[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]


34871 cohesiveness [[Anglais]] [Nom commun] cohesiveness \Prononciation ?\ 1.Cohésion. [Étymologie] De cohesive (« cohésif ») avec le suffixe -ness. 0 0 2023/10/26 12:11 TaN
34872 altered [[Anglais]] [Forme de verbe] altered \Prononciation ?\ 1.Prétérit du verbe to alter. 2.Participe passé du verbe to alter. [Prononciation] - (États-Unis) : écouter « altered [Prononciation ?] » 0 0 2013/04/09 11:05 2023/10/26 13:49
34873 alternate [[Anglais]] [Adjectif] alternate \ˈæl.tərˌnɪt\ 1.Alterné. [Nom commun] alternate \ˈæl.tərˌnɪt\ (pluriel : alternates) 1.Définition manquante ou à compléter. (Ajouter) [Verbe] to alternate 1.Alterner. [Étymologie] Du latin alternatus. [[Espéranto]] [Adverbe] alternate \al.ter.ˈna.te\ 1.En étant alterné. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Prononciation] - France (Toulouse) : écouter « alternate [Prononciation ?] » [Étymologie] (Date à préciser) Composé de la racine altern (« alterner »), du suffixe -at- (« participe passif présent ») et de la finale -e (adverbe). [[Italien]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - alterante - attenerla [Forme de verbe] alternate \al.ter.ˈna.te\ 1.Participe passé au féminin pluriel de alternare. 2.Deuxième personne du pluriel de l’indicatif présent de alternare. 3.Deuxième personne du pluriel de l’impératif présent de alternare. [Forme d’adjectif] alternate \al.ter.ˈna.te\ 1.Féminin pluriel de alternato. 0 0 2010/12/10 09:46 2023/10/26 13:50 TaN
34874 clampdown [[Anglais]] [Nom commun] clampdown \ˈklæmp.daʊn\ 1.Répression, mesure répressive. 2.Restriction, tour de vis. [Étymologie]  Composé de clamp et de down. 0 0 2022/03/01 18:23 2023/10/26 16:55 TaN
34875 modest [[Anglais]] [Adjectif] modest \mɒd.ɪst\ 1.Modeste. 2.The recursive algorithm for computing Fibonacci numbers is compact, but it is slow, even when working with fairly modest values. — (Ben Stephenson, The Python Workbook (2nde édition), Springer, 2019, page 129) 3.Modique. 4.The City People's Committee of Murska Sobota purchased the building for a modest sum of money in mid-1949 — (Oto Luthar, The Land of Shadows: The memory of the expulsion and disappearance of the Jewish community in Prekmurje p. 50) Le City People's Committee of Murska Sobota acheta le bâtiment pour une somme modique en 1949 [Prononciation] - (États-Unis) : écouter « modest [Prononciation ?] » [Étymologie] Du latin modestus. [[Catalan]] [Adjectif] modest \muˈdɛst\, \moˈdɛst\ 1.Modeste. [Prononciation] - catalan oriental (hors majorquin) : \muˈdɛst\ - catalan central : \muˈdɛst\, \muˈdɛs\catalan oriental, majorquin : \muˈdɛst\Barcelone (Espagne) : écouter « modest [Prononciation ?] » [Étymologie] Du latin modestus. 0 0 2010/11/19 16:06 2023/10/26 16:57 TaN
34876 shell [[Français]] [Nom commun] Un shell (Bash).shell \ʃɛl\ masculin 1.(Anglicisme informatique) (Programmation) Interface utilisateur d’un système d’exploitation, principalement destinée à lancer d’autres programmes et gérer leurs interactions. Le terme est généralement utilisé pour parler d’une interface en ligne de commande. La norme ISO/IEC 2382-28:1995 donne les traductions « coquille » et « système essentiel ». 2.Csh, Ksh et Bash sont des shells UNIX. 3.GNOME Shell. 4.Le shell par défaut de Mac OS X s’appelle bash (dans les anciennes versions de Mac OS X, il s’agissait de tesh). Les autres shells disponibles sont le shell Bourne (sh), le shell C (csh), le shell tcsh et le shell Z (zsh). Un shell populaire sur d'autres versions d'Unix (mais non disponible par défaut sous Mac OS X) est le shell Korn (ksh). — (Dave Taylor, Brian Jepson, Introduction à Unix pour Mac OS X Panther, 2004, page 21) 5.Le shell fonctionne au sein d’un terminal. — (Sébastien Rohaut, Préparation à la certification LPIC-1 : Linux, 2009, page 137) 6.Lorsque l'on commence à travailler sur un système de type Unix (Unix, AIX, HP-UX, Solaris, Linux...), les premières expressions régulières que l'on découvre sont généralement celles de l'interpréteur de commande, ou shell. — (Martial Bornet, Expressions régulières, Éditions ENI, 2015, page 31) [Prononciation] - France (Vosges) : écouter « shell [Prononciation ?] » [Voir aussi] - shell sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] De l'anglais shell. [[Anglais]] [Nom commun] shell (seashell)shell \ˈʃɛl\ 1.Coque, écorce. 2.Conque, coquille. 3.Écaille, écale. 4.(Artillerie, Militaire) Obus. 5.Mortar shell. Obus de mortier. 6.(Programmation) Shell. 7.In this code snippet, we need five lines of code to create a list of the first 10 square numbers and print it to the shell. — (Christian Mayer, Python One-Liners, No Starch Press, 2020, page xxi) [Prononciation] - États-Unis : écouter « shell [ʃɛl] » [Verbe] shell \ˈʃɛl\ 1.Bombarder (une cible avec des obus). 2.Écaler, décortiquer (une noix, un mollusque). 3.Dépouiller (quelque chose ou quelqu’un). 4.(Cuisine) Écosser (une noix, des pois). 5.Shell the peas, please. Écossez les pois, s'il vous plaît.Ce ou ces termes devraient être créés dans des articles séparés. shell out 1.(Argot) Casquer, cracher, payer 2.I had to shell out a thousand bucks! [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2010/11/23 21:20 2023/10/26 16:58 TaN
34877 personal [[Anglais]] [Adjectif] personal \ˈpɝ.sə.nl̩\ (Royaume-Uni), \ˈpɜː.sə.nl̩\ (Royaume-Uni) 1.Privé. 2.Intime. 3.Personnel, propre. 4.(Familier) Perso. 5.I'm not telling you. That's personal. [Nom commun] personal \ˈpɝ.sə.nl̩\ (Royaume-Uni), \ˈpɜː.sə.nl̩\ (Royaume-Uni) 1.(Au pluriel) (Par ellipse) Petites annonces. [Prononciation] - États-Unis : écouter « personal [ˈpɜː.sə.nl̩] » [Étymologie] Du latin personalis. [[Espagnol]] [Adjectif] personal \peɾ.soˈnal\ masculin et féminin identiques 1.Personnel. [Prononciation] - Mexique : écouter « personal [peɾ.soˈnal] » - Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « personal [Prononciation ?] » [Étymologie] Du latin personalis. [[Papiamento]] [Adjectif] personal \Prononciation ?\ 1.Personnel. [Nom commun] personal \Prononciation ?\ 1.Personnel. [Étymologie] Du latin personalis. 0 0 2011/05/11 02:14 2023/10/26 16:59 TaN
34878 temper [[Anglais]] [Nom commun] temper 1.Humeur. 2.He is always having tempers and tantrums. Il a toujours du tempérament et des crises de colère. 3.(Métallurgie) Trempe (traitement thermique effectué sur les métaux). [Prononciation] - États-Unis (région ?) : écouter « temper [tɛm.pə(r)] » [Verbe] temper \tɛm.pə(r)\ transitif 1.Tempérer. 2.(Métallurgie) Durcir, tremper. [Étymologie] Du latin tempero. 0 0 2010/08/06 14:08 2023/10/30 09:03 TaN
34883 there [[Anglais]] [Adverbe] there \ðɛɚ\, \ðɛɹ\ (États-Unis), \ðɛː(ɹ)\, \ðɛə(ɹ)\ (Royaume-Uni) 1.Là, là-bas, y. 2.— I think I can take the subway to the airport. Do you know where the subway is? — Sure, it’s over there. « Je crois que je peux prendre le métro pour aller à l’aéroport. Est-ce que vous savez où est le métro ? — Bien sûr, c’est là-bas. » 3.(Comme le sujet d’une proposition) Y avoir. → voir there be. [Prononciation] - \ðɛɚ\, \ðɛɹ\ (États-Unis) - États-Unis (Californie) : écouter « there [ðɛɚ] » - États-Unis (Los Angeles) : écouter « there [ðɛɹ] » \ðɛə\, \ðɛː\ (Royaume-Uni) - Royaume-Uni (Londres) : écouter « there [ðɛː] » - Royaume-Uni (Londres) : écouter « there [ðɛː] » - Royaume-Uni (Écosse) : écouter « there [ðɛː] » \ðɛəɹ\, \ðɛːɹ\ (Royaume-Uni) (Devant une voyelle)Afrique du Sud (Le Cap) : écouter « there [ðɛː] » Suisse (Genève) : écouter « there [ðɛə] » Inde : écouter « there [Prononciation ?] » (bon niveau)Californie (États-Unis) : écouter « there [Prononciation ?] » [Étymologie] Du moyen anglais ther. 0 0 2010/04/27 14:35 2023/10/30 15:58 TaN
34884 ever [[Ancien français]] [Anagrammes] - veer [Références] - Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage [Verbe] ever \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison) 1.Égaler, égaliser, aplanir, raboter. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) 3.Être égal, être comparable, se comparer. [Étymologie] Du latin aequare (« égaler, égaliser ») → voir eve, « eau » et évier au sujet de l'évolution phonétique [qu] → [v]. [[Anglais]] [Adverbe] ever \ˈɛv.ɚ\ (États-Unis), \ˈɛv.ə\ (Royaume-Uni) 1.De tous temps, toujours. 2.Jadis, un jour. 3.N'importe quand. 4.Have you ever been to London? Es-tu déjà allé à Londres ? [Prononciation] - \ˈɛv.ə\ (Royaume-Uni) - Royaume-Uni : écouter « ever [ˈɛv.ə] » - Royaume-Uni (Londres) : écouter « ever [ˈɛv.ə] » \ˈɛv.ɚ\ (États-Unis) - États-Unis : écouter « ever [ˈɛv.ɚ] » Suisse (Genève) : écouter « ever [ˈɛv.ə] » Californie (États-Unis) : écouter « ever [Prononciation ?] » [Étymologie] Du moyen anglais evere, lui-même du vieil anglais ǣfre, « pour toujours ». [[Breton]] [Anagrammes] - erev - erve - vere - reve [Forme de verbe] ever \ˈeː.vɛr\ 1.Forme impersonnelle du présent de l’indicatif du verbe evañ/evek/evet. [Nom commun] ever \ˈeː.vɛr\ masculin (pour une femme, on dit : everez) 1.Buveur. 2.— « [...]. Nʼeus ket er cʼhanton un ever sistr eveldon-me. » — (Jakez Riou, An ti satanazet, Skridoù Breizh, 1944, page 20) — « [...]. Il n’y a pas de buveur de cidre comme moi dans le canton. » [Références] 1.↑ Jehan Lagadeuc, Catholicon, Tréguier, 1499 2.↑ Albert Deshayes, Dictionnaire étymologique du breton, Le Chasse-Marée, Douarnenez, 2003, page 223b [Étymologie] Du moyen breton euer[1][2].  Dérivé de evañ (« boire »), avec le suffixe -er [[Kotava]] [Anagrammes] - vere [Forme de verbe] ever \ɛˈvɛr\ ou \eˈver\ ou \eˈvɛr\ ou \ɛˈver\ 1.Troisième personne du singulier du présent du verbe evé. [Références] - « ever », dans Kotapedia - Staren Fetcey, Grammaire officielle complète, Comité linguistique kotava (kotava.org), décembre 2022, 72 pages, p. 24 [[Néerlandais]] [Anagrammes] - veer [Nom commun] ever \ˈeː.vər\ masculin 1.(Zoologie) Sanglier. [Prononciation] - (Région à préciser) : écouter « ever [Prononciation ?] » [Références] 1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne] [Taux de reconnaissance] En 2013, ce mot était reconnu par[1] : - 57,3 % des Flamands, - 66,1 % des Néerlandais. [Étymologie] Du moyen néerlandais *evur, du vieux néerlandais *evur, issu du proto-germanique *eburaz, lui-même de l'indo-européen commun *h₁eperos. Apparenté à Eber en allemand, aper en latin, *veprь en proto-slave. 0 0 2010/09/28 21:04 2023/10/30 16:11
34885 ev [[Azéri]] [Nom commun] ev \ev\ (voir les formes possessives) 1.Maison. [Prononciation] - Azerbaïdjan (Bakou) : écouter « ev [Prononciation ?] » [Références] 1.↑ (anglais) « *eb », dans Anna Dybo (compil.), Turkic etymology, StarLing. [Voir aussi] - ev sur l’encyclopédie Wikipédia (en azéri)  [Étymologie] Du proto-turc *eb[1]. [[Breton]] [Forme de verbe] ev \ˈeːf\ 1.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe evañ/evek/evet. 2.An neb a ev chistr en ur zebriñ soup na welo ket sklaer da vond dʼar Baradoz. — (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 316) Celui qui boit du cidre en mangeant sa soupe ne verra pas clair pour aller au Paradis. 3.Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe evañ/evek/evet. 4.Ev, ev ʼta, ma ʼt eus c'hoant. Gwelout a ran ne dout ket acʼhan. — (Alexandre Soljenitsyne, Ti Vatriona, traduit par Ernest ar Barzhig, Al Liamm, 1976, page 13) Bois, bois donc, si tu veux. Je vois que tu n’es pas d'ici. [[Gagaouze]] [Nom commun] ev \ev\ 1.Maison. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Kotava]] [Anagrammes] - ve [Forme de verbe] ev \ɛv\ ou \ev\ 1.Quatrième personne du pluriel (c'est-à-dire « nous » au sens exclusif : excluant l'interlocuteur) de l’indicatif présent de é. [Références] - « ev », dans Kotapedia - Staren Fetcey, Grammaire officielle complète, Comité linguistique kotava (kotava.org), décembre 2022, 72 pages, p. 24 [[Roumain]] [Nom commun] ev \ev\ neutre singulier 1.(Histoire)Periode de l'histoire, âge, ère. [Voir aussi] - Le thésaurus temps en roumain [Étymologie] Du latin aevum. [[Tatar de Crimée]] [Nom commun] ev \ev\ 1.Maison. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Turc]] [Anagrammes] - ve [Autre alphabet ou système d’écriture] (Écriture arabe) أو avant la romanisation du turc en 1928. [Nom commun] ev \ɛv\ nominatif singulier 1.Maison. [Prononciation] - (Région à préciser) : écouter « ev [Prononciation ?] » [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Vurës]] [Nom commun] ev \ɛβ\ 1.Feu. [Références] - Catriona Malau, Dictionary of Vurës, 2011 → consulter cet ouvrage [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2010/09/28 21:04 2023/10/30 16:11
34886 eV [[Conventions internationales]] [Symbole] eV 1.(Métrologie, Physique) Symbole de l’électronvolt, unité de mesure d’énergie en dehors du Système international (mais dont l’usage est accepté avec le SI). 2.Les forces provocatrices sont celles que l’on doit mettre en jeu pour perturber la cohésion de l’atome. La perturbation de la structure atomique intervient d’abord au niveau des réactions chimiques où quelques électrons-volts (eV) suffisent pour modifier les liaisons électromagnétiques. — (Éric Muraise, Testament pour un monde futur : essai synthétique sur les convergences modernes des disciplines de la pensée et de l’action, des philosophies et des sciences, Paris : Julliard, 1971) 0 0 2023/10/30 16:11 TaN
34887 rampage [[Anglais]] [Nom commun] rampage \ˈɹæmpeɪdʒ\ 1.Déchaînement, saccage. [Prononciation] - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « rampage [Prononciation ?] » [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2023/10/30 16:11 TaN
34888 igneous [[Anglais]] [Adjectif] igneous \ˈɪɡ.ni.əs\ (États-Unis), \ˈɪɡ.nɪəs\ (Royaume-Uni) 1.Igné. [Prononciation] - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « igneous [Prononciation ?] » 0 0 2023/10/30 16:15 TaN
34889 celestial [[Ancien occitan]] [Adjectif] celestial masculin 1.Céleste. [Nom commun] celestial masculin 1.Dieu. [Références] - François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage [Étymologie] Du latin caelestis. [[Anglais]] [Adjectif] celestial \sə.ˈlɛs.tʃəl\ (États-Unis), \sɪ.ˈlɛs.tɪəl\ (Royaume-Uni) 1.Céleste. [Étymologie] Du latin caelestis. [[Catalan]] [Adjectif] celestial [sələstiˈal], [selestiˈal] masculin et féminin identiques 1.Céleste. [Prononciation] - catalan oriental : [sələstiˈal] - catalan occidental : [selestiˈal] - Barcelone (Espagne) : écouter « celestial [Prononciation ?] » [Étymologie] Du latin caelestis. [[Espagnol]] [Adjectif] celestial [θelesˈtjal], [selesˈtjal] masculin et féminin identiques 1.Céleste. [Étymologie] Du latin caelestis. [[Occitan]] [Adjectif] celestial [selesˈtjal] (graphie normalisée) 1.Céleste, d’origine céleste, divin. 2.la cort celestiala la cour céleste [Références] - (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage - Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879 [Étymologie] Du latin caelestis. 0 0 2023/10/30 16:16 TaN
34890 new [[Conventions internationales]] [Références] - Documentation for ISO 639 identifier: new, SIL International, 2023 [Symbole] new 1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du newari. [Voir aussi] - NEW sur l’encyclopédie Wikipédia [[Anglais]] [Adjectif] new \ˈnu\ (États-Unis) (yod-dropping), \ˈnjuː\ (Royaume-Uni) 1.Nouveau, récemment apparu. 2.It’s a new game. C’est un nouveau jeu. 3.Nouveau, par opposition au précédent. 4.My new car is much better than my previous one. Ma nouvelle voiture est bien meilleure que la précédente. 5.Neuf, pas usé. 6.The bookstore sells both new and used books. La librairie vend à la fois des livres neufs et des livres usés. [Prononciation] - États-Unis : écouter « new [nu] » - Royaume Uni : écouter « new [njuː] » - Suisse (Genève) : écouter « new [Prononciation ?] » - (Région à préciser) : écouter « new [Prononciation ?] » - (Australie) : écouter « new [Prononciation ?] » - Royaume-Uni (Écosse) : écouter « new [Prononciation ?] » - Californie (États-Unis) : écouter « new [Prononciation ?] » [Étymologie] Du vieil anglais nīwe, du proto-germanique *niwjaz, de l’indo-européen commun *néwos. [[Atikamekw]] [Numéral] new \Prononciation ?\ 1.Quatre. [Prononciation] - Canada (Manawan) : écouter « new [Prononciation ?] » [Références] - Nicole Petiquay, 2013, Manuel de conversation atikamekw, Conseil de la Nation Atikamekw et www.atlas-­‐ling.ca. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Dimli (zazaki du Sud)]] [Numéral] new \nɛw\ 1.Neuf. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2010/05/24 17:27 2023/10/30 16:25 TaN
34894 excurso [[Latin]] [Forme de verbe] excurso \Prononciation ?\ 1.Datif masculin et neutre singulier de excursus. 2.Ablatif masculin et neutre singulier de excursus. 0 0 2023/11/01 15:24 TaN
34895 excursion [[Français]] [Nom commun] excursion \ɛk.skyʁ.sjɔ̃\ fémininCollégiens de Guinée en excursion au mont Gangan (1). 1.Course au dehors, promenade de recherche, de découverte. 2.Le docteur Barth se détache de ses compagnons, fait une excursion à la ville d'Agbadès, et rejoint l'expédition, qui se remet en marche le 12 décembre. — (Jules Verne, Cinq semaines en ballon, J. Hetzel et Cie, Paris, 1863) 3.Il alla faire une excursion au-dessus de l’Hudson et de l’East River ; il s’éleva à plusieurs reprises, comme pour voir par-delà les lointains bleus. — (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 231 de l’édition de 1921) 4.Nous finîmes par arriver à un lac immense entouré de collines et de tori pittoresques. On venait y faire de petites excursions en bateau ou en pédalo. — (Amélie Nothomb, Ni d’Ève ni d’Adam, Albin Michel, Paris, 2007, p. 49) 5.(Sens figuré) Digression. 6.Faire une excursion, de fréquentes excursions hors de son sujet. 7.(Technique) Variation temporaire d’une grandeur en dehors de sa valeur habituelle. 8.L’écran montre que l’excursion du diaphragme est nulle dans les inspirations profondes. — (Roger Martin du Gard, Les Thibault : Épilogue, 1940) [Prononciation] - France : écouter « excursion [ɛk.skyʁ.sjɔ̃] » [Références] - Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (excursion), mais l’article a pu être modifié depuis. [Étymologie] (Siècle à préciser) Du latin excursio. [[Anglais]] [Nom commun] excursion 1.Excursion, randonnée. 2.The proposed tour will make a delightful excursion. 3.Incursion. 4.Her studies led her on an excursion into eighteenth-century poetry. [Prononciation] - États-Unis : écouter « excursion [ɛks.kɜː(ɹ).ʒən] » [Étymologie] Du latin excursio. 0 0 2023/08/30 11:03 2023/11/01 15:24 TaN
34898 quoting [[Anglais]] [Forme de verbe] quoting \Prononciation ?\ 1.Participe présent du verbe to quote. 0 0 2023/11/07 10:28 TaN
34899 slight [[Anglais]] [Adjectif] slight \slaɪt\ 1.Léger. [Nom commun] slight \slaɪt\ 1.Affront. 2.Variante orthographique de sleight : dextérité. [Prononciation] - \slaɪt\ - États-Unis : écouter « slight [slaɪt] » [Verbe] slight \slaɪt\ 1.Négliger, dédaigner. 2.Agir de manière légère, désinvolte. 3.(Militaire) Neutraliser les défenses d'une fortification par une destruction partielle ou totale. 4.Niveler. 5.Lancer de manière insouciante. [Étymologie] Du vieil anglais sliht, lui-même du proto-germanique *slihtaz. 0 0 2023/11/07 10:29 TaN
