avec.
2.S tebou mě baví svět.
Avec toi, la vie est belle.
3.(Suivi du génitif) De. Variante de z.
4.Spadnul se stolu.
Il est tombé de la table.
5.(Suivi de l’accusatif) Pour.
6.Byl s to to udělat.
Il était pour l’idée de le faire.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du vieux slave sъ qui donne le russe с, nasalisation d'une ancienne forme *sъn, sǫ → voir sou- en parallèle avec se-, apparenté au grec ancien σύν, sýn (« avec »), ὁμός, homós (« semblable »), au latin sum-, semel (« co-, semblable ») et au grec ancien κατά, kata (« à, au fond »), au latin cum, co- (« avec, co- »).
0
0
2023/01/20 10:21
TaN
31146
er
[[Afrikaans]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeer \Prononciation ?\
1.Nom de la lettre latine « R, r ».
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « er [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Alémanique]]
[Pronom personnel]
modifier le wikicodeer \Prononciation ?\
1.Il.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Allemand]]
[Particule]
modifier le wikicodeer \ʔɛʁ\, \ʔeːɐ̯\
1.Indique le caractère ingressif, résultatif.
2.erbleichen (« pâlir »), erschießen (« tuer avec une arme à feu »)
[Pronom personnel]
modifier le wikicodeer \ʔɛʁ\, \ʔeːɐ̯\ masculin nominatif
1.Pronom personnel de la troisième personne du singulier masculin au nominatif, pour parler d’une personne, d’un animal ou d’un objet grammaticalement masculins ou directement d’une personne de sexe masculin (sans interposition d’un nom ayant un genre grammatical) : il (ou – selon le genre grammatical du nom français correspondant – elle).
2.Ich sehe Ben nicht mehr. Wo ist er?
Je ne vois plus Ben. Où est-il ?
3.Schau mal da drüben. Ist er nicht süß?
Regarde là-bas. N’est-il pas mignon ?
4.Im Frauengefängnis versuchte ein Häftling zu entkommen, aber er kam nicht weit.
Dans la prison pour femmes, une détenue a essayé de s’échapper, mais elle n’est pas allée bien loin.
5.Der Kuchen steht auf dem Tisch. Er ist noch zu warm.
Le gâteau est sur la table. Il est encore trop chaud.
6.Mein Vater ist gegenwärtig in Wien. Er wird bald zurückkommen.
Mon père est présentement à Vienne. Il va bientôt revenir.
7.Hier ist mein Hund. Er heißt Waldi.
Voici mon chien. Il s’appelle Waldi.
8.Der Mond ist voll; er ist gut zu sehen.
La lune est pleine ; elle est bien visible.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \ʔɛʁ\, \ʔeːɐ̯\
- Allemagne : écouter « er [Prononciation ?] »
- Allemagne (Berlin) : écouter « er [Prononciation ?] »(Non accentué) \ɐ\Suisse (Genève) : écouter « er [Prononciation ?] »(Région à préciser) : écouter « er [Prononciation ?] »Allemagne (Berlin) : écouter « er [Prononciation ?] »(Région à préciser) : écouter « er [Prononciation ?] »Allemagne : écouter « er [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
- Duden : er
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du moyen haut-allemand er, du vieux haut allemand er, du proto-germanique *iz. A remplacé les formes nordiques du vieux haut allemand avec \h\ initial.
[[Ancien occitan]]
[Adverbe 1]
modifier le wikicodeer
1.Variante de aora.
[Adverbe 2]
modifier le wikicodeer
1.Variante de her.
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- re
[Références]
modifier le wikicode
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
[[Anglais]]
[Interjection]
modifier le wikicodeer \ə\ (Royaume-Uni)
1.Euh. Note : Exprime l’hésitation dans un discours.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « er [ɝ] »
- Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « er [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodeer \ˈɜː\ (Royaume-Uni)
1.Hésiter souvent durant un discours. Note : Utilisé presque exclusivement dans l'expression um and er.
He ummed and erred his way through the presentation.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Onomatopée.
[[Cornique]]
[Nom commun 1]
modifier le wikicodeer \ɛ:r\
1.Aigle.
[Nom commun 2]
modifier le wikicodeer
1.Héritier.
[Nom commun 3]
modifier le wikicodeer
1.Mutation adoucie de ger.
[Références]
modifier le wikicode
- er sur cornishdictionary.org
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Nom 1 et 3) Du proto-celtique *eriros, lui-même issu du indo-européen commun *h₃érō désignant un « grand oiseau ». Comparé au breton erer, au gallois eryr, et au vieil irlandais irar.
[[Danois]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodeer \ˈæɐ̯\
1.Présent de være.
En 26-årig mand er død, efter at han lørdag morgen blev ramt af et S-tog.
Un homme de 26 ans est décédé samedi matin après avoir été touché par un sprinter.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Féroïen]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodeer \Prononciation ?\
1.Présent de vera.
Noreg er kongsveldi.
La Norvège est une monarchie.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Francoprovençal]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeer \Prononciation ?\ masculin
1.Air.
[Références]
modifier le wikicode
- « Glossaire du valdôtain » (Archive • Wikiwix • Que faire ?). Consulté le 2013-05-05
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin.
[[Frison]]
[Pronom personnel]
modifier le wikicodeer \Prononciation ?\
1.Il.
Doe't er in swolch naam.
Quand il prit une hirondelle (littéralement : « quand il une hirondelle prit ».
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Islandais]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodeer \Prononciation ?\
1.Première personne du singulier du présent de l’indicatif de vera.
2.Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de vera.
[Références]
modifier le wikicode
- Solveig Bjarnason, Parlons islandais : Langue et culture, L’Harmattan, 2016, 308 pages, ISBN 9782140012570, page 98
[[Kembra]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeer \Prononciation ?\
1.Eau.
[Références]
modifier le wikicode
- Foley, William A. (2018). The languages of Northwest New Guinea. Dans Palmer, Bill (ed.). The Languages and Linguistics of the New Guinea Area: A Comprehensive Guide. The World of Linguistics. 4. Berlin: De Gruyter Mouton. pp. 433–568. ISBN 978-3-11-028642-7, page 463.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Kotava]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- re
[Forme de verbe]
modifier le wikicodeer \ɛr\ ou \er\
1.Troisième personne du singulier du présent du verbe é.
[Références]
modifier le wikicode
- « er », dans Kotapedia
- Staren Fetcey, Grammaire officielle complète, Comité linguistique kotava (kotava.org), décembre 2020, 71 pages, p. 23
[[Latin]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- re
[Nom commun]
modifier le wikicodeēr \Prononciation ?\ masculin
1.Variante de her.
[Références]
modifier le wikicode
- « er », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
[[Limbourgeois]]
[Adverbe]
modifier le wikicodeer
1.Ici.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Etsbergs) \ær\
[Références]
modifier le wikicode
- Mathilde Jansen, Nicoline van der Sijs, Fieke van der Gucht, Johan De Caluwe, Atlas van de Nederlandse Taal, Lannoo, 2017, page 137
[Étymologie]
modifier le wikicode
Mutation figée de her.
[[Néerlandais]]
[Adverbe 1]
modifier le wikicodeer
1.Adverbe indéfini de lieu, quelque part, là, y.
We zijn er bijna.
Nous y sommes presque.
2.Adverbe locatif, lui, elle, eux. Note : il est dans ce cas accompagné d'une préposition : ermee, etc.
[Adverbe 2]
modifier le wikicodeer
1.Partitif avec omission de van.
Hij heeft er drie van donne hij heeft er drie.
Il en a trois.
2.Adverbe formant la forme impersonnelle des verbes transitifs au passif.
Er werden veel broden gebakken.
Beaucoup de pains ont été cuits.
3.Adverbe formant la forme impersonnelle des verbes non ergatif au passif.
Er werd gelachen en gejoeld.
Il y avait des éclats de rire et des cris.
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- re
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \ɛr\, \ər\
- Pays-Bas : écouter « er [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Nederlandse Taalunie, er sur Woordenlijst Nederlandse Taal
- Nicoline van der Sijs, Chronologisch woordenboek, De ouderdom en herkomst van onze woorden en betekenissen, 2001, page 865
1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
[Taux de reconnaissance]
modifier le wikicode
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 98,8 % des Flamands,
- 98,7 % des Néerlandais.
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Adverbe 1) Forme affaiblie de der, forme non accentuée de daar.
(Adverbe 2) (1237) Du vieux néerlandais iro.
[[Norvégien]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodeer \Prononciation ?\
1.Présent de være.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Norvégien (nynorsk)]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodeer
1.Présent de vera.
2.Présent de vere.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Polonais]]
[Forme de nom commun]
modifier le wikicodeer \ɛr\
1.Génitif pluriel de era.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Pologne (Varsovie) : écouter « er [Prononciation ?] »
[[Scots]]
[Adverbe]
modifier le wikicodeer \e:r\, \ɛr\, \ər\
1.Tôt, bientôt.
[Conjonction]
modifier le wikicodeer \e:r\, \ɛr\, \ər\
1.Avant, jusqu'à.
[Nom commun]
modifier le wikicodeer \ɛ:r\
1.Petite quantité.
[Préposition]
modifier le wikicodeer \e:r\, \ɛr\, \ər\
1.Avant. Note d’usage : utilisé désormais dans des compositions.
[Références]
modifier le wikicode
- « er » dans le Dictionar o the Scots Leid de l’université de Glasgow
- « er » dans le Dictionar o the Scots Leid de l’université de Glasgow
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Adverbe, préposition, conjonction) Du vieil écossais er.
[[Slovène]]
[Forme de nom commun]
modifier le wikicodeer \Prononciation ?\ féminin
1.Génitif duel de era.
2.Génitif pluriel de era.
[[Suédois]]
[Pronom personnel]
modifier le wikicodeer \eːr\
1.Vous.
2.Forme réfléchie de ni, vous-même.
Skulle ni vilja lära er jonglera?
