[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]


34999 capitalist [[Anglais]] [Adjectif] capitalist 1.Capitaliste. [Nom commun] capitalist 1.Capitaliste. [Prononciation] - \ˈkæp.ɪ.tə.lɪst\ - Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « capitalist [ˈkæp.ɪ.tə.lɪst] » [Voir aussi] - capitalist sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2023/11/21 10:15 TaN
35001 peso [[Français]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - opes, opés - pose, posé [Nom commun] Une ancienne pièce cubaine de cinq pesos en or.peso \pe.zo\ ou \pe.so\ ou \pɛ.zo\ ou \pɛ.so\ masculin (orthographe traditionnelle) 1.Monnaie de plusieurs pays, d’anciennes colonies espagnoles. Son symbole est ₱ (Unicode U+20B1). 2.Les pesos sont réservés aux Cubains et les touristes doivent acheter des pesos convertibles. [Prononciation] - France (Nancy) : écouter « peso [Prononciation ?] » [Étymologie] (Date à préciser) De l’espagnol. [[Anglais]] [Nom commun] peso \ˈpɛɪ.səʊ\ 1.Péso (monnaie). [Prononciation] - (États-Unis) : écouter « peso [ˈpɛɪ.səʊ] » [Étymologie] De l’espagnol peso, dérivé du latin pensum. [[Espagnol]] [Forme de verbe] peso \ˈpe.so\ 1.Première personne du singulier du présent de l’indicatif de pesar. [Nom commun] peso \pe.so\ masculin 1.Poids. 2.(Numismatique) Péso. [Prononciation] - Lima (Pérou) : écouter « peso [Prononciation ?] » [Étymologie] Du latin pensum. [[Interlingua]] [Nom commun] peso \ˈpe.so\ 1.Poids. [Étymologie] Du latin pensum. [[Italien]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - pose [Nom commun] peso \ˈpɛ.zɔ\ masculin 1.Poids. [Voir aussi] - peso sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)  - peso sur l’encyclopédie Vikidia (en italien)  [Étymologie] Du latin pensum. [[Papiamento]] [Nom commun] peso \Prononciation ?\ masculin 1.Poids. [Étymologie] Du portugais peso. [[Portugais]] [Anagrammes] - pose [Forme de verbe] peso \pˈe.zu\ (Lisbonne) \pˈe.zʊ\ (São Paulo) 1.Première personne du singulier du présent de l’indicatif de pesar. [Nom commun 1] peso \pˈe.zu\ (Lisbonne) \pˈe.zʊ\ (São Paulo) masculin 1.Poids, balance. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Nom commun 2] peso \pˈe.zu\ (Lisbonne) \pˈe.zʊ\ (São Paulo) masculin 1.Peso, unité monétaire. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Prononciation] - Lisbonne: \pˈe.zu\ (langue standard), \pˈe.zu\ (langage familier) - São Paulo: \pˈe.zʊ\ (langue standard), \pˈe.zʊ\ (langage familier) - Rio de Janeiro: \pˈe.zʊ\ (langue standard), \pˈe.zʊ\ (langage familier) - Maputo: \pˈe.zu\ (langue standard), \pˈe.zu\ (langage familier) - Luanda: \pˈe.zʊ\ - Dili: \pˈe.zʊ\ - Portugal (Porto) : écouter « peso [ˈpe.zu] » - États-Unis : écouter « peso [Prononciation ?] » [Références] - « peso », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage [Voir aussi] - peso sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)  [Étymologie] Du latin pensum. 0 0 2023/11/21 10:16 TaN
35002 eradicate [[Anglais]] [Prononciation] - \ɪ.ˈɹæ.də.ˌkeɪt\ - États-Unis : écouter « eradicate [ɪ.ˈɹæ.də.ˌkeɪt] » - (Australie) : écouter « eradicate [Prononciation ?] » [Verbe] eradicate \ɪ.ˈɹæ.də.ˌkeɪt\ transitif 1.Éradiquer, arracher. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Italien]] [Forme de verbe] eradicate \e.ra.di.ˈka.te\ 1.Participe passé au féminin pluriel du verbe eradicare. 2.Deuxième personne du pluriel de l’indicatif présent du verbe eradicare. 3.Deuxième personne du pluriel de l’impératif présent du verbe eradicare. 0 0 2013/04/07 21:54 2023/11/21 10:17
35003 rampant [[Français]] [Adjectif] Lévrier rampant (sens héraldique)rampant \ʁɑ̃.pɑ̃\ masculin 1.Qui rampe, en parlant des animaux et des plantes. 2.Animal rampant. 3.Plante rampante. 4.Le lierre est rampant. 5.(Sens figuré) Qualifie celui qui s’abaisse trop devant les gens puissants, qui descend à de honteuses complaisances pour obtenir des faveurs, des emplois. 6.[…] ; mais enfin, Fénelon luttait contre l’autocratie royale. Et Bossuet qui était un homme rampant, vous savez, c'était une carpette à l’égard du Roi, Bossuet avait considéré que Fénelon était un homme extrêmement dangereux politiquement. — (Henri Guillemin parle de Jean-Jacques Rousseau, Voltaire, Rimbaud, Vallès, Cercle d'éducation populaire, 1974, page 65) 7.C’est un homme vil et rampant. On dit de même : Un caractère rampant, une âme rampante. 8.(Sens figuré) Piteux, qui fait éprouver de la honte. 9.Pourquoi ces retours rampants de presque chaque soir, rue de l’Église-Saint-Seurin, alors qu’en nous quittant la veille nous étions d’accord pour décider que ce serait la dernière fois ? — (François Mauriac, Un adolescent d’autrefois, Flammarion, 1969, page 222) 10.(Architecture) Qualifie la surface inclinée d’une construction. 11.Arc rampant. 12.Voûte rampante. 13.C'était un bâtiment funéraire en forme de temple grec avec fronton en triangle, crépi, deux marches menant à un stylobate à trois colonnes (à cannelures, avec volutes, feuilles d'acanthe, corniche, denticules au fronton, de la cimaise au rampant), pronaos, grille en fer forgé et, au tympan, sculptées en haut-relief, les lettres "Famille Pelletier" en grandes capitales. — (Pierre Lemaître, Le Grand Monde, Calmann-Lévy, 2022) 14.(Désuet) Qui grimpe. 15.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) 16.(Héraldique) Qualifie un animal dressé sur les pieds de derrière, dans les armoiries. À rapprocher de debout et en pied. 17.Lion rampant. Il est opposé à passant. 18.De gueules au lévrier rampant d’argent colleté d’azur, accompagné de six billettes du même ordonnées en orle, qui est de Pleaux → voir illustration « lévrier rampant ». [Forme de verbe] rampant \ʁɑ̃.pɑ̃\ 1.Participe présent du verbe ramper. 2.Magie théorique aux accents sincères qui se débine, décascade en rampant d’étoiles de fer en fleurs de bois pas de santal. — (François Appas, Destination, avril 2008, page 41) [Nom commun] rampant \ʁɑ̃.pɑ̃\ masculin 1.(Architecture) (Par ellipse) Arc rampant ou voûte rampante. 2.Bon, ce n’était pas encore de folles demandes. Par exemple, la résistance thermique des murs en contact avec l’extérieur et des rampants de toitures de pente supérieure à 60° doit atteindre au moins R = 2,9 m².K/W partout en France, saut en zone climatique H3 à une altitude inférieure à 800 m où R = 2,2 suffit. — (Pascal Poggi, « A quoi sert la RT Existant par élément ? », batirama.com, article du 20 février 2020, consulté le 21 février 2020) 3.Le rampant d’un fronton, d’une voûte. 4.(Militaire) (Familier) (Argot militaire) (1917) Membre du personnel, affecté au sol, sur un aérodrome militaire. 5.Ces vieillards de quarante à cinquante ans, tous réservistes, certains anciens combattants de la Première Guerre Mondiale, avaient été, malgré les "macarons" de pilote qu'ils arboraient fièrement, maintenus pendant toute la guerre dans des fonctions "de rampants", popotiers, scribes, chefs de bureau, en dépit des promesses de mise à l'entrainement aérien toujours renouvelées et jamais tenues. — (Romain Gary, La promesse de l'aube, Folio) 6.(Chemin de fer) Employé des compagnies de chemin de fer qui ne travaille pas dans les trains, ces derniers sont nommés roulants. 7.Pour les rampants, ceux qui ne montent jamais sur une machine, la garde-barrière était la petite amie du chef de section qui, sans scrupules, envoyait son mari à l'autre bout du secteur, [...]. — (Christine Kerdellant , Les cheminots, Éd. Critérion, 1991) [Prononciation] - France (Nancy) : écouter « rampant [Prononciation ?] » [Références] - Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (rampant), mais l’article a pu être modifié depuis. [Voir aussi] - rampant sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] (Date à préciser) → voir ramper [[Ancien français]] [Adjectif] rampant \Prononciation ?\ masculin et féminin identiques 1.(Héraldique) Rampant 2.L’escu de geules couvert fu, A un lion ranpant d’ermine. — (L’Âtre périlleux, édition de Woledge, vers numéros 3644-5) [Références] - ramper sur le Anglo-Norman On-Line Hub (en anglais) [[Anglais]] [Adjectif] rampant \ˈɹæm.pənt\ 1.Sauvage. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) 3.(Héraldique) Rampant. 4.Lion rampant. Lion rampant. [Prononciation] - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « rampant [Prononciation ?] » [Étymologie] Emprunt à l’ancien français. 0 0 2021/09/18 09:08 2023/11/21 10:17 TaN
35004 ravaged [[Anglais]] [Forme de verbe] ravaged \Prononciation ?\ 1.Prétérit du verbe to ravage. 2.Participe passé du verbe to ravage. 3.Al-Tanf was ravaged by weather and downright neglect. — (Samuel M. Katz, No Shadows in the Desert, 2020) 0 0 2021/08/13 18:35 2023/11/21 10:19 TaN
35005 ravage [[Français]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - agrave, agravé - gavera - regava - vargea [Forme de verbe] ravage \ʁa.vaʒ\ 1.Première personne du singulier du présent de l’indicatif de ravager. 2.Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de ravager. 3.Aussi, le vol sournois qui ravage les bois, qui dîme les guérets, les prés et les vignes, devenu général dans cette vallée, dégénéra-t-il promptement en droit dans les communes de Blangy, de Couches et de Cerneux, sur lesquelles s’étendait le domaine des Aigues. — (Honoré de Balzac, Les Paysans, 1845, première partie, chapitre troisième) 4.Première personne du singulier du présent du subjonctif de ravager. 5.Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de ravager. 6.Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de ravager. [Nom commun] ravage \ʁa.vaʒ\ masculinLes ravages de la guerre à Mostar. (sens 3) 1.(Vieilli) Action de ravager. 2.Les Abaves, ces tribus de Huns toujours prêtes à se jeter sur la Thrace et la Grèce, ou sur l'Italie et les Lombards, continuèrent leurs ravages. L'empereur eut la faiblesse de leur promettre une somme assez forte, et dont le paiement devait être renouvelé chaque année, s'ils respectaient les frontières de l'empire. — (Bernard-Germain de Lacépède, Histoire générale, physique et civile de l'Europe: depuis les dernières années du cinquième siècle jusque vers le milieu du dix-huitième, tome 1, Paris : Cellot, Mame & Delaunay-Vallée, 1826, page 385) 3.Dommage, dégât fait avec violence et rapidité. 4.Les ennemis font de grands ravages dans la campagne. 5.Les sangliers, les renards ont fait de grands ravages, beaucoup de ravage dans ce pays. 6.(Au pluriel) Dommages que causent les tempêtes, les orages, les pluies, les vents, les guerres, etc. ou même les maladies. 7.Les ravages faits dans les principaux États producteurs de coton par le ver du cotonnier (Aletia xylina. Say.) leur ont occasionné, dans les moments où ce fléau sévissait avec la plus grande fureur, une perte annuelle de 150 millions de francs, […]. — (C. V. Riley, « Les insectes nuisibles et les insectes utiles - Insecticides et modes d'application », traduit de l'américain, dans le Rapport sur les productions agricoles des États-Unis d'Amérique, préparé sous la direction du secrétaire de l'agriculture en vue de l'Exposition de 1889 à Paris, Éditions C. Noblet, 1889, page 3) 8.En vérité, je ne crois pas qu’il existât dans toute la vallée un individu sain. L’éléphantiasis, la tuberculose et la lymphangite avaient fait là d’incroyables ravages. — (Alain Gerbault, À la poursuite du soleil ; tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929) 9.La tempête a fait d’affreux ravages sur la côte. 10.La gelée, la grêle a fait bien du ravage dans les vignes. 11.(Sens figuré) — Rien n’est à l’abri des ravages du temps. 12.(Sens figuré) Désordre que les passions causent. 13.Les passions font de grands ravages dans le cœur des hommes. 14.La soif du pouvoir et des richesses fait de grands ravages dans les états. 15.(Québec) Endroit où les cerfs se regroupent pour affronter les rigueurs de l’hiver. 16.C’est à partir de ces données qu’ils peuvent déterminer l’état de la population. Il s’agit de l’indice NIVA qui est recueilli dans des stations installées dans de nombreux ravages. — (Julien Cabana, Les chevreuils seront au rendez-vous, Le Journal de Québec, 21 octobre 2021) 17.Un bon ravage est constitué d’une bonne proportion de conifères qui retiennent la neige et protègent du vent, comme par exemple la pruche. Il doit aussi évidemment contenir une quantité considérable de nourriture. Les ravages de chevreuils au Québec varient bien sûr en nombre, allant de 2-3 individus à plus de 1000 têtes. — (Chevreuils : Impressionnant ravage sur chassequebec.com) 18.(Désuet) Travail, industrie du ravageur[2]. 19.[…] le couple de la boue et de l'or, omniprésent dans la littérature contemporaine, renvoie au contexte du chiffonnage comme à un hypogramme, et plus précisément au ravage, la collecte des débris métalliques dans les ruisseaux, « formellement interdite dans toute l'étendue de la ville de Paris » par le préfet de police […]. — (Antoine Compagnon, Les Chiffonniers de Paris, Gallimard, 2017, ISBN 978-2-07-273514-1, page 94) [Prononciation] - \ʁa.vaʒ\ - France : écouter « ravage [ʁa.vaʒ] » - Canada (Shawinigan) : écouter « ravage [Prononciation ?] » [Références] - Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (ravage), mais l’article a pu être modifié depuis. [Voir aussi] - ravage sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] (1355) Dérivé de ravir, avec le suffixe -age[1]. [[Anglais]] [Prononciation] - (États-Unis) : écouter « ravage [Prononciation ?] » [Verbe] ravage \Prononciation ?\ 1.Ravager. 2.Al-Tanf was ravaged by weather and downright neglect. — (Samuel M. Katz, No Shadows in the Desert, 2020) [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Néerlandais]] [Nom commun] ravage \Prononciation ?\ 1.Ruine. [Prononciation] - (Région à préciser) : écouter « ravage [Prononciation ?] » [Références] 1.↑ « ravage », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage 2.↑ Larousse du XXe siècle, 1928-1933 3.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne] [Taux de reconnaissance] En 2013, ce mot était reconnu par[3] : - 98,8 % des Flamands, - 98,9 % des Néerlandais. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2010/07/21 12:34 2023/11/21 10:19 TaN
35006 battered [[Anglais]] [Forme de verbe] battered \ˈbæt.ə(ɹ)d\ 1.Prétérit du verbe to batter. 2.Participe passé du verbe to batter. [Prononciation] - \ˈbæt.ə(ɹ)d\ - États-Unis : écouter « battered [ˈbæt.ɚd] » 0 0 2023/08/30 10:35 2023/11/21 10:19 TaN
35007 batter [[Français]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - Bartet - battre - Bratte - bretta - Tarbet [Prononciation] - France (Lyon) : écouter « batter [Prononciation ?] » [Verbe] batter \ba.te\ transitif ou intransitif 1er groupe (voir la conjugaison) 1.(Baseball) Renvoyer la balle avec la batte de baseball. 2.Le joueur suivant sur la liste le dernier joueur à s'être présenté à la batte sera le premier à batter. — (site www.ac-nice.fr) [Étymologie] De batte. [[Anglais]] [Nom commun 1] batter \Prononciation ?\ 1.(Cuisine) Pâte à frire. [Nom commun 2] batter \Prononciation ?\ 1.(Sport) Frappeur, batteur. [Prononciation] - (États-Unis) : écouter « batter [Prononciation ?] » - (Australie) : écouter « batter [Prononciation ?] » - États-Unis (New Jersey) : écouter « batter [Prononciation ?] » [Verbe] batter \Prononciation ?\ 1.Frapper, battre, malmener; tabasser, passer à tabac. [Voir aussi] - batter (pâte à frire) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  - batter (frappeur de baseball) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  - batter (frappeur de cricket) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  - batter (tous les sens) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  - frappeur sur l’encyclopédie Wikipédia [[Interlingua]] [Verbe] batter (voir la conjugaison) \bat.ˈtɛr\ 1.Frapper. 2.Battre. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2022/03/09 09:25 2023/11/21 10:19 TaN
35008 batte [[Français]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - Tabet [Forme de verbe 1] batte \bat\ 1.Première personne du singulier du subjonctif présent du verbe battre. 2.Troisième personne du singulier du subjonctif présent du verbe battre. [Forme de verbe 2] batte \bat\ 1.Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe batter. 2.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe batter. 3.Première personne du singulier du subjonctif présent du verbe batter. 4.Troisième personne du singulier du subjonctif présent du verbe batter. 5.Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe batter. [Nom commun 1] batte \bat\ fémininUn joueur de cricket avec sa batte à la main. 1.(Art) Instrument qui sert à battre, à tasser, à fouler et dont la forme varie suivant les métiers. 2.Batte de carreleur, de plombier, de terrassier, de boucher, de blanchisseuse, etc. 3.Plateau de bois dont on se sert pour battre et aplatir la terre. 4.Batte de chemin de fer. 5.(Baseball, Cricket) Long bâton servant à frapper la balle dans certains sports, comme le baseball (alors au masculin, au Québec) et le cricket. 6.Morceau de bois, entouré d’un lien et muni d’un manche, qui sert à battre les tuileaux et le grès pour faire le ciment. 7.Sabre de bois d’arlequin. 8.Batte d’Arlequin. 9.(Musique) