32239
i
[[Caractère]]
[Références]
modifier le wikicode
- Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- i sur l’encyclopédie Wikipédia
[[Conventions internationales]]
[Numéral]
modifier le wikicodei
1.1 en chiffre romain minuscule. Variante de I.
[Symbole 1]
modifier le wikicodeinvariable
1.(Mathématiques) Nombre imaginaire pur dont le carré vaut −1.
[Symbole 2]
modifier le wikicodeSymbole de lieu d’information.i invariable
1.Symbole de lieu d’information.
[Symbole 3]
modifier le wikicodei \i\
1.(Linguistique) Symbole de la voyelle fermée antérieure non arrondie dans l’alphabet phonétique international.
[[Français]]
[Lettre]
modifier le wikicodei \i\ masculin invariable
1.Neuvième lettre et troisième voyelle de l’alphabet (minuscule).
2.Une mauvaise prononciation fait changer quelquefois l’i en u; p. ex. en rouchi: tulupe, tulipe; en lorrain: desurè, désirer, […]. — (J.F Schnakenburg, Tableau synoptique et comparatif des idiomes populaires ou patois de la France, Bruxelles, C. Muquardt, 1840, page 51)
3.[…], d’Ablancourt supprimait énergiquement les lettres doubles et mettait i pour y à peu près partout. — (Émile Faguet, Simplification simple de l’orthographe, 1905)
4.Un matin, je reçus une lettre d'elle : elle m'admirait en secret, et n'osait me le dire en face; elle me proposait, d'une écriture ronde et disproportionnée où les points sur les « i » ressemblaient à de petites bulles, de venir prendre, le soir qui me conviendrait, un gin tonic dans son petit appartement de la place d'Erlon. — (Yann Moix, Reims, Grasset, 2021, page 164)
[Pronom personnel]
modifier le wikicodei \i\
1.(Populaire) Il.
2.Tiens : eurgarde : j’ t’ai tout marqué sur un papier, tu n’auras qu’à le li donner, i s’arrangera ben avec ! — (Gérard Nédellec, Anjou, les histoires extraordinaires de mon grand-père, 2013)
3.Ils.
4.I disent au poste qu’i va faire beau demain.
5.(Vendée) Je.
6.En Vendée, i signifie « je » et o signifie « il ».
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Paris) : écouter « i [i] »Dans les mots :
- \j\ devant une voyelle ou dans il(l).
- \e\ dans ai
- \ɛ\ dans ei et ais, aient, ait
- \wa\ dans oi
- (Région à préciser) : écouter « i [i] »
- Québec (Canada) : écouter « i [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (i)
[[Aléoute de Medny]]
[Conjonction]
modifier le wikicodei \Prononciation ?\
1.Et.
[Références]
modifier le wikicode
- Irina A. Sekerina, « Copper Island (Mednyj) Aleut (CIA): A Mixed Language », Langues du Monde, nº 8, 1994, page 26 → [version en ligne]
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Ancien français]]
[Pronom personnel]
modifier le wikicodei \i\
1.Y.
2.Il n’i a si hardi qui ost lance lever. — (La Chanson des quatre fils Aymon, c.a. XIIe siècle, transcription de Ferdinand Castet)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Ancien occitan]]
[Adverbe]
modifier le wikicodei
1.Y , là, à cela, en cela.
[Conjonction]
modifier le wikicodei
1.(Rare) Variante de et.
[Lettre]
modifier le wikicodei
1.Neuvième lettre de l’alphabet.
[Pronom relatif]
modifier le wikicodei masculin ou féminin
1.Lui, à lui, en lui, à elle, en elle, à eux, en eux, à elles, en elles, leur.
[Références]
modifier le wikicode
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
3 : Du latin ibi.
[[Angevin]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodei \i\
1.Deuxième personne du singulier de l'impératif de aller.
[Lettre]
modifier le wikicodei
1.Neuvième lettre de l’alphabet.
[Pronom personnel]
modifier le wikicodei
1.Pronom personnel de la troisième personne du singulier au masculin, il. Note d’usage : il s’utilise devant des consonnes.
[Références]
modifier le wikicode
- Charles Ménière, Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes, Lachèse et Dolbeau, Angers, 1881, page 191 à 562, p. 214 → [version en ligne]
- Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, Glossaire étymologique et historique des patois et des parlers de l’Anjou, Germain & G. Grassin, Angers, 1908, page xxxi
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Anglais]]
[Lettre]
modifier le wikicodei
1.Neuvième lettre de l’alphabet (minuscule).
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (États-Unis) : écouter « i [Prononciation ?] »
- États-Unis : écouter « i [aɪ] »
- Remiremont (France) : écouter « i [Prononciation ?] » (bon niveau)
[[Araweté]]
[Nom commun]
modifier le wikicode\i\
1.Eau.
[Références]
modifier le wikicode
- ELIETE DE JESUS BARARUÁ SOLANO, DESCRIÇÃO GRAMATICAL DA LÍNGUA ARAWETÉ, page 80, 2009
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Aruá]]
[Nom commun]
modifier le wikicodei \Prononciation ?\
1.Eau.
[Références]
modifier le wikicode
- Loukotka, Čestmír 1963. Documents et vocabulaires inédits de langues et de dialectes Sud Américains. JSAP 52: 7-60, page 44
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Bambara]]
[Pronom personnel]
modifier le wikicodei \Prononciation ?\
1.Tu. Plus fort : e.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Bondska]]
[Pronom personnel]
modifier le wikicodei \Prononciation ?\
1.(Pitemål) Je.
[Références]
modifier le wikicode
- Ànd/er, ra; ánd/er, -ren; rom sur pitemal.wikidot.com
- Sven Isaksen, The Pite dialect of the Bondska or Westrobothnian language sur scribd.com
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Breton]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodei \ˈiː\
1.Deuxième personne du singulier du futur de l’indicatif du verbe mont, « aller », « partir ».
2.« [...]. Etre dek eur ha kreisteiz ez i eus a Vrest ; [...]. » — (Lan Inizan, Emgann Kergidu 1, Éditions Al Liamm, 1977, page 160)
« [...]. Entre dix heures et midi tu partiras de Brest ; [...]. »
[Pronom personnel]
modifier le wikicodei \i\
1.Ils, elles (pronom sujet).
2.Ur chaodouron hud eo. E-pad ar brezel, taol enni da soudarded lazhet hag i a zeuy bev en-dro. — (Ar mabinogion, adapté par K. Riou, in Al Liamm, niv. 39, Gouere–Eost 1953, page 57)
C’est un chaudron magique. Pendant la guerre, jette-z’y tes soldats tués et ils ressusciteront.
3.Eux, elles (pronom tonique).
4.Martoloded ar vag, hag i kustum koulskoude da welout kement a dud a bep seurt, o doa graet goap anezho. — (Roparz Hemon, Ar cʼhorf dindan dreid va zad-kozh, in Al Liamm, niv. 12-13, Genver-Ebrel 1949, page 28)
Les matelots du bateau, et eux pourtant habitués à voir tant de gens de toutes sortes, s’étaient moqués d’eux.
5.Les (pronom complément d’objet direct).
6.Aotrou, dre wir c'hoari em eus i gonezet [...]. — (Jakez Konan, Loeiz Eunius, in Al Liamm, niv. 71, Du–Kerzu 1958, page 467)
Monsieur, par vrai jeu je les ai gagnés.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Bretagne) : écouter « i [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Catalan]]
[Conjonction de coordination]
modifier le wikicodei \i\
1.Et.
[Prononciation]
modifier le wikicode
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin et.
[[Cèmuhî]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeciik \Prononciation ?\
1.Pou.
[Références]
modifier le wikicode
- Jim Hollyman,K. J. Hollyman, Études sur les langues du Nord de la Nouvelle-Calédonie, page 52, 1999
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du proto-océanien *kutu.
Du thîan *agh.
[[Chaoui]]
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Émirats arabes unis (Dubaï) : écouter « i [Prononciation ?] »
[Préposition]
modifier le wikicodei \Prononciation ?\
1.Pour.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Créole guadeloupéen]]
[Pronom personnel]
modifier le wikicodei \Prononciation ?\
1.Il, elle.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (La Ferté-sous-Jouarre) : écouter « i [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du français il.
[[Créole martiniquais]]
[Pronom personnel]
modifier le wikicodei \Prononciation ?\
1.Pronom personnel sujet de la première personne du singulier : il, elle.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Références]
modifier le wikicode
- Pierre Pinalie et Jean Bernabé, Grammaire du créole martiniquais en 50 leçons, L’Harmattan, 1999, p. 16
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du français il.
[[Créole seychellois]]
[Pronom personnel]
modifier le wikicodei \Prononciation ?\
1.Il.
