[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]


34849 impact [[Français]] [Nom commun] modifier le wikicodeTrace d’impact d’une météorite dans l’Arizona : c’est ce qu’on appelle un astroblème.impact \ɛ̃.pakt\ masculin 1.Choc d’un projectile contre un corps. 2.Voici une photo prise de l’endroit où était stationnée l’Estafette et les premiers points d’impact vont être relevés contre le mur. Ces points d’impact vont être relevés sur toute cette partie et les photos qui suivent vont montrer ces points à la hauteur du sol. — (Déposition du commissaire Bouvier, dans Le procès du Petit Clamart , présenté par Yves-Frédéric Jaffré, Nouvelles Éditions Latines, 1963, p. 191) 3.Si le son du canon glace d’effroi les assiégés, c'est par ce même son que certains s’accoutument à l'obus, apprennent à deviner les trajectoires et les impacts. — (Éric Fournier, Paris en ruines : Du Paris haussmannien au Paris communard, Éditions Imago, 2008, chap.2 - part. 1) 4.(Par extension) (Sens figuré) Effet violent, vive répercussion.[1] 5.L’impact de la TGAP diffère entre les deux secteurs concernés, en terme d’anticipation de la mesure, d’acceptabilité de la part des industriels et de répercussion sur les prix. L’impact environnemental reste encore difficile à évaluer trois ans après la mise en application de la taxe. — (Entreprises et environnement: rapport à la Commission des comptes et de l'économie de l'environnement, La Documentation française, 2004, p. 139) 6.Lorsque le célèbre professeur prononce la brochette de mots « maladie orpheline, incurable, pour l'instant, et pas mortelle », j'ai l'impression qu'il fait un exposé à ses étudiants sans penser à l’impact de ses paroles sur l'être humain qui lui fait face. — (Sophie Bennarosh, Maladie de Lyme, empoisonnement aux métaux lourds : Non, ce n'est pas dans ma tête ..., ni dans la vôtre, Éditions Leduc.s, 2017, p. 29) 7.Étude d’impact. [Prononciation] modifier le wikicode - Suisse (canton du Valais) : écouter « impact [Prononciation ?] » - (Région à préciser) : écouter « impact [Prononciation ?] » - Cornimont (France) : écouter « impact [Prononciation ?] » [Références] modifier le wikicode - Dictionnaire de l’Académie française, neuvième édition, 1992– → consulter cet ouvrage 1.↑ « Impacter », Académie française, 6 octobre 2011 [Voir aussi] modifier le wikicode - impact sur le Dico des Ados - Impact (homonymie) sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] modifier le wikicode (1824) Du latin impacto (« choc, rupture »), impactum, supin de impingere (« frapper contre, jeter contre, heurter »). [[Anglais]] [Nom commun] modifier le wikicodeimpact \ˈɪm.pækt\ 1.Impact, contrecoup. 2.(Sens figuré) Impact. 3.This had a strong impact. [Prononciation] modifier le wikicode - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « impact [ˈɪm.pækt] » - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « impact [ɪmˈpækt] » [Verbe] modifier le wikicodeimpact \ɪmˈpækt\ transitif 1.Comprimer. 2.(Non standard) Influencer, impacter. [Étymologie] modifier le wikicode (Date à préciser) Du latin impacto (« choc, rupture »), impactum, supin de impigere (« frapper contre, jeter contre, heurter »). 0 0 2010/11/30 20:54 2023/10/23 14:15
34850 tectonic [[Anglais]] [Adjectif] modifier le wikicodetectonic \Prononciation ?\ 1.(Géologie) Tectonique. [Anagrammes] modifier le wikicode - concetti [Prononciation] modifier le wikicode - Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « tectonic [Prononciation ?] » [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2023/10/23 14:16 TaN
34851 rumbling [[Anglais]] [Adjectif] modifier le wikicoderumbling \ˈɹʌm.bl̩ɪŋ\ 1.Grondant. [Forme de verbe] modifier le wikicoderumbling \ˈɹʌm.bl̩ɪŋ\ 1.Participe présent de rumble. [Nom commun] modifier le wikicoderumbling \ˈɹʌm.bl̩ɪŋ\ 1.Grondement. 0 0 2023/01/28 08:23 2023/10/23 14:16 TaN
34855 rain [[Français]] [Anagrammes] modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes - Arni - INRA - Iran - nira - rani - rian [Nom commun 1] modifier le wikicoderain \ʁɛ̃\ masculin 1.(Vieilli) (Rare) Lisière d’un bois, d’une forêt. 2.Il est hors de doute qu’à l’époque gauloise, c’est là qu’était la limite entre les Senones et les Carnutes, limite d’ailleurs naturelle, formée par le rain oriental de la vaste forêt d’Orléans. — (Jacques Soyer, Les voies antiques de l'Orléanais: Civitas aurelianorum, Société archéologique et historique de l'Orléanais, 1936, cité par Jacques Henri Bauchy, Histoire de la forêt d’Orléans, 1985) 3.Dans les textes officiels, le rain des Forêts correspond aux abords des forêts royales, distance fixée à deux lieues par une ordonnance de 1551. Selon l'acception locale, il s'agit d'un versant, du bord en pente d'un pré ou d'une forêt. — (Philippe Jéhin, Les hommes contre la forêt : l'exploitation des forêts dans le Val d'Orbey au XVIIIe siècle, page 22, Nuée Bleue, 1993) 4.(Toponymie) (Vosges) Versant raide, généralement boisé. 5.Entre la Poutelle et Grand-Rombach, est une cense appelée Feste ou Faîte ; et les documents du XVIIe siècle citent, non loin de la Hingrie, les rain et gazon de Diarfeste ou Biarfeste. — (Pierre Boyé, Les Hautes-Chaumes des Vosges, Rencontres transvosgiennes, 2019, ISBN 978-2-9568226-0-8) [Nom commun 2] modifier le wikicoderain \ʁɛ̃\ masculin 1.(Vieilli) (Régionalisme) Arbre dépouillé de ses feuilles. 2.On a aussi donné le nom de rain aux arbres plantés, le premier du mois de mai, devant le domicile des Magistrats et sur les fontaines publiques. Ces arbres ne sont plus connus, dans les villages, que sous le nom de Mai — (Sébastien Bottin, Mélanges sur les langues, dialectes et patois, 1831, page 130.) 3.Cré lougarous ! L’ortie, c’est plein de fer ! Ça te fait les nerfs comme des rains de cornouiller ! — (Henri Vincenot, La Billebaude, 1978, p. 114) 4.(Régionalisme) Rameau. [Prononciation] modifier le wikicode - France (Paris) : écouter « rain [Prononciation ?] » - France (Vosges) : écouter « rain [Prononciation ?] » - Paris (France) : écouter « rain [Prononciation ?] » [Références] modifier le wikicode - Antoine de Rivarol, Dictionnaire classique de la langue française, 1827 1.