31584
GPT
[[Français]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeArchitecture logicielle de GPT.GPT \ʒe.pe.te\ masculin invariable
1.(Intelligence artificielle) Modèle de langage, de type transformeur, capable d’autogénérer du texte.
2.Nous employons les modèles GPT pour générer les textes artificiels. — (Vincent Claveau, Antoine Chaffin, Ewa Kijak, La génération de textes artificiels en substitution ou en complément de données d’apprentissage, 2021, site aclanthology.org → lire en ligne)
3.Pour simplifier, ChatGPT est composé de deux parties : la partie GPT, qui est la partie de génération de texte qui existait déjà avant, et la partie chat, pour la simulation de dialogue, qui est nouvelle. — (Leïla Marchand, ChatGPT : plongée dans les entrailles du chatbot qui bouleverse la tech, 2022, Les Echos → lire en ligne)
4.Les modèles de langage comme GPT sont eux aussi de plus en plus larges, et pourraient être combinés avec les Text-to-Image pour créer un immense modèle multimodal. — (Bastien L, 2022, l’avènement de l’ère de l’IA ?, 2022, site www.lebigdata.fr → lire en ligne)
[Prononciation]
modifier le wikicode→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- ChatGPT sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
(2018) (Sigle) Provient de la locution en anglais Generative Pretrained Transformer (« Transformeur préentrainé génératif »).
0
0
2023/02/03 23:57
TaN
31585
sara
[[Bambara]]
[Nom commun]
modifier le wikicodesara \sa.ra\
1.Salaire.
[Verbe]
modifier le wikicodesara \sa.ra\
1.Payer.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Dioula]]
[Verbe]
modifier le wikicodesara \sa.ra\
1.Payer.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Idi]]
[Nom commun]
modifier le wikicodesara \Prononciation ?\
1.(Physiologie) Salive.
[Références]
modifier le wikicode
- Anonymous. n.d., Idi Organised Phonology Data, page 3
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Néo-araméen assyrien]]
[Nom commun]
modifier le wikicodesara \Prononciation ?\
1.(Astronomie) Lune.Notes[modifier le wikicode]Forme du dialecte d’Urmia parlé en Arménie. L’orthographe latine est celle en usage dans les années 1930.
[Références]
modifier le wikicode
- Q. I. Marogulov, Grammaire néo-syriaque pour écoles d’adultes (dialecte d’Urmia), traduction d’Olga Kapeliuk, Geuthner, Paris, 1976
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Nias]]
[Adjectif numéral]
modifier le wikicodesara \Prononciation ?\
1.Un.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Pohnpei]]
[Nom commun]
modifier le wikicodesara \sʲara\
1.Poisson-soldat (Adoryx spinifer).
[Verbe]
modifier le wikicodesara \sʲara\ intransitif
1.Ouvrir la bouche.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2023/02/04 00:30
TaN
31586
punch
[[Français]]
[Nom commun 1]
modifier le wikicodepunch \pœntʃ\ masculin
1.Puissance de frappe importante pour un boxeur.
2.— Ce gars, i… i… il a le punch… — (André Franquin, Gaston 8 — Lagaffe nous gâte, éditions J.Dupuis Fils, 1970, page 60)
3.Il a du punch.
4.Efficacité, dynamisme.
5.Avoir du punch.
6.(Québec) Point déterminant d’une histoire, dénouement, intrigue.
7.Le punch d’un film.
[Nom commun 2]
modifier le wikicode Du punch. (sens n°1)punch \pɔ̃ʃ\ masculin (orthographe traditionnelle)
1.Boisson ordinairement composée de rhum ou d’eau-de-vie, d’infusion de thé, de jus de citron et de sucre.
2.Ces précautions prises, il parut moins inquiet et fit venir un bol de punch. — (Henry Murger, Scènes de la vie de bohème, 1848)
3.Mon Dieu, avec un bol de punch et des gâteaux on le régalera, car, Popinot, pas de farces : je voyagerai sans commission ni frais, vos concurrents paieront, je les dindonnerai. — (Honoré de Balzac, Histoire de la Grandeur et de la Décadence de César Birotteau, 1837, chapitre premier)
4.Voyez-vous, je ne crains qu’une chose, c’est qu’un jour, en allumant votre pipe, vous ne vous allumiez vous-même, ainsi qu’un bol de punch. — (Émile Zola, Le Docteur Pascal, G. Charpentier, 1893, chapitre III)
5.Il arriva à Banon vers huit heures, commanda deux litres de vin de Bourgogne, une livre de cassonade, une poignée de poivre et le bol à punch. — (Jean Giono, Le hussard sur le toit, 1951, réédition Folio Plus, page 42)
6.(Par extension) Grand récipient destiné à contenir du punch.
7.La scène était éclairée par deux énormes punchs qui brûlaient dans des seaux d’écurie et par une profusion de lampes à pétrole et de chandeliers qu’on avait disposés de façon à ne pas laisser un seul coin d’ombre dans cette vaste pièce voûtée. — (Jean Giono, Le hussard sur le toit, 1951, réédition Folio Plus, page 100)
8.(Par extension) Réunion ou fête où l’on offre du punch.
9.C’est une belle fête, les discours prononcés au moment du punch sont ovationnés, surtout l’envolée de Léon Blum. — (Zineb Dryef, Code du travail, le pavé de la discorde, Le Monde. Mis en ligne le 27 octobre 2017)
10.Après la partie, un punch d’honneur a été offert par l’Étoile Sportive aux joueurs Perpignanais, au grand café de l’Union, siège de la société. — (Le Rappel catalan (Perpignan) du 1er février 1912)
[Prononciation]
modifier le wikicode(Nom commun 1)
- France (Île-de-France) : écouter « punch [pœntʃ] »(Nom commun 2)
- France (Île-de-France) : écouter « punch [pɔ̃ʃ] »
- France (Céret) : écouter « punch [pɔ̃ʃ] »(À vérifier)
- (Région à préciser) : écouter « punch [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « punch [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (punch), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- punch sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
Dans les deux cas, de l’anglais punch, le premier étant issu de l’ancien français, le second de l’hindi.
[[Anglais]]
[Nom commun 1]
modifier le wikicodepunch \ˈpʌntʃ\
1.Coup de poing.
2.A punch is a striking blow with the fist, it is used in some martial arts and combat sports, most notably boxing where it is the only type of technique allowed.
3.Punch, tonus, vigueur de la frappe.
4.Poinçon.
5.A punch is a hard metal rod with a shaped tip at one end and a blunt butt end at the other, which is usually struck by a hammer.
[Nom commun 2]
modifier le wikicodepunch \ˈpʌntʃ\
1.Punch, boisson.
2.Punches are extremely common among parties for college and university students.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \ˈpʌntʃ\
- États-Unis : écouter « punch [ˈpʌntʃ] »
[Verbe]
modifier le wikicodepunch \ˈpʌntʃ\ transitif
1.Percer, perforer.
2.Donner un coup de poing.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- punch sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Nom commun 1 et Verbe) Du moyen français ponchon et ponchonner, en français moderne : poinçon et poinçonner.
(Nom commun 2) De l’hindi पाँच, pāñć (« cinq ») en raison des cinq ingrédients de la boisson : eau, alcool, jus de citron, sucre et épices.
0
0
2013/01/07 23:03
2023/02/04 10:38
TaN
31587
punch up
[[Anglais]]
[Locution nominale]
modifier le wikicodepunch up \ˈpʌntʃ ˌʌp\
1.(Royaume-Uni) (Familier) Variante de punch-up.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2023/02/04 10:38
TaN
31589
s
[[Caractère]]
[Références]
modifier le wikicode
- Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- s sur l’encyclopédie Wikipédia
[[Conventions internationales]]
[Symbole 1]
modifier le wikicodes invariable
1.(Métrologie) Symbole de la seconde, unité de mesure de temps du Système international.
2.Les règles du sprint en athlétisme stipulent depuis 2002 que, si un athlète quitte les starting blocks en moins de 100 ms (0,1 s) après le coup de feu, il sera sanctionné d’un faux départ. — (Alexandre Dellal, De l’entraînement à la performance en football, De Boeck, 2008, page 374)
[Symbole 2]
modifier le wikicodes invariable(Métrologie) Symbole du scrupule, unité de mesure de masse ou de volume anglo-saxonne.
- 1 s = 20 gr = 1,295 9782 g (exactement)
- 1 fl s = 1/24 fl oz ≈ 1,184 mL
[[Français]]
[Lettre]
modifier le wikicodes \ɛs\ masculin invariable
1.Dix-neuvième lettre et quinzième consonne de l’alphabet (minuscule).
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Paris) : écouter « s [ɛs] »
Note les phonèmes :
- \s\ s dur et sourd lorsqu’il est initial, ou double, ou précédé ou suivi d’une autre consonne.
- \z\ s doux et sonore lorsqu’il se trouve entre deux voyelles, entre une voyelle et un h muet, y compris en fin de mot qui fait la liaison. Exceptions : dans les mots formés à partir de deux mots comme parasol dérivé de sol, avec le préfixe para-, préséance dérivé de séance, avec le préfixe pré-.
- muet dans le suffixe marquant le pluriel -s, sauf en contexte de liaison où il est noté \z\.
- Québec (Canada) : écouter « s [Prononciation ?] »
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « s [ɛs] »
[Références]
modifier le wikicode
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (s)
[[Ancien occitan]]
[Lettre]
modifier le wikicodes masculin
1.Dix-neuvième lettre de l’alphabet.
[Pronom]
modifier le wikicodes
1.Variante de se devant voyelle.
[Références]
modifier le wikicode
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
[[Anglais]]
[Lettre]
modifier le wikicodes \ˈɛs\
1.Dix-neuvième lettre de l’alphabet (minuscule).
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « s [ɛs] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « s [Prononciation ?] »
[Symbole]
modifier le wikicodes \ˈʃɪlɪŋ\ (Abréviation)
1.(Désuet) (Royaume-Uni) (Irlande) Abréviation de shilling.
[[Dalécarlien]]
[Lettre]
modifier le wikicodes \Prononciation ?\ minuscule
1.Vingt-troisième lettre de l’alphabet dalécarlien.
[[Espagnol]]
[Lettre]
modifier le wikicodes
1.Dix-neuvième lettre et quinzième consonne de l’alphabet (minuscule).
[[Espéranto]]
[Lettre]
modifier le wikicodes \so\
1.Vingt-deuxième lettre et dix-huitième consonne de l’alphabet espéranto.
[Références]
modifier le wikicode
- Plena Ilustrata Vortaro, SAT, Paris, 1970 (selon Retavortaro)
- s sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- s sur le site Reta-vortaro.de (RV)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
[[Finnois]]
[Lettre]
modifier le wikicodes \æs\, \es\, \æ.sːæ\
1.Dix-neuvième lettre et quinzième consonne de l’alphabet. Represente principalement le phonème \s\ et parfois le phonème \ʃ\.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « s [æs] »
[[Flamand occidental]]
[Lettre]
modifier le wikicodes
1.Dix-neuvième lettre et quinzième consonne de l’alphabet.
[[Gaulois]]
[Lettre]
modifier le wikicodes \s\
1.Lettre utilisée dans l'alphabet latin du gaulois.
[Références]
modifier le wikicode
- Les références et attestations sont présentes :
- dans l'annexe sur la grammaire gauloise ;
- dans l'annexe listant les ouvrages de référence en gaulois.
[[Guarani]]
[Lettre]
modifier le wikicodes \s\
1.Vingt-sixième lettre de l’alphabet guarani (minuscule).
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Écriture du guarani sur l’encyclopédie Wikipédia Alphabet guarani
[[Latin]]
[Lettre]
modifier le wikicodes \s\ neutre indéclinable parfois féminin (sous-entendant littera)
1.Dix-neuvième lettre de l’alphabet latin.
[Références]
modifier le wikicode
- « s », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- « s », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Pour la graphie, du grec ancien Σ, s.
[[Hongrois]]
[Conjonction]
modifier le wikicodes \ʃ\
1.Variante de és (et).Note : Cette forme est plutôt vieillie et/ou littéraire en Hongrie, elle reste néanmoins la version correcte et usitée au Pays sicule.
1.
2.Ettem s ittam.
J'ai mangé et bu.
[Lettre]
modifier le wikicodes minuscule
1.Lettre de l’alphabet hongrois entre le r et le sz, se prononçant \ʃ\ la plupart du temps.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « s [ʃ] »
[[Occitan]]
[Lettre]
modifier le wikicodes \ˈɛso̯\ féminin invariable
1.Dix-huitième lettre et quatorzième consonne de l’alphabet occitan, appelée èssa.
[[Slovaque]]
[Prononciation]
modifier le wikicode
[Préposition]
modifier le wikicodes \z\ (+ instrumental)
1.Avec (accompagnement).
2.Obeduje s kolegom v reštaurácii.
Je déjeune avec un collègue au restaurant.
3.Chcel som s tebou ísť do kina.
Je voulais aller au cinéma avec toi.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du vieux slave sъ qui donne le tchèque s, le russe с.
[[Tchèque]]
[Prononciation]
modifier le wikicode
- tchèque : écouter « s [s] »
- Hradec Králové (Tchéquie) : écouter « s [Prononciation ?] »
1.↑ U+0073 © Table de caractères Unicode, 2012–2023.
[Préposition]
modifier le wikicodes \s\
1.(Suivi de l’instrumental) Avec.
2.S tebou mě baví svět.
Avec toi, la vie est belle.
3.(Suivi du génitif) De. Variante de z.
4.Spadnul se stolu.
Il est tombé de la table.
5.(Suivi de l’accusatif) Pour.
6.Byl s to to udělat.
Il était pour l’idée de le faire.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du vieux slave sъ qui donne le russe с, nasalisation d'une ancienne forme *sъn, sǫ → voir sou- en parallèle avec se-, apparenté au grec ancien σύν, sýn (« avec »), ὁμός, homós (« semblable »), au latin sum-, semel (« co-, semblable ») et au grec ancien κατά, kata (« à, au fond »), au latin cum, co- (« avec, co- »).
0
0
2022/12/23 14:04
2023/02/04 12:58
TaN
31592
emer
[[Ancien français]]
[Références]
modifier le wikicode
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage (esmer)
[Verbe]
modifier le wikicodeemer \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
1.Variante de esmer.
[[Gallo]]
[Références]
modifier le wikicode
- Régis Auffray, Le Petit Matao, Rue des Scribes, 2007, 1000 pages, ISBN 978-2-90606464-5, page 233
[Verbe]
modifier le wikicodeemer \Prononciation ?\ transitif, 1er groupe (voir la conjugaison) (graphie ABCD)
1.Aimer.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2023/02/04 14:22
TaN
31593
emergency
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeemergency \ɪˈmɝ.dʒən.si\
1.Urgence, crise.
2.Hurry! This is an emergency.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (États-Unis) : écouter « emergency [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- urgency
- exigency
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2012/03/15 11:22
2023/02/04 14:22
31597
sec
[[Conventions internationales]]
[Symbole]
modifier le wikicodesec
1.(Mathématiques) Sécante.
2.(Linguistique) Code ISO 639-2 (alpha-3) sechelt.
3.(Métrologie) (Non standard) Symbole de la seconde. Note : Le symbole du Système international est s.
[[Français]]
[Adjectif]
modifier le wikicodesec \sɛk\
1.Qui a peu ou pas d’humidité.