2.Wi i war tou pti detay. — (Christian Servina, Aret Devan!, 2004, sekans 17 (scène 17))
Oui, il voit tous les petits détails.
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Siècle à préciser) Du français il.
[[Dalécarlien]]
[Lettre]
modifier le wikicodei \Prononciation ?\ minuscule
1.Douzième lettre de l’alphabet dalécarlien.
[[Dani de Mid Grand Valley]]
[Nom commun]
modifier le wikicodei \Prononciation ?\
1.Eau.
[Références]
modifier le wikicode
- Christiaan Fahner, The morphology of Yali and Dani, page 157, 1979
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Espéranto]]
[Lettre]
modifier le wikicodei \i\ mot-racine issu de l’Ekzercaro {fond. de/grâce à 7OA }
1.Douzième lettre et troisième voyelle de l’alphabet espéranto.
2.Nom de cette lettre.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « i [i] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « i [i] »
- France (Toulouse) : écouter « i [i] »
[Références]
modifier le wikicode
- Plena Ilustrata Vortaro, SAT, Paris, 1970 (selon Retavortaro)
- i sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- i sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine fondamentale "i" présente dans la 7a Oficiala Aldono (Rde l’Akademio de Esperanto).
[[Finnois]]
[Lettre]
modifier le wikicodei \iː\
1.Neuvième lettre et troisième voyelle de l’alphabet ; représente le son \i\.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « i [iː] »
[[Flamand occidental]]
[Lettre]
modifier le wikicodei
1.Neuvième lettre et troisième voyelle de l’alphabet.
[[Franc-comtois]]
[Pronom personnel]
modifier le wikicodei \Prononciation ?\
1.Je.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Gallo]]
[Adverbe]
modifier le wikicodei \Prononciation ?\ (graphie ABCD)
1.Y.
[Lettre]
modifier le wikicodei \Prononciation ?\ (graphie ABCD) (graphie MOGA) (graphie ELG)
1.Lettre utilisée par les différentes graphies du gallo.
[Particule]
modifier le wikicodei \Prononciation ?\ (graphie ABCD)
1.Particule interrogative.
2.Particule exclamative.
[Pronom personnel 1]
modifier le wikicodei \Prononciation ?\ (graphie ABCD) (graphie MOGA)
1.Pronom personnel sujet de la troisième personne du singulier au masculin, il. Note d’usage : il s’utilise devant une consonne.
2.Pronom personnel sujet de la troisième personne du pluriel, ils, elles. Note d’usage : il s’utilise devant une consonne.
[Pronom personnel 2]
modifier le wikicodei \Prononciation ?\ (graphie ABCD)
1.Pronom personnel objet de la troisième personne du singulier, y, lui.
[Références]
modifier le wikicode
- Régis Auffray, Le Petit Matao, Rue des Scribes, 2007, 1000 pages, ISBN 978-2-90606464-5, page 317
- Bèrtran Ôbrée, Lire et écrire en gallo avec le « Moga » : Un standard pour une diversité d'usages sur Cairn, Cahiers de sociolinguistique, 2007
- Jean-Marie Renault, Glossaire du parler de Trémeur, Famille Renault, 2008, 49 pages → [version en ligne] / [texte en ligne]
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Gaulois]]
[Lettre]
modifier le wikicodei \i\, \iː\ ou \j\
1.Lettre utilisée dans l'alphabet latin du gaulois.
[Références]
modifier le wikicode
- Les références et attestations sont présentes :
- dans l'annexe sur la grammaire gauloise ;
- dans l'annexe listant les ouvrages de référence en gaulois.
[[Guarani]]
[Lettre]
modifier le wikicodei \i\
1.Neuvième lettre de l’alphabet guarani (minuscule).
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Écriture du guarani sur l’encyclopédie Wikipédia Alphabet guarani
[[Italien]]
[Forme d’article défini]
modifier le wikicodei \i\
1.Masculin pluriel de il.Note : il s’emploie alternativement à gli selon la lettre qui les suit (→ voir lo).
[Lettre]
modifier le wikicodei \Prononciation ?\
1.Neuvième lettre et troisième voyelle de l’alphabet ; représente le son \i\.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Monopoli (Italie) : écouter « i [Prononciation ?] »
[[Kotava]]
[Conjonction]
modifier le wikicodei \i\
1.Conjonction qui introduit une apposition substitutive.
2.Xelo ! Albanik, wan tí Luce, i zekasafe Luce. — (vidéo)
Salut ! Les amis, je suis encore Luce, Luce qui bouge !
[Nom commun]
modifier le wikicode
1.I.
2.Suteteson va bloskakirafi i, va « alt » uzadjo vulé nujisuteson va decem-tev-san-tane. — (vidéo)
Pour écrire un i accentué, je maintiens la touche « alt » enfoncée en faisant semblant d'écrire le numéro cent-soixante-et-un.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France : écouter « i [i] »
[Références]
modifier le wikicode
- « i », dans Kotapedia (conjonction)
- « i », dans Kotapedia (nom)
1.↑ U+0069 © Table de caractères Unicode, 2012–2023.
2.↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Racine inventée arbitrairement[2].
[[Kuikuro]]
[Nom commun]
modifier le wikicodei \i\
1.(Anatomie) Dent.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du proto-caribe *jô.
[[Kurde]]
[Lettre]
modifier le wikicodei \ɯ\
1.Onzième lettre et quatrième voyelle de l’alphabet kurde (minuscule).
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « i [Prononciation ?] »
[[Latin]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodeī
1.Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de eo.
[Lettre]
modifier le wikicodei \i\ ou \j\ neutre indéclinable, parfois féminin (sous-entendant littera)
1.Neuvième lettre de l’alphabet latin représentant :
1.La voyelle i.
2.La semi-consonne palatale yod
[Références]
modifier le wikicode
- « i », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (page 763)
- « i », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
[Symbole]
modifier le wikicodei (Abréviation)
1.Dans les inscriptions, abréviation de :
1.is, id, ipse.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Pour la graphie, du grec ancien Ι, i, iota.
[[Lombard]]
[Nom commun]
modifier le wikicodei \Prononciation ?\
1.(Bergamasque) Vin.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Mondé]]
[Nom commun]
modifier le wikicodei \Prononciation ?\
1.Eau.
[Références]
modifier le wikicode
- Loukotka, Čestmír 1963. Documents et vocabulaires inédits de langues et de dialectes Sud Américains. JSAP 52: 7-60, page 44
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Norvégien]]
[Adverbe]
modifier le wikicodei \Prononciation ?\
1.Dedans, à l’intérieur.
2.En pung med penger i - Une bourse avec de l’argent dedans.
3.En hatt med fjær i - Un chapeau avec des plumes dedans.
4.Nøkkelen er i - La clé est à l’intérieur.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Norvège (Fredrikstad) : écouter « i [Prononciation ?] »
- Agder (Norvège) : écouter « i [Prononciation ?] »
[Préposition]
modifier le wikicodei \Prononciation ?\
1.Dans, à l’intérieur de, en.
2.Ligge i sengen - Allongé dans le lit.
3.Oppe i fjellene - En haut dans la montagne.
4.I deg har jeg en sann venn - En toi ai-je un vrai ami.
5.Fjellet kan sees i en avstand av 100 km - La montagne peut se voir dans un rayon de 100 km.
6.Pendant, durant.
7.Møtet varte (i) to timer - La réunion a duré deux heures.
8.Han var utenlands i mange år - Il a vécu à l’étranger pendant de nombreuses années.
9.I høst, i vår, i dag, i går - En automne, au printemps, aujourd’hui, hier.
10.(Condition, état) En.
11.Være i fred - Être en paix.
12.Være i god stand - Être en forme.
13.Han er i tyveårsalderen - Avoir la vingtaine.
14.Leve i fattigdom - vivre dans la pauvreté.
15.(Moyen, cause) En.
16.Betale i gull - Payer en or.
17.Gjøre noe i all hast, i hemmelighet - Faire quelque chose en toute urgence, en secret.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du vieux norrois í.
[[Occitan]]
[Adverbe]
modifier le wikicodei \i\ (graphie normalisée)
1.Y (adverbe de lieu).
2.I vau.
J'y vais.
3.Ièr, mos amics i anèron.
Hier, mes amis y sont allés.
[Interjection]
modifier le wikicodei \i\ (graphie normalisée)
- Hue.
1.
2.I !.
Hue !.
[Lettre]
modifier le wikicodei \i\ féminin invariable
1.Neuvième lettre de l’alphabet occitan et troisième voyelle.
2.ibrid (\i.ˈβɾid\).
hybride.
[Pronom personnel]
modifier le wikicodei \i\ (graphie normalisée)
1.
2.I pensi.
J'y pense.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Béarn) : écouter « i [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Issu d’une confluence entre les termes latin ĭbī (« là-bas ») et hic (« ici »).
[[Omaha-ponca]]
[Nom commun]
modifier le wikicodei \ˈi\
1.(Anatomie) Bouche.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Paicî]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeciik \Prononciation ?\
1.Pou.
[Références]
modifier le wikicode
- Jim Hollyman,K. J. Hollyman, Études sur les langues du Nord de la Nouvelle-Calédonie, page 52, 1999
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du proto-océanien *kutu.
[[Palenquero]]
[Conjonction]
modifier le wikicodei \i\
1.Et.
2.Malia i yo a bae a kasa.
Marie et moi sommes rentré à la maison
[Pronom personnel]
modifier le wikicodei \i\
1.Pronom de la première personne du singulier. Peut aussi bien être masculin que féminin.
2.Yo i sabé eso nu.
Moi, je ne sais pas cela.
1.
2.I ta miná hende aí memo.
Je vois quelqu'un là-bas.
[Pronom relatif]
modifier le wikicodei \i\
1.Que. Introduit une relative
2.To ese ma mujé i t'aí
Toutes ces femmes qui sont par là
[Références]
modifier le wikicode
- Armin Schwegler et Kate Green, Palenquero (Creole Spanish) - Comparative creole syntax. Parallel outlines of 18 creole grammars, 2007 → consulter le sur APICS
[Étymologie]
modifier le wikicode
Origine inconnue
[[Polonais]]
[Conjonction]
modifier le wikicodei \i\
1.Et, sans qu’il n’y ait d’opposition même légère (comme dans «les enfants et les jeunes», non comme dans « lui, il a des pommes, et elle, elle a des poires », auquel cas : « a »).
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Pologne : écouter « i [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « i [Prononciation ?] »
- Pologne (Varsovie) : écouter « i [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Samoan]]
[Préposition]
modifier le wikicodei \Prononciation ?\
1.Dans.
[Références]
modifier le wikicode
- Dictionnaires Freelang, Beaumont, 1997–2023 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Savi]]
[Nom commun]
modifier le wikicodei \i\
1.Eau.
[Références]
modifier le wikicode
- Kendall D. Decker 1992. Languages of Chitral. Sociolinguistic Survey of Northern Pakistan, 5. Islamabad: National Institute of Pakistan Studies, Quaid-i-Azam University and Summer Institute of Linguistics. xxii, 257 p., page 185
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Siriono]]
[Nom commun 1]
modifier le wikicodei \i\ (autonome)
1.Eau.
2.i raku nanembeɨ
Nous buvions de l’eau chaude.
[Nom commun 2]
modifier le wikicodei \i\ (possédé)
1.Pied.
2.Patte.
3.Tronc d’un arbre.
[Références]
modifier le wikicode
- Noé Gasparini, Victor Hugo Dicarere Mendez, Diccionario Siriono, Trinidad, Bolivia, 2015, page 42.
- Anne Priest & Perry N. Priest, Diccionario sirionó y castellano, Institut Linguistique d’Été, 1985, page 38.
[Verbe]
modifier le wikicodei \i\ (statif)
1.Cru.
2.shɨra i ke eu ra.
Ils mangeaient le poisson cru.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Silimo]]
[Nom commun]
modifier le wikicodei \Prononciation ?\
1.Eau.
[Références]
modifier le wikicode
- C. L. Voorhoeve, 1975. Languages of Irian Jaya Checklist, Canberra: Pacific Linguistics, page 105.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Suédois]]
[Adverbe]
modifier le wikicodei \Prononciation ?\
1.Dedans, à l’intérieur.
2.Nyckeln hänger i skåpet.
La clé est suspendue dans le placard.
3.À.
4.Jag bor i Stockholm.
Je vis à Stockholm.
5.Au.
6.Detta är sjätte gången jag är i Danmark.
C’est la sixième fois que je suis au Danemark.
7.Moins, pour indiquer l’heure.
8.Klockan är fem i fyra.
Il est quatre heures moins cinq.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « i [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Ferdinand Schulthess, Svensk-fransk ordbok, 1922, 1re édition → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du vieux suédois ī.
[[Tchèque]]
[Conjonction]
modifier le wikicodei \Prononciation ?\
1.Et, avec insistance, par rapport à a.
2.Horní i dolní končetina se od sebe liší funkcí.
Les membres supérieurs et inférieurs ont des fonctions différentes.
3.Aussi avec ale.
4.Byl jsem tam nejen já, ale i ostatní, Y'avait pas seulement moi mais aussi les autres.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « i [Prononciation ?] »
- Hradec Králové (Tchéquie) : écouter « i [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Jiří Rejzek, Dictionnaire étymologique tchèque, Leda, Prague, 2001
- Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2015 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du vieux slave и, i.
[[Turc]]
[Lettre]
modifier le wikicodei minuscule
1.Lettre turque entre ı et j.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Turquie : écouter « i [Prononciation ?] »
[[Vieil irlandais]]
[Préposition]
modifier le wikicodei *\Prononciation ?\
1.Dans. Note d’usage : cette forme entraîne une éclipse et est suivie du datif.
2.Dans, vers. Note d’usage : cette forme entraîne une éclipse et est suivie de l'accusatif.
3.Au sujet de, à propos. Note d’usage : cette forme entraîne une éclipse et est suivie du datif.
[Références]
modifier le wikicode
- Rudolf Thurneysen, D. A. Binchy et Osborn Bergin, A Grammar of Old Irish, Dublin Institute for Advanced Studies, § 842, pages 518–522
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du proto-celtique *en, de l’indo-européen commun *h₁én.
[[Wano]]
[Nom commun]
modifier le wikicodei \i\
1.Eau.
[Références]
modifier le wikicode
- Willem Brurung, author. 2007. The Phonology of Wano. SIL Electronic Working Papers 2007-003. S.l.: s.n. 101 pages, page 30
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Wolof]]
[Pronom personnel]
modifier le wikicodei \Prononciation ?\
1.Tu, vous.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Yuqui]]
[Nom commun]
modifier le wikicodei \i\
1.Eau.
[Références]
modifier le wikicode
- Perry N. Priest. 1987. "A contribution to comparative studies in the Guaraní linguistic family." Language Sciences 9(1): 17-20, page 18
- Villafañe, L. 2004. Gramática Yuki. Lengua Tupí-Guaraní de Bolivia. Universidad Nacional de Tucumán, Ediciones del Rectorado, page 302
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du proto-tupi-guarani *ɨ.
0
0
2023/02/19 14:22
TaN
32241
remove
[[Anglais]]
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \ɹɪ.ˈmuv\ (États-Unis)
- États-Unis : écouter « remove [Prononciation ?] »
- \ɹɪ.ˈmuːv\ (Royaume-Uni)
- Suisse (Genève) : écouter « remove [Prononciation ?] »
- (Australie) : écouter « remove [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « remove [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ (en) Douglas Harper, Online Etymology Dictionary, 2001–2020 → consulter cet ouvrage
[Verbe]
modifier le wikicoderemove \ɹɪ.ˈmuːv\ transitif
1.Supprimer, ôter.
2.Retrancher, ôter.
3.Licencier, renvoyer, suspendre.
4.Éloigner, écarter.
5.Dégager.
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Vers 1300) De l’ancien français remouvoir, lui-même provenant du latin removēre (« écarter, séparer »)[1].
[[Latin]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicoderemove \ɾe.ˈmoː.weː\
1.Deuxième personne du présent singulier de l’impératif actif de removeo.
[[Portugais]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicoderemove \ʀɨ.ˈmo.vɨ\ (Lisbonne) \xe.ˈmo.vi\ (São Paulo)
1.Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de remover.
2.Deuxième personne du singulier de l’impératif de remover.
0
0
2022/02/17 16:51
2023/02/19 14:24
TaN
32245
ts
[[Conventions internationales]]
[Symbole]
modifier le wikicodets invariable
1.(Linguistique) Code ISO 639-1 (alpha-2) du tsonga.
0
0
2023/02/19 14:44
TaN
32247
os
[[Conventions internationales]]
[Symbole]
modifier le wikicodeos invariable
1.(Linguistique) Code ISO 639-1 (alpha-2) de l’ossète.
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- S. O., S/O, SO, s.o., s/o
[Nom commun]
modifier le wikicodeLe pied humain est composé de beaucoup d’os. (2)os \ɔs\ masculin singulier et pluriel identiques
1.(Squelette) (Indénombrable) Tissu dur et calcifié du squelette des animaux vertébrés, consistant en très grande partie en carbonate de calcium, phosphate de calcium et gélatine.