↑ « rain », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage [Étymologie] modifier le wikicode (Nom 1) Apparenté à l’allemand Rain (« bord, lisière »)[1]. (Nom 2) De l’ancien français rain (« branche »). [[Ancien français]] [Nom commun 1] modifier le wikicoderain \Prononciation ?\ masculin 1. Branche, branchage, rameau de bois, vert ou sec. 2.Dame, dist-il, gel' vos dirai Oreinz, quant à ma vigne et lai, Un rains me féri dedenz l'oil, Mout sui blécié et mout m'en doil. — (Le Chastoiement d’un père à son fils, édit. de la Société des bibliophiles, 1824) 3.Seignorie que j’aie eue Ne pris pas i rain de ségùe. — (Rutebeuf, Vie de sainte Élysabel, t. II, p. 197) 4.Aucuns rains d’amours i convierse — (Dits et contes de Baudouin de Condé et de son fils Jean de Condé, XIIIes. v. 2540.) 5.Si vint tout droit à la fontaine Que li pins de ses rains couvroit Il s’apensa qu’il y beuvroit — (Roman de la Rose, v.1476-1478) 6.Rame. 7.O les rains prenent a nager — (Vie de sainte Marie l’Égyptienne, ms. 23112 de la BnF, f. 336r. b.) 8.Bois de cerf. 9.Terme contractuel. 10.par rain, par un rain, par rain et par baston, symbole et formule d’investiture, qui s’employaient dans des actes de vente, de renoncement, etc., pour exprimer que la vente, le renoncement, etc., étaient définitifs et sans esprit de retour — (Godefroy) 11.qui veut que le vendeur rapporte « tout l’héritage par rain et par baston, en le main dou seigneur, pour adhériter (ensaisiner) l’achateur […] — (Ancien coutumier d’Artois) [Nom commun 2] modifier le wikicoderain \Prononciation ?\ masculin 1.Rain, lisière d’un bois, d’une forêt. 2.Comme aussi nous disons Rain du bois. Qui sont les lieux qui sont prés les bois et forests, les lisières — (Ordonnance du Roy Charles V, 1376) [Nom commun 3] modifier le wikicoderain \Prononciation ?\ masculin 1.(Anatomie) Rein. 2.Pove-mei, Sire, e essai-mei. Brulle mes rains e mun cuer. — (Psautier d’Oxford, édition de Francisque Michel, page 31, circa 1100-50) [Références] modifier le wikicode - Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage [Étymologie] modifier le wikicode Du latin ramus (« rameau »). (Vers 980) rames et raus (pluriel de *ram). [[Anglais]] [Anagrammes] modifier le wikicode - Iran - rani [Nom commun] modifier le wikicodeHeavy rain.rain \ˈɹeɪn\ 1.Pluie. 2.The rain in Spain falls mainly on the plain. — (My Fair Lady) En Espagne, la pluie tombe principalement sur la plaine. 3.I walk in the rain. Je marche sous la pluie. [Prononciation] modifier le wikicode - Royaume-Uni : écouter « rain [ɹeɪn] » - États-Unis : écouter « rain [ɹeɪn] » - Suisse (Genève) : écouter « rain [Prononciation ?] » - (Région à préciser) : écouter « rain [Prononciation ?] » - Royaume-Uni (Écosse) : écouter « rain [Prononciation ?] » [Verbe] modifier le wikicoderain \ˈɹeɪn\ intransitif impersonnel 1.Pleuvoir. 2.It rained this morning. Il a plu ce matin. 3.It is raining cats and dogs. Il pleut des cordes. 4.(Sens figuré) Arroser de, faire pleuvoir. 5.He rained down insults on the poor fellow. Il a arrosé le pauvre gars d’insultes. [Voir aussi] modifier le wikicode - rain sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] modifier le wikicode Du moyen anglais rein, apparenté au néerlandais regen, au latin rigo. [[Sera]] [Nom commun] modifier le wikicoderain \Prononciation ?\ 1.Eau. [Références] modifier le wikicode - Terry Crowley, Claire Bowern, An Introduction to Historical Linguistics, 4e édition, page 333, 2010. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Sissano]] [Nom commun] modifier le wikicoderain \Prononciation ?\ 1.Eau. [Références] modifier le wikicode - Robert Blust, 2009, The Austronesian languages, Pacific Linguistics, Canberra, Asia-Pacific Linguistics. [Étymologie] modifier le wikicode Du proto-océanien *ranum. 0 0 2023/10/25 10:49 TaN
34856 budge [[Anglais]] [Prononciation] modifier le wikicode - \bʌd͡ʒ\ - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « budge [bʌd͡ʒ] » [Références] modifier le wikicode - [1] : The Shorter Oxford English Dictionary, 1973 ISBN 0198611269 [Verbe] modifier le wikicodebudge \bʌd͡ʒ\ transitif 1.Bouger, déplacer. 2.Cautious experiment had shown that a stiff push was needed to budge them. — (Poul Anderson, Trader the stars, 1964) 3.Changer de position, bouger. 4.(Sens figuré) Changer d’avis. Note : S’emploie le plus souvent négativement. 5.Why Democrats are unlikely to budge on next round of border security negotiations. — (Chad Pergram, Fox News, 2019-01) [Étymologie] modifier le wikicode (1590) [1]. Du moyen français bouger [1] ; probablement de l'occitan bolegar [1]. 0 0 2012/05/01 18:59 2023/10/25 10:50
34858 buyout [[Anglais]] [Nom commun] modifier le wikicodebuyout \Prononciation ?\ 1.Rachat. 0 0 2021/06/30 17:41 2023/10/25 16:01 TaN
34859 toehold [[Anglais]] [Nom commun] modifier le wikicodetoehold \ˈtəʊhəʊld\ 1.Prise. 2.The Spanish Missions in California gave Spain a toehold in the frontier land. -- Les missions espagnoles en Californie ont donné à l'Espagne une prise sur la frontière du pays. [Prononciation] modifier le wikicode - Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « toehold [Prononciation ?] » 0 0 2023/10/25 16:01 TaN
34860 throes [[Anglais]] [Forme de nom commun] throes \θɹəʊz\ 1.Pluriel de throe. [Prononciation] - (États-Unis) : écouter « throes [θɹəʊz] » 0 0 2023/10/26 12:11 TaN
34861 throe [[Anglais]] [Nom commun] throe \θɹəʊ\ 1.Agonie. [Prononciation] - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « throe [Prononciation ?] » [Verbe] throe \θɹəʊ\ 1.Mettre à l'agonie. 2.Agoniser. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2023/10/26 12:11 TaN
34862 frenzy [[Anglais]] [Nom commun] frenzy \frɛn.zi\ 1.Frénésie. 2.His emotions took control of him, and he whipped himself into a frenzy. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) [Prononciation] - États-Unis : écouter « frenzy [frɛn.zi] » [Étymologie] Du latin phrenesis (« délire »), que vient du grec ancien phrenesis et phren (« l'âme, l'esprit »). 0 0 2012/04/04 21:43 2023/10/26 12:11