34902 in vitro [[Français]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - Virotin, virotin [Locution adverbiale] in vitro \in vi.tʁo\ 1.En éprouvette, au laboratoire, en dehors de l’organisme vivant. 2.Or, si l'on sait infecter des tissus de Tabac cultivés in vitro avec des virions (3), aucune tentative n'a été faite pour viroser des cultures de tissus avec l'ARN du VMT et vérifier si les colonies éventuellement infectées restaient virosés après des repiquages successifs. — (Comptes rendus hebdomadaires des séances de l'Académie des sciences, volume 254, N° 8 à 13, 1962, page 1493) 3.En fait, le laboratoire réalise une analyse granulométrique après avoir dissout le CaCO3 par HCl ; il s'agit donc bien d'une décarbonatation artificielle, quasi-instantanée, in vitro, qui simule une décarbonatation pédologique naturelle. — (Denis Baize, Guide des analyses en pédologie, 2e édition, revue et augmentée, Paris : INRA, 2000, chap. 8) [Voir aussi] - in vitro sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] Du latin in vitro (« dans le verre [des éprouvettes] »). [[Anglais]] [Locution adjectivale] in vitro \ɪn ˈvɪ.tɹəʊ\ (Royaume-Uni) ou \ɪn ˈvɪ.tɹoʊ\ (États-Unis) 1.En éprouvette, en laboratoire, en dehors de l’organisme vivant. 2.While there are similarities between in vivo and in vitro studies, and they are both used to understand the human body, there are many important differences in how these studies are conducted, how they can be interpreted, and the practical applications of any discoveries which are made. — (Lynne Eldridge, « What Does In Vivo and In Vitro Mean? », Verywell Health, 18 novembre 2019 → lire en ligne) Même s’il existe des similitudes entre les études in vivo et in vitro et qu’elles sont toutes deux utilisées pour comprendre le corps humain, il y a de nombreuses différences dans la manière dont elles sont menées, comment elles peuvent être interprétées et dans les applications pratiques des découvertes effectuées. [Références] 1.↑ (en) Douglas Harper, Online Etymology Dictionary, 2001–2020 → consulter cet ouvrage 2.↑ a et b « in vitro », dans Merriam-Webster, 2023 → consulter cet ouvrage [Voir aussi] - in vitro (locution latine) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  - in vitro (tous les sens) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] (1892)[1] ou (Vers 1894)[2] Du latin, composé de in (« dans ») et de vitro (« verre »)[2]. 0 0 2023/11/07 10:32 TaN
34903 in-vitro [[Français]] [Adjectif] in-vitro \in.vi.tʁo\ 1.En éprouvette, au laboratoire, en dehors de l’organisme vivant. 2.En dépit d’un taux de réussite de 89%, sa méthode in-vitro employant le milieu C de Knudson ne trouva aucune application. [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - Virotin, virotin [Étymologie] (Date à préciser) Variante orthographique de in vitro. Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2023/11/07 10:33 TaN
34904 vitro [[Espéranto]] [Nom commun] vitro (2) de okulvitrojvitro \ˈvi.tro\ 1.Verre (matière). 2.Vitro facile rompiĝas. Le verre se brise facilement. 3.Verre (objet fait de cette matière), vitre. 4.Mi iris ĝisfenestre, frapetis la vitron kaj kapsignis al la homoj endome. — (Hjalmar Söderberg, Sonĝo pri majuneco, traduit du suédois par Sten Johansson en 1995) J’allai jusqu’à la fenêtre, tapotai la vitre et fis un signe de la tête aux gens dans la maison. [Prononciation] - Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « vitro [Prononciation ?] » - France (Toulouse) : écouter « vitro [Prononciation ?] » [Voir aussi] - vitro sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto)  [Étymologie] Du latin vitrum, du français vitre, de l’italien vetro. [[Ido]] [Nom commun] vitro 1.Verre (matière). [Prononciation] - \vi.ˈtrɔ\ [Étymologie] mot composé de vitr- et -o « substantif » 0 0 2023/11/07 10:33 TaN
34906 opting [[Anglais]] [Forme de verbe] opting \Prononciation ?\ 1.Participe présent du verbe opt. 0 0 2023/11/07 10:33 TaN
34907 opting out [[Anglais]] [Forme de locution verbale] opting out \Prononciation ?\ 1.Participe présent de opt out. 0 0 2023/11/07 10:33 TaN
34908 pesticide [[Français]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - septicide [Nom commun] pesticide \pɛs.ti.sid\ masculin 1.(Agriculture, Chimie) Substance chimique destinée à éliminer les parasites animaux ou végétaux qui pourraient s’attaquer aux cultures. 2.Les pesticides sont rares et la main-d’œuvre nombreuse ; la tâche de débarrasser les champs de patates, des doryphores de la pomme de terre, revient aux enfants. — (Lucie Roy-Alain, Espoirs — rêves — réalisations : histoire de la famille Béatrice Bégin et Antoine Roy, chez l’auteur, 1989, page 93) 3.L’utilisation des pesticides a beaucoup augmenté dans les pays en développement à la fin des années 60 et pendant les années 70, à mesure que l’agriculture se modernisait. — (Agriculture mondiale : horizon 2010, FAO, 1995, page 174) 4.Et sur le dossier très spécifique d'une attaque, par des cochenilles, des tilleuls situés autour de la superbe place de Céroux, menaçant gravement ces arbres séculaires, nous choisirons de recourir à un lâcher de coccinelles, plutôt que de pulvériser des pesticides, comme cela se pratique classiquement. — (Jean-Luc Roland , Un bourgmestre vert à Ottignies-Louvain-la-Neuve, Luc Pire Editions, 2006, page 52) 5.Bien que les pesticides ionisables soient nombreux, il existe assez peu d'informations sur la variation de leur solubilité avec le pH. Quelques données ont été publiées pour les sulfonylurées. — (Raoul Calvet, Les pesticides dans le sol: conséquences agronomiques et environnementales, France Agricole Editions, 2005, page 80) 6.Le député de Nelligan avait vigoureusement plaidé pour que la maladie de Parkinson soit reconnue comme maladie professionnelle causée par les pesticides. — (Rémi Nadeau, Les bulletins de la semaine à l'Assemblée nationale, Le Journal de Québec, 3 avril 2021) [Prononciation] - France : écouter « pesticide [pɛs.ti.sid] » - Canada (Sainte-Marie) : écouter « pesticide [Prononciation ?] » - Normandie (France) : écouter « pesticide [Prononciation ?] » - canton du Valais (Suisse) : écouter « pesticide [Prononciation ?] » - Cornimont (France) : écouter « pesticide [Prononciation ?] » - Saint-Étienne (France) : écouter « pesticide [Prononciation ?] » - France : écouter « pesticide [Prononciation ?] » [Références] 1.↑ « pesticide », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage [Étymologie] (1959)[1] De l’anglais pesticide. [[Anglais]] [Nom commun] pesticide \Prononciation ?\ 1.Pesticide. [Prononciation] - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « pesticide [Prononciation ?] » - États-Unis (New Jersey) : écouter « pesticide [Prononciation ?] » - Londres (Royaume-Uni) : écouter « pesticide [Prononciation ?] » [Références] 1.↑ (en) Douglas Harper, Online Etymology Dictionary, 2001–2020 → consulter cet ouvrage [Voir aussi] - pesticide sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] (1939)[1] Dérivé de pest, avec le suffixe -cide. [[Italien]] [Forme de nom commun] pesticide féminin 1.Pluriel de pesticida. 0 0 2023/06/30 16:27 2023/11/07 10:35 TaN
34909 disease [[Anglais]] [Nom commun] disease \dɪ.ˈziz\ (États-Unis), \dɪ.ˈziːz\ (Royaume-Uni) 1.(Médecine) Maladie. 2.(Sens figuré) Maladie (mal moral). [Prononciation] - États-Unis : écouter « disease [dɪ.ˈziz] » [Références] - (en) Douglas Harper, Online Etymology Dictionary, 2001–2020 → consulter cet ouvrage [Étymologie] De l’ancien français desaise. 0 0 2022/08/23 17:17 2023/11/07 10:35 TaN
34911 precision [[Anglais]] [Adjectif] precision \pɹɪˈsɪʒ.ən\ 1.Définition manquante ou à compléter. (Ajouter) [Nom commun] precision \pɹɪˈsɪʒ.ən\ 1.(Indénombrable) Précision, exactitude. 2.(Indénombrable) Ponctualité, régularité. [Prononciation] - \pɹɪˈsɪʒ.ən\ - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « precision [pɹɪˈsɪʒ.ən] » [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Occitan]] [Nom commun] precision \pɾesiˈzju\ (graphie normalisée) féminin 1.Précision. [Prononciation] - France (Béarn) : écouter « precision [Prononciation ?] » [Références] - (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2011/07/02 15:00 2023/11/07 11:03
34912 exultation [[Français]] [Nom commun] exultation \ɛɡ.zyl.ta.sjɔ̃\ féminin 1.(Littéraire) Joie intense. 2.Un grand merci à Stanislas Dehaene, Maître, Collègue et Ami (MCA) qui m’a initié à la recherche en neurosciences cognitives dans une atmosphère amicale d’exultation intellectuelle partagée. — (Lionel Naccache, Le Nouvel Inconscient : Freud, le Christophe Colomb des neurosciences, Odile Jacob, 2009, page 455) [Prononciation] - France (Lyon) : écouter « exultation [Prononciation ?] » [Étymologie] Du latin classique exsultatio. [[Anglais]] [Nom commun] exultation 1.exultation [Prononciation] - Epping (Australie) : écouter « exultation [Prononciation ?] » (bon niveau) [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2023/11/08 15:54 TaN
34913 life [[Français]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - Elfi - Elif - féli - fiel - file, filé - flie - lief [Nom commun] life \lajf\ féminin (pluriel à préciser) 1.(Argot) Vie. 2.Est-ce que je dois profiter de ma life ? — (Maska feat. Black M, Dr Bériz, Profiter de ma life, 2014) 3.Le rappeur rappelle que « sa life est d'humeur palestinienne bien avant toi depuis ‘Destinée’ ». — (Dolores Bakèla, « Booba n’épargne ni Saïd Taghmaoui, ni Tariq Ramadan dans “3G”, son morceau inédit », Metro News.fr, 3 juillet 2014) [Prononciation] - France (Vosges) : écouter « life [Prononciation ?] » [Étymologie] De l’anglais life (« vie »). [[Anglais]] [Anagrammes] - file [Nom commun] life \laɪf\ 1.Vie. 2.Life is sweet. La vie est belle. 3.Black lives matter. Les vies noires ont de l'importance. [Prononciation] - (États-Unis) : écouter « life [laɪf] » - Suisse (Genève) : écouter « life [Prononciation ?] » - Royaume-Uni (Londres) : écouter « life [Prononciation ?] » - \laɪf\ - Royaume-Uni (Londres) : écouter « life [laɪf] » Californie (États-Unis) : écouter « life [Prononciation ?] » [Étymologie] (Date à préciser) Du vieil anglais lif → voir Leib en allemand. Voir live. 0 0 2010/04/20 14:02 2023/11/08 15:57
34914 shiver [[Anglais]] [Nom commun] shiver \ˈʃɪv.ə\ (Royaume-Uni), \ˈʃɪv.ɚ\ (États-Unis) 1.Frisson. [Prononciation] - \ˈʃɪv.ə\ (Royaume-Uni) - Royaume-Uni : [ˈʃɪv.ə]\ˈʃɪv.ɚ\ (États-Unis) - États-Unis : écouter « shiver [ˈʃɪv.ɚ] » - États-Unis (New Jersey) : écouter « shiver [ˈʃɪv.ɚ] » [Verbe] shiver \ˈʃɪv.ə\ (Royaume-Uni), \ˈʃɪv.ɚ\ (États-Unis) 1.Frissonner. 2.Grelotter (trembler de froid ; trembler de peur). [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2013/02/03 17:55 2023/11/08 16:00
34915 clogging [[Anglais]] [Forme de verbe] clogging \Prononciation ?\ 1.Participe présent du verbe to clog. 0 0 2022/11/06 18:11 2023/11/08 16:29 TaN
34916 inaugural [[Français]] [Adjectif] inaugural \i.nɔ.ɡy.ʁal\ masculin 1.Qui a rapport à l’inauguration. 2.Rancière s'en prendra en 1984 à la Leçon sur la leçon, titre de la « leçon inaugurale » de Pierre Bourdieu au Collège de France, en décortiquant de façon très caustique les paradoxes de la position de « donneur de leçon » du sociologue (ES 28). — (Charles Ramond, Jacques Rancière : L'égalité des intelligences, Éditions Belin/Humensis, 2019, chap. 1) 3.Fête, cérémonie inaugurale. — Discours inaugural. [Prononciation] - Aude (France) : écouter « inaugural [Prononciation ?] » [Références] - Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (inaugural), mais l’article a pu être modifié depuis. [Étymologie] (1670) Dérivé de inaugurer sur le modèle de augural. [[Anglais]] [Adjectif] inaugural 1.Inaugural. [Prononciation] - Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « inaugural [Prononciation ?] » [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Galicien]] [Adjectif] inaugural 1.Inaugural. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Portugais]] [Adjectif] inaugural \i.naw.gu.ɾˈaɫ\ (Lisbonne) \i.naw.gu.ɾˈaw\ (São Paulo) masculin et féminin identiques 1.Inaugural. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Prononciation] - Lisbonne: \i.naw.gu.ɾˈaɫ\ (langue standard), \i.naw.gu.ɾˈaɫ\ (langage familier) - São Paulo: \i.naw.gu.ɾˈaw\ (langue standard), \i.naw.gu.ɽˈaw\ (langage familier) - Rio de Janeiro: \ĩ.naw.gu.ɾˈaw\ (langue standard), \ĩ.naw.gu.ɾˈaw\ (langage familier) - Maputo: \i.naw.gu.ɾˈaɫ\ (langue standard), \ĩ.naw.gu.ɾˈaɫ\ (langage familier) - Luanda: \i.naw.gu.ɾˈaw\ - Dili: \nəw.gu.ɾˈaw\ [Références] - « inaugural », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage [Étymologie] Du latin inauguralis 0 0 2021/05/14 08:38 2023/11/08 16:45 TaN
34917 fad [[Ancien occitan]] [Adjectif] fad masculin 1.Fade. [Références] - François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage [Étymologie] Du latin fatuus. [[Anglais]] [Nom commun] fad 1.Mode, engouement, toquade, lubie, passade. [Prononciation] - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « fad [Prononciation ?] » [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Chaoui]] [Nom commun] fad \Prononciation ?\ 1.(Cuisine) Soif. [Prononciation] - Algérie (Batna) : écouter « fad [Prononciation ?] » [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Chleuh]] [Verbe] fad \Prononciation ?\ 1.Avoir soif. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Danois]] [Nom commun] fad masculin 1.Met, plat. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Gaélique écossais]] [Nom commun] fad 1.Longueur. 2.Longueur. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Gaélique irlandais]] [Adjectif] fad 1.Loin. [Prononciation] - Irlande (Royaume-Uni) : écouter « fad [Prononciation ?] » (bon niveau) [Références] - L’irlandais de poche, Assimil, 2003 [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Kotava]] [Nom commun] fad \fad\ 1.Caféier. [Prononciation] - France : écouter « fad [fad] » [Références] - « fad », dans Kotapedia 1.↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire. [Étymologie] Racine inventée arbitrairement[1]. [[Vieux haut allemand]] [Nom commun] fad masculin 1.Chemin. [Références] - Rudolf Schützeichel, Althochdeutsches Wörterbuch, Max Niemeyer Verlag, Tübingen, 1989, 4e édition revue [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2010/06/14 10:10 2023/11/08 16:57 TaN
34918 relentless [[Anglais]] [Adjectif] relentless \ɹɪˈlɛnt.ləs\ 1.Acharné, impitoyable, opiniâtre. [Prononciation] - Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « relentless [Prononciation ?] » [Étymologie]  Dérivé de relent (« indulger »), avec le suffixe -less (« sans »). 0 0 2022/02/19 10:21 2023/11/08 16:58 TaN
34919 abolish [[Anglais]] [Prononciation] - \ə.ˈbɑː.lɪʃ\ - États-Unis : écouter « abolish [ə.ˈbɑː.lɪʃ] » - New Jersey (États-Unis) : écouter « abolish [Prononciation ?] » [Verbe] abolish transitif 1.Abolir, supprimer. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2012/11/18 13:59 2023/11/08 16:58
34921 craze [[Anglais]] [Nom commun] craze \kɹeɪz\ 1.Folie, insanité. 2.Engouement. [Prononciation] - (États-Unis) : écouter « craze [kɹeɪz] » [Verbe] craze \kɹeɪz\ 1.Affoler, rendre fou. 2.(Archaïsme) Broyer. [Étymologie] Du moyen anglais crasen, du vieux norrois krasa. 0 0 2021/09/24 09:40 2023/11/08 16:59 TaN
34923 pipe dream [[Anglais]] [Locution nominale] pipe dream \pɑɪp dɹiːm\ 1.Doux rêve, vœu pieux, projet irréalisable. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Prononciation] - (Australie) : écouter « pipe dream [Prononciation ?] » [Étymologie] (Date à préciser) Référence à ce que l'on imagine lorsque l'on fume une pipe d'opium (de pipe « pipe » et dream « rêve »). 0 0 2023/11/08 17:04 TaN
34924 ramble [[Anglais]] [Prononciation] - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « ramble [Prononciation ?] » [Verbe] ramble \ɹæm.bəl\ intransitif 1.Radoter (en parlant). 2.He rambles on and on, and he never gets to the point. 3.Divaguer (en marchant). 4.They rambled over hill and dale, all the long day. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2023/11/08 17:06 TaN
34925 limo [[Français]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - Milo - miol - olim [Nom commun] limo \li.mo\ féminin 1.(Argot) Limousine. 2.Une fois on est tombés sur une vieille limo Mercedes qui avait perdu tout l’arrière. — (Stephen King, Billy Summers, Albin Michel, 2022) 3.– Tu as une limo, maintenant, Bolitar ? a demandé Taylor. — (Harlan Coben, À quelques secondes près, Pocket, 2012) [Prononciation] → Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre ) [Étymologie] Apocope de limousine. [[Anglais]] [Nom commun] limo 1.(Argot) Limousine. [Prononciation] - (Australie) : écouter « limo [Prononciation ?] » - New Jersey (États-Unis) : écouter « limo [Prononciation ?] » [Étymologie] Apocope de limousine. [[Dohoi]] [Adjectif numéral] limo \ɾimo\ 1.Cinq. [Références] - Kazuya Inagaki, 2005, Phonemic Sketch of Dohoi/Kadorih, Kyoto University Linguistic Research 24, pp. 15-43. [Étymologie] Du proto-malayo-polynésien *lima. [[Espéranto]] [Anagrammes] - milo [Nom commun] limo \ˈli.mo\ 1.Frontière, limite. [Prononciation] - (Région à préciser) : écouter « limo [ˈli.mo] » - Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « limo [Prononciation ?] » - France (Toulouse) : écouter « limo [Prononciation ?] » [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Italien]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - Milo - moli - olmi [Nom commun] limo \ˈli.mo\ masculin 1.Loam, terre arable contenant en bonnes proportions les principaux éléments des sols fertiles. [Voir aussi] - Limo (disambigua) sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)  - limo dans le recueil de citations Wikiquote (en italien)  [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Latin]] [Anagrammes] - olim [Références] - « limo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage [Verbe 1] līmō, infinitif : līmāre, parfait : līmāvī, supin : līmātum \ˈliː.moː\ transitif (voir la conjugaison) 1.Limer, polir, dégrossir. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif. [Verbe 2] līmō, infinitif : līmāre, parfait : līmāvī, supin : līmātum \ˈliː.moː\ transitif (voir la conjugaison) 1.Couvrir de boue. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif. [Étymologie] (Verbe 1) Déverbal de lima (« lime »). (Verbe 2) Déverbal de limus (« limon »). [[Nahuatl de la Huasteca central]] [Nom commun] limo \Prononciation ?\ 1.(Botanique) Citron. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Nahuatl de la Huasteca occidental]] [Nom commun] limo \Prononciation ?\ 1.(Botanique) Citron. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Portugais]] [Forme de verbe] limo \lˈi.mu\ (Lisbonne) \lˈi.mʊ\ (São Paulo) 1.Première personne du singulier du présent de l’indicatif de limar. [Prononciation] - Lisbonne: \lˈi.mu\ (langue standard), \lˈi.mu\ (langage familier) - São Paulo: \lˈi.mʊ\ (langue standard), \lˈi.mʊ\ (langage familier) - Rio de Janeiro: \lˈĩ.mʊ\ (langue standard), \lˈĩ.mʊ\ (langage familier) - Maputo: \lˈi.mu\ (langue standard), \lˈĩ.mʊ\ (langage familier) - Luanda: \lˈi.mʊ\ - Dili: \lˈi.mʊ\ [Références] - « limo », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage [[Tiruray]] [Adjectif numéral] limo \Prononciation ?\ 1.Cinq. [Étymologie] Du proto-malayo-polynésien *lima. 0 0 2023/11/08 17:08 TaN
34926 clumsy [[Anglais]] [Adjectif] clumsy \ˈklʌm.zi\ 1.Balourd, maladroit. [Nom commun] clumsy \ˈklʌm.zi\ 1.Maladroit. [Prononciation] - États-Unis : écouter « clumsy [Prononciation ?] » [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2012/09/10 05:09 2023/11/08 17:37
34927 dazzle [[Anglais]] [Nom commun] dazzle \ˈdæ.zəl\ invariable 1.Éblouissement, lumière aveuglante. [Prononciation] - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « dazzle [Prononciation ?] » [Verbe] dazzle \ˈdæ.zəl\ transitif 1.Éblouir, aveugler. 2.[…] the whole thing was a prearranged episode, intended to dazzle me, […] — (Arthur Conan Doyle, A Study in Scarlet) […] tout cela n’était-il pas arrangé d’avance dans le seul but de m’éblouir […] [Étymologie] Forme fréquentative de to daze (« étourdir »). 0 0 2022/09/05 09:15 2023/11/08 17:38 TaN
34928 stupor [[Anglais]] [Anagrammes] - sprout [Nom commun] stupor 1.Stupeur, stupéfaction. [Prononciation] - (États-Unis) : écouter « stupor [Prononciation ?] » [Étymologie] Du latin stupor. [[Latin]] [Nom commun] stupor \Prononciation ?\ féminin 1.Stupeur, engourdissement. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Références] - « stupor », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage [Étymologie]  Dérivé de stupeo (« engourdir »), avec le suffixe -or. [[Néerlandais]] [Nom commun] stupor \Prononciation ?\ 1.Stupeur, stupéfaction. [Prononciation] - Pays-Bas : écouter « stupor [Prononciation ?] » [Étymologie] Du latin stupor. 0 0 2023/11/08 17:38 TaN
34929 bump [[Anglais]] [Nom commun] bump \bʌmp\ 1.Bosse. 2.Bourrade. 3.coup, accrochage. [Prononciation] - (Australie) : écouter « bump [Prononciation ?] » [Verbe] bump \bʌmp\ 1.(Transitif) Cogner. 2.Did you bump your head? 3.(Intransitif) Buter, se cogner. 4.Say "excuse me", when you bump against someone. 5.She stumbled and bumped up against the desk. [Voir aussi] - bump sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2010/10/04 19:30 2023/11/08 17:38 TaN
34931 put on [[Anglais]] [Locution verbale] put on \ˌpʊt ˈɑn\ (États-Unis), \ˌpʊt ˈɒn\ (Royaume-Uni) 1.Mettre, revêtir (vêtement). 2.She put on a nice dress for going into the city. 3.Activer, mettre en mouvement, mettre en action. [Prononciation] - Royaume-Uni : écouter « put on [ˌpʊt ˈɒn] » [Étymologie]  Composé de put et de on. 0 0 2023/11/09 07:08 TaN
34932 put on [[Anglais]] [Locution verbale] put on \ˌpʊt ˈɑn\ (États-Unis), \ˌpʊt ˈɒn\ (Royaume-Uni) 1.Mettre, revêtir (vêtement). 2.She put on a nice dress for going into the city. 3.Activer, mettre en mouvement, mettre en action. [Prononciation] - Royaume-Uni : écouter « put on [ˌpʊt ˈɒn] » [Étymologie]  Composé de put et de on. 0 0 2021/08/15 12:42 2023/11/09 07:08 TaN
34934 W [[Caractère]] [Références] - Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019 1.↑ U+0057 © Table de caractères Unicode, 2012–2023. [Voir aussi] - W sur l’encyclopédie Wikipédia [[Conventions internationales]] [Références] 1.↑ Le système internationale des unités 9e édition, p.24, 2019 [Symbole 1] W 1.(Électricité, Métrologie, Physique) Symbole du watt, unité de mesure de puissance du Système international.[1] 2.Si vous voulez commencer avec un fer à souder à température fixe, je vous conseille d’en choisir un de 25 W. Il coûte environ 10 euros. — (John Nussey, Arduino : Pour les Nuls, traduit par Denis Duplan et Stéphane Bontemps, Éditions First, 2014) [Symbole 2] W 1.(Chimie) Symbole chimique du tungstène. [Symbole 3] W 1.(Biologie) Chromosome W, faisant partie du système de détermination sexuelle ZW. [Symbole 4] W 1.(Biochimie) Symbole du tryptophane. [Symbole 5] W 1.(Mathématiques) Quatrième axe d’un espace, après X, Y et Z. [Symbole 6] W 1.(Date) Semaine, suivi du numéro de semaine sur deux chiffres de 01 à 53, comme défini par . 2.2005-W52-1 [Symbole 7] W 1.(Anthropologie) Épouse. [Étymologie] (Symbole 2) De l’allemand Wolfram (« tungstène »). (Symbole 4) La commission internationale IUPAC-UIB sur la nomenclature biochimique a choisi la lettre W pour symboliser le tryptophane dans les séquences d’acides aminées en raison de sa largeur évoquant les deux noyaux aromatiques de la molécule. (Symbole 6) De l’anglais wood (« semaine »), issu de la norme ISO 8601. (Symbole 7) De l’anglais wife (« épouse »). [[Français]] [Lettre] W \du.blə.ve\ (ou \we\ en Belgique) masculin invariable 1.Vingt-troisième lettre et dix-huitième consonne de l’alphabet (majuscule). 2.Le W est une consonne. [Nom commun] W \wɛst\ invariable, (Abréviation) masculin 1.(Géographie) Ouest. 2.Une deuxième bande moins importante et discontinue commence un peu à l’W. de Fontaine-les-Luxeuil pour se terminer à la vallée de la Saône, vers Ormoy. — (Gustave Malcuit, Contributions à l’étude phytosociologique des Vosges méridionales saônoises : les associations végétales de la vallée de la Lanterne, thèse de doctorat, Société d’édition du Nord, 1929, p. 13) [Prononciation] - France (Paris) : écouter « W [du.blœ.ve] » [Références] - Lexique des règles typographiques en usage à l’Imprimerie nationale, Imprimerie nationale, Paris, novembre 2008. ISBN 978-2-7433-0482-9 [Voir aussi] - w - W sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Allemand]] [Nom commun] W \veː\ masculin invariable 1.Vingt-troisième lettre et dix-huitième consonne de l’alphabet (majuscule). [Prononciation] - Allemagne (Münster) : écouter « W [veː] » - Allemagne (Berlin) : écouter « W [veː] » [Voir aussi] - W sur l’encyclopédie Wikipédia (en allemand)  [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Anglais]] [Lettre] W \ˈdʌb.l̩.juː\ 1.Vingt-troisième lettre de l’alphabet (majuscule). 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Nom commun 1] W \wɛst\ 1.(Géographie) Ouest. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Nom commun 2] W \ˈdʌb.l̩.juː\ 1.Victoire, réussite. 2.“I started this account [Twitter] in February because I was tired of all of the misogyny from the Women Posting Ls page and wanted a positive space for women (it used to be a personal account). It looks like there are more people who want to see women winning, so that is a W for everyone.” — (The “Women Posting Their W’s” Twitter page is the type of energy we need sur pop.inquirer.net. Mis en ligne le 9 aout 2021, consulté le 8 septembre 2021) J’ai lancé ce compte [Twitter] en février parce que j’en avais marre de toute la misogynie publiée sur le compte Women Posting Ls et je voulais un espace positif pour les femmes (c’était au départ un compte personnel). Il semblerait qu’il y ait d’autres personnes qui veulent voir des femmes réussir, donc c’est une victoire pour tout le monde. [Prononciation] - \ˈdʌb.l̩.juː\ ou \ˈdʌb.juː\ (Populaire) (Royaume-Uni) - \ˈdʌb.l̩.ˌju\ ou \ˈdʌb.ju\ (Populaire) (États-Unis) - États-Unis : écouter « W [ˈdʌb.l̩.ˌju] » - États-Unis : écouter « W [ˈdʌb.l̩.ju] » Australie : écouter « W [Prononciation ?] » [Voir aussi] - W sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] (Lettre) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. (Nom commun 1) (Abréviation) Abréviation de west (« ouest »). (Nom commun 2) (Abréviation) Abréviation de win (« victoire, réussite »). [[Flamand occidental]] [Lettre] W 1.Vingt-troisième lettre et dix-huitième consonne de l’alphabet. [[Japonais]] [Nom commun] W \da.bɯ.ɾɯ\ 1.Variante orthographique de ダブル. Double. Note d’usage : Le plus souvent placé devant un autre nom. [Étymologie] Par la paronymie entre ダブル, daburu (« double ») et ダブリュー, daburyū (« double-vé »). 0 0 2023/02/06 11:08 2023/11/12 18:48 TaN
34935 W.C. [[Français]] [Nom commun] W.C. \ve.se\ (ou \we.se\ en Belgique) masculin pluriel invariable 1.(Construction) Variante orthographique de w.-c.. 2. La nervosité avivait son envie d’uriner, et elle cherchait en vain la trace des lettres W.C. qui — n’importe où dans le monde — avaient depuis longtemps réussi à s’imposer en dépit de la barrière des langues. — (Serge Brussolo, Boulevard des banquises, 1990, éd. 2002, ISBN 2070422771) 3.Détestant tenir une conversation à travers la porte des W.-C. elle ne répondit pas. — (Milan Kundera, L’identité, Folio, page 146) [Prononciation] - La prononciation \ve.se\ rime avec les mots qui finissent en \se\. - France (Muntzenheim) : écouter « W.C. [Prononciation ?] » 0 0 2023/11/12 18:48 TaN
34936 syphilis [[Français]] [Nom commun] syphilis \si.fi.lis\ féminin singulier et pluriel identiques 1.(Nosologie) Maladie vénérienne, autrefois mortelle, due à une infection par le tréponème pâle (Treponema pallidum). 2.Avec Paris 1905, Fabien Nury dresse le portrait d’une brigade des mœurs ultracorrompue et d’une capitale rongée par la syphilis, le vice et le chantage. — (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 12 décembre 2022, page 12) 3.— Mais, mon cher ami, tu ne connais pas l’hôpital Broca. J’ai vu tout cela et je te dis qu’à l’hôpital Broca l’on voit des filles. Elles sont bien malades, elles ont la syphilis. — (Charles-Louis Philippe, Bubu de Montparnasse, 1901, réédition Garnier-Flammarion, page 119) 4.Elle avait la syphilis. En ce temps-là elle eut beaucoup de mal dans la bouche et je pense que tous ses baisers avaient la syphilis. Il y eut bien des oiseaux pris. — (Charles-Louis Philippe, Bubu de Montparnasse, 1901, réédition Garnier-Flammarion, page 143) 5.L’étiquette portait : « verge de nègre, rongée par la syphilis ». — (François Mauriac, Un adolescent d’autrefois, Flammarion, 1969, page 67) 6.La syphilis, une infection bactérienne transmissible sexuellement, était rare au Canada il y a cinq ans. Or, les taux d’infection sont en hausse, ce qui indique que les personnes ne se protègent pas de façon systématique lors de relations sexuelles. — (La syphilis, Site Santé Canada, février 2004) 7.Jusqu’à un passé récent, la théorie dominante à propos de l’origine de la syphilis en Europe était la théorie américaine, qui énonçait que la maladie vénérienne épidémique ramenée en Europe par les marins de Christophe Colomb, en 1493, était la syphilis vénérienne : […] On faisait peu de cas de ceux qui objectaient que des traces de lésions osseuses de syphilis se rencontraient en Europe sur des squelettes datés d’avant la découverte de l’Amérique. — (L. J. André, Du nouveau dans l’histoire du Tréponème et de l’Homme) 8.Hallopeau présenta devant l’Académie de médecine l’observation d’un homme de 35 ans atteint d’une syphilis secondaire d'abord traitée par le mercure puis par le salvarsan du fait d’une récidive. Après deux injections, le malade mourait. — (Gérard Tilles, Dermatologie des XIXe et XXe siècles : Mutations et controverses, Springer, 2011, page 195) 9.Hahnemann rattachait la luèse aux effets de la syphilis. — (Dominique-Jean Sayous, L’homéopathie : Tous les remèdes pour guérir en douceur les maux du quotidien, Éditions Eyrolles, 2014, page 21) [Prononciation] - France (Brétigny-sur-Orge) : écouter « syphilis [Prononciation ?] » [Références] - Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (syphilis), mais l’article a pu être modifié depuis. - « syphilis », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage [Voir aussi] - Le thésaurus maladie en français - syphilis sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] Du latin syphilis. [[Anglais]] [Nom commun] syphilis \Prononciation ?\ 1.(Nosologie) (Indénombrable) Syphilis. [Prononciation] - (Région à préciser) : écouter « syphilis [Prononciation ?] » - Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « syphilis [Prononciation ?] » [Voir aussi] - Le thésaurus maladie en anglais - syphilis sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] Du latin syphilis. [[Latin]] [Adjectif] syphilis \sy.pʰi.lis\ 1.De Syphile. 2.Syphilidis seu morbi gallici libri tres. La Syphilide [le poème sur Syphilus] ou la maladie française en trois livres. [Étymologie] (1530) Adjectif hellénisant formé par Girolamo Fracastoro sur Sipylus, un berger mentionné chez Ovide, et qu’il travestit en Syphilus pour « faire américain » : dans son poème, Fracastoro célèbre la découverte du remède tiré du gaïac : le jeune berger Syphilus entraîne le peuple à la révolte contre le dieu Soleil. Apollon se venge en le frappant, lui et tout son peuple d'un mal redoutable. La nymphe America leur en donne le remède (la teinture de gaïac). Fracastoro a puisé chez Ovide le nom de son berger et le thème de la vengeance d’Apollon : Sipylus est, chez Ovide, le nom du fils aîné de Niobé, né près du mont Sipylus en Lydie. Syphilis est le titre du poème et le nom de la maladie même, formé par analogie, avec Aeneis, Thebais, (« Énéide, Thébaïde ») etc. pour désigner le « poème de Syphilus ». 0 0 2023/11/14 09:16 TaN
34937 stillbirth [[Anglais]] [Nom commun] stillbirth \ˌstɪl.ˈbɝθ\ (États-Unis), \ˌstɪl.ˈbɜːθ\ (Royaume-Uni) 1.Mortinatalité. [Prononciation] - Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « stillbirth [Prononciation ?] » [Voir aussi] - stillbirth sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] Composé de still (« immobile ») et de birth (« naissance »). 0 0 2023/11/14 09:18 TaN
34938 infant [[Français]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - Fantin - Fintan - nifant [Nom commun] infant \ɛ̃.fɑ̃\ masculin (pour une femme, on dit : infante) 1.(Histoire) (Noblesse) Titre qu’on donnait aux enfants puînés des rois d’Espagne et du Portugal ainsi qu’à ceux du duc de Parme. 2.Jadis, à leur mort, on trouait le crâne des infants. — (Daniel Boulanger, Le chemin des caracoles, Laffont, 1966, réédition Le Livre de Poche, page 176) 3.Celle-ci se trouvant à la cour et étant de belle apparence, l’infant dom Pedro vint à s’éprendre d’elle, ce que le roi comprit bien vite à cause des privautés que l’infant avait avec elle. — (Irene Freire Nunes, Récits mythiques du Moyen Âge portugais, 2008) 4.En 1910, une fausse couche devait ternir cette félicité procréatrice. Deux autres infants - María Cristina et Juan - vinrent ensuite au monde (1911 et 1913). En août 1914, la reine était de nouveau dans un "état intéressant". — (Jean Marc Delaunay, Méfiance Cordiale, L'Harmattan, 2010, volume 1, page 291) [Prononciation] - \ɛ̃.fɑ̃\ - France (Nancy) : écouter « infant [Prononciation ?] » [Références] - Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (infant), mais l’article a pu être modifié depuis. - « infant », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage [Voir aussi] - infant sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] De l’espagnol infante. [[Anglais]] [Nom commun] infant 1.Tout petit enfant ; bébé, nourrisson.Note : C'est vaguement l'âge du petit bébé ; et l'âge où on rampe ou marche à 4 pattes plutôt que debout. Mais suivant les contextes infant peut désigner une période qui va depuis la naissance jusque 6 mois à 2 ans. Le nom correspondant est infancy. [Prononciation] - États-Unis : écouter « infant [ˈɪn.fənt] » [Étymologie] Du latin infans. [[Catalan]] [Nom commun] infant \Prononciation ?\ masculin 1.Enfant. [Prononciation] - Barcelone (Espagne) : écouter « infant [Prononciation ?] » [Étymologie] Du latin infans. 0 0 2023/11/14 09:18 TaN

[34871-34938/15779] <<prev next>>
LastID=36551


[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]

[?このサーバーについて]