2.Ainsi que cela se produisait chaque fois qu’il avait trop pompé le jour d’avant, il se sentait la tête un peu fiévreuse, le front chaud, les nerfs excités et la gorge sèche. — (Louis Pergaud, « Joséphine est enceinte », dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
3.Chaque période interglaciaire amène un adoucissement du climat, qui prend le type froid et sec ou bien doux et humide. — (Henri Gaussen, Géographie des Plantes, Armand Colin, 1933, page 58)
4.Les floraisons intempestives ne sont pas rares, à la suite des printemps ou des étés secs, auxquels succèdent quelques journées de pluies abondantes. — (Pierre Joigneaux, Causeries sur l’agriculture et l’horticulture, La Maison rustique, Paris, 1864, page 152)
5.La terre que je cultive, située sur le territoire de Chanteheux, se monte à 500 jours de terre (100 hect.), et 140 fauchées de prés (28 hect.) ; le terrain est sec, sablonneux et graveleux. — (Paul Genay, « Monographie de la commune de Chanteheux (Meurthe-et-Moselle) », dans Monographies de communes, concours ouvert en 1897 par la Société des agriculteurs de France, J. Lefort - A. Taffin-Lefort, successeur, Paris & Lille, 1898, p. 285 (appendice))
6.Avoir la bouche sèche, la langue sèche, la gorge sèche, les lèvres sèches. — Avoir la peau sèche, les mains sèches.
7.Ophtalmie sèche.
8.Avoir une toux sèche : Tousser sans cracher.
9.Régime sec : Régime alimentaire qui consiste à ne pas boire pendant les repas.
10.Il est opposé à vert et frais, lorsqu’on parle des herbes, des plantes.
11.Les pois mûrs & secs sont un des légumes qui fournissent la purée la plus délicate, & l’aliment le moins grossier. — (Denis Diderot et Jean Le Rond d’Alembert, Encyclopédie ou Dictionnaire raisonné des Sciences, des Arts et des Métiers, page 884)
12.Dont on a évaporé les éléments humides, séché ou asséché.
13.Des fruits secs.
14.Du poisson sec.
15.De la morue sèche.
16.Confitures sèches : Fruits confits, conservés hors du sirop.
17.La peinture de ce lambris n’est pas encore bien sèche.
18.Ces plâtres sont très secs.
19.Plier du linge quand il est sec.
20.Les chemins sont secs.
21.(Sens figuré) Décharné ; nerveux ; osseux.
22.[…] elle est bien frêle et sèche, mais à peine nerveuse et, en dépit du laconisme de ses repas, elle se porte très bien, n’est même jamais souffrante […] — (Joris-Karl Huysmans, La Cathédrale, Plon-Nourrit, 1915)
23.Il allongeait sa jambe, sèche comme un échalas, qui flottait dans une molletière trop large et sans couleur, pour montrer fièrement sa chaussure. — (François Barberousse, L'Homme sec, Paris : Gallimard, 1935 & Romorantin : Marivole Éditions, 2013, chapitre 7)
24.Ce cheval a la tête sèche : Il n’a pas la tête chargée de chair.
25.(Sens figuré) Rude ; abrupt ; sans moelleux ; sans douceur ; nerveux ; concis.
26.[…] et sa mère, tout en cardant à gestes secs et comme rageurs un paquet de laine, poussait de temps à autre une virulente malédiction. — (Louis Pergaud, « Joséphine est enceinte », dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
27.Et il dit « je sais » de façon si sèche que le silence s’établit pour de longues minutes. — (Georges Simenon, Le Blanc à lunettes, chapitre III, Gallimard, 1937)
28.J’eus pour toute récompense un thank you, sir, qui est prononcé d’une voix sèche, extrêmement britannique. — (Jules Verne, Claudius Bombarnac, chapitre III, J. Hetzel et Cie, Paris, 1892)
29.Voir, regarder quelqu’un, quelque chose d’un œil sec : Sans s’attendrir, sans verser de larmes.
30.Parler, répondre d’un ton sec.
31.Un refus tout sec.
32.Une âme sèche : Une âme froide et peu sensible.
33.Un cœur sec.
34.Cet homme est sec : Il manque de sensibilité, de tendresse, de bonne grâce.
35.Un esprit sec : Un esprit dénué d’agrément.
36.Cet auteur, ce poète est sec : Il manque de grâce.
37.Ce style est sec : Il est dépourvu d’ornements, il est sans charme.
38.Cette narration est bien sèche.
39.Une morale sèche et rebutante.
40.Cette matière est sèche : Elle offre peu de ressources pour la traiter avec agrément, avec intérêt.
41.Coup sec : Coup donné avec promptitude, sans rester sur l’objet.
42.Bruit sec : Bruit qui n’a pas de prolongement.
43.Un ouvrage sec : Ouvrage où les contours sont marqués durement, sans agrément et sans moelleux.
44.Des contours secs, un coloris sec, une manière sèche.
45.Qualifie un vin qui n’est pas liquoreux, qui n’est pas moelleux.
46.Parmi les vins d’Alsace, le riesling est plus sec que le gewurztraminer.
47.Seul, sans accompagnement, nu.
48.Pain sec : Du pain pour tout aliment.
49.Manger son pain sec.
50.Manger du pain tout sec.
51.On l’a mis au pain sec et à l’eau.
52.(Sens figuré) Sans compensation, sans contrepartie.
53.Cette fiche a pour objet de proposer aux acheteurs publics une méthodologie de traitement des demandes d’augmentation sèches des prix ou de modification des conditions financières d’un marché public en cours d’exécution qu’un titulaire pourrait leur adresser. — (Direction des achats de l’État, Ministère de l’Économie, des Finances et de la Souveraineté industrielle et numérique, Kit à destination des acheteurs publics pour la mise en œuvre des préconisations en matière de modification des conditions financières des contrats de la commande publique afin de faire face à des circonstances imprévisibles, 16 novembre 2022)
54.Il avait mis vingt mille francs dans cette entreprise, il en retirera tout du plus le quart, c’est une perte sèche de quinze mille francs.
55.(Jeu de cartes) Seul.
56.Avoir un atout sec, un manillon sec.
57.Qualifie un lieu où la vente d’alcool est interdite.
[Adverbe]
modifier le wikicodesec \sɛk\ invariable
1.Rudement, sans ménagement, brusquement.
2.Boire sec : Bien boire, boire sans eau.
3.Répondre sec, parler sec à quelqu’un : Lui faire une réponse rude, brusque, rebutante.
4.Tout sec : Uniquement, absolument, sans plus ni moins.
5.Cette terre lui donne tout sec dix mille francs de revenu.
6.Et comme l’autre, fiérote et d’esprit un peu court, insistait, la Misangère brisa sec. — (Ernest Pérochon, Les Gardiennes, 1924, réédition Les Moissons, 2021, page 137)
7.Il aurait préféré être en uniforme, et même assis sur le banc des remplaçants, quitte à ne pas jouer du tout, plutôt que de traîner « en civil » avec des inutiles comme nous, tandis que ses copains se faisaient frotter les oreilles et que ça cognait sec dans les affrontements entre avants, en bas, à quelques mètres de lui, sur l’herbe boueuse. — (Philippe Labro, L’étudiant étranger, Gallimard, 1986, page 67)
8.Sans eau ajoutée, en parlant d’alcool.
9.Elle buvait toujours sec et se réjouissait de constater la force de sa constitution. — (Denise Bombardier, Edna, Irma et Gloria, Albin Michel, 2007, page 207)
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- CES, Ces, CÉS, Cès, ces, cés
- CSE
- Esc, esc
- Sce, sce
[Nom commun]
modifier le wikicodesec \sɛk\ masculin
1.Ce qui n’est pas humide.
2.Le sec et l’humide.
3.(En particulier) Fourrage séché, foin, paille ou avoine.
4.Donner du sec aux chevaux.
5.Mettre des chevaux au sec.
6.Endroit sec.
7.Recule vite, cherche le dur, le sec, ou tu es perdu. Tu croiras t’échapper en avançant […] Tu t’enfonces davantage […] — (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)
8.(Marine) Terre, par opposition à l’eau.
9.Se mettre au sec : S’échouer.
10.Relief sous-marin où la profondeur de l’eau est faible par rapport à celle des points avoisinants.
11.Homme grand et maigre.
12.Un grand sec.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- La prononciation \sɛk\ rime avec les mots qui finissent en \ɛk\.
- \sɛk\
- France : écouter « sec [sɛk] »
- France : écouter « sec [Prononciation ?] »
- France (Massy) : écouter « sec [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « sec [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « sec [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « sec [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « sec [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « sec [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « sec [Prononciation ?] »
- France (Hérault) : écouter « sec [Prononciation ?] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « sec [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « sec [Prononciation ?] »
- France (Cesseras) : écouter « sec [Prononciation ?] »
- France : écouter « sec [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « sec [Prononciation ?] »
- Mulhouse (France) : écouter « sec [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « sec [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (sec), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- sec sur l’encyclopédie Wikipédia
- xérophyte
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Date à préciser) Du latin siccus (« sec, desséché, tari, vide (en parlant d’une coupe), sobre (qui ne boit pas), insensible, indifférent ») qui aussi a donné « siccatif » en français.
[[Ancien français]]
[Adjectif]
modifier le wikicodesec \Prononciation ?\ masculin
1.Sec (sans humidité, sans eau).
[Références]
modifier le wikicode
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin siccus
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodesec \ˈsɛk\
1.Seconde.
2.Wait a sec!
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « sec [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Date à préciser) Apocope de second.
[[Ancien occitan]]
[Adjectif]
modifier le wikicodesec masculin (pour une femme, on dit : sega)
1.Variante de cec.
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- esc
- ces
[Références]
modifier le wikicode
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
[[Catalan]]
[Adjectif]
modifier le wikicodesec \Prononciation ?\
1.Sec.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Espagne (Manresa) : écouter « sec [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin siccus.
[[Occitan]]
[Adjectif]
modifier le wikicodesec \Prononciation ?\ (graphie normalisée)
1.Sec.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Béarn) : écouter « sec [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin siccus.
0
0
2012/09/25 15:56
2023/02/04 14:29
31598
encode
[[Français]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodeencode \ɑ̃.kɔd\
1.Première personne du singulier du présent de l’indicatif de encoder.
2.Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de encoder.
3.Première personne du singulier du présent du subjonctif de encoder.
4.Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de encoder.
5.Deuxième personne du singulier de l’impératif de encoder.
[[Anglais]]
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « encode [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodeencode \ɛn.ˈkəʊd\
1.Encoder, chiffrer, crypter, coder.
2.As we'll see in upcoming chapters, Python's lists, dictionaries, and the like provide richer—and usually better—ways to encode information than bit strings, especially when your data's audience includes readers of the human variety. — (Mark Lutz, Learning Python (5ème édition), O'Reilly, 2013, p. 160)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- encryption
- decryption
- cipher
[Étymologie]
modifier le wikicode
Formé à partir du mot code et du préfixe en-.
0
0
2023/01/17 18:16
2023/02/04 15:24
TaN
31599
ping
[[Français]]
[Nom commun 1]
modifier le wikicodeping \ping\ masculin
1.Onomatopée.
2.Surpris, Ferdinand laissa échapper la boîte qui atterrit avec un CLONG assourdissant. Léon, qui dormait, lança un COUAC effrayé. Mais la boucle, elle, rebondit légèrement sur le sol avec un PING délicat. — (Arlene Boehm, Une note pleine de gaieté, texte français de Laurence Bourguignon, Mijade, Namur, 1998, ISBN 2-87147-145-5, p. [12])
[Nom commun 2]
modifier le wikicodeping \piŋ\ masculin
1.(Informatique) Commande informatique permettant d’envoyer une requête écho d’une machine à une autre machine.
2.Comment faire un ping ?
3.(Par métonymie) Notification.
4.Merci de ton ping.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- La prononciation \ping\ rime avec les mots qui finissent en \ing\.* Manche (France) : écouter « ping [Prononciation ?] »modifier le wikicode
- La prononciation \piŋ\ rime avec les mots qui finissent en \iŋ\.
- \piŋ\ :
- France (Lyon) : écouter « ping [ping] »
- France (Muntzenheim) : écouter « ping [piɲ] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- ping sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Nom commun 1) (Date à préciser) Onomatopée.
(Nom commun 2) (Date à préciser) De l’anglais ping, lui-même issu de ping-pong.
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeping \pɪŋ\
1.Onomatopée qui représente un bruit peu fort.
2.(Informatique) Ping.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « ping [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodeping \pɪŋ\
1.Définition manquante ou à compléter. (Ajouter)
[Étymologie]
modifier le wikicode
De ping-pong, ping signifiant une requête et pong signifiant une réponse.
0
0
2023/02/04 15:34
TaN
31600
exa
[[Kogui]]
[Adverbe]
modifier le wikicodeexa \éxə\ adverbe de lieu
1.Là; désigne un endroit loin du locuteur
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2022/07/26 15:05
2023/02/04 16:26
TaN
31601
60
[[Conventions internationales]]
[Numéral]
modifier le wikicode60
1.Numéral en chiffres arabes du nombre soixante, en notation décimale. Selon la base utilisée, ce numéral peut représenter d’autres nombres. En notation hexadécimale, par exemple, ce numéral représente le nombre quatre-vingt-seize ; en octal, le nombre quarante-huit.
2.Plus du tiers des personnes hospitalisées et 41 % des patients aux soins intensifs ont moins de 60 ans au Canada. Cette tranche de la population ne commencera pas à être vaccinée, au bas mot, avant l’été. — (Emmanuelle Latraverse, Vous ne serez pas vaccinés de sitôt, Le Journal de Québec, 17 janvier 2021)
3.(Par ellipse) (Dans la plupart des langues) Une année qui se termine par 60.
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- 06
[Nom propre]
modifier le wikicode60 \swa.sɑ̃t\ masculin invariable
1.Valeur (alphanumérique) du "Code Officiel Géographique" attribuée pour le département français de l’Oise.
2.(Par métonymie) Désigne le département lui-même.
3.J’habite dans le 60.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Vosges) : écouter « 60 [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « 60 [Prononciation ?] »
- France (Cesseras) : écouter « 60 [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
0
0
2010/06/21 13:40
2023/02/04 17:00
TaN
31602
ga
[[Conventions internationales]]
[Symbole]
modifier le wikicodega invariable
1.(Linguistique) Code ISO 639-1 (alpha-2) du gaélique irlandais.
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- A.G., AG
[Nom commun]
modifier le wikicodega \ɡa\ masculin au singulier uniquement
1.(Linguistique) Langue kwa parlée au Ghana, au Togo et au Nigéria.
2.Les cinq autres langues relèvent du groupe kwa (comme l’akan) : dans l’extrême sud-est, l’éwé, également parlé au Togo voisin ; à l’ouest de l’éwé, le dangme et le ga, langue autochtone d’Accra et ses environs ; dans le centre-nord, le gonja ; enfin le nzema, langue maternelle de Nkrumah, né dans l’extrême sud-ouest, à la frontière ivoirienne. — (Jean Sellier, Histoire des langues et des peuples qui les parlent, La Découverte, 2019, page 572)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Ga (langue) sur l’encyclopédie Wikipédia
- 13 entrées en ga dans le Wiktionnaire
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Afar]]
[Nom commun]
modifier le wikicodega \Prononciation ?\
1.Pain.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Ancien occitan]]
[Nom commun]
modifier le wikicodega masculin
1.(Géographie) Gué, rivière.
2.Défilé, détroit.
[Références]
modifier le wikicode
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin vadum.
[[Bambara]]
[Nom commun 1]
modifier le wikicodega \ɡă\
1.Foyer.
2.(Cuisine) Cuisine.
3.Famille.
[Nom commun 2]
modifier le wikicodega \ɡa\
1.Hangar.
2.Échafaudage.
3.Véranda.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Brabançon]]
[Références]
modifier le wikicode
- Mathilde Jansen, Nicoline van der Sijs, Fieke van der Gucht, Johan De Caluwe, Atlas van de Nederlandse Taal, Lannoo, 2017, page 141
[Verbe]
modifier le wikicodega \Prononciation ?\
1.(Sens incertain) ….
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Néerlandais]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodega \ɣaː\
1.Première personne du singulier du présent de l'indicatif de gaan.
2.Première personne du singulier du présent du subjonctif de gaan.
3.Impératif de gaan.
[[Sango]]
[Nom commun]
modifier le wikicodega \Prononciation ?\
1.Côté opposé, contraire
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Verbe]
modifier le wikicodega \Prononciation ?\
1.Devenir
2.Mä na bê na fadê mo ga ndjôni
Crois [en Dieu] et tu deviendras bon
3.Venir
4.Lo ga.
Elle est venue
5.Lo ga ndürü na lo.
6.Il arriva près d’elle
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Slovène]]
[Forme de pronom 1]
modifier le wikicodega \Prononciation ?\ masculin
1.Génitif singulier de on.
2.Accusatif singulier de on.
[Forme de pronom 2]
modifier le wikicodega \Prononciation ?\ neutre
1.Génitif singulier de ono.
2.Accusatif singulier de ono.
[[Tussentaal]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodega \Prononciation ?\
1.Troisième personne du pluriel du verbe goan.
[Références]
modifier le wikicode
- Elien Lefevere, Tussentaal in de Vlaamse media: Een onderzoek naar het taalgebruik van televisiepresentatoren, Université de Gand, 2011, page 75
[[Vietnamien]]
[Nom commun]
modifier le wikicodega \Prononciation ?\
1.(Chemin de fer) Gare.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du français gare.
[[Vurës]]
[Nom commun]
modifier le wikicodega \ɣa\
1.Corde.
2.Liane.
[Références]
modifier le wikicode
- Catriona Malau, Dictionary of Vurës, 2011 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2023/02/04 17:01
TaN
31604
GPU
[[Français]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeGPU \ʒe.pe.y\ masculin ou féminin (l'usage hésite).
1.(Architecture des ordinateurs) Processeur graphique.
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l'anglais GPU.
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeGPU
1.(Architecture des ordinateurs) Processeur graphique.
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Sigle) Sigle de graphics processing unit (« unité graphique de traitement »).
0
0
2023/02/04 17:07
TaN
31609
I
[[Caractère]]
[Références]
modifier le wikicode
- Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- I sur l’encyclopédie Wikipédia
[[Conventions internationales]]
[Numéral]
modifier le wikicodeI
1.1 en chiffre romain majuscule, servant souvent à numéroter certains types de séquences (tomes, siècles, phases).
2.Juste en dessous, le chiffre romain « I » indiquait que ce volume en appellerait d'autres. — (Yann Moix, Orléans, Grasset, « Le livre de poche », 2019, page 211)
[Références]
modifier le wikicode
- Nations Unies, Distinguishing Signs Used on Vehicles in International Traffic, 15 février 2007
1.↑ U+0049 © Table de caractères Unicode, 2012–2023.
[Symbole 1]
modifier le wikicodeI invariable
1.(Automobile) Signe distinctif en trafic international des véhicules automobiles immatriculés en Italie.
[Symbole 2]
modifier le wikicodeI invariable
1.(Biochimie) Symbole de l’isoleucine dans une chaîne polypeptidique.
[Symbole 3]
modifier le wikicodeI invariable
1.(Chimie) Symbole chimique de l’iode.
2.Le formène est surtout intéressant par les dérivés de substitution qu'il forme avec les halogènes Cl, Br, I. — (Cousin & Serres, Chimie, physique, mécanique et métallurgie dentaires, 1911)
[Symbole 4]
modifier le wikicodeI invariable
1.(Mathématiques) Symbole de l’endomorphisme bijectif identité.
[Symbole 5]
modifier le wikicodeI invariable
1.(Philosophie) En logique, symbole de la proposition particulière affirmative.
2.Asserit A, negat E, verum generaliter ambo ; asserit I, negat O, sed particulariter ambo.
3.(Philosophie) Symbole de la proposition modale dans laquelle le mode est nié, mais le dictum affirmé.
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Symbole 1) (1949) (1968) Initiale de Italie, prescrit dans le cadre de la Convention sur la circulation routière de Genève de 1949 et de la Convention sur la signalisation routière de Vienne de 1968.
(Numéral) Une marque verticale. Signe qui dérive de la pratique ancienne de l'entaille, comme l'ensemble de la numération romaine.
[[Français]]
[Lettre]
modifier le wikicodeI \i\ masculin invariable
1.Neuvième lettre et troisième voyelle de l’alphabet français (majuscule).
2.Le I est une voyelle française.
3.A noir, E blanc, I rouge, U vert, O bleu, voyelles,
Je dirai quelque jour vos naissances latentes. — (Arthur Rimbaud, début du sonnet Voyelles, 1871)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Paris) : écouter « I [i] »
- France (Paris) : écouter « I [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- I sur l’encyclopédie Wikipédia
- I sur l’encyclopédie Vikidia
[[Anglais]]
[Lettre]
modifier le wikicodeI \ˈaɪ\
1.Neuvième lettre de l’alphabet anglais (majuscule).
[Pronom personnel]
modifier le wikicodeI \aɪ̯\ singulier
1.Je (première personne du singulier nominatif).
2.I like your smile.
J’aime ton sourire.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Royaume-Uni) : écouter « I [Prononciation ?] »
- États-Unis : écouter « I [aɪ] »
- Suisse (Genève) : écouter « I [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « I [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « I [Prononciation ?] »
- France (Grenoble) : écouter « I [Prononciation ?] »
- États-Unis (Los Angeles) : écouter « I [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Écosse) : écouter « I [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- i
- L’annexe Pronoms en anglais
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Pronom) Du moyen anglais ih, lui-même issu de l’indo-européen *éǵh₂.
[[Danois]]
[Pronom personnel]
modifier le wikicodeI \ˈi\ ou \i\ pluriel
1.Vous (deuxième personne du pluriel nominatif).
2.I kan lide mit smil.
Vous aimez mon sourire.
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Pronom) Du vieux norrois ír, variante de vieux norrois ér, lui-même issu du proto-germanique *jūz du proto indo-européen *yū́.
[[Espéranto]]
[Lettre]
modifier le wikicodeI \i\ mot-racine issu de l’Ekzercaro {fond. de/grâce à 7OA }
1.Douzième lettre et troisième voyelle de l’alphabet espéranto.
[Références]
modifier le wikicode
- Plena Ilustrata Vortaro, SAT, Paris, 1970 (selon Retavortaro)
- I sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- I sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine fondamentale "i" présente dans la 7a Oficiala Aldono (Rde l’Akademio de Esperanto).
[[Flamand occidental]]
[Lettre]
modifier le wikicodeI
1.Neuvième lettre et troisième voyelle de l’alphabet.
[[Guarani]]
[Lettre]
modifier le wikicodeI \i\
1.Neuvième lettre de l’alphabet guarani (majuscule).
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Écriture du guarani sur l’encyclopédie Wikipédia Alphabet guarani
[[Turc]]
[Lettre]
modifier le wikicodei \i\ masculin invariable
1.Neuvième lettre et troisième voyelle de l’alphabet latin altaïque turc (majuscule).
[[Vietnamien]]
[Lettre]
modifier le wikicodeI \i˦\
1.Douzième lettre de l’alphabet vietnamien.
0
0
2010/07/30 22:45
2023/02/04 20:57
31610
tt
[[Conventions internationales]]
[Symbole]
modifier le wikicodett invariable
1.(Linguistique) Code ISO 639-1 (alpha-2) du tatare.
[[Français]]
[Adjectif indéfini]
modifier le wikicodett (Abréviation)
1.Tout.
2.Les abréviations, à la différence des abrègements, sont un phénomène strictement graphique permettant de gagner du temps et de l’espace à l’écrit. Ce sont des groupes de lettres auxquels ne correspond aucune forme oralisée. Ainsi, pr (pour), tt (tout), ds (dans), qd (quand), bcp (beaucoup), stp ou svp (s’il te plaît ou s’il vous plaît), pcq (parce que), ss (sans, suis ou sous), rdv (rendez-vous), etc., comptent parmi les abréviations les plus fréquentes du corpus. — (Cédrick Fairon, Jean René Klein, Sébastien Paumier, Le Langage SMS : Étude d’un corpus informatisé à partir de l’enquête « Faites don de vos SMS à la science », Presses universitaires de Louvain, Louvain-la-neuve (Belgique), 2007)
[Pronom indéfini]
modifier le wikicodett (Abréviation)
1.Tout.
2.Les abréviations, à la différence des abrègements, sont un phénomène strictement graphique permettant de gagner du temps et de l’espace à l’écrit. Ce sont des groupes de lettres auxquels ne correspond aucune forme oralisée. Ainsi, pr (pour), tt (tout), ds (dans), qd (quand), bcp (beaucoup), stp ou svp (s’il te plaît ou s’il vous plaît), pcq (parce que), ss (sans, suis ou sous), rdv (rendez-vous), etc., comptent parmi les abréviations les plus fréquentes du corpus. — (Cédrick Fairon, Jean René Klein, Sébastien Paumier, Le Langage SMS : Étude d’un corpus informatisé à partir de l’enquête « Faites don de vos SMS à la science », Presses universitaires de Louvain, Louvain-la-neuve (Belgique), 2007)
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Abréviation) (Date à préciser) Par abréviation.
0
0
2018/07/02 14:47
2023/02/04 21:03
TaN
31613
Recy
[[Français]]
[Nom propre]
modifier le wikicodeRecy \Prononciation ?\
1.(Géographie) Commune française, située dans le département de la Marne.
[Références]
modifier le wikicode
- Cette page utilise des renseignements venant du site habitants.fr.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Recy sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2023/02/04 21:49
TaN
31615
v-
[[Tchèque]]
[Préfixe 1]
modifier le wikicodev- \Prononciation ?\
1.Correspond à in-, préfixe des mots avec l'idée de « dans », « vers ».
2.Note : Pour des raisons euphoniques, si la racine commence par \v\, \w\ ou \f\, il fait na-. Comparez :
3.Vstup / výstup. et navést / vyvést.
4.Note : Pour des raisons euphoniques, si la racine commence par une double consonne un \ɛ\ intercalaire de soutien est ajouté et le préfixe devient ve-.
5.Vepsat.
[Préfixe 2]
modifier le wikicodev- \Prononciation ?\
1.(Familier) Préfixe euphonique réservé à la langue orale, s'ajoute principalement devant les mots commençant par o.
2.okno, vokno.
3.oj, voj.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Utilisation de v en tant que préfixe, comme à partir du latin in- le français a en- \ɑ̃\, le slave a nasalisé la préposition indo-européenne en passant par *ǫ, de là la variante ú-.
0
0
2023/02/04 22:16
TaN
31616
H
[[Caractère]]
[Références]
modifier le wikicode
- Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019
1.↑ U+0048 © Table de caractères Unicode, 2012–2023.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- H sur l’encyclopédie Vikidia
- H sur l’encyclopédie Wikipédia
[[Conventions internationales]]
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ https://treaties.un.org/doc/Publication/UNTS/Volume%20253/v253.pdf
2.↑ UNECE, Distinguishing Signs Used on Vehicles in International Traffic, 15 février 2007
3.↑ Hendrick C. Van Ness, H is for Enthalpy, Journal of Chemical Education, 2003, vol. 80, no. 5, p. 486
4.↑ Le système internationale des unités 9e édition, p.24, 2019
5.↑ ISO 31-4:1992, Quantities and Units – Part 4: Heat
6.↑ ISO 31-8:1992, Quantities and Units – Part 8: Physical Chemistry and Molecular Physics
7.↑ a et b E. Richard Cohen et Pierre Giacomo, Symbols, Units, Nomenclature and Fundamental Constants in Physics, révision 1987, document IUPAP-25 (IUPAP-SUNAMCO 87-1) (International Union of Pure and Applied Physics/Union internationale de physique pure et appliquée)
[Symbole 1]
modifier le wikicodeH invariable
1.(Anthropologie) Mari.
[Symbole 10]
modifier le wikicodeH invariable
1.(Physique) Symbole de l’excitation magnétique (H, mesurée en ampères par mètre) ou champ H, par opposition à l’induction magnétique, densité de flux magnétique B ou champ B[7].
[Symbole 11]
modifier le wikicodeH invariable
1.(Musique) Symbole de la note si utilisé dans les pays anglo-saxons et germaniques.
[Symbole 2]
modifier le wikicodeH invariable
1.(Astronomie) Symbole de la constante de Hubble.
[Symbole 3]
modifier le wikicodeH invariable
1.(Automobile) Signe distinctif en trafic international des véhicules automobiles immatriculés en Hongrie.
[Symbole 4]
modifier le wikicodeH invariable
1.(Biochimie) Symbole de l’histidine dans une chaîne polypeptidique.
[Symbole 5]
modifier le wikicodeH invariable
1.(Chimie) Symbole chimique de l’hydrogène.
2.Les produits de combustion peuvent alors contenir du combustible imbrûlé ou des corps comme le C, le H2, le CO ou le OH. — (Yunus A. Çengel et Michael A. Boles, Thermodynamique : Une approche pragmatique, traduction de Marcel Lacroix, De Boeck, 2008, page 657)
[Symbole 6]
modifier le wikicodeH invariable
1.(Crayon) Dureté des mines un peu dures, entre 2H et F.
[Symbole 7]
modifier le wikicodeH invariable
1.(Mathématiques) Symbole de l’espace de Hilbert (ℌ).
[Symbole 8]
modifier le wikicodeH invariable
1.(Métrologie) Symbole du henry, unité de mesure d’inductance électrique du Système international.[4]
2.La société américaine Boonton a réalisé un inductancemètre numérique destiné à la mesure des inductances dont la valeur est comprise entre 2 µH et 2 000 H. — (L'Onde électrique, vol. 56, n° 1 à 5, édité par Les Amis de la T.S.F., 1976, page 100)
[Symbole 9]
modifier le wikicodeH invariable
1.(Physique) Symbole de l’enthalpie (H)[5][6][7].
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Symbole 1) Initiale de l’anglais husband (« mari »).
(Symbole 3) (1949) (1968) Initiale de Hongrie, prescrit dans le cadre de la Convention sur la circulation routière de Genève de 1949 et de la Convention sur la signalisation routière de Vienne de 1968.[1][2]
(Symbole 6) Initiale de l’anglais hard (« dur »).
(Symbole 9) Au XIXe siècle, H représentait parfois la chaleur (initiale de l’anglais heat) ; c’est J. P. Dalton qui introduit la notion d’enthalpie dans la littérature scientifique en 1909, l’attribuant à Heike Kamerlingh Onnes. En 1922, Alfred W. Porter mit de l’avant la proposition de faire de H (initiale de Heike) le symbole de l’enthalpie[3].
[[Français]]
[Lettre]
modifier le wikicodeH \aʃ\ masculin majuscule invariable
1.Huitième lettre et sixième consonne de l’alphabet latin (majuscule).
2.« Le Havre » prend un H.
3.Un H, des H.
4.(Sports hippiques) Dans la liste des partants d'une course hippique, hongre (cheval castré), par opposition à M (mâle, cheval entier) et F (femelle).
[Nom commun]
modifier le wikicodeH \aʃ\ masculin et féminin identiques invariable
1.(Toxicomanie) Héroïne.
2.Au fond, tout le monde est contre, on a déjà vu suffisamment de gens démolis par l’H. Ça n’empêche pas les mecs d’essayer, l’un après l’autre. Et la plupart, après la première piquouze, restent accrochés. — (Kai Hermann et Horst Rieck, Moi, Christiane F., 13 ans, droguée, prostituée…, 1978. Traduit de l’allemand par Léa Marcou. 1981. p.91)
3.(Montréal) (Argot) Haïtien, Haïtienne.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Paris) : écouter « H [aʃ] »
- France (Vosges) : écouter « H [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- H sur l’encyclopédie Vikidia
- H sur l’encyclopédie Wikipédia
- H dans la bibliothèque Wikisource
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Allemand]]
[Lettre]
modifier le wikicodeH neutre majuscule invariable
1.Huitième lettre et sixième consonne de l’alphabet allemand (majuscule).
[Nom commun]
modifier le wikicodeH \haː\ neutre
1.(Musique) La note si.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Anglais]]
[Lettre]
modifier le wikicodeH \ˈeɪtʃ\ majuscule
1.Huitième lettre de l’alphabet anglais (majuscule).
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \ˈeɪtʃ\, \ˈheɪtʃ\
- États-Unis : écouter « H [ˈeɪtʃ] »
- Royaume-Uni : écouter « H [ˈeɪtʃ] »
[[Espagnol]]
[Lettre]
modifier le wikicodeH \ˈa.tʃe\ majuscule
1.Huitième lettre de l’alphabet espagnol (majuscule).
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Espéranto]]
[Lettre]
modifier le wikicodeH \ho\
1.Dixième lettre et huitième consonne de l’alphabet espéranto.
[Références]
modifier le wikicode
- Plena Ilustrata Vortaro, SAT, Paris, 1970 (selon Retavortaro)
- H sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- H sur le site Reta-vortaro.de (RV)
[[Flamand occidental]]
[Lettre]
modifier le wikicodeH
1.Huitième lettre et sixième consonne de l’alphabet.
[[Guarani]]
[Lettre]
modifier le wikicodeH \h\
1.Huitième lettre de l’alphabet guarani (majuscule).
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- H sur l’encyclopédie Vikidia
- Écriture du guarani sur l’encyclopédie Wikipédia Alphabet guarani
[[Japonais]]
[Lettre]
modifier le wikicodeH \e.i.tɕi\ majuscule
1.Huitième lettre de l’alphabet latin (majuscule).
[Nom commun]
modifier le wikicodeH etchi \et.tɕi\
1.(Vieilli) (Populaire) Variante orthographique de エッチ.
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Nom) Initiale de 変態 hentai (« perversion »).
[[Vietnamien]]
[Lettre]
modifier le wikicodeH \hɑt˦˥\ majuscule
1.Onzième lettre de l’alphabet vietnamien.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Sud du Viêt Nam (Hô-Chi-Minh-Ville) : [hɑk˦˥]
0
0
2023/02/04 23:14
TaN
31617
avi
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- via
[Forme de verbe]
modifier le wikicodeavi \a.vi\
1.Participe passé masculin singulier du verbe avir.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- avi sur Wikipédia
[[Breton]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodeavi \ˈɑː.vi\
1.Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe aviañ/aviiñ/aviout.
[Nom commun]
modifier le wikicodeavi \ˈɑː.vi\ féminin
1.Envie, jalousie.
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ Jehan Lagadeuc, Catholicon, Tréguier, 1499
2.↑ Albert Deshayes, Dictionnaire étymologique du breton, Le Chasse-Marée, Douarnenez, 2003, page 81b
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du moyen breton auy[1][2].
[[Catalan]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- via
[Nom commun]
modifier le wikicodeavi \ˈa.βi\ masculin
1.Grand-père, aïeul.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin avus.
[[Latin]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- via
[Forme de nom commun]
modifier le wikicodeavi \Prononciation ?\ féminin
1.Datif singulier de avis.
[[Letton]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- vai
[Forme de nom commun]
modifier le wikicodeavi \Prononciation ?\ féminin
1.Accusatif singulier deavs.
2.Instrumental singulier deavs.
[[Occitan]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeavi \ˈaβi\ (graphie normalisée) masculin (pour une femme, on dit : àvia)
1.(Famille) Aïeul.
[Références]
modifier le wikicode
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Same du Nord]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- vai
[Forme de nom commun]
modifier le wikicodeavi /ˈɑvi/
1.Génitif singulier de avvi.
2.Accusatif singulier de avvi.
[[Sicilien]]
[Forme de nom commun]
modifier le wikicodeavi \Prononciation ?\ masculin et féminin identiques
1.Pluriel de ava.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
3.Pluriel de avu.
4.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Gela (Italie) : écouter « avi [Prononciation ?] »
[[Suédois]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- via
[Nom commun]
modifier le wikicodeavi \Prononciation ?\ commun
1.Annonce.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2023/02/04 23:17
TaN
31618
nnum
[[Twi]]
[Particule numérale]
modifier le wikicodennum
1.Cinq
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « nnum [Prononciation ?] »
0
0
2023/02/05 08:44
TaN
31621
Codec
[[Français]]
[Nom propre]
modifier le wikicodeCodec \ko.dɛk\
1.Ancienne enseigne française de magasins (supérettes et supermarchés), appartenant à un groupe coopératif de commerçants.
2.Faute de mieux, Marçais a suivi sa mère comme son ombre, avec le maigre espoir qu’elle retrouve son fils : la promenade du clébard, un horrible cocker court sur pattes, les courses au Codec voisin, et même la virée en bus dans l’après-midi, jusqu’au Prisunic des Champs-Élysées, où elle a acheté tout un tas de produits de beauté. — (Jacques Expert, Sauvez-moi, Sonatine Éditions, 2018, chapitre 49)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Codec (magasin) sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
Acronyme de Consortium des épiciers du Centre.
0
0
2023/02/05 08:50
TaN
31622
Codec
[[Français]]
[Nom propre]
modifier le wikicodeCodec \ko.dɛk\
1.Ancienne enseigne française de magasins (supérettes et supermarchés), appartenant à un groupe coopératif de commerçants.
2.Faute de mieux, Marçais a suivi sa mère comme son ombre, avec le maigre espoir qu’elle retrouve son fils : la promenade du clébard, un horrible cocker court sur pattes, les courses au Codec voisin, et même la virée en bus dans l’après-midi, jusqu’au Prisunic des Champs-Élysées, où elle a acheté tout un tas de produits de beauté. — (Jacques Expert, Sauvez-moi, Sonatine Éditions, 2018, chapitre 49)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Codec (magasin) sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
Acronyme de Consortium des épiciers du Centre.
0
0
2023/02/05 08:50
TaN
31624
codec
[[Français]]
[Nom commun]
modifier le wikicodecodec \kɔ.dɛk\ masculin
1.(Informatique) Procédé capable de compresser ou de décompresser un signal numérique.
2.Dans les deux cas, la conversion est effectué par un objet auxiliaire appelé codec (codeur-décodeur). — (Alex Martelli, Python en concentré, 2004)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Toulouse) : écouter « codec [Prononciation ?] »
- France (Muntzenheim) : écouter « codec [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « codec [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « codec [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- codec sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’anglais codec.
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodecodec
1.(Informatique) Codec.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Royaume-Uni) : écouter « codec [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Il s'agit d'un mot-valise formé à partir des mots coder et decoder (coder+decoder)
0
0
2023/02/05 08:57
TaN
31626
audio
[[Français]]
[Adjectif]
modifier le wikicodeaudio \o.djo\ masculin et féminin identiques invariable
1.Qui se rapporte au son.
2.Ma cassette audio ne fonctionne plus très bien.
3.Des documents audio en anglais.
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- Douai, douai
- ouadi
- Ouida, oui-da, oui-dàmodifier le wikicode
- douai
- ouadi
[Nom commun]
modifier le wikicodeaudio \o.djo\ masculin
1.Domaine d’activité technique associé au son, aux produits destinés à être écoutés.
2.L’audio et la vidéo.
3.Enregistrement sonore.
4.« Est-ce que vous voulez que je guérisse pour que je puisse continuer à donner 40 000 € par mois à votre père ? », s’emporte « Brit », dans un audio posté sur Instagram — (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 9 septembre 2022, page 22)
5.Tous les audios de la-Croix.com. — (LaCroix.com)
6.(Internet) Forme courte de audio à la demande.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Lyon) : écouter « audio [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- « audio », FranceTerme, Délégation générale à la langue française et aux langues de France.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- audio sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Date à préciser) Du latin audio.
[[Latin]]
[Références]
modifier le wikicode
- « audio », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- [1] Julius Pokorny, Indogermanisches Etymologisches Woerterbuch, radical *au̯ēi-
- [2] « audio », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
[Verbe]
modifier le wikicodeaudiō, infinitif : audīre, parfait : audīvī, supin : audītum \ˈau̯.di.oː\ transitif (voir la conjugaison)
1.Ouïr, entendre.
2.non eum querentem quisquam audivit.
on ne l'a jamais entendu se plaindre.
3.Entendre parler par ouï-dire.
4.lautumias Syracusanas omnes audistis, plerique nostis — (Cicéron)
les latomies de Syracuse, vous en avez tous entendu parler, la plupart de vous les connaissent.
5.Écouter.
6.omnia legant, omnia audiant — (Cicéron)
qu'ils lisent tout, écoutent tout.
7.L’entendre de cette oreille, écouter favorablement, accepter d'entendre, approuver, accorder, exaucer.
8.ubi neque cohortationes suas neque preces audiri intellegit — (Jules César)
voyant qu'on n'écoute plus ni ses exhortations ni ses prières.
9.non audio.
je ne suis pas d'accord.
10.audio.
j'entends, je le crois bien.
11.Écouter : obéir, être docile.
12.Syracusani nobis dicto audientes sunt — (Cicéron)
les Syracusains sont à nos ordres.
13.S'entendre donner un nom, avoir la réputation de.
14.rexque paterque audisti coram.
tu t'es entendu appeler roi et père.
15.audire bene (male) ab aliquo.
avoir bonne (mauvaise) réputation auprès de quelqu'un.Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du radical indo-européen commun *au̯ēi [1] (« percevoir, comprendre ») qui donne le sanscrit आविस्, āvís (« manifestement, ouvertement »), le protoslave *avit, de là, le tchèque jevit (« manifester »), le grec ancien αἰσθάνομαι, aisthanomai (« percevoir ») et ἀΐω, aiô (« entendre »). Comparez [2] les substantifs grec οὖς, ous (« oreille ») et latin auris (« oreille ») sachant qu’il est issu d’une forme archaïque ausis qui a subi un rhotacisme : on retrouve le radical *aus dans ausculto.
0
0
2010/04/15 19:34
2023/02/05 09:28
TaN
31628
Max
[[Français]]
[Prénom 1]
modifier le wikicodeMax \maks\ masculin
1.Prénom masculin.
2.Ses desseins à l’égard de cette enfant, qu’il décrassait, instruisait et formait avec des soins d’autant plus touchants qu’on le croyait incapable de tendresse, furent diversement interprétés par la caqueteuse bourgeoisie de la ville, dont les disettes accréditaient, comme à propos de la naissance de Max et d’Agathe, de fatales erreurs. — (Honoré de Balzac, La Rabouilleuse, 1843)
3.Le téléphone sonna trois fois et Max parla longuement, en fumant. — (Michel Guérin, L’Homme Déo, Grasset, 1978)
4.Max Verstappen, parti 7e, a profité d’une fin de course passée sous le régime de la safety car, alors qu’il occupait la première place, pour l’emporter devant Charles Leclerc. — (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 12 septembre 2022, page 22)
[Prénom 2]
modifier le wikicodeMax \maks\ masculin
1.Diminutif de Maxime.
2.Diminutif de Maxence.
3.Diminutif de Maximilien.
4.Diminutif de Maximin.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Max sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
Apocope des prénoms correspondants.
[[Allemand]]
[Prénom]
modifier le wikicodeMax \Prononciation ?\ masculin
1.Max.
2.Max Weber.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Max sur l’encyclopédie Wikipédia (en allemand)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Apocope de Maxmilian.
[[Anglais]]
[Prénom]
modifier le wikicodeMax \Prononciation ?\
1.Max.
2.Max Hastings.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Max sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’allemand Max.
[[Islandais]]
[Prénom]
modifier le wikicodeMax \Prononciation ?\ masculin
1.Max.
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’allemand Max.
[[Tchèque]]
[Prénom]
modifier le wikicodeMax \maks\ masculin animé
1.Max.
2.Max Švabinský.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Apocope de Maxmilián.
0
0
2023/02/05 09:35
TaN
31631
org
[[Conventions internationales]]
[Références]
modifier le wikicode
- Documentation for ISO 639 identifier: org, SIL International, 2023
[Symbole]
modifier le wikicodeorg
1.(Linguistique) Code ISO 639-3 de l’oring.
0
0
2013/04/22 13:53
2023/02/05 09:48
TaN
31632
ory
[[Malgache]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeory \uɾʲ\
1.Misérable.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2023/02/05 09:48
TaN
31633
orgy
[[Anglais]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- gory
[Nom commun]
modifier le wikicodeorgy
1.Orgie.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « orgy [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin orgia.
0
0
2023/02/05 09:48
TaN
31634
orgy
[[Anglais]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- gory
[Nom commun]
modifier le wikicodeorgy
1.Orgie.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « orgy [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin orgia.
0
0
2023/02/05 09:48
TaN
31637
-b
[[Pirahã]]
[Références]
modifier le wikicode
- Daniel L. Everett, Pirahã culture and grammar: A response to some criticisms, Language, juin 2009
[Suffixe]
modifier le wikicode-b \Prononciation ?\
1.Suffixe verbal marquant un mouvement vers le bas.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2023/02/05 16:00
TaN
31639
v
[[Caractère]]
[Références]
modifier le wikicode
- Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- v sur l’encyclopédie Wikipédia Alphabet latin de base (ISO/IEC 646)
[[Conventions internationales]]
[Numéral]
modifier le wikicodev
1.Cinq en chiffre romain minuscule. Variante de V.
[[Français]]
[Lettre]
modifier le wikicodev \ve\ masculin invariable
1.Vingt-deuxième lettre et dix-huitième consonne de l’alphabet français (minuscule).
2.Un grand v.
3.Un petit v.
[Nom commun]
modifier le wikicodev \vɛʁ.so\ masculin
1.Verso.
2.ABRÉVIATIONS
[…]
t. tome(s)
v verso
vol. volume(s)
[…] — (Jesús Martínez de Bujanda (directeur), Index des livres interdits, tome III : Index de Venise, 1549, Venise et Milan, 1554, Centre d’études de la Renaissance, Éditions de l’Université de Sherbrooke, Librairie Droz, 1987)
[Prononciation]
modifier le wikicodeLettre
- France (Paris) : écouter « v [ve] »
- (Région à préciser) : écouter « v [ve] »
- Québec (Canada) : écouter « v [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Nom) (Abréviation) De verso.
[[Aléoute de Medny]]
[Préposition]
modifier le wikicodev \Prononciation ?\
1.À.
[Références]
modifier le wikicode
- Irina A. Sekerina, « Copper Island (Mednyj) Aleut (CIA): A Mixed Language », Langues du Monde, nº 8, 1994, page 26 → [version en ligne]
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du russe в.
[[Allemand]]
[Lettre]
modifier le wikicodev \faʊ\
1.Vingt-deuxième lettre et dix-huitième consonne de l’alphabet allemand (minuscule).
[Nom commun]
modifier le wikicodev \Prononciation ?\ neutre (pluriel -) (Sigle)
1.Vitesse, allure.
2.v = s / t
[[Anglais]]
[Lettre]
modifier le wikicodev \ˈviː\
1.Vingt-deuxième lettre et dix-huitième consonne de l’alphabet anglais (minuscule).
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \ˈviː\ (Royaume-Uni)
- \ˈvi\ (États-Unis)
- États-Unis : écouter « v [ˈvi] »
[[Dalécarlien]]
[Lettre]
modifier le wikicodev \Prononciation ?\ minuscule
1.Vingt-septième lettre de l’alphabet dalécarlien.
[[Espagnol]]
[Lettre]
modifier le wikicodev [ˈu.βe] féminin
1.Vingt-cinquième lettre de l’alphabet espagnol.
[[Espéranto]]
[Lettre]
modifier le wikicodev \vo\
1.Vingt-septième lettre et vingt-deuxième consonne de l’alphabet espéranto.
[Références]
modifier le wikicode
- Plena Ilustrata Vortaro, SAT, Paris, 1970 (selon Retavortaro)
- v sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- v sur le site Reta-vortaro.de (RV)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
[[Féroïen]]
[Lettre]
modifier le wikicodev [Prononciation ?]
1.Vingt-cinquième lettre de l’alphabet féroïen.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Finnois]]
[Lettre]
modifier le wikicodev \ʋeː\
1.Vingt-deuxième lettre et dix-septième consonne de l’alphabet. Represente le phonème \ʋ\ (approximante de \v\).
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « v [ʋeː] »
[[Flamand occidental]]
[Lettre]
modifier le wikicodev
1.Vingt-deuxième lettre et dix-septième consonne de l’alphabet.
[[Guarani]]
[Lettre]
modifier le wikicodev \ʋ\
1.Trentième lettre de l’alphabet guarani (minuscule).
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Écriture du guarani sur l’encyclopédie Wikipédia Alphabet guarani
[[Latin]]
[Lettre]
modifier le wikicodev \vi\ neutre invariable
1.Vingtième lettre de l'alphabet latin.
2.Littera U alphabeti Neolatini, ab origine eadem quae V littera Romanorum, et nunc adhibetur ad indicandum /u/ vocale, vel /w/ inter q. — (Vicipaedia, « U »)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- U en latin
- v sur l’encyclopédie Wikipédia (en latin)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Pour la graphie, du grec ancien Υ, y, pour dénoter le son ou et la demi-voyelle w, c’est à dire le \u\ et le \w\. NVM est prononcé \num\ et VIA \wia\.
La prononciation du \w\ évolue en \β\ vers le premier siècle avant Jésus-Christ et se poursuivra plus tard (en fonction des différents dialectes romans) vers le \v\ actuel.
[[Lingala]]
[Lettre]
modifier le wikicodeu \Prononciation ?\ minuscule
1.Vingt-deuxième lettre de l’alphabet du lingala.
[Références]
modifier le wikicode
- Ashem Tem Kawata, Bago - Dictionnaire Lingala - Falansé Français - Lingala, Laboratoire de langues congolaises, 2002, ISBN 978-2916605005, page 264
[[Occitan]]
[Lettre]
modifier le wikicodev \βe\ féminin invariable
1.Vingt-et-unième lettre et dix-septième consonne de l’alphabet occitan, appelée ve bassa ou ve de fava.
[[Slovaque]]
[Préposition]
modifier le wikicodev \v\ (+ locatif)
1.Dans, dedans, en, à. Préposition de lieu qui se réfère à l’intérieur de quelque chose.
2.V Bratislave, v Nemecku, v parku, v múzeu.
À Bratislava, en Allemagne, au parc, dans le musée.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du vieux slave въ, vъ qui donne le polonais w, le russe в v, etc.
Comme, à partir du latin in, le français a en \ɑ̃\, le slave a nasalisé la préposition indo-européenne en passant par *ǫ, de là la variante u (« dans, chez »). Et comme dans le passage du latin au français, le u est parfois devenu v → voir solvo, soluo, solutus et solutio.
[[Tchèque]]
[Prononciation]
modifier le wikicode
- République tchèque (Prague) : écouter « v [v] »
- Hradec Králové (Tchéquie) : écouter « v [Prononciation ?] »
[Préposition]
modifier le wikicodev \v\
1.Dans, dedans, en, à. Préposition de lieu qui se réfère à l’intérieur de quelque chose.
2.V Barceloně ve Španělsku - … à Barcelone, en Espagne.
3.V dobrém stavu - en bon état, dans un bon état.
4.De même, vers l’intérieur de quelque chose.
5.Vešel v budovu : « il est rentré dans l’immeuble. »
6.Préposition de temps qui se réfère à un intervalle.
7.V roce 1995. - en 1995.
[Références]
modifier le wikicode
- Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2015 → consulter cet ouvrage
- Jiří Rejzek, Dictionnaire étymologique tchèque, Leda, Prague, 2001
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du vieux slave въ, vъ qui donne le polonais w, le russe в, etc.
Comme, à partir du latin in, le français a en \ɑ̃\, le slave a nasalisé la préposition indo-européenne en passant par *ǫ, de là la variante u (« dans, chez »). Et comme dans le passage du latin au français, le u est parfois devenu v → voir solvo, soluo, solutus et solutio.
Le n indo-européen a « résisté » dans certains cas particuliers en particulier : ní (utilisé avec une préposition) équivaut à jí (sans préposition) : dej jí, « donne lui [à elle] », k ní, « chez elle » ; jímat (n.b. où j est un yod d'appui) fait, en composition avec v vnímat.
[[Vietnamien]]
[Lettre]
modifier le wikicodev \ve˦\ ou \vɤ˧˨\
1.Vingt-septième lettre de l’alphabet.
1.↑ U+0076 © Table de caractères Unicode, 2012–2023.
0
0
2023/02/05 16:28
TaN
31640
xv
[[Conventions internationales]]
[Numéral]
modifier le wikicodexv
1.15 en chiffres romains minuscules.
0
0
2023/02/05 16:34
TaN
31643
v
[[Caractère]]
[Références]
modifier le wikicode
- Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- v sur l’encyclopédie Wikipédia Alphabet latin de base (ISO/IEC 646)
[[Conventions internationales]]
[Numéral]
modifier le wikicodev
1.Cinq en chiffre romain minuscule. Variante de V.
[[Français]]
[Lettre]
modifier le wikicodev \ve\ masculin invariable
1.Vingt-deuxième lettre et dix-huitième consonne de l’alphabet français (minuscule).
2.Un grand v.
3.Un petit v.
[Nom commun]
modifier le wikicodev \vɛʁ.so\ masculin
1.Verso.
2.ABRÉVIATIONS
[…]
t. tome(s)
v verso
vol. volume(s)
[…] — (Jesús Martínez de Bujanda (directeur), Index des livres interdits, tome III : Index de Venise, 1549, Venise et Milan, 1554, Centre d’études de la Renaissance, Éditions de l’Université de Sherbrooke, Librairie Droz, 1987)
[Prononciation]
modifier le wikicodeLettre
- France (Paris) : écouter « v [ve] »
- (Région à préciser) : écouter « v [ve] »
- Québec (Canada) : écouter « v [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Nom) (Abréviation) De verso.
[[Aléoute de Medny]]
[Préposition]
modifier le wikicodev \Prononciation ?\
1.À.
[Références]
modifier le wikicode
- Irina A. Sekerina, « Copper Island (Mednyj) Aleut (CIA): A Mixed Language », Langues du Monde, nº 8, 1994, page 26 → [version en ligne]
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du russe в.
[[Allemand]]
[Lettre]
modifier le wikicodev \faʊ\
1.Vingt-deuxième lettre et dix-huitième consonne de l’alphabet allemand (minuscule).
[Nom commun]
modifier le wikicodev \Prononciation ?\ neutre (pluriel -) (Sigle)
1.Vitesse, allure.
2.v = s / t
[[Anglais]]
[Lettre]
modifier le wikicodev \ˈviː\
1.Vingt-deuxième lettre et dix-huitième consonne de l’alphabet anglais (minuscule).
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \ˈviː\ (Royaume-Uni)
- \ˈvi\ (États-Unis)
- États-Unis : écouter « v [ˈvi] »
[[Dalécarlien]]
[Lettre]
modifier le wikicodev \Prononciation ?\ minuscule
1.Vingt-septième lettre de l’alphabet dalécarlien.
[[Espagnol]]
[Lettre]
modifier le wikicodev [ˈu.βe] féminin
1.Vingt-cinquième lettre de l’alphabet espagnol.
[[Espéranto]]
[Lettre]
modifier le wikicodev \vo\
1.Vingt-septième lettre et vingt-deuxième consonne de l’alphabet espéranto.
[Références]
modifier le wikicode
- Plena Ilustrata Vortaro, SAT, Paris, 1970 (selon Retavortaro)
- v sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- v sur le site Reta-vortaro.de (RV)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
[[Féroïen]]
[Lettre]
modifier le wikicodev [Prononciation ?]
1.Vingt-cinquième lettre de l’alphabet féroïen.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Finnois]]
[Lettre]
modifier le wikicodev \ʋeː\
1.Vingt-deuxième lettre et dix-septième consonne de l’alphabet. Represente le phonème \ʋ\ (approximante de \v\).
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « v [ʋeː] »
[[Flamand occidental]]
[Lettre]
modifier le wikicodev
1.Vingt-deuxième lettre et dix-septième consonne de l’alphabet.
[[Guarani]]
[Lettre]
modifier le wikicodev \ʋ\
1.Trentième lettre de l’alphabet guarani (minuscule).
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Écriture du guarani sur l’encyclopédie Wikipédia Alphabet guarani
[[Latin]]
[Lettre]
modifier le wikicodev \vi\ neutre invariable
1.Vingtième lettre de l'alphabet latin.
2.Littera U alphabeti Neolatini, ab origine eadem quae V littera Romanorum, et nunc adhibetur ad indicandum /u/ vocale, vel /w/ inter q. — (Vicipaedia, « U »)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- U en latin
- v sur l’encyclopédie Wikipédia (en latin)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Pour la graphie, du grec ancien Υ, y, pour dénoter le son ou et la demi-voyelle w, c’est à dire le \u\ et le \w\. NVM est prononcé \num\ et VIA \wia\.
La prononciation du \w\ évolue en \β\ vers le premier siècle avant Jésus-Christ et se poursuivra plus tard (en fonction des différents dialectes romans) vers le \v\ actuel.
[[Lingala]]
[Lettre]
modifier le wikicodeu \Prononciation ?\ minuscule
1.Vingt-deuxième lettre de l’alphabet du lingala.
[Références]
modifier le wikicode
- Ashem Tem Kawata, Bago - Dictionnaire Lingala - Falansé Français - Lingala, Laboratoire de langues congolaises, 2002, ISBN 978-2916605005, page 264
[[Occitan]]
[Lettre]
modifier le wikicodev \βe\ féminin invariable
1.Vingt-et-unième lettre et dix-septième consonne de l’alphabet occitan, appelée ve bassa ou ve de fava.
[[Slovaque]]
[Préposition]
modifier le wikicodev \v\ (+ locatif)
1.Dans, dedans, en, à. Préposition de lieu qui se réfère à l’intérieur de quelque chose.
2.V Bratislave, v Nemecku, v parku, v múzeu.
À Bratislava, en Allemagne, au parc, dans le musée.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du vieux slave въ, vъ qui donne le polonais w, le russe в v, etc.
Comme, à partir du latin in, le français a en \ɑ̃\, le slave a nasalisé la préposition indo-européenne en passant par *ǫ, de là la variante u (« dans, chez »). Et comme dans le passage du latin au français, le u est parfois devenu v → voir solvo, soluo, solutus et solutio.
[[Tchèque]]
[Prononciation]
modifier le wikicode
- République tchèque (Prague) : écouter « v [v] »
- Hradec Králové (Tchéquie) : écouter « v [Prononciation ?] »
[Préposition]
modifier le wikicodev \v\
1.Dans, dedans, en, à. Préposition de lieu qui se réfère à l’intérieur de quelque chose.
2.V Barceloně ve Španělsku - … à Barcelone, en Espagne.
3.V dobrém stavu - en bon état, dans un bon état.
4.De même, vers l’intérieur de quelque chose.
5.Vešel v budovu : « il est rentré dans l’immeuble. »
6.Préposition de temps qui se réfère à un intervalle.
7.V roce 1995. - en 1995.
[Références]
modifier le wikicode
- Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2015 → consulter cet ouvrage
- Jiří Rejzek, Dictionnaire étymologique tchèque, Leda, Prague, 2001
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du vieux slave въ, vъ qui donne le polonais w, le russe в, etc.
Comme, à partir du latin in, le français a en \ɑ̃\, le slave a nasalisé la préposition indo-européenne en passant par *ǫ, de là la variante u (« dans, chez »). Et comme dans le passage du latin au français, le u est parfois devenu v → voir solvo, soluo, solutus et solutio.
Le n indo-européen a « résisté » dans certains cas particuliers en particulier : ní (utilisé avec une préposition) équivaut à jí (sans préposition) : dej jí, « donne lui [à elle] », k ní, « chez elle » ; jímat (n.b. où j est un yod d'appui) fait, en composition avec v vnímat.
[[Vietnamien]]
[Lettre]
modifier le wikicodev \ve˦\ ou \vɤ˧˨\
1.Vingt-septième lettre de l’alphabet.
1.↑ U+0076 © Table de caractères Unicode, 2012–2023.
0
0
2023/02/05 17:15
TaN
31644
dictatorship
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodedictatorship \dɪkˈteɪ.tə.ʃɪp\
1.Dictature.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \dɪkˈteɪ.tə.ʃɪp\
- Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « dictatorship [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- dictatorship sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- dictature sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
Dérivé de dictator, avec le suffixe -ship.
0
0
2021/02/09 10:37
2023/02/05 17:54
TaN
31648
clock
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeA clock.clock
1.Horloge.
[Prononciation]
modifier le wikicode→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- États-Unis : écouter « clock [Prononciation ?] »
- Suisse (Genève) : écouter « clock [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « clock [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Écosse) : écouter « clock [Prononciation ?] »
- États-Unis : écouter « clock [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodeclock
1.Enregistrer (score, temps).
2.(Informal) Frapper (une personne).
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- clock sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- horloge sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du moyen hollandais clocke, lui-même du vieux français cloque (ayant donné cloche), lui-même du celtique clocca.
0
0
2021/08/31 17:31
2023/02/05 18:04
TaN
31649
align
[[Anglais]]
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « align [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodealign \əˈlaɪn\ ou \æˈlaɪn\
1.S'allier à.
2.Aligner.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2011/11/07 10:19
2023/02/05 18:05
31650
proven
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodeproven
1.Prouvé.
[Forme de verbe]
modifier le wikicodeproven \ˈpɹuː.vən\
1.Participe passé du verbe to prove.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « proven [Prononciation ?] »
- Grande-Bretagne (Royaume-Uni) : écouter « proven [Prononciation ?] »
[[Suédois]]
[Forme de nom commun]
modifier le wikicodeproven \Prononciation ?\ neutre
1.Pluriel défini de prov.
0
0
2023/02/05 18:06
TaN
31651
track
[[Français]]
[Nom commun 1]
modifier le wikicodetrack \tʁak\ féminin
1.(Canada) (Anglicisme) Voie, route.
2.(Québec) (Anglicisme) Voie ferrée.
3.Ça s’adonnait qu’il y avait eu un accident à la « track » qui n’était pas encore réparée, et les chars ne passaient pas. — (Louis Hémon, Maria Chapdelaine, J.-A. LeFebvre, Montréal, 1916)
[Nom commun 2]
modifier le wikicodetrack \tʁak\ masculin
1.(Anglicisme) Morceau de musique, piste musicale.
2.Considéré par certains comme le premier artiste techno hardcore – son track signé sur Mescalinium Unités ‘We Have Arrived’ a eu l’effet d’une bombe H en 1991 – Acardipane et consœurs (son propre label PCP, d’autres comme Mokum et Rotterdam Records) avaient une influence particulièrement importante sur la scène du Midwest dans laquelle j’avais grandi. — (Michelangelo Matos, « “Dans tes dents, le purisme techno“ : Le retour du gabber », mixmag.fr, article paru le 18 juillet 2019 ; consulté le 20 mars 2020)
3.Après avoir joué ces tracks allant de la techno à la trance dans un livestream inédit, c’est partie remise ! — (« https://electro-news.eu/nina-kraviz-compilation-techno-psytrance-gabber-2020/ Nina Kraviz dévoile une nouvelle compilation entre techno, psytrance et gabber] », electro-news.eu, 23 octobre 2020 ; consulté le 26 octobre 2020)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Canada (Shawinigan) : écouter « track [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Date à préciser) Emprunté à l’anglais track. Référence nécessaire
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodetrack \træk\
1.Sentier.
2.Route, voie.
3.Empreinte, impression, trace.
4.Piste, layon.
5.Morceau de musique, piste musicale.
6.(Chemin de fer) Voie ferrée.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « track [træk] »
- (Australie) : écouter « track [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « track [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodetrack \træk\
1.Suivre, pister.
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Date à préciser) De l’ancien français trac (« trace, piste »). Référence nécessaire
0
0
2012/05/19 03:43
2023/02/05 18:06
31653
gone
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- Egon
- nego, négo
[Nom commun]
modifier le wikicodegone \ɡɔn\ masculin (pour une femme, on dit : fenotte)
1.(Lyonnais) Enfant, gosse.
2.Ce terme de Gone, qui servait alors à désigner à Lyon ce que l’on appelle aujourd'hui à Paris le gamin, était, suivant l’intention de ceux qui l’employaient vis-à-vis de Georges, un titre presque glorieux ou une injure. — (Charles-Désiré Bigot, Le Gone de Saint-Georges, Chanoine, Lyon, 1851, page 17)
3.L’influence de la trique de ce bon petit Guignol se fera sentir :
Su l’échine des anes de Brindas, Chaponost et autres lieux ;
[...] Su les ménages que s’empognent par la tignasse ;
Su Jean que rigole, quand gn’a l’autre Jean que pleurniche ;
Su les petits gones que se fourrent les doigts dans le nez ;
[...] Enfin, su toute la clique que compose le tas d’esquevilles que l’anier du diable fourera dans le tombereau. — (Guignol, Aux gpnes de Lyon, Le journal de Guignol, 14 juin 1865, page 2)
4.Messieurs, j’ai été dans ma jeunesse un demi-gone de Lyon, mais aujourd’hui je suis un octogone. — (Augustin Alexandre Thierrat cité par son fils Philippe, Biographie de Augustin Thierrat, Revue du Lyonnais, 1876, page 38)
5.Les enfants de la rue, les gones comme on dit. — (Alphonse Daudet, Le Petit Chose, 1868)
6.Ils procréaient à queue-veux-tu
Les rejetons les épigones
[…]
Les fils, les filles et les mioches
[…]
L’averse des avortons
La multiplicité des gones
La prolixité sans borne des chiards. — (Raymond Queneau, « Si tu t’imagines », dans L’Instant fatal, 1948)
7.(Lyonnais) (Par extension) Lyonnais.
8.Pansu est z’un gone que frise la cinquantaine. Il a de gros quinquets vitreux, dont l’un est z’un peu borgne. Il a z’une gueule que ressemble à celle d’un vieux carcan de fiacre, dont le papa Laracine ne donnerait pas en monnoye seulement de quoi siroter cinq canons de deux sous. Il a z’un fumeron que semble que traîne toujours une grolle. Il a z’un ventre qu’aurait fait pamer d’aise le vieux Roger-Bontemps. Il a de boclons que l’y pendrillonnent au tintoin. Jognez à tout cela des mains toujours sâles, et vous aurez sa typhotographique complète. — (Gnafron, Zème épitre de Gnafron, Journal de Gnafron, cousin de Guignol, 20 août 1865, page 1)
9.— Eh oui, grands gognants, c’était pas la joie pendant la Préhistoire. Heureusement la météo allait s’améliorer et quelques gones décidèrent d’installer sur le plateau croix-roussien quelques cambuses, vu que le site était superbe, l’air pur et les fleuves poissonneux. — (Robert Luc, Contes du gros caillou, Éditions Lyonnaises d’arts et d’histoire, 2000, page 9)
10.(Lyonnais) (Sport-boules) But, cochonnet.
11.Meillier, considéré comme le pivot de pointage de la société, est très en jeu, il est constamment à cheval sur le gone, mais Bruyer père tient à justifier son brevet de maître canonnier, il massacre toutes les positions ennemies et fait carreau sur carreau. — (La Boule des Brotteaux-Rouges, Le progrès Illustré, 29 avril 1900, page 7)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « gone [ɡɔn] »
- France (Lyon) : écouter « gone [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « gone [Prononciation ?] »
- Cesseras (France) : écouter « gone [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- gone sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
(1851, 1831 sous la forme « gonne ») Nizier du Puitspelu indique qu’il n’est pas présent dans les vieux textes en francoprovençal lyonnais mais apparaît sous la forme gonet en francoprovençal dauphinois[1]. Notons qu’il est dans les dictionnaires de francoprovençal les plus récents[2]. Deux hypothèses s’affrontent quant à son origine :
- Soit par le sens de « robe, habit », qui s’étend au sens d’« habillé n’importe comment ». Anne-Marie Vurpas le fait venir du latin gunna (« pelisse, robe d’enfant »)[3] que Pierre Gastal fait venir du gaulois gunna (« pelisse, robe »)[4]. Ce sens se retrouve dans l’ancien français gonne (« robe »), dans le français lyonnais gauné à partir du francoprovençal gona, et dans le verbe se goner, qui lui est directement issu[5].
- Soit par le sens d’« enfant », filiation soutenue par Nizier du Puitspelu, qui indique une formation similaire pour arton, directement à partir du grec ancien γόνος, gonos (« enfant ») par un apport récent (de 2-3 siècles)[1], mais Louis-Pierre Gras propose le grec ancien γονεὸ, goneὸ (« engendrer »)[6].
[[Ancien français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- noge
[Nom commun]
modifier le wikicodegone \Prononciation ?\ féminin
1.Robe.
2.Ot vestu une neire gone — (Le Roman de Thèbes, édition de Constans, page 253, tome I)
[Références]
modifier le wikicode
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du bas latin gunna (« vêtement de peau »).
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodegone \ˈɡɔn\ ou \ˈɡɑn\ (États-Unis), \ˈɡɒn\ (Royaume-Uni)
1.Parti.
2.They are already gone.
3.Passé.
4.The days of my youth are gone.
[Forme de verbe]
modifier le wikicodegone \ˈɡɔn\ ou \ˈɡɑn\ (États-Unis), \ˈɡɒn\ (Royaume-Uni)
1.Participe passé de go.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \ɡɔn\ ou \ɡɑn\ (États-Unis)
- États-Unis : écouter « gone [ɡɑn] »
- États-Unis (New Jersey) : écouter « gone [ɡɑn] »
- États-Unis : écouter « gone [ɡɑn] »\ɡɒn\ (Royaume-Uni)
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « gone [ɡɒn] »
0
0
2012/09/01 15:53
2023/02/05 18:08
31654
tried
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodetried \Prononciation ?\
1.Prétérit du verbe to try.
2.Participe passé du verbe to try.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (États-Unis) : écouter « tried [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « tried [Prononciation ?] »
0
0
2023/02/05 18:09
TaN
31655
try
[[Conventions internationales]]
[Références]
modifier le wikicode
- Documentation for ISO 639 identifier: try, SIL International, 2023
[Symbole]
modifier le wikicodetry
1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du turung.
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodetry \ˈtɹaɪ\
1.Essai, tentative.
2.(Rugby) Essai.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « try [ˈtɹaɪ] »
- Suisse (Genève) : écouter « try [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « try [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodetry \ˈtɹaɪ\
1.(Intransitif) Essayer, tâcher.
2.(Transitif) Goûter.
3.Try this food. You might like it.
4.(Transitif) (Droit) Juger.
5.They will be tried in a court of law.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- try (tous les sens) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’ancien français trier.
[[Cornique]]
[Adjectif numéral]
modifier le wikicodetry \Prononciation ?\
1.Trois (devant des noms masculins au singulier).
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- tyr
[Étymologie]
modifier le wikicode
Voir le mot breton tri.
[[Néerlandais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodetry \Prononciation ?\
1.Essai.
2.Essai (rugby).
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « try [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2010/04/28 17:24
2023/02/05 18:09
31656
TRY
[[Conventions internationales]]
[Symbole]
modifier le wikicodeTRY invariable
1.Code ISO 4217 désignant la nouvelle livre turque.
[Voir aussi]
modifier le wikicodeTRL (code désignant la [ancienne] livre turque)
- nouvelle livre irlandaise sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du code ISO 3166-1 TR.
0
0
2023/02/05 18:09
TaN
31657
G
[[Caractère]]
[Références]
modifier le wikicode
- Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019
1.↑ U+0047 © Table de caractères Unicode, 2012–2023.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- G sur l’encyclopédie Wikipédia
[[Conventions internationales]]
[Références]
modifier le wikicode
- Nations Unies, Convention sur la circulation routière, 1949, comprenant les amendements entrés en vigueur le 22 octobre 1964, annexe 4 (le Gabon est absent)
- Nations Unies, Distinguishing Signs of Vehicles in International Traffic, 1 février 1999 (montrant le signe GAB)
- Nations Unies, Distinguishing Signs Used on Vehicles in International Traffic, 15 février 2007 (G)
- Nations Unies, Distinguishing Signs Used on Vehicles in International Traffic, 9 mars 2016 (G)
1.↑ Le système internationale des unités 9e édition, p.29, 2019
[Symbole 1]
modifier le wikicodeG invariable
1.(Automobile) Signe distinctif en trafic international des véhicules automobiles immatriculés au Gabon.
[Symbole 10]
modifier le wikicodeG invariable
1.(Physique) Variable attribuée à l’enthalpie libre en thermodynamique.
[Symbole 11]
modifier le wikicodeG invariable
1.(Physique) Variable attribuée à la conductance.
[Symbole 2]
modifier le wikicodeG invariable
1.(Biochimie) Symbole de nucléotide désignant la guanine.
[Symbole 3]
modifier le wikicodeG invariable
1.(Biochimie) Symbole d’acide aminé d’une lettre désignant la glycine.
[Symbole 4]
modifier le wikicodeG invariable
1.(Chimie) (Désuet) Symbole chimique du glucinium, ancien nom du béryllium (Be).
2.FORMULE, s. f., formula. Forme prescrite et consacrée. […] Les formules ou symboles chimiques de Berzelius expriment très bien la composition des corps, tant sous le rapport de leurs élémens, que sous celui du nombre de leurs atomes constituans. D’abord chaque corps simple est désigné par un signe particulier, représentant le poids relatif de son atome. Ces signes sont : Ag. argent […] F. fluor ; Fe. fer ; G. glucinium ; H. hydrogène […] — (Antoine-Jacques-Louis Jourdan, Dictionnaire des termes usités dans les sciences naturelles, Société belge de librairie, Bruxelles, 1837, nouvelle édition revue, corrigée et augmentée)
[Symbole 5]
modifier le wikicodeG invariable
1.(Métrologie) Symbole SI du préfixe giga- (×109).[1]
[Symbole 6]
modifier le wikicodeG invariable
1.(Métrologie, Physique) Symbole du gauss, unité de densité de flux magnétique du système CGS.
[Symbole 7]
modifier le wikicodeG invariable
1.(Métrologie) (Désuet) Symbole du grave, ancienne unité de mesure de force.
[Symbole 8]
modifier le wikicodeG invariable
1.(Musique) Symbole de la note sol utilisé dans les pays anglo-saxons et germaniques.
[Symbole 9]
modifier le wikicodeG invariable
1.(Physique) Symbole de la constante gravitationnelle, dont la valeur est 6,67259×10−11 m³ s² kg−1.
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Symbole 1) (1949) (1968) Initiale de Gabon, prescrit dans le cadre de la Convention sur la circulation routière de Genève de 1949 et de la Convention sur la signalisation routière de Vienne de 1968..
[[Français]]
[Lettre]
modifier le wikicodeG \ʒe\ masculin invariable
1.Septième lettre et cinquième consonne de l’alphabet (majuscule).
[Nom commun 1]
modifier le wikicodeG \ʒe\ masculin, singulier et pluriel identiques
1.(Métrologie, Physique) Unité d’accélération, conventionnelle et non rigoureuse, valant à peu près l’accélération à la surface de la Terre : 9,809 m/s².
2.Un pilote aux commandes d’un avion de chasse peu prendre 8 ou 9 G régulièrement.
3.(Métrologie, Sylviculture) Surface terrière d’un peuplement, généralement rapportée à l’hectare.
4.Dans une pineraie, dès que G < 18 m²/ha, la lumière au sol devient suffisante pour amorcer la régénération naturelle. — (CRPF Lorraine-Alsace, La surface terrière : une mesure très terre à terre, in Floréal, n° 100, mars 2015 → lire en ligne)
5.Les valeurs cibles en G sont indépendantes du diamètre d’exploitabilité. Elles intègrent les arbres conservés au titre de la biodiversité, dès lors qu’ils sont vivants. — (Thierry Sardin, Massif Vosgien : sapin, épicéa et pin sylvestre, Office national des forêts, 2012, ISBN 978-2-84207-356-5)
[Nom commun 2]
modifier le wikicodeG \ʒe\ masculin, singulier et pluriel identiques
1.(Belgique) (Télécommunications) (Familier) Téléphone portable.
2.T’as encore de la thune sur ton G ?
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France - Paris : écouter « G [ʒe] »
- France (Vosges) : écouter « G [Prononciation ?] »
[Symbole]
modifier le wikicodeG
1.(Numismatique) Lettre sur les pièces de monnaie frappées dans l'atelier de Poitiers qui fut fermé en 1772.
2.(Numismatique) Lettre sur les pièces françaises frappées à Genève de l’an VI à XII de la Révolution.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- G sur l’encyclopédie Wikipédia
- G sur l’encyclopédie Vikidia
- g (accélération) sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Nom commun 1) Du symbole g, lui-même issu de gravité.
(Nom commun 2) Ellipse de GSM.
[[Allemand]]
[Lettre]
modifier le wikicodeG \ɡeː\ neutre (pluriel : Gs)
1.Septième lettre de l’alphabet allemand (majuscule).
2.G wie Gustav.
[Nom commun]
modifier le wikicodeG \ɡeː\ neutre
1.(Musique) La note sol.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Anglais]]
[Lettre]
modifier le wikicodeG \ˈdʒi\
1.Septième lettre de l’alphabet anglais (majuscule).
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « G [dʒi] »
- Royaume-Uni : écouter « G [dʒiː] »
[Symbole]
modifier le wikicodeG \Prononciation ?\
1.(Musique) Sol, la note sol.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Espéranto]]
[Lettre]
modifier le wikicodeG \ɡo\
1.Huitième lettre et sixième consonne de l’alphabet espéranto.
[Références]
modifier le wikicode
- Plena Ilustrata Vortaro, SAT, Paris, 1970 (selon Retavortaro)
- G sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- G sur le site Reta-vortaro.de (RV)
[[Flamand occidental]]
[Lettre]
modifier le wikicodeG \Prononciation ?\
1.Septième lettre et cinquième consonne de l’alphabet.
[[Guarani]]
[Lettre]
modifier le wikicodeG \ɰ\
1.Sixième lettre de l’alphabet guarani (majuscule).
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Écriture du guarani sur l’encyclopédie Wikipédia Alphabet guarani
[[Japonais]]
[Nom commun 1]
modifier le wikicodeG \dʑiː\
1.(Métrologie) G, unité d’accélération.
2.(Par extension) Accélération d’un véhicule.
[Nom commun 2]
modifier le wikicodeG \dʑiː\
1.(Argot) (Par euphémisme) (Entomologie) Blatte, cafard. Note : Certains Japonais détestent les blattes si fortement qu’ils ne prononcent même pas le nom.
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Nom 1) De l’anglais G, lui-même initiale de gravity (« gravité »).
(Nom 2) (Années 1990) Initiale de ゴキブリ, gokiburi (« blatte, cafard »).
0
0
2010/06/19 18:24
2023/02/05 18:23
31658
t
[[Caractère]]
[Références]
modifier le wikicode
- Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019↑ U+0074 © Table de caractères Unicode, 2012–2023.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- t sur l’encyclopédie Wikipédia
[[Conventions internationales]]
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ Le système internationale des unités 9e édition, p.16, 2019
[Symbole 1]
modifier le wikicodePanneau de limitation de circulation à 3 t 500 kg.t invariable
1.(Métrologie) Symbole de la tonne, unité de mesure de masse.
2.1 t = 1000 kg = 1 Mg
[Symbole 2]
modifier le wikicodet invariable
1.(Informatique) (LISP) Symbole signifiant la valeur logique vraie. Note : Dans LISP, toutes valeurs excepté nil ont la valeur logique vraie ; t est un symbole dont la valeur est définie comme t lui-même et donc la valeur n’est jamais nil.
[Symbole 3]
modifier le wikicodet invariable
1.(Physique) Symbole du temps. S'écrit alors 𝑡, en italique, en tant que symbole de grandeur physique.[1]
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Symbole 1) Du français tonne.
(Symbole 2) De l’anglais true (« vrai »).
[[Français]]
[Lettre]
modifier le wikicodet \te\ masculin invariable
1.Vingtième lettre et seizième consonne de l’alphabet (minuscule).
2.Lettre euphonique utilisée lorsque le temps d’un verbe terminé par une lettre vocalique est immédiatement suivi des pronoms de la troisième personne du singulier. → voir t-il, t-elle et t-on.
[Locution-phrase]
modifier le wikicodet
1.(Argot Internet) (Langage SMS) T’es, tu es.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \te\
- France (Paris) : écouter « t [te] »Note les phonèmes :
- \t\
- \s\ devant un ‹ i › suivi d’une autre voyelle dans les mots venant du latin.
- Muet à la fin des mots ne faisant pas de liaison avec les suivants, sauf dans un certain nombre de mots, pour la plupart d’origine savante, comme : accessit, brut, chut, contact, correct, dot, déficit, granit, indult, lest, net, rapt, subit, transit et vivat.
- (Région à préciser) : écouter « t [te] »
- Cornimont (France) : écouter « t [Prononciation ?] »
- Québec (Canada) : écouter « t [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (t)
[Symbole]
modifier le wikicodet \Prononciation ?\ féminin
1.Symbole de la tonne.
2.Plus de 2,3 t de choux, de patates et de viande ont été cuisinés par les équipes bénévoles de Jean-Michel Kruth, un charcutier de Haguenau (Bas-Rhin). — (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 10 octobre 2022, page 19)
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Locution-phrase) (Abréviation) de t’es (« tu es »).
[[Anglais]]
[Lettre]
modifier le wikicodet
1.Vingtième lettre de l’alphabet (minuscule).
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \ˈti\ (États-Unis)
- États-Unis : écouter « t [ti] »\ˈtiː\ (Royaume-Uni)
[[Dalécarlien]]
[Lettre]
modifier le wikicodet \Prononciation ?\ minuscule
1.Vingt-quatrième lettre de l’alphabet dalécarlien.
[[Espéranto]]
[Lettre]
modifier le wikicodet \to\
1.Vingt-quatrième lettre et vingtième consonne de l’alphabet espéranto.
[Références]
modifier le wikicode
- Plena Ilustrata Vortaro, SAT, Paris, 1970 (selon Retavortaro)
- t sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- t sur le site Reta-vortaro.de (RV)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
[[Finnois]]
[Lettre]
modifier le wikicodet \teː\
1.Vingtième lettre et seizième consonne de l’alphabet. Represente le phonème \t\.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « t [teː] »
[[Flamand occidental]]
[Lettre]
modifier le wikicodet
1.Vingtième lettre et seizième consonne de l’alphabet.
[[Gaulois]]
[Lettre]
modifier le wikicodet \t\
1.Lettre utilisée dans l'alphabet latin du gaulois.
[Références]
modifier le wikicode
- Les références et attestations sont présentes :
- dans l'annexe sur la grammaire gauloise ;
- dans l'annexe listant les ouvrages de référence en gaulois.
[[Guarani]]
[Lettre]
modifier le wikicodet \t\
1.Vingt-septième lettre de l’alphabet guarani (minuscule).
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Écriture du guarani sur l’encyclopédie Wikipédia Alphabet guarani
[[Latin]]
[Lettre]
modifier le wikicodet \te\ neutre indéclinable parfois féminin (sous-entendant littera)
1.Vingtième lettre de l’alphabet latin.
[Références]
modifier le wikicode
- « t », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- « t », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Pour la graphie, du grec ancien Τ, t.
[[Occitan]]
[Lettre]
modifier le wikicodet
1.Dix-neuvième lettre de l’alphabet (minuscule).
0
0
2022/12/29 01:27
2023/02/05 18:26
TaN
31659
t
[[Caractère]]
[Références]
modifier le wikicode
- Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019↑ U+0074 © Table de caractères Unicode, 2012–2023.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- t sur l’encyclopédie Wikipédia
[[Conventions internationales]]
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ Le système internationale des unités 9e édition, p.16, 2019
[Symbole 1]
modifier le wikicodePanneau de limitation de circulation à 3 t 500 kg.t invariable
1.(Métrologie) Symbole de la tonne, unité de mesure de masse.
2.1 t = 1000 kg = 1 Mg
[Symbole 2]
modifier le wikicodet invariable
1.(Informatique) (LISP) Symbole signifiant la valeur logique vraie. Note : Dans LISP, toutes valeurs excepté nil ont la valeur logique vraie ; t est un symbole dont la valeur est définie comme t lui-même et donc la valeur n’est jamais nil.
[Symbole 3]
modifier le wikicodet invariable
1.(Physique) Symbole du temps. S'écrit alors 𝑡, en italique, en tant que symbole de grandeur physique.[1]
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Symbole 1) Du français tonne.
(Symbole 2) De l’anglais true (« vrai »).
[[Français]]
[Lettre]
modifier le wikicodet \te\ masculin invariable
1.Vingtième lettre et seizième consonne de l’alphabet (minuscule).
2.Lettre euphonique utilisée lorsque le temps d’un verbe terminé par une lettre vocalique est immédiatement suivi des pronoms de la troisième personne du singulier. → voir t-il, t-elle et t-on.
[Locution-phrase]
modifier le wikicodet
1.(Argot Internet) (Langage SMS) T’es, tu es.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \te\
- France (Paris) : écouter « t [te] »Note les phonèmes :
- \t\
- \s\ devant un ‹ i › suivi d’une autre voyelle dans les mots venant du latin.
- Muet à la fin des mots ne faisant pas de liaison avec les suivants, sauf dans un certain nombre de mots, pour la plupart d’origine savante, comme : accessit, brut, chut, contact, correct, dot, déficit, granit, indult, lest, net, rapt, subit, transit et vivat.
- (Région à préciser) : écouter « t [te] »
- Cornimont (France) : écouter « t [Prononciation ?] »
- Québec (Canada) : écouter « t [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (t)
[Symbole]
modifier le wikicodet \Prononciation ?\ féminin
1.Symbole de la tonne.
2.Plus de 2,3 t de choux, de patates et de viande ont été cuisinés par les équipes bénévoles de Jean-Michel Kruth, un charcutier de Haguenau (Bas-Rhin). — (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 10 octobre 2022, page 19)
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Locution-phrase) (Abréviation) de t’es (« tu es »).
[[Anglais]]
[Lettre]
modifier le wikicodet
1.Vingtième lettre de l’alphabet (minuscule).
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \ˈti\ (États-Unis)
- États-Unis : écouter « t [ti] »\ˈtiː\ (Royaume-Uni)
[[Dalécarlien]]
[Lettre]
modifier le wikicodet \Prononciation ?\ minuscule
1.Vingt-quatrième lettre de l’alphabet dalécarlien.
[[Espéranto]]
[Lettre]
modifier le wikicodet \to\
1.Vingt-quatrième lettre et vingtième consonne de l’alphabet espéranto.
[Références]
modifier le wikicode
- Plena Ilustrata Vortaro, SAT, Paris, 1970 (selon Retavortaro)
- t sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- t sur le site Reta-vortaro.de (RV)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
[[Finnois]]
[Lettre]
modifier le wikicodet \teː\
1.Vingtième lettre et seizième consonne de l’alphabet. Represente le phonème \t\.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « t [teː] »
[[Flamand occidental]]
[Lettre]
modifier le wikicodet
1.Vingtième lettre et seizième consonne de l’alphabet.
[[Gaulois]]
[Lettre]
modifier le wikicodet \t\
1.Lettre utilisée dans l'alphabet latin du gaulois.
[Références]
modifier le wikicode
- Les références et attestations sont présentes :
- dans l'annexe sur la grammaire gauloise ;
- dans l'annexe listant les ouvrages de référence en gaulois.
[[Guarani]]
[Lettre]
modifier le wikicodet \t\
1.Vingt-septième lettre de l’alphabet guarani (minuscule).
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Écriture du guarani sur l’encyclopédie Wikipédia Alphabet guarani
[[Latin]]
[Lettre]
modifier le wikicodet \te\ neutre indéclinable parfois féminin (sous-entendant littera)
1.Vingtième lettre de l’alphabet latin.
[Références]
modifier le wikicode
- « t », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- « t », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Pour la graphie, du grec ancien Τ, t.
[[Occitan]]
[Lettre]
modifier le wikicodet
1.Dix-neuvième lettre de l’alphabet (minuscule).
0
0
2023/02/05 18:27
TaN
31660
t
[[Caractère]]
[Références]
modifier le wikicode
- Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019↑ U+0074 © Table de caractères Unicode, 2012–2023.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- t sur l’encyclopédie Wikipédia
[[Conventions internationales]]
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ Le système internationale des unités 9e édition, p.16, 2019
[Symbole 1]
modifier le wikicodePanneau de limitation de circulation à 3 t 500 kg.t invariable
1.(Métrologie) Symbole de la tonne, unité de mesure de masse.
2.1 t = 1000 kg = 1 Mg
[Symbole 2]
modifier le wikicodet invariable
1.(Informatique) (LISP) Symbole signifiant la valeur logique vraie. Note : Dans LISP, toutes valeurs excepté nil ont la valeur logique vraie ; t est un symbole dont la valeur est définie comme t lui-même et donc la valeur n’est jamais nil.
[Symbole 3]
modifier le wikicodet invariable
1.(Physique) Symbole du temps. S'écrit alors 𝑡, en italique, en tant que symbole de grandeur physique.[1]
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Symbole 1) Du français tonne.
(Symbole 2) De l’anglais true (« vrai »).
[[Français]]
[Lettre]
modifier le wikicodet \te\ masculin invariable
1.Vingtième lettre et seizième consonne de l’alphabet (minuscule).
2.Lettre euphonique utilisée lorsque le temps d’un verbe terminé par une lettre vocalique est immédiatement suivi des pronoms de la troisième personne du singulier. → voir t-il, t-elle et t-on.
[Locution-phrase]
modifier le wikicodet
1.(Argot Internet) (Langage SMS) T’es, tu es.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \te\
- France (Paris) : écouter « t [te] »Note les phonèmes :
- \t\
- \s\ devant un ‹ i › suivi d’une autre voyelle dans les mots venant du latin.
- Muet à la fin des mots ne faisant pas de liaison avec les suivants, sauf dans un certain nombre de mots, pour la plupart d’origine savante, comme : accessit, brut, chut, contact, correct, dot, déficit, granit, indult, lest, net, rapt, subit, transit et vivat.
- (Région à préciser) : écouter « t [te] »
- Cornimont (France) : écouter « t [Prononciation ?] »
- Québec (Canada) : écouter « t [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (t)
[Symbole]
modifier le wikicodet \Prononciation ?\ féminin
1.Symbole de la tonne.
2.Plus de 2,3 t de choux, de patates et de viande ont été cuisinés par les équipes bénévoles de Jean-Michel Kruth, un charcutier de Haguenau (Bas-Rhin). — (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 10 octobre 2022, page 19)
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Locution-phrase) (Abréviation) de t’es (« tu es »).
[[Anglais]]
[Lettre]
modifier le wikicodet
1.Vingtième lettre de l’alphabet (minuscule).
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \ˈti\ (États-Unis)
- États-Unis : écouter « t [ti] »\ˈtiː\ (Royaume-Uni)
[[Dalécarlien]]
[Lettre]
modifier le wikicodet \Prononciation ?\ minuscule
1.Vingt-quatrième lettre de l’alphabet dalécarlien.
[[Espéranto]]
[Lettre]
modifier le wikicodet \to\
1.Vingt-quatrième lettre et vingtième consonne de l’alphabet espéranto.
[Références]
modifier le wikicode
- Plena Ilustrata Vortaro, SAT, Paris, 1970 (selon Retavortaro)
- t sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- t sur le site Reta-vortaro.de (RV)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
[[Finnois]]
[Lettre]
modifier le wikicodet \teː\
1.Vingtième lettre et seizième consonne de l’alphabet. Represente le phonème \t\.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « t [teː] »
[[Flamand occidental]]
[Lettre]
modifier le wikicodet
1.Vingtième lettre et seizième consonne de l’alphabet.
[[Gaulois]]
[Lettre]
modifier le wikicodet \t\
1.Lettre utilisée dans l'alphabet latin du gaulois.
[Références]
modifier le wikicode
- Les références et attestations sont présentes :
- dans l'annexe sur la grammaire gauloise ;
- dans l'annexe listant les ouvrages de référence en gaulois.