34863 all-purpose [[Anglais]] [Adjectif] all-purpose \Prononciation ?\ 1.Passe-partout. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2023/10/26 12:11 TaN
34864 lapsed [[Anglais]] [Adjectif] lapsed 1.(Religion) Qui ne pratique plus. 2.lapsed catholic 3.Caduc, qui est périmé, qui n'est plus valable. 4.Your membership is lapsed. [Étymologie] Passé simple et participe passé de lapse, dérivé du moyen français laps, venant du latin lapsus et labi (glisser). Doublet de lapsus. 0 0 2023/10/26 12:11 TaN
34865 lapse [[Français]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - Alpes, alpes - ASPEL, Aspel - asple - élaps - Espal - lapes, lapés - Le Pas, lepas, lépas - Le Sap - pales, pâles - palse - pasle - pelas - salep - salpe [Forme d’adjectif] lapse \laps\ 1.Féminin singulier de laps. [[Anglais]] [Nom commun] lapse \læps\ 1.Erreur, faute. 2.Retomber. [Prononciation] - \læps\ - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « lapse [læps] » [Étymologie] Dérivé du moyen français laps, venant du latin lapsus et labi (glisser). Doublet de lapsus. [[Latin]] [Forme de verbe] lapse \Prononciation ?\ 1.Vocatif masculin singulier de lapsus. 0 0 2012/04/20 21:44 2023/10/26 12:11
34867 triumphant [[Anglais]] [Adjectif] triumphant \tɹaɪ.ˈʌm.fənt\ 1.Triomphant. [Prononciation] - Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « triumphant [Prononciation ?] » 0 0 2023/10/26 12:11 TaN
34868 plunk [[Anglais]] [Prononciation] - (Australie) : écouter « plunk [Prononciation ?] » [Verbe] plunk \ˈpləŋk\ transitif 1.Poser lourdement ou brutalement.plunk \ˈpləŋk\ intransitif 1.Tomber lourdement ou brutalement. [Étymologie] D'une onomatopée, du bruit que l'on entend quand l'objet tombe. 0 0 2023/10/26 12:11 TaN
34869 staggering [[Anglais]] [Adjectif] staggering \ˈstæɡ.ə.ɹɪŋ\ (Royaume-Uni), \ˈstæɡ.ɚ.ɪŋ\ (États-Unis) 1.Stupéfiant, ahurissant, étonnant. 2.Improbable? Seems that way. I mean, the hypothetical legal red tape involved had to be staggering. — (Matt Peckham, LEGO Rock Band for Consoles, Nintendo DS Confirmed, pcworld.com, avril 2009) [Forme de verbe] staggering \ˈstæɡ.ə.ɹɪŋ\ (Royaume-Uni), \ˈstæɡ.ɚ.ɪŋ\ (États-Unis) 1.Participe présent du verbe to stagger. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2010/05/24 18:19 2023/10/26 12:11 TaN
34870 outright [[Anglais]] [Adjectif] outright \aʊt.raɪt\ 1.Absolu, sans nuance, sans condition. [Adverbe] outright \aʊt.raɪt\ 1.Carrément ; purement et simplement ; sans réserve ; inconditionnellement. [Prononciation] - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « outright [Prononciation ?] » - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « outright [Prononciation ?] » - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « outright [Prononciation ?] » [Étymologie]  Dérivé de right, avec le préfixe out-. 0 0 2010/05/24 15:30 2023/10/26 12:11 TaN
34871 cohesiveness [[Anglais]] [Nom commun] cohesiveness \Prononciation ?\ 1.Cohésion. [Étymologie] De cohesive (« cohésif ») avec le suffixe -ness. 0 0 2023/10/26 12:11 TaN
34872 altered [[Anglais]] [Forme de verbe] altered \Prononciation ?\ 1.Prétérit du verbe to alter. 2.Participe passé du verbe to alter. [Prononciation] - (États-Unis) : écouter « altered [Prononciation ?] » 0 0 2013/04/09 11:05 2023/10/26 13:49
34873 alternate [[Anglais]] [Adjectif] alternate \ˈæl.tərˌnɪt\ 1.Alterné. [Nom commun] alternate \ˈæl.tərˌnɪt\ (pluriel : alternates) 1.Définition manquante ou à compléter. (Ajouter) [Verbe] to alternate 1.Alterner. [Étymologie] Du latin alternatus. [[Espéranto]] [Adverbe] alternate \al.ter.ˈna.te\ 1.En étant alterné. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Prononciation] - France (Toulouse) : écouter « alternate [Prononciation ?] » [Étymologie] (Date à préciser) Composé de la racine altern (« alterner »), du suffixe -at- (« participe passif présent ») et de la finale -e (adverbe). [[Italien]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - alterante - attenerla [Forme de verbe] alternate \al.ter.ˈna.te\ 1.Participe passé au féminin pluriel de alternare. 2.Deuxième personne du pluriel de l’indicatif présent de alternare. 3.Deuxième personne du pluriel de l’impératif présent de alternare. [Forme d’adjectif] alternate \al.ter.ˈna.te\ 1.Féminin pluriel de alternato. 0 0 2010/12/10 09:46 2023/10/26 13:50 TaN
34874 clampdown [[Anglais]] [Nom commun] clampdown \ˈklæmp.daʊn\ 1.Répression, mesure répressive. 2.Restriction, tour de vis. [Étymologie]  Composé de clamp et de down. 0 0 2022/03/01 18:23 2023/10/26 16:55 TaN
34875 modest [[Anglais]] [Adjectif] modest \mɒd.ɪst\ 1.Modeste. 2.The recursive algorithm for computing Fibonacci numbers is compact, but it is slow, even when working with fairly modest values. — (Ben Stephenson, The Python Workbook (2nde édition), Springer, 2019, page 129) 3.Modique. 4.The City People's Committee of Murska Sobota purchased the building for a modest sum of money in mid-1949 — (Oto Luthar, The Land of Shadows: The memory of the expulsion and disappearance of the Jewish community in Prekmurje p. 50) Le City People's Committee of Murska Sobota acheta le bâtiment pour une somme modique en 1949 [Prononciation] - (États-Unis) : écouter « modest [Prononciation ?] » [Étymologie] Du latin modestus. [[Catalan]] [Adjectif] modest \muˈdɛst\, \moˈdɛst\ 1.Modeste. [Prononciation] - catalan oriental (hors majorquin) : \muˈdɛst\ - catalan central : \muˈdɛst\, \muˈdɛs\catalan oriental, majorquin : \muˈdɛst\Barcelone (Espagne) : écouter « modest [Prononciation ?] » [Étymologie] Du latin modestus. 0 0 2010/11/19 16:06 2023/10/26 16:57 TaN