Voudriez vous, vous, apprendre à jongler ?
[Pronom possessif]
modifier le wikicodeer \eːr\
1.Votre.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Contraction d'un ancien eder, de vieux norrois yðr, issu du proto-germanique *izwiz, datif/accusatif de *jūz. Le proto-germanique provenait de l’indo-européen commun *yū́.
[[Tatar de Crimée]]
[Adjectif indéfini]
modifier le wikicodeer \Prononciation ?\
1.Chaque.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Turc]]
[Adjectif]
modifier le wikicodeer \Prononciation ?\
1.Tôt.
[Nom commun]
modifier le wikicodeer \Prononciation ?\
1.Brave.
2.Homme, mâle.
3.Conscrit.
4.Membre d'une tribu.
5.Guerrier.
[Références]
modifier le wikicode
- Sergei Starostin, Anna Dybo et Oleg Mudrak, Etymological dictionary of the Altaic languages (Handbuch der Orientalistik; VIII.8), E.J. Brill, 2003, entrée « ḗre ».
- Sergei Starostin, Anna Dybo et Oleg Mudrak, Etymological dictionary of the Altaic languages (Handbuch der Orientalistik; VIII.8), E.J. Brill, 2003, entrée « ā́ri ».
[Verbe]
modifier le wikicodeer \Prononciation ?\
1.Atteindre.
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Adjectif) Issu du vieux turc er, provenant de proto-turc *ẹ̄r, qui, selon l'hypothèse critiquée altaïque, est possiblement dérivée du proto-altaïque *ḗre (« tôt »).
(Nom, verbe) Du vieux turc er, issu du proto-turc *ēr (« homme »), qui, selon l'hypothèse critiquée altaïque, est peut-être dérivée du proto-altaïque *ā́ri (~ *ḗra (« homme »). Rapproché du suffixe formant des noms : -er.
[[Tussentaal]]
[Adverbe indéfini]
modifier le wikicodeer \Prononciation ?\
1.Il y a.
[Références]
modifier le wikicode
- Elien Lefevere, Tussentaal in de Vlaamse media: Een onderzoek naar het taalgebruik van televisiepresentatoren, Université de Gand, 2011, page 77
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Vieux norrois]]
[Conjonction]
modifier le wikicodeer \Prononciation ?\
1.Quand.
2.Où.
[Pronom]
modifier le wikicodeer \Prononciation ?\
1.Qui, quel, que.
[Références]
modifier le wikicode
- Geir T. Zoëga, A Concise Dictionary of Old Icelandic, Clarendon Press, 1910
[Verbe]
modifier le wikicodeer \Prononciation ?\
1.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de vera.
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’indo-européen commun *h₁es. Dérivé du vieux norrois es. Le -s final fut remplacé par un -r à cause de l’analogie du pluriel de vera.
[[Vieux saxon]]
[Adjectif]
modifier le wikicodeēr \eɪr\
1.Tôt.
[Adverbe]
modifier le wikicodeēr \eɪr\
1.Avant, auparavant.
2.Anciennement.
[Conjonction]
modifier le wikicodeēr \eɪr\
1.Avant.
[Nom commun]
modifier le wikicodeēr \Prononciation ?\
1.Cuivre, bronze.
2.Minerai.
[Préposition]
modifier le wikicodeēr \eɪr\
1.Avant. Note : le terme qui suit est alors au datif.
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Adjectif, Adverbe, Conjonction, Préposition) Du proto-germanique *airiz, d'où provient également le vieil anglais ær.
(Nom) Du proto-germanique *aiz, d'où le vieil anglais ār.
0
0
2012/04/20 17:57
2023/01/20 11:14
31147
ere
[[Ancien français]]
[Adverbe]
modifier le wikicodeere \Prononciation ?\ féminin
1.Variante de ore.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Références]
modifier le wikicode
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
[[Anglais]]
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « ere [Prononciation ?] »
[Préposition]
modifier le wikicodeere \ɛə(ɹ)\
1.(Poétique) (Archaïsme) Avant.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du vieil anglais ǣr (adverbe, conjonction et préposition), lui-même du proto-germanique *airiz, comparatif du proto-germanique *air (« tôt ») dérivant du proto-indo-européen *ayer- (« jour, matin ») à rapprocher de l’avestique 𐬀𐬫𐬀𐬭, ayar (« jour ») et du grec ancien ἠέριος, eerios (« à l’aube ») ; voir également era. L’adverbe erstwhile conserve quant à lui la forme superlative ærest (« le plus tôt ») de l’anglo-saxon.
[[Araki]]
[Références]
modifier le wikicode
- Alexandre François, An online Araki-English-French dictionary, 2008 → consulter cet ouvrage
[Verbe]
modifier le wikicodeere \eɾe\ intransitif
1.S’ouvrir, être ouvert.ere \eɾe\ transitif
1.Ouvrir.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Basque]]
[Conjonction]
modifier le wikicodeere \Prononciation ?\
1.Aussi.
2.Haiek ere etorriko dira.
Ils viendront aussi.
3.Non plus.
4.Hark ez ditu maite; Mikelek ere ez.
Elle ne les aime pas ; Mikel non plus.
5.Aussi, même, malgré.
6.Astiro azalduagatik ere ez zuen ulertzen.
Même en lui expliquant lentement, il ne comprenait pas.
7.Euria eginagatik ere, bidaiara joango gara.
Malgré la pluie, nous partirons en voyage.
8.Ni, ne... même pas.
9.Agurrik ere ez dit egiten.
Il ne m'a même pas salué.
[Particule]
modifier le wikicodeere \Prononciation ?\
1.Quoique, bien que, même si (proposition conditionnelle).
2.Polita bada ere, ez dut erosiko.
Bien qu'il soit joli, je ne l'achèterai pas.
3.Gogoa azkar bada ere, haragia argal da.
Même si l'esprit est fort, la chair est faible.
4.Précisément, justement, en réalité.
5.Eman ere, nik eman nion bide horretarako.
En réalité, c'est moi qui lui donna l'occasion.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Anciennement bere[1].
[[Espagnol]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeere \ˈe.ɾe\ féminin
1.(Linguistique) Lettre r, quand elle n’est pas roulée.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Italien]]
[Forme de nom commun]
modifier le wikicodeere \ˈɛ.re\ féminin
1.Pluriel de era.
[[Konjo de la côte]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeere \Prononciation ?\
1.Eau.
[Références]
modifier le wikicode
- Darrell T. Tryon, Comparative Austronesian Dictionary, page 26, 1995.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Purari]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeere \Prononciation ?\
1.Eau.
[Références]
modifier le wikicode
- Karl J. Franklin et John Z’graggen, Comparative Wordlist 1 of the Gulf District and adjacent areas, page 67, 1975
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Slovène]]
[Forme de nom commun]
modifier le wikicodeere \Prononciation ?\ féminin
1.Génitif singulier de era.
2.Nominatif pluriel de era.
3.Accusatif pluriel de era.
0
0
2023/01/02 12:43
2023/01/20 11:14
TaN
31150
Pause
[[Allemand]]
[Nom commun 1]
modifier le wikicodePause \ˈpaʊ̯zə\ féminin
1.Pause, interruption d'une activité.
2.Ich fahre seit zwei Stunden mit dem Auto und mache eine Pause.
Il y a deux heures que je conduis la voiture, je fais une pause.
3.Nach einer kurzen Pause fuhr der Pater leiser fort: «In der Goldenen Legende steht, dass Italien zur Zeit des Königs Humbert, in der Lombardei, von einer so schweren Pest heimgesucht wurde, dass es kaum genug Lebende gab, um die Toten zu begraben, und diese Pest wütete vor allem in Rom und in Pavia. (...) — (Albert Camus, traduit par Uli Aumüller, Die Pest, Rowohlt Verlag, 1997)
Après une courte pause, le père reprit, sur un ton plus bas : « On lit dans la Légende dorée qu’au temps du roi Humbert, en Lombardie, l’Italie fut ravagée d’une peste si violente qu’à peine les vivants suffisaient-ils à enterrer les morts et cette peste sévissait surtout à Rome et à Pavie. (...)
4.(Éducation) Récréation ou la récré, interruption des cours.
5.Eine Pause ist notwendig, damit sich die Kinder zwischen zwei Klassen entspannen können.
La récréation est nécessaire pour que les enfants se détendent entre deux cours.
6.(Théâtre) Entracte.
7.Diese Pause erlaubt es uns, uns die Beine zu vertreten.
Cet entracte nous permet de nous dégourdir les jambes.
[Nom commun 2]
modifier le wikicodePause \ˈpaʊ̯zə\ féminin
1.Calque, copie effectuée avec papier transparent.
2.Als erstes haben wir von den Runen eine Pause angefertigt.
Nous avons d'abord fait un calque des runes.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Berlin : écouter « Pause [ˈpaʊ̯zə] »→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- Vienne : écouter « Pause [ˈpaʊ̯zə] »
- Berlin : écouter « Pause [ˈpaʊ̯zə] »
- Berlin : écouter « Pause [ˈpaʊ̯zə] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Nom commun 1) (XIVe siècle), du moyen haut-allemand pūse issu du français pause.
(Nom commun 2) Déverbal de pausen.
0
0
2023/01/20 13:24
TaN
31157
carousel
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicode Carousel (1)carousel \ˌkæɹ.ə.ˈzɛl\[1][2][3][4] ou \ˌkæɹ.ə.ˈsɛl\[5] La prononciation pourtant fréquente \ˌkæɹ.ə.ˈsɛl\ est considérée comme fautive. Le bonne prononciation est \ˌkæɹ.ə.ˈzɛl\[6][7][8].
1.Manège, carrousel.
2.(Baggage carousel) Tapis roulant desservant les bagages dans les aéroports.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (États-Unis) \ˈkɛ.ɹə.sɛl\
- (Royaume-Uni) \ˈkæ.ɹə.sɛl\
- Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « carousel [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ CNRTL (l'Académie française), carrousel, consulté le 19/07/2018
2.↑ Larousse, carrousel : difficulté, consulté le 19/07/2018
3.↑ Victor Hugo, Œuvres, volume 2, 1837
4.↑ Dicocitations.com, carrousel, consulté le 19/07/2018
5.↑ Forvo.com, carrousel, consulté le 19/07/2018
6.↑ Charles Thurot, De la prononciation française depuis le commencement du xvie siècle, Imprimerie nationale, 1883
7.↑ Jean-Joseph Julaud, Le Français sans fautes pour les Nuls grand format, edi8, 7 septembre 2017
8.↑ Académie française, Dire, ne pas dire, Philippe Rey, 2016
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- carousel sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Date à préciser) De l’italien carosello.
0
0
2021/07/11 21:44
2023/01/20 18:39
TaN
31158
gate
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- Egat, Égat
- geta
- TAEG
- Tage
[Nom commun 1]
modifier le wikicodegate \ɡɛt\ masculin
1.(Électronique) Synonyme de grille, électrode de commande des dispositifs à effet de champ. Cette électrode joue un effet analogue à celle de la grille d'un tube électronique, qui est de restreindre en fonction du potentiel qui lui est appliqué la zone dans laquelle les porteurs de charge peuvent circuler.
[Nom commun 2]
modifier le wikicodegate \ɡat\ masculin
1.(Île d’Oléron) Synonyme de alose feinte.
2.Statistique des pêches maritimes, quartier de Libourne ; cette diminution porte principalement sur les espèces suivantes : saumons, aloses, gates, anguilles. — (Revue maritime et coloniale, juillet 1874, page 261)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Vosges) : écouter « gate [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « gate [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de la langue française, par Émile Littré (1872-1877), mais l’article a pu être modifié depuis. (gate)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- gate sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Nom commun 1) De l’anglais gate.
(Nom commun 2) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Anglais]]
[Nom commun 1]
modifier le wikicode gategate \ɡeɪt\
1.Portail (entrée d'une maison).
2.Ouverture, embrasure, passage dans une clôture ou un mur.
3.Gate in a fence.
Portail dans une clôture.
4.Barrière amovible.
5.Porte (d'un aéroport, etc.).
6.Airport gate.
Porte d’aéroport.
7.Espace qui sert de conduit pour le transport, la migration ou une activité économique.
8.(Électronique) Porte.
9.And gates and nor gates are two examples of logic gates.
10.(Sport) Porte (espace entre deux piquets lors d’un slalom).
11.In downhill skiing, it's challenging to correctly pass through all the gates.
12.Argent gagné par la vente de billets pour un concert ou un évènement sportif.
13.(Finance) Seuil de rachat.
14.(Informatique) Chemin logique composé d'interrupteurs qui s’allument et s'éteignent, comme AND, OR ou NAND.
15.(Électronique) Borne de commande d'un transistor à effet de champ (FET).
16.(Serrurerie) Dans une gâchette de serrure, ouverture par laquelle la souche du pêne passe ou entre.
17.(Métallurgie) Canal ou ouverture par lequel le métal est versé dans le moule ; lingotière.
18.Pièce de rebut en métal coulée présente dans une ouverture ; une sprue ou une pièce de sullage.
19.(Cricket) Espace entre la batte et le coussinet d'un batteur.
20.The tail does not last long, and Anderson Cummins, Curtly Ambrose and Winston Benjamin are all done in by the fast googly and bowled through the gate in similar fashion. — (Anindya Dutta, Spell-binding Spells: Cricket’s most magnificent bowling spells, Notion Press, 2017, page xv)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
21.(Cinéma) Mécanisme, dans une caméra et un projecteur, qui maintient chaque image momentanément immobile derrière l'ouverture.
22.(Cytométrie en flux) Ligne qui sépare les différents groupes de types de particules sur les graphiques à points bidimensionnels.
23.Marque de comptage composée de quatre barres verticales croisées par une barre en diagonal, représentant un compte de cinq.
[Nom commun 2]
modifier le wikicodegate \ɡeɪt\
1.(Écosse) (Nord de l’Angleterre) Chemin, voie.
2.Voyage, trajet.
3.(Écosse) (Nord de l’Angleterre) Rue. Note d’usage : ce terme est aujourd'hui utilisé en particulier en combinaison avec un autre nom pour former le nom d'une rue, par exemple « Briggate » (un nom de rue courant dans le nord de l'Angleterre et qui donnerait la forme standard « Bridge Street ») ou « Kirkgate » signifiant « Church Street ».
4.(Écosse) (Angleterre) (Désuet) Manière ; démarche.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \ɡeɪt\
- États-Unis : écouter « gate [ɡeɪt] »Suisse (Genève) : écouter « gate [Prononciation ?] »(Australie) : écouter « gate [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodegate \ɡeɪt\ transitif
1.Garder quelque chose à l'intérieur au moyen d'une porte fermée.
2.Punir, en particulier un enfant ou un adolescent, en l'empêchant de sortir.
3.(Biochimie) Ouvrir un canal ionique fermé.
4.Garnir d’une porte.
5.Allumer et éteindre (un intensificateur d'image) sélectivement selon les besoins, ou pour éviter les dommages dus à une exposition excessive à la lumière. Voir autogestion
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Nom commun 1) (Verbe) (Date à préciser) Du moyen anglais gate, gat, ȝate, ȝeat, du vieil anglais ġeat, du vieil anglais gæt, gat, ġeat, du proto-germanique occidental *gat, du proto-germanique *gatą (« trou ; ouverture ») qui donne aussi l’islandais gat et le néerlandais gat (« trou »), de même origine que l’allemand Gatt (« œillet »).
(Nom commun 2) Emprunté au vieux norrois gata, issu du proto-germanique *gatwǭ. À rapprocher du danois gade, du suédois gata et de l'allemand Gasse. Doublet de gait.
[[Créole haïtien]]
[Adjectif]
modifier le wikicodegate \Prononciation ?\
1.Gâté.
2.Fwi sa gate.
Ce fruit est gâté.
[Prononciation]
modifier le wikicode→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Norvégien (bokmål)]]
[Nom commun]
modifier le wikicodegate \Prononciation ?\ féminin
1.Rue.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du vieux norrois gata.
[[Norvégien (nynorsk)]]
[Nom commun]
modifier le wikicodegate \Prononciation ?\ féminin
1.Rue.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du vieux norrois gata.
0
0
2023/01/20 18:56
TaN
31170
convert
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeconvert \ˈkɒn.vɜːt\ (Royaume-Uni), \ˈkɑn.vɚt\ (États-Unis)
1.Converti.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : \kənˈvɝt\
- Royaume-Uni : \kənˈvɜːt\
- (Australie) : écouter « convert [kənˈvɜːt] »modifier le wikicode
- Royaume-Uni : \ˈkɒn.vɜːt\
- États-Unis : \ˈkɑn.vɚt\
- (États-Unis) : écouter « convert [ˈkɑn.vɚt] »
[Verbe]
modifier le wikicodeconvert \kənˈvɜːt\ (Royaume-Uni), \kənˈvɝt\ (États-Unis) intransitif
1.(Transitif) Changer, transformer, convertir.
2.S’altérer, changer.
3.Se métamorphoser, se changer.
4.Convertir.
5.Se faire convertir à (une doctrine, une foi, une religion).
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin convertere.
0
0
2012/02/16 14:09
2023/01/22 15:24
31172
tex
[[Conventions internationales]]
[Références]
modifier le wikicode
- Documentation for ISO 639 identifier: tex, SIL International, 2023
[Symbole]
modifier le wikicodetex
1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du tennet.
[[Français]]
[Nom commun]
modifier le wikicodetex \tɛks\ masculin invariable
1.(Textile) Unité de mesure du titrage (masse linéique) des fils et filés, équivalant à 10−6 kg/m. Son symbole est tx.
2.Un kilomètre de fil titrant un tex pèse un gramme.
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ A universal etymology dictionary, 2008 → consulter cet ouvrage
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- tex sur Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
(1956) Contraction de textile[1].
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodetex \Prononciation ?\ invariable
1.Tex.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Suédois]]
[Nom commun]
modifier le wikicodetex \Prononciation ?\ commun
1.(Textile) Tex.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2023/01/22 15:28
TaN
31175
ref
[[Ancien occitan]]
[Nom commun]
modifier le wikicoderef masculin
1.(Nosologie) (Ornithologie) Sorte de maladie des oiseaux de proie.
[Références]
modifier le wikicode
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicoderef \ˈɹɛf\
1.(Sport) (Argot) Arbitre.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « ref [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Date à préciser) Apocope de referee.
[[Kotava]]
[Adjectif]
modifier le wikicoderef \rɛf\ ou \ref\
1.En cours, qui est en cours.
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- fre
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France : écouter « ref [rɛf] »
[Références]
modifier le wikicode
- « ref », dans Kotapedia
[Étymologie]
modifier le wikicode
Dérivé de re, avec le suffixe -f.
0
0
2010/11/16 14:51
2023/01/22 15:53
31178
M
[[Caractère]]
[Références]
modifier le wikicode
- Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- M sur l’encyclopédie Wikipédia
[[Conventions internationales]]
[Numéral]
modifier le wikicodeM
1.1000 en chiffre romain majuscule.
[Références]
modifier le wikicode
- Nations Unies, Convention sur la circulation routière, 1949, comprenant les amendements entrés en vigueur le 22 octobre 1964, annexe 4 (montrant le signe M)
- Nations Unies, Distinguishing Signs Used on Vehicles in International Traffic, 15 février 2007
1.↑ U+004D © Table de caractères Unicode, 2012–2023.
[Symbole 1]
modifier le wikicodeM invariable
1.(Anthropologie) Mère.
[Symbole 2]
modifier le wikicodeM invariable
1.(Automobile) Signe distinctif en trafic international des véhicules automobiles immatriculés à Malte.
[Symbole 3]
modifier le wikicode Le Miassichtchev M-55.M invariable
1.(Aviation) Symbole du bureau d’études Miassichtchev, créateur de nombreux avions soviétiques. Le bureau fut dissous en 1960 puis recréé en 1967.
[Symbole 4]
modifier le wikicodeM invariable
1.(Chimie) (Désuet) Ancien symbole chimique du manganèse (aujourd’hui Mn).
2.FORMULE, s. f., formula. Forme prescrite et consacrée. […] Les formules ou symboles chimiques de Berzelius expriment très bien la composition des corps, tant sous le rapport de leurs élémens, que sous celui du nombre de leurs atomes constituans. D’abord chaque corps simple est désigné par un signe particulier, représentant le poids relatif de son atome. Ces signes sont : Ag. argent […] K. potassium ; L. lithium ; M. manganèse ; Mg. magnésium ; Mo. molybdène […] — (Antoine-Jacques-Louis Jourdan, Dictionnaire des termes usités dans les sciences naturelles, Société belge de librairie, Bruxelles, 1837, nouvelle édition revue, corrigée et augmentée)
[Symbole 5]
modifier le wikicodeM invariable
1.(Métrologie) Symbole du préfixe méga- du Système international (×106).
[Symbole 6]
modifier le wikicodeM invariable
1.(Métrologie) (Désuet) Symbole du préfixe myria-, signifiant 104.
2.Pour les multiples :
Des prépositifs … Déca. (D) Hecto. (h) Kilo. (k) Myria. (M) — (Jean-Philippe Wagner, Mathématiques et comptabilité agricoles à l’usage de l’enseignement et de l’agriculteur, Librairie Wesmael-Charlier / Librairie agricole de la maison rustique / Jos. Beffort, Imprimeur-Éditeur, Namur / Paris / Luxembourg, 1891, deuxième édition, revue et considérablement augmentée)
[Symbole 7]
modifier le wikicodeM invariable
1.(Métrologie) Symbole du mille marin.
[Symbole 8]
modifier le wikicodeM invariable
1.(Métrologie) Symbole du morgan, unité de mesure de distance génétique.
2.Le morgan est défini comme suit : 1 M = 100% d’enjambement lors de la méiose.
[Symbole 9]
modifier le wikicodeM invariable
1.(Informatique) Symbole souvent utilisé erronément pour Mi (symbole du préfixe mébi-).
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Symbole 1) (Anthropologie) Initiale de l’anglais mother (« mère »).
(Symbole 2) (1949) (1968) Initiale de Malte, prescrit dans le cadre de la Convention sur la circulation routière de Genève de 1949 et de la Convention sur la signalisation routière de Vienne de 1968.
(Symbole 7) Établi par l’Organisation hydrographique internationale.
(Numéral) Un X entouré ou encadré qui, passant par plusieurs formes, a été écrit ⊕ ou comme un phi grec Φ, puis est devenu CIƆ et ↀ ; toutes ces formes ont finalement été confondues avec M, d’autant plus que 1 000 se dit mille en latin.
[[Français]]
[Adjectif]
modifier le wikicodeM \ɛm\ masculin et féminin identiques invariable
1.(Textile) (Habillement) Qualifie un vêtement de taille intermédiaire, supérieure au S et inférieure au L.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Lettre]
modifier le wikicodeM \ɛm\ masculin invariable
1.Treizième lettre et dixième consonne de l’alphabet (majuscule).
[Nom commun 1]
modifier le wikicodeM \mɛtʁ\ (Abréviation) masculin singulier
1.(Militaire) Maître.
[Nom commun 2]
modifier le wikicodeM
1.(Généalogie) Registre des mariages.
[Prononciation]
modifier le wikicodeLettre
- \ɛm\
- France (Paris) : écouter « M [ɛm] »Dans les mots
- \m\
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- M sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Lettre) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
(Nom commun 1) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
(Nom commun 2) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
(Adjectif) De l'anglais M, Sigle de medium.
[[Anglais]]
[Lettre]
modifier le wikicodeM \ˈɛm\
1.Treizième lettre de l’alphabet anglais (majuscule).
[Nom commun]
modifier le wikicodeM \ˈɛm\
1.(Textile) Taille moyenne (vêtement).
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « M [ɛm] »
- Royaume-Uni : écouter « M [ɛm] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Nom) Initiale de medium (« moyen »).
[[Espéranto]]
[Lettre]
modifier le wikicodeM \mo\
1.Dix-septième lettre et quatorzième consonne de l’alphabet espéranto.
[Références]
modifier le wikicode
- Plena Ilustrata Vortaro, SAT, Paris, 1970 (selon Retavortaro)
- M sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- M sur le site Reta-vortaro.de (RV)
[[Flamand occidental]]
[Lettre]
modifier le wikicodeM
1.Treizième lettre et dixième consonne de l’alphabet.
[[Guarani]]
[Lettre]
modifier le wikicodeM \m\
1.Quatorzième lettre de l’alphabet guarani (majuscule).
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Écriture du guarani sur l’encyclopédie Wikipédia Alphabet guarani
[[Japonais]]
[Nom commun 1]
modifier le wikicodeM \e.mɯ\
1.(Cuisine, Textile) Taille moyenne.
[Nom commun 2]
modifier le wikicodeM \e.mɯ\
1.(Sexualité) Masochisme.
2.(Populaire) Caractère soumis et passif (d’une personne).
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Nom 1) De l’anglais M, initiale de medium (« moyen »).
(Nom 2) De l’anglais masochism (« masochisme »).
[[Vietnamien]]
[Lettre]
modifier le wikicodeM \ɛm˦.mɤ˧˨\ ou \mɤ˧˨\
1.Quinzième lettre de l’alphabet vietnamien.
0
0
2023/01/22 16:46
TaN
31183
jika
[[Haoussa]]
[Nom commun]
modifier le wikicodejika \Prononciation ?\ masculin ou féminin (il existe un autre féminin, jikanya), (pluriel : jikitoci)
1.Petit-enfant.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Indonésien]]
[Conjonction]
modifier le wikicodejika
1.Si.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2023/01/22 18:57
TaN
31184
hat
[[Conventions internationales]]
[Références]
modifier le wikicode
- Documentation for ISO 639 identifier: hat, SIL International, 2023
[Symbole]
modifier le wikicodehat
1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du haïtien.
[[Allemand]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodehat \hat\
1.Troisième personne du présent de l’indicatif du verbe haben.
2.Er hat nichts verstanden!
Il n’a rien compris !
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « hat [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « hat [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicode A top hat.hat \hæt\
1.Chapeau.
2.Mr Swiveller walked into Sampson Brass’s office at the usual hour placed his hat upon the desk, and taking from his pocket a small parcel of black crape, applied himself to folding and pinning the same upon it, after the manner of a hatband. — (Charles Dickens, The Old Curiosity Shop)
M. Swiveller se rendit, à l’heure accoutumée, à l’étude de Sampson Brass. Il posa son chapeau sur le pupitre ; puis, tirant de sa poche une étroite bande de crêpe noir, il se mit à l’appliquer autour de sa coiffure, et à l’y fixer avec des épingles, en signe de deuil.
3.Toque.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Royaume-Uni) : écouter « hat [Prononciation ?] »
- États-Unis : écouter « hat [hæt] »
- Suisse (Genève) : écouter « hat [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- hat sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- chapeau sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du proto-germanique *hattuz.
[[Créole bélizien]]
[Nom commun]
modifier le wikicodehat \Prononciation ?\
1.Chapeau.
[Références]
modifier le wikicode
- (en) Paul Crosbie, Kriol-Inglish Dikshineri, English-Kriol Dictionary, 2007 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Danois]]
[Nom commun]
modifier le wikicodehat \Prononciation ?\ masculin
1.Chapeau.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Hongrois]]
[Adjectif numéral]
modifier le wikicodehat \hɒt\
1.Six.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Hongrie : écouter « hat [hɒt] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Khalaj]]
[Nom commun]
modifier le wikicodehat \Prononciation ?\
1.(Zoologie) Cheval.
[Références]
modifier le wikicode
- Gerhard Doerfer, 1988, Grammatik des Chaladsch, Turcologica, Band 4, Wiesbaden, Otto Harrassowitz.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Maricopa]]
[Nom commun]
modifier le wikicodehat \Prononciation ?\ (pluriel haat)
1.(Zoologie) Chien.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Suédois]]
[Nom commun]
modifier le wikicodehat \Prononciation ?\ neutre
1.Haine.
2.Fatta hat till
Prendre en haine
3.Hysa hat till
Avoir de l’aversion' pour
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « hat [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Thekla Hammar, Svensk-fransk ordbok, 1936, 1re édition → consulter cet ouvrage (300)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2017/02/03 15:53
2023/01/22 23:36
TaN
31187
dueling
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodedueling \Prononciation ?\
1.Participe présent du verbe duel.
0
0
2021/09/18 16:15
2023/01/23 22:28
TaN
31190
Margaux
[[Français]]
[Nom propre]
modifier le wikicodeMargaux \maʁ.ɡo\
1.(Géographie) Village et ancienne commune française, située dans le département de la Gironde intégrée à la commune de Margaux-Cantenac en janvier 2017.
[Prénom]
modifier le wikicodeMargaux \maʁ.ɡo\ féminin invariable
1.Prénom féminin français.
2.(Familier) Diminutif du prénom Marguerite.
3.François et Marguerite compétitionnent en ski aujourd'hui. Premier podium de l'année pour Margaux. — (Dominique Lebel, L'entre-deux-mondes, Montréal, Boréal, 2019, page 315)
4.À 32 ans, Margaux Beaughon est bien une jeune femme de son époque. — (journal Sud-Ouest, édition Charente-Maritime / Charente, 20 août 2022, page 13)
[Références]
modifier le wikicode
- Cette page utilise des renseignements venant du site habitants.fr.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Margaux sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Date à préciser) Composé de Marguerite, du grec ancien μαργαρίτης, margarítês (« perle »), lui-même du persan مروارید, marvārīd (de même signification).
0
0
2023/01/24 09:44
TaN
31197
cue
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- ECU, ecu, écu
[Verbe]
modifier le wikicodecue \kju\ transitif 3e groupe (voir la conjugaison)
1.(Canada) Positionner (une bande) à un endroit donné.
2.Cue la bande à votre position de départ souhaitée, de sorte qu'il est prêt pour la lecture immédiate. — (site www.ordinateur.cc)
3.Insérez la cassette VHS Disney à enregistrer dans votre magnétoscope et cue la bande jusqu'au point de départ, le rembobinage ou l'avancee rapide si nécessaire. — (site www.wjhsathletics.com, 18 septembre 2020)
4.Cue la bande du caméscope au début de la séquence vidéo. — (site forums.cnetfrance.fr, 26 août 2011)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du mot anglais cue.
[[Anglais]]
[Nom commun 1]
modifier le wikicodecue \ˈkju\ (États-Unis), \ˈkjuː\ (Royaume-Uni)
1.Q, q (lettre latine).
2.Signal pour faire quelque chose.
3.(Théâtre) Signal de rôle.
4.It was he who was staging the play – was giving the actors their cues. — (Agatha Christie, The coming of Mr. Quin, dans The Mysterious Mr. Quin)
5.Indication.
[Nom commun 2]
modifier le wikicodecue \ˈkju\ (États-Unis), \ˈkjuː\ (Royaume-Uni)
1.(Billard) Queue de billard.
2.(Désuet) Queue d’un animal.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Brisbane (Australie) : écouter « cue [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodecue \ˈkju\ (États-Unis), \ˈkjuː\ (Royaume-Uni)
1.Donner un signal pour faire quelque chose.
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Nom 1, Verbe) Du latin kū et de l’initiale de quando (« quand »).
(Nom 2) Du français queue.
[[Francoprovençal]]
[Forme de nom commun]
modifier le wikicodecue \Prononciation ?\
1.Pluriel de cua.
[Références]
modifier le wikicode
- Glossaire du valdôtain
0
0
2021/06/30 18:54
2023/01/24 13:34
TaN
31198
NG
[[Conventions internationales]]
[Symbole]
modifier le wikicodeNG
1.(Géographie) Code ISO 3166-1 (alpha-2) du Nigeria.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- NG sur l’encyclopédie Wikipédia
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeNG \Prononciation ?\ au singulier uniquement
1.(Chimie) (Indénombrable) Nitroglycérine, trinitroglycérine (C3H5N3O9).
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- nitroglycerin sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Abréviation de nitroglycerin ou nitroglycerine (« nitroglycérine »).
[[Coréen]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeNG
1.Pas acceptable. Pas bon.
2.(Cinéma) Bêtisier.
[Étymologie]
modifier le wikicode
(XXe siècle) Du japonais NG, lui-même initiales de l’anglais no good.
[[Guarani]]
[Lettre]
modifier le wikicodeNG \ᵑɡ\
1.Dix-huitième lettre de l’alphabet guarani (tout majuscule).
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Écriture du guarani sur l’encyclopédie Wikipédia Alphabet guarani
[[Japonais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeNG \e.nɯ.dʑiː\
1.Pas acceptable. Pas bon.
2.(Cinéma) Bêtisier.
[Étymologie]
modifier le wikicode
(XXe siècle) Initiales de l’anglais no good, lui-même attesté dans The Comprehensive Standard Dictionary of the English Language (1909) et dans Students’ Edition of a Standard Dictionary of the English Language (1915).
0
0
2023/01/24 13:35
TaN
31199
14
[[Conventions internationales]]
[Numéral]
modifier le wikicode14
1.Numéral en chiffres arabes du nombre quatorze, en notation décimale. Selon la base utilisée, ce numéral peut représenter d’autres nombres. En notation hexadécimale, par exemple, ce numéral représente le nombre vingt ; en octal, le nombre douze.
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- 41
[Nom propre]
modifier le wikicode14 \ka.tɔʁz\ masculin, au singulier uniquement
1.Valeur (alphanumérique) du Code Officiel Géographique[1] pour le département du Calvados.
2.(Par métonymie) Désigne le département lui-même.
3.J’habite dans le 14.modifier le wikicode14 \ka.tɔʁz\ (Sans article)
1.Première Guerre mondiale, ayant eu lieu de 1914 à 1918.
2.[...] nous établîmes le camp dans un sous-bois ténébreux au relief débile, parfaitement crevassé, cabossé d'impacts, où, comme partout alentour, dansaient les carcasses des morts de 14. — (Yann Moix, Verdun, Grasset, 2022, p. 130.)
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ [1] : INSEE Code Officiel Géographique - liste des départements
[Étymologie]
modifier le wikicode
Composé de 1, « un » et de 4, « quatre ».
0
0
2023/01/24 14:51
TaN
31201
0x
[[Conventions internationales]]
[Symbole]
modifier le wikicode0x
1.(Informatique) (C, Perl, Java, etc.) Préfixe marquant un nombre en système hexadécimal, par opposition au nombre décimal sans préfixe. Par exemple, 0x64 est 64 en hexadécimal, donc 100 en décimal.
0
0
2023/01/24 16:53
TaN
31202
16
[[Conventions internationales]]
[Numéral]
modifier le wikicode16
1.Numéral en chiffres arabes du nombre seize, en notation décimale. Selon la base utilisée, ce numéral peut représenter d’autres nombres. En notation hexadécimale, par exemple, ce numéral représente le nombre vingt-deux ; en octal, le nombre quatorze.
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- 61
[Nom commun]
modifier le wikicode16 \sɛz\ féminin
1.Bière de la marque 1664.
2.20 ans déjà, on boit la 16 et les sachets de Smecta
La clique fout le souk avec des plaques de zetla — (IAM, « C'est donc ça nos vies », Ma 6T va crack-er BO, 1997)
3.Y a des jours où ça passe avec une 16 et un bon douze de hash | Y a d'autres jours où ça clashe quand y a pas pèze — (Mentalités Sons Dangereux, « 1 km de rimes », Son d'un vendredi, 2012)
[Nom propre]
modifier le wikicode16 \sɛz\ masculin, au singulier uniquement
1.Valeur (alphanumérique) du le département des Charentes.
2.(Par métonymie) Désigne le département lui-même.
3.J’habite dans le 16.
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ INSEE Code Officiel Géographique - liste des départements
2.↑ Abdelkarim Tengour, Tout l'argot des banlieues : le dictionnaire de la zone en 2600 définitions, Opportun, 2013, ISBN 9782360752669
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Nom propre) Issu du Code Officiel Géographique.[1]
(Nom commun) (Marque commerciale) Abréviation du nom de la bière 1664.[2]
0
0
2023/01/24 17:09
TaN
31206
dueling
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodedueling \Prononciation ?\
1.Participe présent du verbe duel.
0
0
2023/01/24 18:35
TaN
31207
NN
[[Français]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeNN \ɛn.ɛn\ invariable
1.(Histoire) Nom d’un décret du troisième Reich en Allemagne, permettant de faire disparaître les opposants sans laisser de trace.
2.Ainsi les personnes représentant un danger pour la sécurité de l’armée allemande, les "NN" seront transférés et disparaîtront dans le secret absolu. — (lien web www.linternaute.com› Histoire›Deuxième Guerre mondiale)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Nuit et brouillard sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Sigle) Abréviation de l’expression allemande (3ème Reich) « Nacht und Nebel » traduit en « Nuit et Brouillard » ou de l’expression latine nomen nescio (signifiant « je ne connais pas le nom »).
0
0
2023/01/24 18:54
TaN
31208
SL
[[Conventions internationales]]
[Symbole]
modifier le wikicodeSL invariable
1.(Géographie) Code ISO 3166-1 (alpha-2) du Sierra Leone.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- SL sur Wikipédia
0
0
2023/01/24 21:54
TaN
31209
koudou
[[Français]]
[Nom commun]
modifier le wikicodekoudou \ku.du\ masculin Un grand koudou mâle. Un petit koudou mâle.
1.(Zoologie) Une des espèces de grandes antilopes d’Afrique, à longues cornes droites torsadées chez le mâle, à pelage rayé.
2.– Sais-tu ce que c’est qu’un koudou ?
– Un koudou ? Oui.
– Qu’est-ce que c’est ?
– Une espèce de grande bête, mi-cerf, mi-buffle, avec une crinière noire, et des raies blanches sur les flancs.
– C’est ça, bravo ! — (Pierre Benoit, Monsieur de la Ferté, Albin Michel, 1934, Cercle du Bibliophile, page 339.)
3.Après des jours de poursuite, le koudou aux cornes merveilleuses est là, devant moi, à 300 mètres. — (Jean-Pierre Menu, Maîtriser le Tir à Balles, 2008)
[Références]
modifier le wikicode
- Christian Meyer, éditeur scientifique, Dictionnaire des sciences animales, Cirad, Montpellier, France, 2023
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Tragelaphus sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
Probablement de l'anglais kudu. Le mot est apparu en anglais vers la fin du 18e siècle. Il provient du xhosa iqhude, via l'afrikaans koedoe[1].
[[Ngambay]]
[Prononciation]
modifier le wikicode→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
- Tchad : écouter « koudou [Prononciation ?] » (débutant)
1.↑ kudu sur Oxford Dictionary
[Verbe]
modifier le wikicodekoudou \Prononciation ?\
1.Enfermer.
2.Koudou deoou key
Enfermer un enfant dans la chambre.
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2023/01/24 21:58
TaN
31211
720
[[Conventions internationales]]
[Numéral]
modifier le wikicode720
1.Numéral en chiffres arabes du nombre sept-cent-vingt, en notation décimale. Selon la base utilisée (par ex. en hexadécimal ou en octal), ce numéral peut représenter d’autres nombres.
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicode720 \ˈsɛv.ən.ˈtwɛn.ti\
1.(Sport) Deux tours complet d’affilée, surtout en parlant de certains domaines tels que la gymnastique, la danse ou l’acrobatie.
[Étymologie]
modifier le wikicode
De 720°, seven hundred twenty degrees.
0
0
2023/01/25 08:00
TaN
31216
900
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicode900
1.(Sport) Vrille de 900 degrés en l’air avec une planche, soit deux tours et demi.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du nombre de degrés de rotation.
0
0
2023/01/26 09:02
TaN
31217
900
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicode900
1.(Sport) Vrille de 900 degrés en l’air avec une planche, soit deux tours et demi.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du nombre de degrés de rotation.
0
0
2023/01/26 09:02
TaN
31220
ec
[[Kotava]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- ce
[Forme de verbe]
modifier le wikicodeec \ɛʃ\ ou \eʃ\
1.Deuxième personne du pluriel du présent du verbe é.
[Références]
modifier le wikicode
- « ec », dans Kotapedia
- Staren Fetcey, Grammaire officielle complète, Comité linguistique kotava (kotava.org), décembre 2020, 71 pages, p. 23
0
0
2023/01/26 09:21
TaN
31223
-n
[[Aari]]
[Références]
modifier le wikicode
- Engda Weldbsemayat, The structure of the noun phrase in Aari, Addis Ababa University, Addis Ababa, 1992, 136 pages, page 17 → [version en ligne]
[Suffixe]
modifier le wikicode\-n\ (graphie phonétique en aari)
1.Déterminant, le, la.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Aléoute de Medny]]
[Références]
modifier le wikicode
- Irina A. Sekerina, « Copper Island (Mednyj) Aleut (CIA): A Mixed Language », Langues du Monde, nº 8, 1994, page 22 et 23 → [version en ligne]
[Suffixe 1]
modifier le wikicode-n \Prononciation ?\
1.Marqueur du pluriel.
[Suffixe 2]
modifier le wikicode-n \Prononciation ?\
1.Ton.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Allemand]]
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Allemagne (Francfort-sur-le-Main) : écouter « -n [Prononciation ?] »
[Suffixe]
modifier le wikicode-n
1.Suffixe permettant d'obtenir des verbes à partir de certains adjectifs
[[Anglais]]
[Suffixe]
modifier le wikicode-n
1.Variante orthographique de -en.
[[Basque]]
[Suffixe 1]
modifier le wikicode-n \n\
1.Le suffixe -n est un inessif de noms propres locatifs se terminant par une voyelle et qui signifie « dans », « à ». Il exprime principalement une idée de lieu. Son interrogatif correspondant est non (où, dans quel lieu). On utilise le suffixe -en si les noms propres locatifs se terminent par une consonne.
2.Patxi Donostian jaio zen 1969an.
François est né à Saint-Sébastien en 1969.
[Suffixe 2]
modifier le wikicode-n \n\
1.Suffixe verbal, en général indiquant un verbe au participe passé.
- izan: être
- ukan: avoir
- esan: dire
- eman: donner
- jakin: savoir
- entzun: entendre
- igan: montrer
- jan: manger
- edan: boire
- erantzun: répondre
- iragan: passer
- egin: faire
- joan: allerAutres suffixes verbaux:
- -tu ou -du
- -i
- autres lettres (ase, erre, hil, jaio, bete, gorde, ito, jo)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- L’annexe Cas inessif en basque
[[Espéranto]]
[Suffixe]
modifier le wikicode-n \n\ mot-racine UV
1.Terminaison de l’accusatif singulier des substantifs, adjectifs et pronoms personnels.
2.Mi vidas la viron.
Je vois l’homme.
3.La viro vidas min.
L’homme me voit.
4.Mi amas vin.
Je t’aime/Je vous aime.
5.Il peut remplacer une préposition, si aucune amphibologie n’est à craindre.
6.Mi atendis dum unu horo. Mi atendis unu horon.
J’ai attendu pendant une heure. J’ai attendu une heure.
7.Unu metron sub la akvosurfaco naĝis ŝarko.
Un requin nageait à un mètre sous la surface de l’eau.
8.Ajouté à un adverbe de lieu, il indique une direction.
9.Mi estas hejme. Mi iras hejmen.
Je suis à la maison. Je vais à la maison.
10.Kie vi estas? Kien vi iras?
Où es-tu ? Où vas-tu ?
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Suffixes en espéranto
[Étymologie]
modifier le wikicode
La lettre n marque l’accusatif en grec ancien et en allemand.
[[Flamand occidental]]
[Suffixe 1]
modifier le wikicode-n \Prononciation ?\
1.Suffixe permettant de former des verbes.
[Suffixe 2]
modifier le wikicode-n \Prononciation ?\
1.Suffixe permettant de former le pluriel de certains noms.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Kotava]]
[Références]
modifier le wikicode
- « -n », dans Kotapedia
[Suffixe]
modifier le wikicode-n \n\
1.Marque du participe passif.
2.platí : « pousser » → platin : « poussé ».
[Étymologie]
modifier le wikicode
Suffixe inventé arbitrairement.
[[Tsolyáni]]
[Suffixe]
modifier le wikicode-n \n\ suffixe adjectival
1.Sert à former les adjectifs et adverbes. Cette forme est utilisée pour les racines se terminant par une voyelle autre que i.
0
0
2023/01/26 09:36
TaN
31224
te
[[Conventions internationales]]
[Symbole]
modifier le wikicodete invariable
1.(Linguistique) Code ISO 639-1 (alpha-2) du télougou.
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- ET, et
[Pronom personnel 1]
modifier le wikicodete \tə\
1.Pronom à la deuxième personne du singulier, utilisé pour désigner celui à qui l’on parle, en tant que complément d’objet direct ou indirect.
2.Je te laisse, je n’ai pas le temps. / Je t'envie. (COD)
3.Je te donne tout ce que tu veux / Il t'en veut beaucoup. (COI)
[Pronom personnel 2]
modifier le wikicodete \tə\
1.(Argot) (Régionalisme) Tu.
2.Si tu me veux, chantait une de ses maîtresses, si te me veux un peu, viens, oh oui viens ! — (Richard Morgiève, United colors of crime, Carnets nord, 2012, ISBN 978-2-35536-126-5)
3.En attendant, te feras comme nous, te viendras te débarbouiller à la cuisine, sur la pierre à eau. — (Georges Chepfer in Jean Lanher, Expressions et histoires à rire de Lorraine, éditions Christine Bonneton, 2008, ISBN 978-2862534237)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Nancy) : écouter « te [Prononciation ?] »
- France : écouter « te [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Larousse du XXe siècle, 1928-1933
1.↑ Seule la 3e personne présente des oppositions de genre et de nombre.
2.↑ La 3e personne indéfinie (on, pronom aussi dit impersonnel ou omnipersonnel) est souvent employée en registre informel à la place de la 1re personne du pluriel, et aussi, moins souvent, à la place des autres personnes, du singulier ou du pluriel.
3.↑ La 2e personne du pluriel (vous) est aussi utilisée comme singulier de politesse.
4.↑ Il existe aussi les variantes yel, ielle, æl, aël, olle, ulle, i, imem, el, elli, yol.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- te sur l’encyclopédie Wikipédia
- L’annexe Pronoms en français
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin te, accusatif de tu (« tu, toi »).
[[Aasá]]
[Particule]
modifier le wikicodete
1.(Sens incertain) ….
[Références]
modifier le wikicode
- Sara Petrollino, Marten Mous, Recollecting Words and Expressions in Aasá, a Dead Language in Tanzania, Anthropological Linguistics, 2010, page 206-216, p. 210 → [version en ligne]
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Agni morofoué]]
[Prononciation]
modifier le wikicode→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
[Verbe]
modifier le wikicodete \Prononciation ?\
1.Éclater.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Ancien français]]
[Pronom]
modifier le wikicodete \Prononciation ?\
1.Te (objet direct).
2.Nos te laudam noit & di — (La Passion du Christ, anonyme, vers 980)
Nous te louons nuit et jour
3.Te (objet indirect).
4.Je te donrai le file a un roi — (Aucassin et Nicolette, anonyme, XIIe siècle)
Je te donnerai la fille d’un roi
[Références]
modifier le wikicode
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Araki]]
[Adjectif]
modifier le wikicodete \te\
1.Mauvais.
[Références]
modifier le wikicode
- Alexandre François, An online Araki-English-French dictionary, 2008 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Bambara]]
[Nom commun]
modifier le wikicodete \te\
1.(Boisson) Thé.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du français thé.
[[Basque]]
[Nom commun]
modifier le wikicodete \Prononciation ?\
1.(Boisson) Thé.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Saint-Sébastien (Espagne) : écouter « te [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Te (infusioa) sur l’encyclopédie Wikipédia (en basque)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du français thé ou de l’espagnol té.
[[Brabançon]]
[Préposition]
modifier le wikicodete \Prononciation ?\
1.Précède un verbe à l’infinitif.
[Références]
modifier le wikicode
- Mathilde Jansen, Nicoline van der Sijs, Fieke van der Gucht, Johan De Caluwe, Atlas van de Nederlandse Taal, Lannoo, 2017, page 141
- Marcel De Schrijver, ’t Es on aa naa!, be.brusseleir, Bruxelles, 2017, 411 pages, ISBN 9789082526325, page 93
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Breton]]
[Nom commun]
modifier le wikicodete \ˈteː\ masculin
1.(Botanique) Thé.
2.Pa veze deut ar mare e tegase ar vatezh an te war an daol. — (Abeozen, Fransez Vallee ha Meven Mordiern, in Al Liamm, niv. 46, Gwengolo-Here 1954, page 20)
Quand le moment était venu, la bonne apportait le thé sur la table.
3.Hag e pep ti, ar memes degemer laouen, tro-dro d’un tasad te, evel-just, ha da gouignoù, graet ganto. — (Job an Irien, Un Tasad Te in Ya !, niv. 568, 29 Ebrel 2016, page 9)
Et dans chaque maison, le même accueil chaleureux, autour d’une tasse de thé, bien sûr, et de gâteaux faits maison.
[Pronom personnel]
modifier le wikicodete \ˈteː\
1.Pronom personnel sujet de la deuxième personne du singulier, placé avant le verbe : tu.
2.Te a yelo da Vrest […]. — (Lan Inizan, Emgann Kergidu 1, Éditions Al Liamm, 1977, page 159)
Tu iras à Brest […].
3.Toi, comme complément direct :
1.placé avant le verbe :
2.Te eo am cʼhar, te a garann ! — (Gabriel Milin, Marvaillou gracʼh-koz, Brest, 1867, page 138)
C’est toi qui m’aimes, c’est toi que j’aime.
3.— Te eo Mizerig ? — (Ivon Krog, Eur zacʼhad marvailhou, Buhez Breiz, 1924, page 80)
— C’est toi, Mizerig ?
4.placé après n’eo ket (ce n’est pas) :
5.— « Ya ! ya ! ur Job all ; n’eo ket te an hini eo. » — (Jakez Riou, An ti satanazet, Skridoù Breizh, 1944, page 96)
— « Oui ! oui ! un autre Job ; ce n’est pas toi. »
6.Ma, n’eo ket te, mabig, a zo bet tapet gant ar zakrist o tibri per ? — (François Le Lay, Bilzig, Ad. Le Goaziou, leorier, Kemper, 1925, page 33)
Et bien, ce n’est pas toi, mon garçon, qui as été attrapé par le sacristain à manger des poires ?Sert à renforcer (il est alors non accentué) :
1.après un verbe conjugué à la deuxième personne du singulier ;
2.Petra ecʼh eus-te great ganti ? — (Klaoda ar Prad, Marvailhou ar Vretoned, Prud’homme, Sant-Brieg, 1907, page 103)
Qu’as-tu fait, toi, avec elle ?
3.après une préposition conjuguée à la deuxième personne du singulier ;
4.Hag hi a oa dindanout-te ? — (Ivon Krog, Eur zacʼhad marvailhou, Buhez Breiz, 1924, page 119)
Et elle était sous toi ?
5.après un nom précédé de l’adjectif possessif da.
6.N’eo ket mui diwar da lavarou-te e kredom […]. — (Aviel Jezuz-Krist, Ar Skol dre Lizer, 1982, page 334)
Ce n’est plus seulement à cause de tes paroles que nous croyons […].
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Bretagne) : écouter « te [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
- Nom commun :
Du malais te par l’intermédiaire du néerlandais thee passé par le français thé.
Mentionné dans le dictionnaire français-breton de Grégoire de Rostrenen (1732).
À comparer avec les mots te en gallois et en cornique (sens identique).
- Pronom personnel :
Du vieux breton te.
Mentionné en moyen breton te.
À comparer avec les mots ti en gallois, ty en cornique (sens identique).
[[Catalan]]
[Nom commun]
modifier le wikicodete \Prononciation ?\ masculin
1.Thé.
2.Et ve de gust un te?
Avez-vous envie d’un thé ?
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Espagne (Villarreal) : écouter « te [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Créole haïtien]]
[Adverbe]
modifier le wikicodete \te\
1.Marque le temps du passé ou le plus-que-parfait.
2.Mwen te manje.
J’ai mangé. / J’avais mangé.
3.Mwen te wè zanmi ou yè.
J’ai vu ton ami hier.
[Nom commun]
modifier le wikicodete \te\
1.(Botanique) (Boisson) Thé.
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Adverbe) Du français été, participe passé du verbe être.
(Nom commun) Du français thé.
[[Cruzeño]]
[Nom commun]
modifier le wikicodete \te\
1.Nom.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Deg hit’an]]
[Nom commun]
modifier le wikicodete \Prononciation ?\
1.Eau.
[Références]
modifier le wikicode
- Deg Xinag Learners’ Dictionary, en ligne
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du proto-athapascan *tuˑ.
[[Espagnol]]
[Nom commun]
modifier le wikicodete \ˈte\ féminin
1.Nom de la lettre t.
[Pronom personnel]
modifier le wikicodete \te\ accusatif ou datif ou réfléchi
1.Te : deuxième personne du singulier.
2.Dos gardenias para ti
Con ellas quiero decir:
Te quiero, te adoro, mi vida — (Isolina Carrillo, Dos Gardenias, 1945)
Deux gardénias pour toi
Par leur biais je veux dire:
Je tʼaime, je tʼadore, ma vie
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Finnois]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- et
[Pronom personnel]
modifier le wikicodete \ˈte\
1.Vous (de pluriel).
2.Vous (de vouvoiement).
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Finlande : écouter « te [Prononciation ?] »
- Finlande (Helsinki) : écouter « te [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Flamand occidental]]
[Préposition]
modifier le wikicodete
1.À, vers.
2.Pour.
[Références]
modifier le wikicode
- Hergé, D’aveteurn van Kuiftsje, Et Doenker Ejland, Casterman, 2015, ISBN 9789030327479, page 1
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Flamand oriental]]
[Préposition]
modifier le wikicodete
1.À, vers.
2.Pour.
[Références]
modifier le wikicode
- Mathilde Jansen, Nicoline van der Sijs, Fieke van der Gucht, Johan De Caluwe, Atlas van de Nederlandse Taal, Lannoo, 2017, page 135
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Franc-comtois]]
[Pronom personnel]
modifier le wikicodete \Prononciation ?\
1.Tu.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Gaélique irlandais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodete \Prononciation ?\
1.Chaud.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Irlande (Royaume-Uni) : écouter « te [Prononciation ?] » (bon niveau)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Gallo]]
[Pronom personnel]
modifier le wikicodete \Prononciation ?\ (graphie ELG)
1.Pronom personnel de la deuxième personne du singulier complément d’objet direct antéposé, te.
2.Pronom personnel de la deuxième personne du singulier complément d’objet indirect antéposé, te.
3.Pronom personnel de la deuxième personne du singulier complément d’objet indirect postposé, te.
[Références]
modifier le wikicode
- Grammaire du gallo : les pronoms personnels sur maezoe.com (archivé). Consulté le 29 juillet 2019
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Gallois]]
[Nom commun]
modifier le wikicodete masculin
1.Thé.
[[Interlingua]]
[Pronom personnel]
modifier le wikicodete \ˈte\, \ˈtɛ\ : complément/accusatif de tu
1.Te : deuxième personne du singulier.
2.Illes te dava de argento pro/a comprar alimentos.
3.Te : pronom réfléchi
4.Esque tu te rasa cata/omne matino?
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Italien]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- et
[Pronom]
modifier le wikicodete \te\
1.(Disjoint) Toi : pronom disjoint de la deuxième personne du singulier, utilisé après une préposition.
2.Voglio venire con te.
Je veux venir avec toi.
3.Variante de ti : forme objet de la deuxième personne du singulier.
4.Questa donna te l’ha dato.
Cette femme te l’a donné.Note d’usage : Utilisé à la place de ti quand il est suivi par un autre pronom clitique objet direct de la troisième personne du singulier (lo, la, li, le ou ne) :
- La donna ti ha dato il libro. – La femme t’a donné le livre.
- La donna te l’ha dato. – La femme te l’a donné.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin tē, accusatif et ablatif singulier de tū (« tu, toi »).
[[Kotava]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- et
[Nom commun]
modifier le wikicodete \tɛ\ ou \te\
1.Té.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France : écouter « te [tɛ] »
[Références]
modifier le wikicode
- « te », dans Kotapedia
[[Latin]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- et
[Forme de pronom]
modifier le wikicodete \teː\ masculin
1.Accusatif singulier de tu
2.Te amo
3.Ablatif singulier de tu
[[Mazatèque d’Eloxochitlán]]
[Adjectif numéral]
modifier le wikicodete \Prononciation ?\
1.Dix.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Néerlandais]]
[Adverbe]
modifier le wikicodete \tə\
1.Trop.
[Article]
modifier le wikicodete \tə\
1.(Archaïsme) Variante de de.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « te [Prononciation ?] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « te [Prononciation ?] »
[Préposition]
modifier le wikicodete \tə\
1.À, vers.
2.Précède un verbe à l’infinitif.
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ M. Riegel, J-C. Pellat, R. Rioul, Grammaire méthodique du français, Quadrige manuels, 2016, page 368
2.↑ Florence Ashley, Les personnes non-binaires en français : une perspective concernée et militante, H-France Salon Volume 11, Issue 14, #5, 2019
3.↑ Kris Aric Knisely, Le français non-binaire : Linguistic forms used by non-binary speakers of French, Foreign Language Annals, volume 53, n° 4, décembre 2020, pages 850–876
4.↑ Bescherelle école, 2020
5.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
[Taux de reconnaissance]
modifier le wikicode
En 2013, ce mot était reconnu par[5] :
- 97,9 % des Flamands,
- 99,6 % des Néerlandais.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Norvégien]]
[Nom commun]
modifier le wikicodete \Prononciation ?\ masculin
1.Thé.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Occitan]]
[Nom commun]
modifier le wikicodete \ˈte\ féminin
1.Lettre latine té, t, T. Dix-neuvième lettre et quinzième consonne de l’alphabet occitan
[Pronom personnel]
modifier le wikicodete \te\
1.te, toi, pronom à la deuxième personne du singulier, utilisé pour désigner celui à qui l’on parle, en tant que complément d’objet direct ou indirect.
2.O te disi.
Je te le dis.
3.T’ai dich.
Je t’ai dit.
4.Te siás trompat de camin.
Tu t’es trompé de chemin.
5.Lèva-te.
Lève-toi.
[Références]
modifier le wikicode
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011
- Loís Alibèrt, (oc) Gramatica occitana segon los parlars lengadocians, Institut d’Estudis Occitans/Institut d’Estudis Catalans, 1976
- Florian Vernet, Dictionnaire grammatical de l'occitan moderne selon les parlers languedociens, Centre d’Estudis Occitans, Montpelhièr, 2000
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin te.
[[Oirata]]
[Adverbe interrogatif]
modifier le wikicodete \te\
1.Où.
[Références]
modifier le wikicode
- A. Schapper, J. Huber, A. van Engelenhoven, The Historical Relation of the Papuan Languages of Timor and Kisar sur Language and Linguistics in Melnesia, Special Issue : On the History, Contact and Classification of Papuan languages, 2012
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Otomi de Tilapa]]
[Nom commun]
modifier le wikicodetehe \Prononciation ?\
1.Eau.
[Références]
modifier le wikicode
- Stanley Newman and Robert Weitlaner, Central Otomian I: Proto-Otomi Reconstructions, International Journal of American Linguistics, Vol. 16, No. 1 (Jan., 1950), pp. 1-19, page 16
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du proto-otomi *dehe.
[[Palenquero]]
[Pronom personnel]
modifier le wikicodete \te\
1.Forme du pronom de la deuxième personne du singulier. Peut aussi bien être masculin que féminin.
2.Sert particulièrement à marquer l’impératif.
3.¡Kelá te p’ i tan yo solo!
Reste pour que j’aille seul!
[Étymologie]
modifier le wikicode
Apocope de ute
[[Polonais]]
[Forme de pronom démonstratif]
modifier le wikicodete
1.Nominatif et accusatif masculin inanimé, féminin et neutre pluriel de ten.
[Forme d’adjectif démonstratif]
modifier le wikicodete
1.Nominatif et accusatif masculin inanimé, féminin et neutre pluriel de ten.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « te [Prononciation ?] »
- Pologne (Varsovie) : écouter « te [Prononciation ?] »
[[Portugais]]
[Pronom personnel]
modifier le wikicodete \te\ deuxième personne du singulier
1.Te, toi.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Portugal (Porto) : écouter « te [Prononciation ?] »
- États-Unis : écouter « te [Prononciation ?] »
- Yangsan (Corée du Sud) : écouter « te [Prononciation ?] »
- Brésil : écouter « te [Prononciation ?] »
- Minho (Portugal) : écouter « te [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Roumain]]
[Pronom personnel]
modifier le wikicodete \te\ accusatif
1.pronom personnel de la deuxième personne du singulier en tant que complément d’objet direct, te
2.Te iubesc : Je t'aime.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « te [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin te.
[[Suédois]]
[Nom commun]
modifier le wikicodete \Prononciation ?\ neutre
1.Thé.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « te [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Tahitien]]
[Article]
modifier le wikicodete \Prononciation ?\
1.Article défini ; le, la, les.
2.Article indéfini ; un, une, du, de la, des.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Vietnamien]]
[Nom commun]
modifier le wikicodete
1.Tonilière.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \tɛ˦\
[Références]
modifier le wikicode
- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage
[Verbe]
modifier le wikicodete
1.Prendre (des poissons, des crevettes) avec une tonilière.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Wolof]]
[Conjonction]
modifier le wikicodete \te\
1.Et.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2012/05/19 21:28
2023/01/26 09:36
31225
perl
[[Français]]
[Nom propre]
modifier le wikicodeperl \pɛʁl\ masculin
1.Variante orthographique de Perl.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Saint-Maurice-de-Beynost) : écouter « perl [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « perl [Prononciation ?] »
[[Anglais]]
[Nom propre]
modifier le wikicodeperl
1.Variante orthographique de Perl.
0
0
2023/01/26 09:37
TaN
31226
perl
[[Français]]
[Nom propre]
modifier le wikicodeperl \pɛʁl\ masculin
1.Variante orthographique de Perl.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Saint-Maurice-de-Beynost) : écouter « perl [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « perl [Prononciation ?] »
[[Anglais]]
[Nom propre]
modifier le wikicodeperl
1.Variante orthographique de Perl.
0
0
2023/01/26 09:37
TaN
31227
-n
[[Aari]]
[Références]
modifier le wikicode
- Engda Weldbsemayat, The structure of the noun phrase in Aari, Addis Ababa University, Addis Ababa, 1992, 136 pages, page 17 → [version en ligne]
[Suffixe]
modifier le wikicode\-n\ (graphie phonétique en aari)
1.Déterminant, le, la.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Aléoute de Medny]]
[Références]
modifier le wikicode
- Irina A. Sekerina, « Copper Island (Mednyj) Aleut (CIA): A Mixed Language », Langues du Monde, nº 8, 1994, page 22 et 23 → [version en ligne]
[Suffixe 1]
modifier le wikicode-n \Prononciation ?\
1.Marqueur du pluriel.
[Suffixe 2]
modifier le wikicode-n \Prononciation ?\
1.Ton.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Allemand]]
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Allemagne (Francfort-sur-le-Main) : écouter « -n [Prononciation ?] »
[Suffixe]
modifier le wikicode-n
1.Suffixe permettant d'obtenir des verbes à partir de certains adjectifs
[[Anglais]]
[Suffixe]
modifier le wikicode-n
1.Variante orthographique de -en.
[[Basque]]
[Suffixe 1]
modifier le wikicode-n \n\
1.Le suffixe -n est un inessif de noms propres locatifs se terminant par une voyelle et qui signifie « dans », « à ». Il exprime principalement une idée de lieu. Son interrogatif correspondant est non (où, dans quel lieu). On utilise le suffixe -en si les noms propres locatifs se terminent par une consonne.
2.Patxi Donostian jaio zen 1969an.
François est né à Saint-Sébastien en 1969.
[Suffixe 2]
modifier le wikicode-n \n\
1.Suffixe verbal, en général indiquant un verbe au participe passé.
- izan: être
- ukan: avoir
- esan: dire
- eman: donner
- jakin: savoir
- entzun: entendre
- igan: montrer
- jan: manger
- edan: boire
- erantzun: répondre
- iragan: passer
- egin: faire
- joan: allerAutres suffixes verbaux:
- -tu ou -du
- -i
- autres lettres (ase, erre, hil, jaio, bete, gorde, ito, jo)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- L’annexe Cas inessif en basque
[[Espéranto]]
[Suffixe]
modifier le wikicode-n \n\ mot-racine UV
1.Terminaison de l’accusatif singulier des substantifs, adjectifs et pronoms personnels.
2.Mi vidas la viron.
Je vois l’homme.
3.La viro vidas min.
L’homme me voit.
4.Mi amas vin.
Je t’aime/Je vous aime.
5.Il peut remplacer une préposition, si aucune amphibologie n’est à craindre.
6.Mi atendis dum unu horo. Mi atendis unu horon.
J’ai attendu pendant une heure. J’ai attendu une heure.
7.Unu metron sub la akvosurfaco naĝis ŝarko.
Un requin nageait à un mètre sous la surface de l’eau.
8.Ajouté à un adverbe de lieu, il indique une direction.
9.Mi estas hejme. Mi iras hejmen.
Je suis à la maison. Je vais à la maison.
10.Kie vi estas? Kien vi iras?
Où es-tu ? Où vas-tu ?
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Suffixes en espéranto
[Étymologie]
modifier le wikicode
La lettre n marque l’accusatif en grec ancien et en allemand.
[[Flamand occidental]]
[Suffixe 1]
modifier le wikicode-n \Prononciation ?\
1.Suffixe permettant de former des verbes.
[Suffixe 2]
modifier le wikicode-n \Prononciation ?\
1.Suffixe permettant de former le pluriel de certains noms.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Kotava]]
[Références]
modifier le wikicode
- « -n », dans Kotapedia
[Suffixe]
modifier le wikicode-n \n\
1.Marque du participe passif.
2.platí : « pousser » → platin : « poussé ».
[Étymologie]
modifier le wikicode
Suffixe inventé arbitrairement.
[[Tsolyáni]]
[Suffixe]
modifier le wikicode-n \n\ suffixe adjectival
1.Sert à former les adjectifs et adverbes. Cette forme est utilisée pour les racines se terminant par une voyelle autre que i.
0
0
2023/01/26 09:38
TaN
31232
Dean
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- Aden
- adné
- Ande, Andé, ande
- EDAN
- Neda, Néda
[Nom propre]
modifier le wikicodeDean \Prononciation ?\
1.(Géographie) Paroisse civile d’Angleterre située dans le district de Allerdale.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Dean sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Anglais]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- Dane
[Nom de famille]
modifier le wikicodeDean \Prononciation ?\
1.Nom de famille.
[Nom propre]
modifier le wikicodeDean \Prononciation ?\
1.(Géographie) Paroisse civile d’Angleterre située dans le district de Allerdale.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Slovène]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- Dane
- Dena
[Forme de prénom]
modifier le wikicodeDean \Prononciation ?\ féminin
1.Génitif duel de Deana.
2.Génitif pluriel de Deana.
[Prénom]
modifier le wikicodeDean \Prononciation ?\ masculin animé
1.Prénom masculin slovène.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Dean sur l’encyclopédie Wikipédia (en slovène)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2021/09/24 14:25
2023/01/26 10:12
TaN
31233
dean
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodedean \diːn\
1.Doyen.
2.(Christianisme) Doyen.
[Références]
modifier le wikicode
- dean sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin decanus (« chef de dix personnes »).
0
0
2021/09/24 14:25
2023/01/26 10:12
TaN
31234
biennial
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodebiennial \baɪˈɛn.i.əl\
1.(Botanique) Bisannuel (dont le cycle de vie est de deux ans).
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \baɪˈɛn.i.əl\
- (États-Unis) : écouter « biennial [baɪˈɛn.i.əl] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2023/01/26 10:13
TaN
[31109-31234/15779] <<prev
next>>
LastID=36551
[?このサーバーについて]