[[Guarani]]
[Lettre]
modifier le wikicodet \t\
1.Vingt-septième lettre de l’alphabet guarani (minuscule).
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Écriture du guarani sur l’encyclopédie Wikipédia Alphabet guarani
[[Latin]]
[Lettre]
modifier le wikicodet \te\ neutre indéclinable parfois féminin (sous-entendant littera)
1.Vingtième lettre de l’alphabet latin.
[Références]
modifier le wikicode
- « t », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- « t », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Pour la graphie, du grec ancien Τ, t.
[[Occitan]]
[Lettre]
modifier le wikicodet
1.Dix-neuvième lettre de l’alphabet (minuscule).
0
0
2023/02/05 18:28
TaN
31661
t
[[Caractère]]
[Références]
modifier le wikicode
- Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019↑ U+0074 © Table de caractères Unicode, 2012–2023.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- t sur l’encyclopédie Wikipédia
[[Conventions internationales]]
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ Le système internationale des unités 9e édition, p.16, 2019
[Symbole 1]
modifier le wikicodePanneau de limitation de circulation à 3 t 500 kg.t invariable
1.(Métrologie) Symbole de la tonne, unité de mesure de masse.
2.1 t = 1000 kg = 1 Mg
[Symbole 2]
modifier le wikicodet invariable
1.(Informatique) (LISP) Symbole signifiant la valeur logique vraie. Note : Dans LISP, toutes valeurs excepté nil ont la valeur logique vraie ; t est un symbole dont la valeur est définie comme t lui-même et donc la valeur n’est jamais nil.
[Symbole 3]
modifier le wikicodet invariable
1.(Physique) Symbole du temps. S'écrit alors 𝑡, en italique, en tant que symbole de grandeur physique.[1]
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Symbole 1) Du français tonne.
(Symbole 2) De l’anglais true (« vrai »).
[[Français]]
[Lettre]
modifier le wikicodet \te\ masculin invariable
1.Vingtième lettre et seizième consonne de l’alphabet (minuscule).
2.Lettre euphonique utilisée lorsque le temps d’un verbe terminé par une lettre vocalique est immédiatement suivi des pronoms de la troisième personne du singulier. → voir t-il, t-elle et t-on.
[Locution-phrase]
modifier le wikicodet
1.(Argot Internet) (Langage SMS) T’es, tu es.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \te\
- France (Paris) : écouter « t [te] »Note les phonèmes :
- \t\
- \s\ devant un ‹ i › suivi d’une autre voyelle dans les mots venant du latin.
- Muet à la fin des mots ne faisant pas de liaison avec les suivants, sauf dans un certain nombre de mots, pour la plupart d’origine savante, comme : accessit, brut, chut, contact, correct, dot, déficit, granit, indult, lest, net, rapt, subit, transit et vivat.
- (Région à préciser) : écouter « t [te] »
- Cornimont (France) : écouter « t [Prononciation ?] »
- Québec (Canada) : écouter « t [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (t)
[Symbole]
modifier le wikicodet \Prononciation ?\ féminin
1.Symbole de la tonne.
2.Plus de 2,3 t de choux, de patates et de viande ont été cuisinés par les équipes bénévoles de Jean-Michel Kruth, un charcutier de Haguenau (Bas-Rhin). — (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 10 octobre 2022, page 19)
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Locution-phrase) (Abréviation) de t’es (« tu es »).
[[Anglais]]
[Lettre]
modifier le wikicodet
1.Vingtième lettre de l’alphabet (minuscule).
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \ˈti\ (États-Unis)
- États-Unis : écouter « t [ti] »\ˈtiː\ (Royaume-Uni)
[[Dalécarlien]]
[Lettre]
modifier le wikicodet \Prononciation ?\ minuscule
1.Vingt-quatrième lettre de l’alphabet dalécarlien.
[[Espéranto]]
[Lettre]
modifier le wikicodet \to\
1.Vingt-quatrième lettre et vingtième consonne de l’alphabet espéranto.
[Références]
modifier le wikicode
- Plena Ilustrata Vortaro, SAT, Paris, 1970 (selon Retavortaro)
- t sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- t sur le site Reta-vortaro.de (RV)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
[[Finnois]]
[Lettre]
modifier le wikicodet \teː\
1.Vingtième lettre et seizième consonne de l’alphabet. Represente le phonème \t\.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « t [teː] »
[[Flamand occidental]]
[Lettre]
modifier le wikicodet
1.Vingtième lettre et seizième consonne de l’alphabet.
[[Gaulois]]
[Lettre]
modifier le wikicodet \t\
1.Lettre utilisée dans l'alphabet latin du gaulois.
[Références]
modifier le wikicode
- Les références et attestations sont présentes :
- dans l'annexe sur la grammaire gauloise ;
- dans l'annexe listant les ouvrages de référence en gaulois.
[[Guarani]]
[Lettre]
modifier le wikicodet \t\
1.Vingt-septième lettre de l’alphabet guarani (minuscule).
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Écriture du guarani sur l’encyclopédie Wikipédia Alphabet guarani
[[Latin]]
[Lettre]
modifier le wikicodet \te\ neutre indéclinable parfois féminin (sous-entendant littera)
1.Vingtième lettre de l’alphabet latin.
[Références]
modifier le wikicode
- « t », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- « t », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Pour la graphie, du grec ancien Τ, t.
[[Occitan]]
[Lettre]
modifier le wikicodet
1.Dix-neuvième lettre de l’alphabet (minuscule).
0
0
2023/02/05 18:28
TaN
31663
move
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodemove \muːv\
1.Mouvement, geste, action, acte.
2.Déménagement.
3.After many moves, he finally settled down.
4.Coup (d’un jeu).
5.White makes the first move in chess.
6.Whose move is it now?
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « move [Prononciation ?] »
- Suisse (Genève) : écouter « move [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « move [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodeto move transitif
1.Déplacer, mouvoir, remuer quelque chose.
2.Remuer les doigts, la jambe, le bras, ... .
3.Émouvoir, remuer quelqu’un.to move intransitif
1.Bouger, remuer (mouvoir son corps).
2.Se déplacer (ailleurs).
3.Déménager (move, move away, move out).
4.Emménager (move into a house, move to a new city).
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- move sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’anglo-normand moveir.
[[Créole haïtien]]
[Adjectif]
modifier le wikicodemove \Prononciation ?\
1.Mauvais.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Hinche (Haïti) : écouter « move [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du français mauvais.
[[Papiamento]]
[Verbe]
modifier le wikicodemove \Prononciation ?\
1.Mouvoir, remuer.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Portugais]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodemove \ˈmo.vɨ\ (Lisbonne) \ˈmo.vi\ (São Paulo)
1.Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de mover.
2.Deuxième personne du singulier de l’impératif de mover.
0
0
2023/02/05 18:45
TaN
31664
file
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- Elfi
- Elif
- féli
- fiel
- flie
- lief
- life
[Forme de verbe]
modifier le wikicodefile \fil\
1.Première personne du singulier du présent de l’indicatif de filer.
2.Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de filer.
3.Il est, ni plus ni moins, envisagé de (risquons ce néologisme) se stellariser, entrer dans la catégorie des étoiles (pensons à Rameau), non pour y briller soi-même, mais pour que l’œuvre participe à sa façon et par son poids, par son movimentum, au fonctionnement universel - ce qui exige la traversée (car Ponge file avec soin la métaphore) de deux états ou strates, l’atmosphère historique, climat intellectuel d’une époque, et la stratosphère esthétique, couche supérieure, lieu des hautes pensées. — (Jean-Marie Gleize, Ponge, résolument, 2004, page 216)
4.Première personne du singulier du présent du subjonctif de filer.
5.Bon, faut que je file, ma belle. Je vais être short sur ma pause dej sinon. — (Charline Quarré, Soap, 2022, page 144)
6.Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de filer.
7.Deuxième personne du singulier de l’impératif de filer.
8.File au poste d’avant ! — (Georges Sim (pseudonyme de Georges Simenon), L’île des maudits, éditions J. Ferenczy et Fils, 1929, réédition 1980, chapitre III)
[Nom commun]
modifier le wikicodeUne file d'attente.file \fil\ féminin
1.(Nom collectif) Suite ou rangée de choses ou de personnes disposées en long et l’une derrière l’autre.
2.Sous une voûte de grands chênes, sous une feuillée touffue, on montait, on montait, par des chemins en zigzags, toute la famille à la file et à pied, formant serpent, comme ces pèlerins qui se rendent à des abbayes solitaires sur des cimes, dans les dessins moyen âge de Gustave Doré. — (Pierre Loti, Le Roman d'un enfant, 1890)
3.J'ai donc repris la file des passants qui s'engageaient dans une des rues aboutissantes et nous avançâmes par saccades […] — (Louis-Ferdinand Céline, Voyage au bout de la nuit, Denoël et Steele, Paris, 1932, édition 1942, page 155)
4.Prenez garde de ne pas perdre la file.
5.Rompre, couper la file.
6.Marcher en file indienne, Emboîter le pas de celui ou de celle qui précède.
7.(Militaire) Ligne de soldats disposés les uns derrière les autres.
8.Serrer les files.
9.Chef de file, Celui qui marche le premier d’une file.
10.(Sens figuré) Celui qui vient le premier dans une hiérarchie, qui est à la tête d’une entreprise, etc.
11.(Marine) Vaisseau qui est le premier de la ligne de bataille.
12.(Programmation) Type abstrait de données séquentielles en FIFO, c’est-à-dire où le premier élément accessible est le premier à avoir été ajouté.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France : écouter « file [fil] »
- France (Toulouse) : écouter « file [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « file [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (file)
1.↑ a et b « file », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
2.↑ « file », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- file sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
(1464)[1] Déverbal de filer[1], lui-même de fil, apparenté à l’italien fila[2].
[[Anglais]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- life
[Nom commun 1]
modifier le wikicodefile \ˈfaɪl\
1.Dossier.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
3.(Informatique) Fichier.
4.I’ll make a copy of this file for you.
5.Which folder is the file in?
6.Files are a core type, but they're something of an oddball—there's no specific literal syntax for creating them. — (Mark Lutz, Learning Python (5ème édition), O'Reilly, 2013, p. 125)
7.File, queue.
8.The troops marched in Indian file.
9.(Échecs) Colonne.
10.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Nom commun 2]
modifier le wikicodeA file.file \ˈfaɪl\
1.Queue de rat, lime.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « file [faɪl] »
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ a et b (en) Douglas Harper, Online Etymology Dictionary, 2001–2020 → consulter cet ouvrage
[Verbe 1]
modifier le wikicodefile \ˈfaɪl\
1.Classer, trier, ranger.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Verbe 2]
modifier le wikicodefile \ˈfaɪl\
1.Limer.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Étymologie]
modifier le wikicode
(File, ranger) Du français file, filer[1]. Le sens de « dossier » vient de l’habitude, dans les chancelleries, d’aligner les documents en file, sur les étagères.
(Lime, limer) Du vieil anglais feol (« lime »), apparenté à Feile (« lime ») en allemand, vijl (« lime ») en néerlandais[1], file (« limer ») en danois et, plus avant, au slave пила, pila (« scie, lime »).
[[Bambara]]
[Nom commun]
modifier le wikicodefile \Prononciation ?\
1.(Musique) Flûte.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Breton]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodefile \ˈf̬iːle\
1.Forme mutée de pile par spirantisation (p > f).
[[Danois]]
[Forme de nom commun]
modifier le wikicodefile \Prononciation ?\ commun
1.Pluriel indéfini de fil.
[Verbe]
modifier le wikicodefile \Prononciation ?\
1.Limer, polir.
2.Som manden dog arbejdede med sin fil, og filede og filede, lykkedes det ham ej at få døren til at lade være med at binde.
Comme l'homme donc travailla avec sa file, et limait et limait, il ne réussit pas de faire faillir la porte de tenir.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Frison]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- flie
[Nom commun]
modifier le wikicodefile \Prononciation ?\
1.Lime.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Italien]]
[Forme de nom commun]
modifier le wikicodefile \ˈfi.le\ féminin
1.Pluriel de fila.
[Nom commun 1]
modifier le wikicodefile \file\ féminin
1.(Antiquité) Tribu grecque.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Nom commun 2]
modifier le wikicodefile \file\ masculin invariable
1.(Anglicisme informatique) Fichier, dossier.
2.Apertura: il programma segnala al sistema operativo che ha necessità di accedere a un certo file. Il sistema operativo controlla che il file esista e che non sia già usato o bloccato, da esso o da un altro programma; crea alcune strutture dati per gestire le operazioni successive e riserva una certa quantità di memoria RAM, detta buffer, per memorizzare i dati in transito da e per il file. — (File sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien) )
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
[Références]
modifier le wikicode
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en italien, sous licence CC BY-SA 3.0 : file. (liste des auteurs et autrices)
1.↑ « file1 », dans Treccani, Dictionnaire, encyclopédie et thésaurus italien en ligne → consulter cet ouvrage
2.↑ « file2 », dans Treccani, Dictionnaire, encyclopédie et thésaurus italien en ligne → consulter cet ouvrage
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- File (disambigua) sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Tribu) Du grec ancien φυλή, phulế (« tribu »)[1].
(Dossier, fichier) De l’anglais file (« dossier, fichier »)[2].
[[Néerlandais]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- lief
[Nom commun]
modifier le wikicodefile \Prononciation ?\
1.File, rang, rangée, tour.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « file [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
[Taux de reconnaissance]
modifier le wikicode
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 97,9 % des Flamands,
- 98,5 % des Néerlandais.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Slovène]]
[Nom commun]
modifier le wikicodefile \Prononciation ?\ masculin inanimé
1.Filet.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2010/05/08 21:23
2023/02/05 18:47
31665
glob
[[Anglais]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- blog
[Nom commun]
modifier le wikicodeglob \ɡlɑb\
1.Globule (corps microscopique sphérique ou sphéroïdal).
2.(Programmation) Ensemble de métacaractères moins complexe que les expressions rationnelles.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (États-Unis) : écouter « glob [Prononciation ?] »
- (États-Unis) \ɡlɑb\
- (Royaume-Uni) \ɡlɒb\
[Verbe]
modifier le wikicodeglob \ɡlɑb\
1.(Programmation) Utiliser du glob.
[Étymologie]
modifier le wikicode
De globule, du latin globulus.
[[Polonais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeglob \ɡlɔp\ masculin inanimé
1.(Géographie) Globe.
2.
[Références]
modifier le wikicode
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en polonais, sous licence CC BY-SA 3.0 : glob. (liste des auteurs et autrices)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- glob sur l’encyclopédie Wikipédia (en polonais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin globus.
[[Roumain]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeglob \Prononciation ?\ neutre
1.Corps de forme sphérique, globe.
2.Corps céleste de forme sphérique, globe.
3.(Argot) tête, caboche.
[Références]
modifier le wikicode
- DEX online – Dicționare ale limbii române, 2004–2023 → consulter cet ouvrage
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- glob sur l’encyclopédie Wikipédia (en roumain)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du français globe, dérivant lui même du latin globus
[[Suédois]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeglob \Prononciation ?\ commun
1.Globe.
[Références]
modifier le wikicode
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en suédois, sous licence CC BY-SA 3.0 : glob. (liste des auteurs et autrices)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2020/07/28 22:40
2023/02/05 18:50
TaN
[31584-31665/15779] <<prev
next>>
LastID=36551
[?このサーバーについて]