34876 shell [[Français]] [Nom commun] Un shell (Bash).shell \ʃɛl\ masculin 1.(Anglicisme informatique) (Programmation) Interface utilisateur d’un système d’exploitation, principalement destinée à lancer d’autres programmes et gérer leurs interactions. Le terme est généralement utilisé pour parler d’une interface en ligne de commande. La norme ISO/IEC 2382-28:1995 donne les traductions « coquille » et « système essentiel ». 2.Csh, Ksh et Bash sont des shells UNIX. 3.GNOME Shell. 4.Le shell par défaut de Mac OS X s’appelle bash (dans les anciennes versions de Mac OS X, il s’agissait de tesh). Les autres shells disponibles sont le shell Bourne (sh), le shell C (csh), le shell tcsh et le shell Z (zsh). Un shell populaire sur d'autres versions d'Unix (mais non disponible par défaut sous Mac OS X) est le shell Korn (ksh). — (Dave Taylor, Brian Jepson, Introduction à Unix pour Mac OS X Panther, 2004, page 21) 5.Le shell fonctionne au sein d’un terminal. — (Sébastien Rohaut, Préparation à la certification LPIC-1 : Linux, 2009, page 137) 6.Lorsque l'on commence à travailler sur un système de type Unix (Unix, AIX, HP-UX, Solaris, Linux...), les premières expressions régulières que l'on découvre sont généralement celles de l'interpréteur de commande, ou shell. — (Martial Bornet, Expressions régulières, Éditions ENI, 2015, page 31) [Prononciation] - France (Vosges) : écouter « shell [Prononciation ?] » [Voir aussi] - shell sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] De l'anglais shell. [[Anglais]] [Nom commun] shell (seashell)shell \ˈʃɛl\ 1.Coque, écorce. 2.Conque, coquille. 3.Écaille, écale. 4.(Artillerie, Militaire) Obus. 5.Mortar shell. Obus de mortier. 6.(Programmation) Shell. 7.In this code snippet, we need five lines of code to create a list of the first 10 square numbers and print it to the shell. — (Christian Mayer, Python One-Liners, No Starch Press, 2020, page xxi) [Prononciation] - États-Unis : écouter « shell [ʃɛl] » [Verbe] shell \ˈʃɛl\ 1.Bombarder (une cible avec des obus). 2.Écaler, décortiquer (une noix, un mollusque). 3.Dépouiller (quelque chose ou quelqu’un). 4.(Cuisine) Écosser (une noix, des pois). 5.Shell the peas, please. Écossez les pois, s'il vous plaît.Ce ou ces termes devraient être créés dans des articles séparés. shell out 1.(Argot) Casquer, cracher, payer 2.I had to shell out a thousand bucks! [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2010/11/23 21:20 2023/10/26 16:58 TaN
34877 personal [[Anglais]] [Adjectif] personal \ˈpɝ.sə.nl̩\ (Royaume-Uni), \ˈpɜː.sə.nl̩\ (Royaume-Uni) 1.Privé. 2.Intime. 3.Personnel, propre. 4.(Familier) Perso. 5.I'm not telling you. That's personal. [Nom commun] personal \ˈpɝ.sə.nl̩\ (Royaume-Uni), \ˈpɜː.sə.nl̩\ (Royaume-Uni) 1.(Au pluriel) (Par ellipse) Petites annonces. [Prononciation] - États-Unis : écouter « personal [ˈpɜː.sə.nl̩] » [Étymologie] Du latin personalis. [[Espagnol]] [Adjectif] personal \peɾ.soˈnal\ masculin et féminin identiques 1.Personnel. [Prononciation] - Mexique : écouter « personal [peɾ.soˈnal] » - Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « personal [Prononciation ?] » [Étymologie] Du latin personalis. [[Papiamento]] [Adjectif] personal \Prononciation ?\ 1.Personnel. [Nom commun] personal \Prononciation ?\ 1.Personnel. [Étymologie] Du latin personalis. 0 0 2011/05/11 02:14 2023/10/26 16:59 TaN
34878 temper [[Anglais]] [Nom commun] temper 1.Humeur. 2.He is always having tempers and tantrums. Il a toujours du tempérament et des crises de colère. 3.(Métallurgie) Trempe (traitement thermique effectué sur les métaux). [Prononciation] - États-Unis (région ?) : écouter « temper [tɛm.pə(r)] » [Verbe] temper \tɛm.pə(r)\ transitif 1.Tempérer. 2.(Métallurgie) Durcir, tremper. [Étymologie] Du latin tempero. 0 0 2010/08/06 14:08 2023/10/30 09:03 TaN
34883 there [[Anglais]] [Adverbe] there \ðɛɚ\, \ðɛɹ\ (États-Unis), \ðɛː(ɹ)\, \ðɛə(ɹ)\ (Royaume-Uni) 1.Là, là-bas, y. 2.— I think I can take the subway to the airport. Do you know where the subway is? — Sure, it’s over there. « Je crois que je peux prendre le métro pour aller à l’aéroport. Est-ce que vous savez où est le métro ? — Bien sûr, c’est là-bas. » 3.(Comme le sujet d’une proposition) Y avoir. → voir there be. [Prononciation] - \ðɛɚ\, \ðɛɹ\ (États-Unis) - États-Unis (Californie) : écouter « there [ðɛɚ] » - États-Unis (Los Angeles) : écouter « there [ðɛɹ] » \ðɛə\, \ðɛː\ (Royaume-Uni) - Royaume-Uni (Londres) : écouter « there [ðɛː] » - Royaume-Uni (Londres) : écouter « there [ðɛː] » - Royaume-Uni (Écosse) : écouter « there [ðɛː] » \ðɛəɹ\, \ðɛːɹ\ (Royaume-Uni) (Devant une voyelle)Afrique du Sud (Le Cap) : écouter « there [ðɛː] » Suisse (Genève) : écouter « there [ðɛə] » Inde : écouter « there [Prononciation ?] » (bon niveau)Californie (États-Unis) : écouter « there [Prononciation ?] » [Étymologie] Du moyen anglais ther. 0 0 2010/04/27 14:35 2023/10/30 15:58 TaN
34884 ever [[Ancien français]] [Anagrammes] - veer [Références] - Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage [Verbe] ever \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison) 1.Égaler, égaliser, aplanir, raboter. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) 3.Être égal, être comparable, se comparer. [Étymologie] Du latin aequare (« égaler, égaliser ») → voir eve, « eau » et évier au sujet de l'évolution phonétique [qu] → [v]. [[Anglais]] [Adverbe] ever \ˈɛv.ɚ\ (États-Unis), \ˈɛv.ə\ (Royaume-Uni) 1.De tous temps, toujours. 2.Jadis, un jour. 3.N'importe quand. 4.Have you ever been to London? Es-tu déjà allé à Londres ? [Prononciation] - \ˈɛv.ə\ (Royaume-Uni) - Royaume-Uni : écouter « ever [ˈɛv.ə] » - Royaume-Uni (Londres) : écouter « ever [ˈɛv.ə] » \ˈɛv.ɚ\ (États-Unis) - États-Unis : écouter « ever [ˈɛv.ɚ] » Suisse (Genève) : écouter « ever [ˈɛv.ə] » Californie (États-Unis) : écouter « ever [Prononciation ?] » [Étymologie] Du moyen anglais evere, lui-même du vieil anglais ǣfre, « pour toujours ». [[Breton]] [Anagrammes] - erev - erve - vere - reve [Forme de verbe] ever \ˈeː.vɛr\ 1.Forme impersonnelle du présent de l’indicatif du verbe evañ/evek/evet. [Nom commun] ever \ˈeː.vɛr\ masculin (pour une femme, on dit : everez) 1.Buveur. 2.— « [...]. Nʼeus ket er cʼhanton un ever sistr eveldon-me. » — (Jakez Riou, An ti satanazet, Skridoù Breizh, 1944, page 20) — « [...]. Il n’y a pas de buveur de cidre comme moi dans le canton. » [Références] 1.↑ Jehan Lagadeuc, Catholicon, Tréguier, 1499 2.↑ Albert Deshayes, Dictionnaire étymologique du breton, Le Chasse-Marée, Douarnenez, 2003, page 223b [Étymologie] Du moyen breton euer[1][2].  Dérivé de evañ (« boire »), avec le suffixe -er [[Kotava]] [Anagrammes] - vere [Forme de verbe] ever \ɛˈvɛr\ ou \eˈver\ ou \eˈvɛr\ ou \ɛˈver\ 1.Troisième personne du singulier du présent du verbe evé. [Références] - « ever », dans Kotapedia - Staren Fetcey, Grammaire officielle complète, Comité linguistique kotava (kotava.org), décembre 2022, 72 pages, p. 24 [[Néerlandais]] [Anagrammes] - veer [Nom commun] ever \ˈeː.vər\ masculin 1.(Zoologie) Sanglier. [Prononciation] - (Région à préciser) : écouter « ever [Prononciation ?] » [Références] 1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne] [Taux de reconnaissance] En 2013, ce mot était reconnu par[1] : - 57,3 % des Flamands, - 66,1 % des Néerlandais. [Étymologie] Du moyen néerlandais *evur, du vieux néerlandais *evur, issu du proto-germanique *eburaz, lui-même de l'indo-européen commun *h₁eperos. Apparenté à Eber en allemand, aper en latin, *veprь en proto-slave. 0 0 2010/09/28 21:04 2023/10/30 16:11
34885 ev [[Azéri]] [Nom commun] ev \ev\ (voir les formes possessives) 1.Maison. [Prononciation] - Azerbaïdjan (Bakou) : écouter « ev [Prononciation ?] » [Références] 1.↑ (anglais) « *eb », dans Anna Dybo (compil.), Turkic etymology, StarLing. [Voir aussi] - ev sur l’encyclopédie Wikipédia (en azéri)  [Étymologie] Du proto-turc *eb[1]. [[Breton]] [Forme de verbe] ev \ˈeːf\ 1.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe evañ/evek/evet. 2.An neb a ev chistr en ur zebriñ soup na welo ket sklaer da vond dʼar Baradoz. — (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 316) Celui qui boit du cidre en mangeant sa soupe ne verra pas clair pour aller au Paradis. 3.Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe evañ/evek/evet. 4.Ev, ev ʼta, ma ʼt eus c'hoant. Gwelout a ran ne dout ket acʼhan. — (Alexandre Soljenitsyne, Ti Vatriona, traduit par Ernest ar Barzhig, Al Liamm, 1976, page 13) Bois, bois donc, si tu veux. Je vois que tu n’es pas d'ici. [[Gagaouze]] [Nom commun] ev \ev\ 1.Maison. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Kotava]] [Anagrammes] - ve [Forme de verbe] ev \ɛv\ ou \ev\ 1.Quatrième personne du pluriel (c'est-à-dire « nous » au sens exclusif : excluant l'interlocuteur) de l’indicatif présent de é. [Références] - « ev », dans Kotapedia - Staren Fetcey, Grammaire officielle complète, Comité linguistique kotava (kotava.org), décembre 2022, 72 pages, p. 24 [[Roumain]] [Nom commun] ev \ev\ neutre singulier 1.(Histoire)Periode de l'histoire, âge, ère. [Voir aussi] - Le thésaurus temps en roumain [Étymologie] Du latin aevum. [[Tatar de Crimée]] [Nom commun] ev \ev\ 1.Maison. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Turc]] [Anagrammes] - ve [Autre alphabet ou système d’écriture] (Écriture arabe) أو avant la romanisation du turc en 1928. [Nom commun] ev \ɛv\ nominatif singulier 1.Maison. [Prononciation] - (Région à préciser) : écouter « ev [Prononciation ?] » [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Vurës]] [Nom commun] ev \ɛβ\ 1.Feu. [Références] - Catriona Malau, Dictionary of Vurës, 2011 → consulter cet ouvrage [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2010/09/28 21:04 2023/10/30 16:11
34886 eV [[Conventions internationales]] [Symbole] eV 1.(Métrologie, Physique) Symbole de l’électronvolt, unité de mesure d’énergie en dehors du Système international (mais dont l’usage est accepté avec le SI). 2.Les forces provocatrices sont celles que l’on doit mettre en jeu pour perturber la cohésion de l’atome. La perturbation de la structure atomique intervient d’abord au niveau des réactions chimiques où quelques électrons-volts (eV) suffisent pour modifier les liaisons électromagnétiques. — (Éric Muraise, Testament pour un monde futur : essai synthétique sur les convergences modernes des disciplines de la pensée et de l’action, des philosophies et des sciences, Paris : Julliard, 1971) 0 0 2023/10/30 16:11 TaN
34887 rampage [[Anglais]] [Nom commun] rampage \ˈɹæmpeɪdʒ\ 1.Déchaînement, saccage. [Prononciation] - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « rampage [Prononciation ?] » [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2023/10/30 16:11 TaN
34888 igneous [[Anglais]] [Adjectif] igneous \ˈɪɡ.ni.əs\ (États-Unis), \ˈɪɡ.nɪəs\ (Royaume-Uni) 1.Igné. [Prononciation] - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « igneous [Prononciation ?] » 0 0 2023/10/30 16:15 TaN
34889 celestial [[Ancien occitan]] [Adjectif] celestial masculin 1.Céleste. [Nom commun] celestial masculin 1.Dieu. [Références] - François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage [Étymologie] Du latin caelestis. [[Anglais]] [Adjectif] celestial \sə.ˈlɛs.tʃəl\ (États-Unis), \sɪ.ˈlɛs.tɪəl\ (Royaume-Uni) 1.Céleste. [Étymologie] Du latin caelestis. [[Catalan]] [Adjectif] celestial [sələstiˈal], [selestiˈal] masculin et féminin identiques 1.Céleste. [Prononciation] - catalan oriental : [sələstiˈal] - catalan occidental : [selestiˈal] - Barcelone (Espagne) : écouter « celestial [Prononciation ?] » [Étymologie] Du latin caelestis. [[Espagnol]] [Adjectif] celestial [θelesˈtjal], [selesˈtjal] masculin et féminin identiques 1.Céleste. [Étymologie] Du latin caelestis. [[Occitan]] [Adjectif] celestial [selesˈtjal] (graphie normalisée) 1.Céleste, d’origine céleste, divin. 2.la cort celestiala la cour céleste [Références] - (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage - Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879 [Étymologie] Du latin caelestis. 0 0 2023/10/30 16:16 TaN
34890 new [[Conventions internationales]] [Références] - Documentation for ISO 639 identifier: new, SIL International, 2023 [Symbole] new 1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du newari. [Voir aussi] - NEW sur l’encyclopédie Wikipédia [[Anglais]] [Adjectif] new \ˈnu\ (États-Unis) (yod-dropping), \ˈnjuː\ (Royaume-Uni) 1.Nouveau, récemment apparu. 2.It’s a new game. C’est un nouveau jeu. 3.Nouveau, par opposition au précédent. 4.My new car is much better than my previous one. Ma nouvelle voiture est bien meilleure que la précédente. 5.Neuf, pas usé. 6.The bookstore sells both new and used books. La librairie vend à la fois des livres neufs et des livres usés. [Prononciation] - États-Unis : écouter « new [nu] » - Royaume Uni : écouter « new [njuː] » - Suisse (Genève) : écouter « new [Prononciation ?] » - (Région à préciser) : écouter « new [Prononciation ?] » - (Australie) : écouter « new [Prononciation ?] » - Royaume-Uni (Écosse) : écouter « new [Prononciation ?] » - Californie (États-Unis) : écouter « new [Prononciation ?] » [Étymologie] Du vieil anglais nīwe, du proto-germanique *niwjaz, de l’indo-européen commun *néwos. [[Atikamekw]] [Numéral] new \Prononciation ?\ 1.Quatre. [Prononciation] - Canada (Manawan) : écouter « new [Prononciation ?] » [Références] - Nicole Petiquay, 2013, Manuel de conversation atikamekw, Conseil de la Nation Atikamekw et www.atlas-­‐ling.ca. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Dimli (zazaki du Sud)]] [Numéral] new \nɛw\ 1.Neuf. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2010/05/24 17:27 2023/10/30 16:25 TaN
34894 excurso [[Latin]] [Forme de verbe] excurso \Prononciation ?\ 1.Datif masculin et neutre singulier de excursus. 2.Ablatif masculin et neutre singulier de excursus. 0 0 2023/11/01 15:24 TaN
34895 excursion [[Français]] [Nom commun] excursion \ɛk.skyʁ.sjɔ̃\ fémininCollégiens de Guinée en excursion au mont Gangan (1). 1.Course au dehors, promenade de recherche, de découverte. 2.Le docteur Barth se détache de ses compagnons, fait une excursion à la ville d'Agbadès, et rejoint l'expédition, qui se remet en marche le 12 décembre. — (Jules Verne, Cinq semaines en ballon, J. Hetzel et Cie, Paris, 1863) 3.Il alla faire une excursion au-dessus de l’Hudson et de l’East River ; il s’éleva à plusieurs reprises, comme pour voir par-delà les lointains bleus. — (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 231 de l’édition de 1921) 4.Nous finîmes par arriver à un lac immense entouré de collines et de tori pittoresques. On venait y faire de petites excursions en bateau ou en pédalo. — (Amélie Nothomb, Ni d’Ève ni d’Adam, Albin Michel, Paris, 2007, p. 49) 5.(Sens figuré) Digression. 6.Faire une excursion, de fréquentes excursions hors de son sujet. 7.(Technique) Variation temporaire d’une grandeur en dehors de sa valeur habituelle. 8.L’écran montre que l’excursion du diaphragme est nulle dans les inspirations profondes. — (Roger Martin du Gard, Les Thibault : Épilogue, 1940) [Prononciation] - France : écouter « excursion [ɛk.skyʁ.sjɔ̃] » [Références] - Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (excursion), mais l’article a pu être modifié depuis. [Étymologie] (Siècle à préciser) Du latin excursio. [[Anglais]] [Nom commun] excursion 1.Excursion, randonnée. 2.The proposed tour will make a delightful excursion. 3.Incursion. 4.Her studies led her on an excursion into eighteenth-century poetry. [Prononciation] - États-Unis : écouter « excursion [ɛks.kɜː(ɹ).ʒən] » [Étymologie] Du latin excursio. 0 0 2023/08/30 11:03 2023/11/01 15:24 TaN
34898 quoting [[Anglais]] [Forme de verbe] quoting \Prononciation ?\ 1.Participe présent du verbe to quote. 0 0 2023/11/07 10:28 TaN
34899 slight [[Anglais]] [Adjectif] slight \slaɪt\ 1.Léger. [Nom commun] slight \slaɪt\ 1.Affront. 2.Variante orthographique de sleight : dextérité. [Prononciation] - \slaɪt\ - États-Unis : écouter « slight [slaɪt] » [Verbe] slight \slaɪt\ 1.Négliger, dédaigner. 2.Agir de manière légère, désinvolte. 3.(Militaire) Neutraliser les défenses d'une fortification par une destruction partielle ou totale. 4.Niveler. 5.Lancer de manière insouciante. [Étymologie] Du vieil anglais sliht, lui-même du proto-germanique *slihtaz. 0 0 2023/11/07 10:29 TaN
34902 in vitro [[Français]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - Virotin, virotin [Locution adverbiale] in vitro \in vi.tʁo\ 1.En éprouvette, au laboratoire, en dehors de l’organisme vivant. 2.Or, si l'on sait infecter des tissus de Tabac cultivés in vitro avec des virions (3), aucune tentative n'a été faite pour viroser des cultures de tissus avec l'ARN du VMT et vérifier si les colonies éventuellement infectées restaient virosés après des repiquages successifs. — (Comptes rendus hebdomadaires des séances de l'Académie des sciences, volume 254, N° 8 à 13, 1962, page 1493) 3.En fait, le laboratoire réalise une analyse granulométrique après avoir dissout le CaCO3 par HCl ; il s'agit donc bien d'une décarbonatation artificielle, quasi-instantanée, in vitro, qui simule une décarbonatation pédologique naturelle. — (Denis Baize, Guide des analyses en pédologie, 2e édition, revue et augmentée, Paris : INRA, 2000, chap. 8) [Voir aussi] - in vitro sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] Du latin in vitro (« dans le verre [des éprouvettes] »). [[Anglais]] [Locution adjectivale] in vitro \ɪn ˈvɪ.tɹəʊ\ (Royaume-Uni) ou \ɪn ˈvɪ.tɹoʊ\ (États-Unis) 1.En éprouvette, en laboratoire, en dehors de l’organisme vivant. 2.While there are similarities between in vivo and in vitro studies, and they are both used to understand the human body, there are many important differences in how these studies are conducted, how they can be interpreted, and the practical applications of any discoveries which are made. — (Lynne Eldridge, « What Does In Vivo and In Vitro Mean? », Verywell Health, 18 novembre 2019 → lire en ligne) Même s’il existe des similitudes entre les études in vivo et in vitro et qu’elles sont toutes deux utilisées pour comprendre le corps humain, il y a de nombreuses différences dans la manière dont elles sont menées, comment elles peuvent être interprétées et dans les applications pratiques des découvertes effectuées. [Références] 1.↑ (en) Douglas Harper, Online Etymology Dictionary, 2001–2020 → consulter cet ouvrage 2.↑ a et b « in vitro », dans Merriam-Webster, 2023 → consulter cet ouvrage [Voir aussi] - in vitro (locution latine) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  - in vitro (tous les sens) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] (1892)[1] ou (Vers 1894)[2] Du latin, composé de in (« dans ») et de vitro (« verre »)[2]. 0 0 2023/11/07 10:32 TaN
34903 in-vitro [[Français]] [Adjectif] in-vitro \in.vi.tʁo\ 1.En éprouvette, au laboratoire, en dehors de l’organisme vivant. 2.En dépit d’un taux de réussite de 89%, sa méthode in-vitro employant le milieu C de Knudson ne trouva aucune application. [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - Virotin, virotin [Étymologie] (Date à préciser) Variante orthographique de in vitro. Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2023/11/07 10:33 TaN
34904 vitro [[Espéranto]] [Nom commun] vitro (2) de okulvitrojvitro \ˈvi.tro\ 1.Verre (matière). 2.Vitro facile rompiĝas. Le verre se brise facilement. 3.Verre (objet fait de cette matière), vitre. 4.Mi iris ĝisfenestre, frapetis la vitron kaj kapsignis al la homoj endome. — (Hjalmar Söderberg, Sonĝo pri majuneco, traduit du suédois par Sten Johansson en 1995) J’allai jusqu’à la fenêtre, tapotai la vitre et fis un signe de la tête aux gens dans la maison. [Prononciation] - Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « vitro [Prononciation ?] » - France (Toulouse) : écouter « vitro [Prononciation ?] » [Voir aussi] - vitro sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto)  [Étymologie] Du latin vitrum, du français vitre, de l’italien vetro. [[Ido]] [Nom commun] vitro 1.Verre (matière). [Prononciation] - \vi.ˈtrɔ\ [Étymologie] mot composé de vitr- et -o « substantif » 0 0 2023/11/07 10:33 TaN
34906 opting [[Anglais]] [Forme de verbe] opting \Prononciation ?\ 1.Participe présent du verbe opt. 0 0 2023/11/07 10:33 TaN
34907 opting out [[Anglais]] [Forme de locution verbale] opting out \Prononciation ?\ 1.Participe présent de opt out. 0 0 2023/11/07 10:33 TaN
34908 pesticide [[Français]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - septicide [Nom commun] pesticide \pɛs.ti.sid\ masculin 1.(Agriculture, Chimie) Substance chimique destinée à éliminer les parasites animaux ou végétaux qui pourraient s’attaquer aux cultures. 2.Les pesticides sont rares et la main-d’œuvre nombreuse ; la tâche de débarrasser les champs de patates, des doryphores de la pomme de terre, revient aux enfants. — (Lucie Roy-Alain, Espoirs — rêves — réalisations : histoire de la famille Béatrice Bégin et Antoine Roy, chez l’auteur, 1989, page 93) 3.L’utilisation des pesticides a beaucoup augmenté dans les pays en développement à la fin des années 60 et pendant les années 70, à mesure que l’agriculture se modernisait. — (Agriculture mondiale : horizon 2010, FAO, 1995, page 174) 4.Et sur le dossier très spécifique d'une attaque, par des cochenilles, des tilleuls situés autour de la superbe place de Céroux, menaçant gravement ces arbres séculaires, nous choisirons de recourir à un lâcher de coccinelles, plutôt que de pulvériser des pesticides, comme cela se pratique classiquement. — (Jean-Luc Roland , Un bourgmestre vert à Ottignies-Louvain-la-Neuve, Luc Pire Editions, 2006, page 52) 5.Bien que les pesticides ionisables soient nombreux, il existe assez peu d'informations sur la variation de leur solubilité avec le pH. Quelques données ont été publiées pour les sulfonylurées. — (Raoul Calvet, Les pesticides dans le sol: conséquences agronomiques et environnementales, France Agricole Editions, 2005, page 80) 6.Le député de Nelligan avait vigoureusement plaidé pour que la maladie de Parkinson soit reconnue comme maladie professionnelle causée par les pesticides. — (Rémi Nadeau, Les bulletins de la semaine à l'Assemblée nationale, Le Journal de Québec, 3 avril 2021) [Prononciation] - France : écouter « pesticide [pɛs.ti.sid] » - Canada (Sainte-Marie) : écouter « pesticide [Prononciation ?] » - Normandie (France) : écouter « pesticide [Prononciation ?] » - canton du Valais (Suisse) : écouter « pesticide [Prononciation ?] » - Cornimont (France) : écouter « pesticide [Prononciation ?] » - Saint-Étienne (France) : écouter « pesticide [Prononciation ?] » - France : écouter « pesticide [Prononciation ?] » [Références] 1.↑ « pesticide », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage [Étymologie] (1959)[1] De l’anglais pesticide. [[Anglais]] [Nom commun] pesticide \Prononciation ?\ 1.Pesticide. [Prononciation] - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « pesticide [Prononciation ?] » - États-Unis (New Jersey) : écouter « pesticide [Prononciation ?] » - Londres (Royaume-Uni) : écouter « pesticide [Prononciation ?] » [Références] 1.↑ (en) Douglas Harper, Online Etymology Dictionary, 2001–2020 → consulter cet ouvrage [Voir aussi] - pesticide sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] (1939)[1] Dérivé de pest, avec le suffixe -cide. [[Italien]] [Forme de nom commun] pesticide féminin 1.Pluriel de pesticida. 0 0 2023/06/30 16:27 2023/11/07 10:35 TaN
34909 disease [[Anglais]] [Nom commun] disease \dɪ.ˈziz\ (États-Unis), \dɪ.ˈziːz\ (Royaume-Uni) 1.(Médecine) Maladie. 2.(Sens figuré) Maladie (mal moral). [Prononciation] - États-Unis : écouter « disease [dɪ.ˈziz] » [Références] - (en) Douglas Harper, Online Etymology Dictionary, 2001–2020 → consulter cet ouvrage [Étymologie] De l’ancien français desaise. 0 0 2022/08/23 17:17 2023/11/07 10:35 TaN
34911 precision [[Anglais]] [Adjectif] precision \pɹɪˈsɪʒ.ən\ 1.Définition manquante ou à compléter. (Ajouter) [Nom commun] precision \pɹɪˈsɪʒ.ən\ 1.(Indénombrable) Précision, exactitude. 2.(Indénombrable) Ponctualité, régularité. [Prononciation] - \pɹɪˈsɪʒ.ən\ - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « precision [pɹɪˈsɪʒ.ən] » [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Occitan]] [Nom commun] precision \pɾesiˈzju\ (graphie normalisée) féminin 1.Précision. [Prononciation] - France (Béarn) : écouter « precision [Prononciation ?] » [Références] - (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2011/07/02 15:00 2023/11/07 11:03
34912 exultation [[Français]] [Nom commun] exultation \ɛɡ.zyl.ta.sjɔ̃\ féminin 1.(Littéraire) Joie intense. 2.Un grand merci à Stanislas Dehaene, Maître, Collègue et Ami (MCA) qui m’a initié à la recherche en neurosciences cognitives dans une atmosphère amicale d’exultation intellectuelle partagée. — (Lionel Naccache, Le Nouvel Inconscient : Freud, le Christophe Colomb des neurosciences, Odile Jacob, 2009, page 455) [Prononciation] - France (Lyon) : écouter « exultation [Prononciation ?] » [Étymologie] Du latin classique exsultatio. [[Anglais]] [Nom commun] exultation 1.exultation [Prononciation] - Epping (Australie) : écouter « exultation [Prononciation ?] » (bon niveau) [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2023/11/08 15:54 TaN
34913 life [[Français]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - Elfi - Elif - féli - fiel - file, filé - flie - lief [Nom commun] life \lajf\ féminin (pluriel à préciser) 1.(Argot) Vie. 2.Est-ce que je dois profiter de ma life ? — (Maska feat. Black M, Dr Bériz, Profiter de ma life, 2014) 3.Le rappeur rappelle que « sa life est d'humeur palestinienne bien avant toi depuis ‘Destinée’ ». — (Dolores Bakèla, « Booba n’épargne ni Saïd Taghmaoui, ni Tariq Ramadan dans “3G”, son morceau inédit », Metro News.fr, 3 juillet 2014) [Prononciation] - France (Vosges) : écouter « life [Prononciation ?] » [Étymologie] De l’anglais life (« vie »). [[Anglais]] [Anagrammes] - file [Nom commun] life \laɪf\ 1.Vie. 2.Life is sweet. La vie est belle. 3.Black lives matter. Les vies noires ont de l'importance. [Prononciation] - (États-Unis) : écouter « life [laɪf] » - Suisse (Genève) : écouter « life [Prononciation ?] » - Royaume-Uni (Londres) : écouter « life [Prononciation ?] » - \laɪf\ - Royaume-Uni (Londres) : écouter « life [laɪf] » Californie (États-Unis) : écouter « life [Prononciation ?] » [Étymologie] (Date à préciser) Du vieil anglais lif → voir Leib en allemand. Voir live. 0 0 2010/04/20 14:02 2023/11/08 15:57
34914 shiver [[Anglais]] [Nom commun] shiver \ˈʃɪv.ə\ (Royaume-Uni), \ˈʃɪv.ɚ\ (États-Unis) 1.Frisson. [Prononciation] - \ˈʃɪv.ə\ (Royaume-Uni) - Royaume-Uni : [ˈʃɪv.ə]\ˈʃɪv.ɚ\ (États-Unis) - États-Unis : écouter « shiver [ˈʃɪv.ɚ] » - États-Unis (New Jersey) : écouter « shiver [ˈʃɪv.ɚ] » [Verbe] shiver \ˈʃɪv.ə\ (Royaume-Uni), \ˈʃɪv.ɚ\ (États-Unis) 1.Frissonner. 2.Grelotter (trembler de froid ; trembler de peur). [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2013/02/03 17:55 2023/11/08 16:00
34915 clogging [[Anglais]] [Forme de verbe] clogging \Prononciation ?\ 1.Participe présent du verbe to clog. 0 0 2022/11/06 18:11 2023/11/08 16:29 TaN
34916 inaugural [[Français]] [Adjectif] inaugural \i.nɔ.ɡy.ʁal\ masculin 1.Qui a rapport à l’inauguration. 2.Rancière s'en prendra en 1984 à la Leçon sur la leçon, titre de la « leçon inaugurale » de Pierre Bourdieu au Collège de France, en décortiquant de façon très caustique les paradoxes de la position de « donneur de leçon » du sociologue (ES 28). — (Charles Ramond, Jacques Rancière : L'égalité des intelligences, Éditions Belin/Humensis, 2019, chap. 1) 3.Fête, cérémonie inaugurale. — Discours inaugural. [Prononciation] - Aude (France) : écouter « inaugural [Prononciation ?] » [Références] - Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (inaugural), mais l’article a pu être modifié depuis. [Étymologie] (1670) Dérivé de inaugurer sur le modèle de augural. [[Anglais]] [Adjectif] inaugural 1.Inaugural. [Prononciation] - Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « inaugural [Prononciation ?] » [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Galicien]] [Adjectif] inaugural 1.Inaugural. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Portugais]] [Adjectif] inaugural \i.naw.gu.ɾˈaɫ\ (Lisbonne) \i.naw.gu.ɾˈaw\ (São Paulo) masculin et féminin identiques 1.Inaugural. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Prononciation] - Lisbonne: \i.naw.gu.ɾˈaɫ\ (langue standard), \i.naw.gu.ɾˈaɫ\ (langage familier) - São Paulo: \i.naw.gu.ɾˈaw\ (langue standard), \i.naw.gu.ɽˈaw\ (langage familier) - Rio de Janeiro: \ĩ.naw.gu.ɾˈaw\ (langue standard), \ĩ.naw.gu.ɾˈaw\ (langage familier) - Maputo: \i.naw.gu.ɾˈaɫ\ (langue standard), \ĩ.naw.gu.ɾˈaɫ\ (langage familier) - Luanda: \i.naw.gu.ɾˈaw\ - Dili: \nəw.gu.ɾˈaw\ [Références] - « inaugural », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage [Étymologie] Du latin inauguralis 0 0 2021/05/14 08:38 2023/11/08 16:45 TaN
34917 fad [[Ancien occitan]] [Adjectif] fad masculin 1.Fade. [Références] - François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage [Étymologie] Du latin fatuus. [[Anglais]] [Nom commun] fad 1.Mode, engouement, toquade, lubie, passade. [Prononciation] - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « fad [Prononciation ?] » [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Chaoui]] [Nom commun] fad \Prononciation ?\ 1.(Cuisine) Soif. [Prononciation] - Algérie (Batna) : écouter « fad [Prononciation ?] » [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Chleuh]] [Verbe] fad \Prononciation ?\ 1.Avoir soif. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Danois]] [Nom commun] fad masculin 1.Met, plat. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Gaélique écossais]] [Nom commun] fad 1.Longueur. 2.Longueur. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Gaélique irlandais]] [Adjectif] fad 1.Loin. [Prononciation] - Irlande (Royaume-Uni) : écouter « fad [Prononciation ?] » (bon niveau) [Références] - L’irlandais de poche, Assimil, 2003 [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Kotava]] [Nom commun] fad \fad\ 1.Caféier. [Prononciation] - France : écouter « fad [fad] » [Références] - « fad », dans Kotapedia 1.↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire. [Étymologie] Racine inventée arbitrairement[1]. [[Vieux haut allemand]] [Nom commun] fad masculin 1.Chemin. [Références] - Rudolf Schützeichel, Althochdeutsches Wörterbuch, Max Niemeyer Verlag, Tübingen, 1989, 4e édition revue [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2010/06/14 10:10 2023/11/08 16:57 TaN

[34849-34917/15779] <<prev next>>
LastID=36551


[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]

[?このサーバーについて]