2.Comment donc, avec la crue de l’os en longueur par couches juxtaposées, l’éloignement des têtes de l’os peut-il se produire ? — (Pierre Flourens, Théorie expérimentale de la formation des os, Paris, Baillière, 1847, page 27)
3.Au niveau du siège du dépôt tuberculeux, le périoste se détache de l’os, s’injecte, s’enflamme et fournit de l’exsudation plastique, qui peut s'organiser en substance osseuse. — (Pierre-J. Haan, Abrégé de pathologie chirurgicale, 1863, page 77)
4.L’ouvrier se sert d'une lame courte et tranchante, engagée dans un manche d’os, avec laquelle il pratique, au bas de l’arbre, une entaille circulaire et assez profonde pour arriver jusqu'à l’aubier. — (Edmond Nivoit, Notions élémentaires sur l’industrie dans le département des Ardennes, E. Jolly, Charleville, 1869, page 174)
5.(Dénombrable) Élément du squelette des animaux vertébrés, fait de ce tissu dur et calcifié.
6.Les os du métacarpe ont la structure des os longs en général, c'est-à-dire, que leur corps est compacte & que leurs extrémités sont celluleuses. Ils sont creusés par un canal médullaire prononcé. — (Hippolyte Cloquet, Encyclopédie méthodique ou par ordre de matières : système anatomique, tome 1, Paris : chez la veuve Agasse, 1823, page 452)
7.Le chien s’était mis à rôder dans les environs, fouillant avidement les tas d’ordures, sans doute pour y déterrer un os ou quelque régal de ce genre. — (Octave Mirbeau, « La Mort du chien » dans Lettres de ma chaumière, 1886)
8.Mais elle était si chancelante, ses os paraissaient si minces qu’on craignit d’abord d’aller à Braux, au pèlerinage de Saint Vincent pour la faire passer sous le châsse miraculeuse qui délie les petits pas et chasse les podagres. — (Jean Rogissart, Mervale, Éditions Denoël, Paris, 1937, page 28)
9.Avec les restes de l’industrie aurignacienne, on rencontre les os de tous les animaux dont l’homme faisait alors sa nourriture, et dont il employait les dents et les os pour fabriquer les ustensiles nécessaires à sa vie. — (Jacques de Morgan, L’Humanité préhistorique : esquisse de préhistoire générale, Paris : La Renaissance du Livre, 1924, page 60)
10.(Familier) Problème, difficulté, obstacle ou imprévu.
11.— Y’a pas d’hélices, hélas !
— C’est là qu’est l’os ! — (La Grande Vadrouille, 1966)
12.Quand il ne laboure pas, Sésame vit sa petite vie de cheval, dans un champ. En face d’un gîte rural. C’est là qu’est l’os, hélas ! Les voisins n’aiment pas Sésame. — (Ophélie Neiman, Dans les vignes aussi, la guerre des voisins fait rage, Le Monde. Mis en ligne le 19 octobre 2019)
13. - Ça me parait trop bien payé, dis-je. Il y a un os.
- Il n'y a pas d'os, dément-il. — (Jean-Patrick Manchette, L'Affaire N'Gustro, 1971, Chapitre 29, Réédition Quarto Gallimard, page 216)
[Prononciation]
modifier le wikicodeNote : Un des rares exemples de mot français ayant deux prononciations.
- \ɔs\ (singulier), \o\ (pluriel)Remarque : On entend souvent la prononciation (souvent considérée comme populaire ou moins standard) avec le « o » fermé et le « s » prononcé, au singulier comme au pluriel, et c’est d’ailleurs la prononciation standard dans certaines locutions (cf. la Banque de dépannage linguistique) :
- un os : \œ̃.n‿os\ remplaçant \œ̃.n‿ɔs\
- des os : \dɛ.z‿oːs\ remplaçant \dɛ.z‿o\
- France (Paris) : écouter « os [ɔs] »
- (Région à préciser) : écouter « os [ɔs] »
- France : écouter « os [ɔs] »
- France (Massy) : écouter « os [ɔs] »
- Suisse (Genève) : écouter « os [ɔs] »
- France (Toulouse) : écouter « os [ɔs] »
- France (Grenoble) : écouter « os [ɔs] »
- France (Vosges) : écouter « os [ɔs] »
- France (Quimper) : écouter « os [ɔs] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « os [ɔs] »
- France (Vosges) : écouter « os [ɔs] »
- France (Paris) : écouter « os [os] »
- France (Vosges) : écouter « os [ɔs] »
- France (Lyon) : écouter « os [ɔs] »
- (Région à préciser) : écouter « os [ɔs] »
- France (Hérault) : écouter « os [ɔs] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « os [ɔs] »
- (Région à préciser) : écouter « os [os] »
- France (Metz) : écouter « os [ɔs] »
- France : écouter « os [ɔs] »
- France (Lyon) : écouter « os [ɔs] »
- (Région à préciser) : écouter « os [ɔs] »
- Mulhouse (France) : écouter « os [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « os [Prononciation ?] »
- Quimper (France) : écouter « os [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- « os », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (os)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- os sur l’encyclopédie Wikipédia
- os sur le Dico des Ados
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin os, ossis (« os »).
[[Ancien français]]
[Adjectif]
modifier le wikicodeos \os\
1.Hardi.
2.En un chastel l’aveit enclos
N’ot el chastel hume si os
Ki cuntre lui osast eissir— (Nathalie Koble et Mireille Séguy, « Éliduc », dans Lais bretons (XIIe et XIIIe siècles) : Marie de France et ses contemporains, Champion, 2001, vers 100)
Il le maintenait assiégé dans un château et nul dans ce château n’était assez audacieux pour tenter une sortie.
[Forme de nom commun]
modifier le wikicodeos \Prononciation ?\ masculin
1.Cas régime pluriel de ost.
2.Cas sujet singulier de ost.
[Nom commun]
modifier le wikicodeos \os\ masculin
1.(Anatomie) Os.
[Références]
modifier le wikicode
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
- [1]
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Adjectif) Du latin ausare, oser
(Nom commun) Du latin ossus.
[[Daur]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeos [Prononciation ?]
1.Eau.
[Références]
modifier le wikicode
- Sūn Zhú, 1996, Mĕnggŭyŭzú Yŭyán Yánjiū, Hohhot, Neimenggu Xuexia Chubanshe.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Espagnol]]
[Pronom personnel]
modifier le wikicodeos \os\ accusatif ou datif ou réfléchi
1.Vous, deuxième personne du pluriel, accusatif, datif, réfléchi de vosotros.
2.Sed modestos : yo os aconsejo la modestia, [...]. — (Antonio Machado, Juan de Mairena (sentencias, donaires, apuntes y recuerdos de un profesor apócrifo), 1936.)
Soyez modestes : je vous conseille la modestie, [...].
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Venezuela : écouter « os [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin voster → voir nos.
[[Espéranto]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- so
[Forme de verbe]
modifier le wikicodeos \os\
1.(Poésie) (Par ellipse) estos : serai, seras, sera, serons, serez, seront.Note d’usage : En poésie espérantiste, os représente l’indicatif futur du plus usuel des verbes : esti (« être »).
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Toulouse) : écouter « os [ɔs] »
[Références]
modifier le wikicode
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Suffixes en espéranto
[[Flamand occidental]]
[Conjonction]
modifier le wikicodeos \Prononciation ?\
1.Comme.
os ’t oal te fiene fékte komt — (Hergé, D'aveteurn van Kuiftsje, Et Doenker Ejland, Casterman, 2015)
[Références]
modifier le wikicode
- Hergé, D'aveteurn van Kuiftsje, Et Doenker Ejland, Casterman, 2015, ISBN 9789030327479
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Gallo]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeos \Prononciation ?\ masculin (graphie inconnue)
1.Noyau.
[Références]
modifier le wikicode
- Jean-Marie Renault, Glossaire du parler de Trémeur, Famille Renault, 2008, 49 pages → [version en ligne] / [texte en ligne]
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Istro-roumain]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeos \Prononciation ?\ neutre
1.(Anatomie) Os.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin ossum.
[[Latin]]
[Nom commun 1]
modifier le wikicodeōs neutre
1.(Anatomie) Bouche, gueule, museau, bec.
2.Bouche, organe de la parole ; langue (organe) ; parole, langue, langage, idiome.
3.uno ore.
unanimement, d’une seule voix.
4.esse in ore omnium (vulgi)
faire parler de soi par tous, être sur toutes les lèvres.
5.(Par métonymie) Face, visage, figure, traits.
6.in ore parentum liberos jugulat — (Sénèque, Ben. 7, 19, 8)
il égorge les enfants sous les yeux de (face à) leurs parents.
7.in ore alicujus (ante os alicui) esse.
être face à quelqu’un.
8.Air du visage, tête : impudence, effronterie.
9.nostis os hominis, nostis audaciam — (Cicéron, Verr. 2, 2, 20)
vous connaissez l’effronterie du personnage, vous connaissez son audace.
10.(Par analogie) Entrée, orifice, bouche, ouverture, embouchure.
11.(Marine) Bec de navire, proue.
[Nom commun 2]
modifier le wikicodeŏs neutre
1.os, ossement.
2.ossa legere — (Virgile)
recueillir les restes (après incinération).
3.(Poétique) Moëlle des os -> fond de l'être
4.exarsit juveni dolor ossibus ingens — (Virgile, En. 5. 172)
un violent ressentiment s'alluma dans le coeur du jeune homme
5.Coeur d'un arbre, noyau d'un fruit
[Références]
modifier le wikicode
- « os », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
1.↑ « os », dans le FEW (Französisches Etymologisches Wörterbuch), 1922-2002 → consulter cet ouvrage
2.↑ a et b Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Nom commun 1) De l’indo-européen commun *ōus-[2] (« bouche ») qui donne le slavon ѹста, usta, le sanscrit आस्, ās. Le rhotacisme en latin explique les dérivés ora (« bord »), oro (« prier »), oraculum (« oracle »), etc. Pour des explications détaillées sur le rhotacisme en latin, voir « r » en latin.
(Nom commun 2) De l’indo-européen commun *ost-[2] (« os ») qui donne le grec ancien ὀστέον, ostéon, le sanscrit अस्थि, ásthi, l’arménien ancien ոսկր, oskr, le persan استخوان, ostokhân, etc.
[[Néerlandais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeos
1.(Zoologie) Bœuf.
2.slapen als een os.
dormir comme un loir.
3.(Sens figuré) Sot.
4.zo dom als een os.
bête comme ses pieds.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Pays-Bas : écouter « os [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Apparenté à oxen en anglais.
[[Portugais]]
[Forme de pronom personnel]
modifier le wikicodeos \uʃ\
1.Masculin pluriel de ele : ils.
[Forme d’article défini]
modifier le wikicodeos \uʃ\
1.Masculin pluriel de o : les.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Brésil) \uʃ\, \us\, \oʃ\, \os\
- Portugal (Porto) : écouter « os [Prononciation ?] »
- États-Unis : écouter « os [Prononciation ?] »
- Yangsan (Corée du Sud) : écouter « os [Prononciation ?] »
- Brésil : écouter « os [Prononciation ?] »
- Minho (Portugal) : écouter « os [Prononciation ?] »
[[Roumain]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeos \os\ neutre
1.(Anatomie) Os.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « os [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin ossum.
[[Slovaque]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- so
[Nom commun]
modifier le wikicodeos \ɔs\ féminin
1.Essieu.
2.(Géométrie) Axe.
3.Magnetická os má k Merkúrovej rotačnej osi sklon 7°. — (Wikipédia, sk:Merkúr)
L’axe magnétique a une inclinaison de 7° par rapport à l’axe de rotation de Mercure.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du vieux slave osь qui donne le polonais oś, le tchèque osa.
[[Tchèque]]
[Forme de nom commun]
modifier le wikicodeos \Prononciation ?\
1.Génitif pluriel de osa.
[[Vieil anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeōs \oːs\ masculin
1.Divinité.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du proto-germanique *ansuz.
0
0
2023/01/02 13:20
2023/02/19 14:45
TaN
32248
cout
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- touc
[Nom commun]
modifier le wikicodecout \ku\ ou \kut\ masculin (orthographe rectifiée de 1990)
1.Variante orthographique de coût.
[Prononciation]
modifier le wikicode
[Étymologie]
modifier le wikicode
(1990) Simplification orthographique de coût.
0
0
2023/02/19 14:48
TaN
32249
sjn
[[Conventions internationales]]
[Références]
modifier le wikicode
- Documentation for ISO 639 identifier: sjn, SIL International, 2023
[Symbole]
modifier le wikicodesjn invariable
1.(Linguistique) Code ISO 639-2 (alpha-3) du sindarin.
0
0
2023/02/19 14:55
TaN
32251
ccc
[[Conventions internationales]]
[Références]
modifier le wikicode
- Documentation for ISO 639 identifier: ccc, SIL International, 2023
[Symbole]
modifier le wikicodeccc
1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du chamicuro.
0
0
2012/10/06 23:29
2023/02/19 14:58
TaN
32252
python
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- phyton
- Typhon, typhon
[Nom commun 1]
modifier le wikicodePython réticulépython \pi.tɔ̃\ masculin
1.Type de serpents, les plus grands des ophidiens.
2.Si nous examinons la tête d’un python et celle d’un boa, nous trouvons une différence notable. Chez le python, elle est recouverte à sa partie supérieure de plaques polygonales, tandis que celle du boa est recouverte d’écailles.
[Nom commun 2]
modifier le wikicodeUn code source écrit en python.python \pi.tɔ̃\ masculin invariable
1.Langage de programmation interprété.
2.Programmer en python.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Saint-Maurice-de-Beynost) : écouter « python [Prononciation ?] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « python [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « python [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (python), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- python sur l’encyclopédie Wikipédia
- python sur le Dico des Ados
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Serpent) Composé de Python, serpent mythologique.
(Langage informatique) De l’anglais Python, par référence au Monty Python.
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodepython \Prononciation ?\
1.Python (serpent).
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Australie) : écouter « python [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Néerlandais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodepython \Prononciation ?\
1.Python.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Pays-Bas : écouter « python [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Latin]]
[Nom commun]
modifier le wikicodepython \Prononciation ?\ masculin (pour une femme, on dit : pythonissa)
1.Devin, esprit prophétique.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Références]
modifier le wikicode
- « python », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (page 1285)
- « python », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du grec ancien Πύθων, Púthôn → voir Pythia.
0
0
2012/06/23 19:20
2023/02/19 15:06
32254
multi
[[Français]]
[Nom commun]
modifier le wikicodemulti \myl.ti\ masculin
1.(Sports hippiques) Forme de pari hippique consistant à désigner 4, 5, 6 ou 7 chevaux, qui est rétribué si le parieur a trouvé les quatre premiers chevaux à l'arrivée indépendamment de l'ordre du classement.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Toulouse) : écouter « multi [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
De multi-.
[[Latin]]
[Forme d’adjectif]
modifier le wikicodemulti \Prononciation ?\
1.Nominatif masculin pluriel de multus.
2.Vocatif masculin pluriel de multus.
3.Génitif masculin et neutre singulier de multus.
0
0
2023/02/19 15:11
TaN
32255
until
[[Anglais]]
[Conjonction]
modifier le wikicodeuntil \ʌn.ˈtɪl\
1.Jusqu’à ce que.
2.We were happy until Robert arrived.
Nous étions heureux jusqu’à ce que Robert arriva.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « until [ʌn.ˈtɪl] »
- Suisse (Genève) : écouter « until [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « until [Prononciation ?] »
[Préposition]
modifier le wikicodeuntil \ʌn.ˈtɪl\
1.Jusqu’à, d’ici.
2.We worked until 9 o’clock.
Nous avons travaillé jusqu’à 9 heures.
3.Until 2025, the prevalent diseases will be cancer, Alzheimer’s, cardiovascular afflictions and diabetes.
4.Do not open until Christmas.
Ne pas ouvrir d’ici Noël.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du vieux norrois undtil.
0
0
2022/03/10 12:55
2023/02/19 15:12
TaN
32256
until
[[Anglais]]
[Conjonction]
modifier le wikicodeuntil \ʌn.ˈtɪl\
1.Jusqu’à ce que.
2.We were happy until Robert arrived.
Nous étions heureux jusqu’à ce que Robert arriva.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « until [ʌn.ˈtɪl] »
- Suisse (Genève) : écouter « until [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « until [Prononciation ?] »
[Préposition]
modifier le wikicodeuntil \ʌn.ˈtɪl\
1.Jusqu’à, d’ici.
2.We worked until 9 o’clock.
Nous avons travaillé jusqu’à 9 heures.
3.Until 2025, the prevalent diseases will be cancer, Alzheimer’s, cardiovascular afflictions and diabetes.
4.Do not open until Christmas.
Ne pas ouvrir d’ici Noël.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du vieux norrois undtil.
0
0
2023/02/19 15:12
TaN
32258
if not
[[Anglais]]
[Locution conjonctive]
modifier le wikicodeif not
1.Sinon.
2.I hope it’ll be fine, but if not I’ll stay at home. — J’espère qu’il fera beau, sinon je resterai chez moi.
3.Pour ne pas dire.
4.He is a great poet, if not the greatest. — C’est un grand poète, pour ne pas dire le plus grand. — (Abel Boyer et G. Hamonière, Nouveau dictionnaire français-anglais et anglais-français, 1834)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \ɪf nɑt\ (États-Unis)
- \ɪf nɒt\ (Royaume-Uni)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Composé de if « si » et not « non, pas ».
0
0
2023/02/19 15:49
TaN
32259
if not
[[Anglais]]
[Locution conjonctive]
modifier le wikicodeif not
1.Sinon.
2.I hope it’ll be fine, but if not I’ll stay at home. — J’espère qu’il fera beau, sinon je resterai chez moi.
3.Pour ne pas dire.
4.He is a great poet, if not the greatest. — C’est un grand poète, pour ne pas dire le plus grand. — (Abel Boyer et G. Hamonière, Nouveau dictionnaire français-anglais et anglais-français, 1834)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \ɪf nɑt\ (États-Unis)
- \ɪf nɒt\ (Royaume-Uni)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Composé de if « si » et not « non, pas ».
0
0
2023/02/19 15:49
TaN
32260
hup
[[Conventions internationales]]
[Références]
modifier le wikicode
- Documentation for ISO 639 identifier: hup, SIL International, 2023
[Symbole]
modifier le wikicodehup
1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du hupa.
0
0
2023/02/19 16:34
TaN
32264
param
[[Portugais]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodeparam \Prononciation ?\
1.Troisième personne du pluriel du présent de l’indicatif de parar.
0
0
2023/02/19 19:06
TaN
32266
AI
[[Conventions internationales]]
[Symbole]
modifier le wikicodeAI
1.(Géographie) Code ISO 3166-1 (alpha-2) d’Anguilla.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- AI sur l’encyclopédie Wikipédia
[[Anglais]]
[Nom commun 1]
modifier le wikicodeAI \ˈeɪ.ˈaɪ\
1.(Science-fiction) Intelligence artificielle, IA.
[Nom commun 2]
modifier le wikicodeAI \ˈeɪ.ˈaɪ\
1.(Informatique) Entrée analogique.
2.Four general categories of computer interface signals are involved: Digital Inputs (DI), Analog Inputs (AI), Digital Outputs (DO) and Analog Outputs (AO). The DIs, usually implemented with TTL compatible OV or +5V logic signals, provide inputs from switches and other digital sources. The AIs provide inputs from potentiometer type transducers and other analog sources 1n the form of d.c. voltages, typically in the −10V to +10V range. — (Instrument Society of America, Advances in Instrumentation: Proceedings of the 38th ISA Conference, 1983, ISBN 9780876647806)
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Nom 1) (Sigle) Initiales de artificial intelligence (« intelligence artificielle »).
(Nom 2) (Sigle) Initiales de analog input.
[[Coréen]]
[Nom commun 1]
modifier le wikicodeAI
1.(Informatique, Science-fiction) Intelligence artificielle, IA.
[Nom commun 2]
modifier le wikicodeAI
1.(Nosologie) Grippe aviaire.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- AI sur l’encyclopédie Wikipédia (en coréen)
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Nom 1) De l’anglais AI, lui-même initiales de artificial intelligence.
(Nom 2) Initiales de l’anglais avian influenza.
0
0
2012/10/05 23:53
2023/02/19 22:22
TaN
32267
1
[[Caractère]]
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ U+0031 © Table de caractères Unicode, 2012–2023.
[[Conventions internationales]]
[Numéral]
modifier le wikicode1
1.Un en chiffres arabes.
2.Janvier.
0
0
2023/02/12 13:16
2023/02/20 08:46
TaN
32273
1
[[Caractère]]
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ U+0031 © Table de caractères Unicode, 2012–2023.
[[Conventions internationales]]
[Numéral]
modifier le wikicode1
1.Un en chiffres arabes.
2.Janvier.
0
0
2023/02/12 13:16
2023/02/20 08:47
TaN
32274
1
[[Caractère]]
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ U+0031 © Table de caractères Unicode, 2012–2023.
[[Conventions internationales]]
[Numéral]
modifier le wikicode1
1.Un en chiffres arabes.
2.Janvier.
0
0
2023/02/12 13:16
2023/02/20 08:47
TaN
32275
1
[[Caractère]]
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ U+0031 © Table de caractères Unicode, 2012–2023.
[[Conventions internationales]]
[Numéral]
modifier le wikicode1
1.Un en chiffres arabes.
2.Janvier.
0
0
2023/02/20 08:48
TaN
32276
1
[[Caractère]]
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ U+0031 © Table de caractères Unicode, 2012–2023.
[[Conventions internationales]]
[Numéral]
modifier le wikicode1
1.Un en chiffres arabes.
2.Janvier.
0
0
2023/02/12 13:17
2023/02/20 08:48
TaN
32277
1
[[Caractère]]
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ U+0031 © Table de caractères Unicode, 2012–2023.
[[Conventions internationales]]
[Numéral]
modifier le wikicode1
1.Un en chiffres arabes.
2.Janvier.
0
0
2023/02/12 13:17
2023/02/20 08:48
TaN
32278
1
[[Caractère]]
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ U+0031 © Table de caractères Unicode, 2012–2023.
[[Conventions internationales]]
[Numéral]
modifier le wikicode1
1.Un en chiffres arabes.
2.Janvier.
0
0
2023/02/20 08:48
TaN
32279
1
[[Caractère]]
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ U+0031 © Table de caractères Unicode, 2012–2023.
[[Conventions internationales]]
[Numéral]
modifier le wikicode1
1.Un en chiffres arabes.
2.Janvier.
0
0
2023/02/12 13:17
2023/02/20 08:48
TaN
32280
1
[[Caractère]]
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ U+0031 © Table de caractères Unicode, 2012–2023.
[[Conventions internationales]]
[Numéral]
modifier le wikicode1
1.Un en chiffres arabes.
2.Janvier.
0
0
2023/02/20 08:48
TaN
32281
1
[[Caractère]]
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ U+0031 © Table de caractères Unicode, 2012–2023.
[[Conventions internationales]]
[Numéral]
modifier le wikicode1
1.Un en chiffres arabes.
2.Janvier.
0
0
2023/02/20 08:48
TaN
32282
1
[[Caractère]]
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ U+0031 © Table de caractères Unicode, 2012–2023.
[[Conventions internationales]]
[Numéral]
modifier le wikicode1
1.Un en chiffres arabes.
2.Janvier.
0
0
2023/02/20 08:48
TaN
32283
1
[[Caractère]]
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ U+0031 © Table de caractères Unicode, 2012–2023.
[[Conventions internationales]]
[Numéral]
modifier le wikicode1
1.Un en chiffres arabes.
2.Janvier.
0
0
2023/02/20 08:48
TaN
32284
1
[[Caractère]]
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ U+0031 © Table de caractères Unicode, 2012–2023.
[[Conventions internationales]]
[Numéral]
modifier le wikicode1
1.Un en chiffres arabes.
2.Janvier.
0
0
2023/02/20 08:57
TaN
32285
1
[[Caractère]]
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ U+0031 © Table de caractères Unicode, 2012–2023.
[[Conventions internationales]]
[Numéral]
modifier le wikicode1
1.Un en chiffres arabes.
2.Janvier.
0
0
2023/02/20 08:57
TaN
32286
1
[[Caractère]]
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ U+0031 © Table de caractères Unicode, 2012–2023.
[[Conventions internationales]]
[Numéral]
modifier le wikicode1
1.Un en chiffres arabes.
2.Janvier.
0
0
2023/02/20 09:02
TaN
32287
ff
[[Conventions internationales]]
[Symbole]
modifier le wikicodeff invariable
1.(Linguistique) Code ISO 639-1 du peul (langue africaine).
0
0
2010/11/11 17:48
2023/02/20 09:16
32288
fff
[[Conventions internationales]]
[Symbole]
modifier le wikicode𝆑𝆑𝆑 invariable
1.(Musique) Fortississimo.
0
0
2023/02/20 09:16
TaN
32289
snk
[[Conventions internationales]]
[Symbole]
modifier le wikicodesnk invariable
1.(Linguistique) Code ISO 639-2 (alpha-3) du soninké.
0
0
2023/02/20 09:33
TaN
32290
ded
[[Conventions internationales]]
[Références]
modifier le wikicode
- Documentation for ISO 639 identifier: ded, SIL International, 2023
[Symbole]
modifier le wikicodeded
1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du dedua.
[[Slovène]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeded \Prononciation ?\ masculin animé
1.(Famille) Grand-père.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du vieux slave дѣдъ, dědŭ.
[[Vieux breton]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeded \Prononciation ?\
1.Jour.
[Références]
modifier le wikicode
- Léon Fleuriot, « La découverte de nouvelles gloses en vieux-breton », dans Comptes rendus des séances de l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres, 1959
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2011/01/24 22:27
2023/02/20 10:12
32293
gui
[[Conventions internationales]]
[Références]
modifier le wikicode
- Documentation for ISO 639 identifier: gui, SIL International, 2023
[Symbole]
modifier le wikicodegui
1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du chiriguano.
[[Français]]
[Nom commun 1]
modifier le wikicodeGui.gui \ɡi\ masculin
1.(Phytopathologie) (Botanique) Plante verte hémiparasite et épiphyte à tiges articulées dichotomiques et à baies globuleuses qui croissent sur les branches de certains arbres, grâce à leur suçoir conique (ou haustorium) et dont les graines collantes sont disséminées par divers oiseaux.
2.Il faut avoir soin de les élaguer convenablement et de détruire le gui parasite qui les envahit fréquemment. — (Edmond Nivoit, Notions élémentaires sur l’industrie dans le département des Ardennes, E. Jolly, Charleville, 1869, page 136)
3.Le plus étonnant est sans doute l'aisance avec laquelle saint Albert accepte les idées des anciens à propos de la transmutation des plantes. C'est ainsi qu'il considère le gui comme résultant de la transpiration de la sève de l'arbre qui le porte. — (Jean Semal, Pathologie des végétaux et géopolitique, 1982)
[Nom commun 2]
modifier le wikicodegui \ɡi\ masculin
1.(Marine) Perche qui soutient une voile.
2.Le gui, violemment entraîné par le vent, heurta don Orteva et lui brisa le crâne. — (Jules Verne, Un drame au Mexique , 1876)
3.La sous-barbe de beaupré et le rouleau pour le gui, qui s'étaient brisés pendant ma traversée, sont remplacés par une sous-barbe de bronze et un rouleau de fer galvanisé beaucoup plus solide. — (Alain Gerbault, À la poursuite du soleil; tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929)
1.(En particulier) Vergue inférieure d'une voile aurique, bermudienne ou foc.
[Nom commun 3]
modifier le wikicodegui \dʒi\ masculin
1.(Picardie)(Désuet) Nom donné autrefois dans le nord de la France à la levure de bière qui avait débordée de la cuve à la brasserie. Elle était récupérée et vendue sous ce nom pour ses vertus médicinale. Il s'agissait d'un liquide gluant qui moussait.
2.GUILER, v. n. — Fermenter; couler, en parlant d'une matière épaisse comme du suif, de la mêlasse, par analogie avec !a levure ou gui. — (Louis Vermesse, Dictionnaire du patois de la Flandre française ou wallonne, Éd. Crespin, Douai 1867)
3.GUI, GÉE. s.m - Levure de bière. Écume qui sort du tonneau lorsque la bière est en fermentation.— (Louis Vermesse, Dictionnaire du patois de la Flandre française ou wallonne, Éd. Crespin, Douai 1867)
4.Pour les endormir, on leur promet du « chiropqui guile », c'est-à-dire qui coule comme le gui (levure de bière). — (Mémoires de la Société d'agriculture, sciences et arts de Douai, page 519, 1893)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France : écouter « gui [ɡi] »
- France (Lyon) : écouter « gui [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (gui), mais l’article a pu être modifié depuis.
- Christian Meyer, éditeur scientifique, Dictionnaire des sciences animales, Cirad, Montpellier, France, 2023
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Gui (plante) sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Nom commun 1) Du latin viscum (« colle, glu »), avec influence germanique à l’initiale : wiscu, puis gwy et guy.
(Nom commun 2) (XVIIe siècle) Du néerlandais giek.
(Nom commun 3) Du néerlandais ghilem (« levure de bière ayant débordée. »)
[[Muisca]]
[Nom commun]
modifier le wikicodegui \Prononciation ?\
1.Épouse.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2023/02/09 12:55
2023/02/20 11:29
TaN
32294
increased
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodeincreased \ɪnˈkɹiːst\
1.Prétérit du verbe to increase.
2.Participe passé du verbe to increase.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \ɪnˈkɹiːst\
- (États-Unis) : écouter « increased [ɪnˈkɹiːst] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « increased [ɪnˈkɹiːst] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « increased [ɪnˈkɹiːst] »
0
0
2021/06/14 11:37
2023/02/20 14:01
TaN
32295
increase
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeincrease \ˈɪn.ˌkris\
1.Accroissement, hausse.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- nom: \ˈɪn.ˌkris\
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « increase [ˈɪn.ˌkris] »verbe: \ɪn.ˈkris\
- Suisse (Genève) : écouter « increase [ɪn.ˈkris] »
[Verbe]
modifier le wikicodeto increase \ɪn.ˈkris\ transitif et intransitif
1.(Intransitif) Augmenter, croître.
2.More generally, when the position of the Fibonacci number being computed increases by 1, the number of recursive calls (nearly) doubles. — (Ben Stephenson, The Python Workbook (2nde édition), Springer, 2019, page 131)
3.(Transitif) Accroître, faire croître, décupler.
4.Augmenter, redoubler, grossir, agrandir, amplifier, étendre, décupler.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin increscere. Le nom est le déverbal du verbe.
0
0
2012/03/07 00:25
2023/02/20 14:01
jack_bob
32296
swelling
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodeswelling \swɛ.lɪŋ\
1.Participle présent de swell.
2.I shall return with the wind the day / From high adventures, ’swelling' sail / Autumn red comes to Asa bay — (Bathory, Ring of Gold → lire en ligne)
Je reviendrai avec le vent le jour / De hautes aventures, la voile gonflée / Le rouge de l'automne arrive dans la baie d’Asa.
[Nom commun]
modifier le wikicodeswelling \swɛ.lɪŋ\
1.Enflure, gonflement.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \swɛ.lɪŋ\
- États-Unis : écouter « swelling [swɛ.lɪŋ] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- swelling sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Voir le verbe swell.
0
0
2012/01/28 15:48
2023/02/20 14:01
32298
delinquency
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodedelinquency \dɪˈlɪŋkwənsi\
1.Délinquance.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Grande-Bretagne (Royaume-Uni) : écouter « delinquency [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin delinquentia.
0
0
2023/02/20 14:05
TaN
32301
go back
[[Anglais]]
[Locution verbale]
modifier le wikicodego back \Prononciation ?\
1.Remonter, retourner.
2.We always remember our childhood home, but we can never really go back.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Composé de go (« aller ») et de back (« retour »).
0
0
2023/02/20 14:10
TaN
32302
go-to
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodego-to \Prononciation ?\
1.Meilleure personne pour faire quelque chose ou résoudre un problème.
2.Meilleur endroit pour obtenir une chose ou un service.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- New Jersey (États-Unis) : écouter « go-to [Prononciation ?] »
0
0
2021/07/02 17:45
2023/02/20 14:10
TaN
32303
goes
[[Anglais]]
[Forme de nom commun]
modifier le wikicodegoes \ˈɡoʊz\ (États-Unis), \ˈɡəʊz\ (Royaume-Uni)
1.Pluriel de go.
[Forme de verbe]
modifier le wikicodegoes \ˈɡoʊz\ (États-Unis), \ˈɡəʊz\ (Royaume-Uni)
1.Troisième personne du singulier du présent indicatif de go.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « goes [ɡoʊz] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « goes [Prononciation ?] »
[[Frison]]
[Nom commun]
modifier le wikicodegoes
1.Oie.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2012/06/03 14:36
2023/02/20 14:10
32305
Lions
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- linos
- Lison
- Nilos
- nolis
- solin
[Forme de nom commun]
modifier le wikicodeLions \ljɔ̃\ masculin et féminin identiques
1.Pluriel de Lion.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Lions sur Wikipédia
0
0
2023/02/20 18:27
TaN
32314
--
[[Conventions internationales]]
[Symbole]
modifier le wikicode--
1.(Typographie) Variante de —. Tiret cadratin utilisé quand le symbole correct — n’est pas disponible.
2.(Informatique) Décrémentation par un, soit pré-décrémentation soit post-décrémentation, dans certains langages de programmation comme C et Java.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- -- sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
Deux - (moins) signifiant une soustraction.
0
0
2022/08/29 11:25
2023/02/21 08:47
TaN
32315
--
[[Conventions internationales]]
[Symbole]
modifier le wikicode--
1.(Typographie) Variante de —. Tiret cadratin utilisé quand le symbole correct — n’est pas disponible.
2.(Informatique) Décrémentation par un, soit pré-décrémentation soit post-décrémentation, dans certains langages de programmation comme C et Java.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- -- sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
Deux - (moins) signifiant une soustraction.
0
0
2022/12/30 10:17
2023/02/21 08:47
TaN
32316
driver
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- verdir
[Nom commun 1]
modifier le wikicodedriver \dʁaj.vœʁ\ masculin (Anglicisme)
1.(Golf) Club de golf.
2.Joueur qui drive, qui effectue un drive.
3.(Informatique) Pilote d’installation.
4.Le driver JDBC convertit ensuite ce type en type SQL BLOB. — (Benjamin Aumaille, J2SE : les fondamentaux de la programmation Java, Editions ENI, 19 octobre 2002)
[Nom commun 2]
modifier le wikicodeUn driver avec son cheval.driver \dʁi.vœʁ\ masculin (Anglicisme)
1.Conducteur d’attelage (au trot attelé).
2.Un bon driver est au moins aussi rare qu’un bon jockey, car il doit trouver dans le tact, l’habileté de sa main et son sentiment parfait des moyens de son cheval, tout ce que le cavalier apprécie plus directement, puisqu’il est en contact avec lui, et peut lui communiquer, par ses aides, sa pensée immédiate, agir sur tout son organisme et provoquer opportunément une action continue sans à-coups et sans surprise. — (Louis-Edme de Montigny, Du choix de l’élevage et de l’entraînement des trotteurs, 2016)
3.Conducteur (de taxi…).
4.Mon petit driver en a profité pour prendre cinq cent mètres. — (Albert Simonin, Touchez pas au grisbi !, Gallimard, 1953, page 20)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Muntzenheim) : écouter « driver [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « driver [Prononciation ?] »
- Mulhouse (France) : écouter « driver [Prononciation ?] »
[Verbe 1]
modifier le wikicodedriver \dʁi.ve\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
1.Vagabonder.
2.Elle emploie des mots patois de son pays gallo, driver pour vagabonder, caballer pour tomber, sia pour oui et cela fait rire les gens des villes. — (Paul Nizan, Antoine Bloyé, Grasset, 1933, page 48)
[Verbe 2]
modifier le wikicodedriver \dʁaj.ve\ intransitif 1er groupe (voir la conjugaison) (Anglicisme)
1.(Sport) Réaliser un drive (au golf ou au tennis).
[Verbe 3]
modifier le wikicodedriver \dʁi.ve\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (Anglicisme)
1.(Équitation) Conduire (un cheval, au trot attelé).
2.(Acadie) Conduire.
3.La p’tite pitoune, c’est elle qui drivait penchée sur une roue avec un open switch… — (Laurie Leblanc, La Pitoune)
4.Un p’tit vieux de par chez nous qui drivait dans le comté de Kent… — (Hert Leblanc, Le Vieux Mazerolle)
5.Mon petit voyou de chauffeur, c’était peut-être un demi-sel, mais pardon! pour driver, un peu du bâtiment! — (Albert Simonin, Touchez pas au grisbi !, Gallimard, 1953, page 18)
6.Pour ajouter encore à la discrétion, Pancho drivait son bolide dans les rues de Paris de la façon taquine dont d’autres y conduisent leur 4 CV. — (Albert Simonin, Grisbi or not grisbi, Série noire, 1954, page 219)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Driver sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Verbe 2, Verbe 3) (Date à préciser) De l’anglais drive.
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodedriver \ˈdɹaɪ.və\ (Royaume-Uni), \ˈdɹaɪ.vɚ\ (États-Unis)
1.Chauffeur, conducteur, livreur (pour livrer).
There are two clear states – a vehicle is either assisted with a driver being supported by technology or automated where the technology is effectively and safely replacing the driver. — (SMMT publishes guiding principles for marketing automated vehicles, SMMT, 22 novembre 2021)
2.Cariste.
3.Programme informatique destiné à permettre à un autre programme (souvent un système d’exploitation) d’interagir avec un périphérique.
4.Printer driver.
Pilote d’imprimante.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \ˈdɹaɪ.və\ (Royaume-Uni)
- \ˈdɹaɪ.vɚ\ (États-Unis)
- États-Unis : écouter « driver [ˈdɹaɪ.vɚ] »Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « driver [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
De drive, avec le suffixe -er.
0
0
2010/12/29 19:44
2023/02/21 09:31
32317
Mon
[[Conventions internationales]]
[Nom scientifique]
modifier le wikicodeMon invariable (Abréviation).
1.(Astronomie) Abréviation latine désignant la constellation de la Licorne.
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ De plus, lors de son Assemblée Générale d'inauguration à Rome en 1922, l’UAI [Union astronomique internationale] a adopté des abréviations de trois lettres pour chaque constellation. Ainsi, par exemple, Andromède est abrégée And, tandis que Le Dragon sera abrégée Dra. — (Les Constellations, Union astronomique internationale, août 2018)
2.↑ (Anglais) Request for comments no 5322, Internet Engineering Task Force (IETF).
[Symbole]
modifier le wikicodeMon
1.(Informatique) Lundi, utilisé dans certaines spécifications informatiques de date, comme dans la RFC 5322[2].
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Mon sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Astronomie) (1922) [1] Abréviation du génitif latin Monocerotis.
(Informatique) De l’anglais Mon, abréviation de Monday (« lundi »).
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- nom, nom.
[Nom propre]
modifier le wikicodeMon \Prononciation ?\
1.(Géographie) Commune du canton des Grisons en Suisse.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Mon sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Anglais]]
[Symbole]
modifier le wikicodeMon
1.Lun., lundi.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Abréviation de Monday (« lundi »).
[[Breton]]
[Nom propre]
modifier le wikicodeMon \ˈmõn\ féminin
1.(Géographie) Anglesey (île européenne).
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Date à préciser) Emprunté au gallois Môn, Ynys Môn (sens identique).
Mentionné dans le Grand Dictionnaire français-breton de François Vallée (1931).
[[Catalan]]
[Prénom]
modifier le wikicodeMon \Prononciation ?\ masculin
1.Prénom masculin.
[Références]
modifier le wikicode
- [1] : Josep M. Albaigès, Diccionari dels noms de noi, 2009, ISBN 978-84-96863-95-8
[Étymologie]
modifier le wikicode
Variante de Ramon [1].
0
0
2023/02/21 10:01
TaN
32319
stream
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- armets
- Marest
- martes
- master
- mastre
- maters
- métras
- termas
- trames, tramés
- trémas
[Nom commun]
modifier le wikicodestream \stʁim\ masculin
1.(Anglicisme) (Audiovisuel) Diffusion en direct d’une émission.
2.Tu n'peux pas t'acheter du goût mais tu peux t'acheter des streams et des vues — (Alpha Wann, La lumière dans le noir, 2018 → lire en ligne)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Lyon) : écouter « stream [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- streaming sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Date à préciser) De l’anglais streaming.
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodestream
1.Ruisseau.
2.Courant.
3.(Sens figuré) (Informatique) Source de données dans laquelle on ne peut lire ou écrire que séquentiellement.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (États-Unis) : \strim\
- États-Unis : écouter « stream [strim] »
[Références]
modifier le wikicode
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 3.0 : stream. (liste des auteurs et autrices)
[Verbe]
modifier le wikicodestream \stɹim\ (États-Unis), \stɹiːm\ (Royaume-Uni)
1.Couler.
2.pleuvoir à verse.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- stream sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- ruisselet sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du vieil anglais strēam.
[[Frison]]
[Nom commun]
modifier le wikicodestream commun
1.Rivière.
2.Courant.
[Références]
modifier le wikicode
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 3.0 : stream. (liste des auteurs et autrices)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Vieil anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodestrēam masculin
1.Fleuve, rivière.
2.Ruisseau.
[Références]
modifier le wikicode
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 3.0 : stream. (liste des auteurs et autrices)
[Étymologie]
modifier le wikicode
De la racine germanique *straumaz (allemand Strom, vieux haut allemand stroum, vieux norrois straumr, danois strøm, same du Nord ström, norvégien straum, néerlandais stroom, vieux frison stram)
0
0
2021/07/12 22:28
2023/02/21 10:29
TaN
32320
EE
[[Conventions internationales]]
[Symbole]
modifier le wikicodeEE invariable
1.(Géographie) Code ISO 3166-1 (alpha-2) de l’Estonie.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- EE sur Wikipédia
0
0
2023/02/21 10:32
TaN
32321
urm
[[Maria (Inde)]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeurm \Prononciation ?\
1.(Météorologie) Tonnerre.
[Références]
modifier le wikicode
- G. V. Natarajan, Abujhmaria Grammar, Central Institute of Indian Languages, Mysore (IN), 1985
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2023/02/12 15:31
2023/02/21 10:33
TaN
[32239-32321/15779] <<prev
next>>
LastID=36551
[?このサーバーについて]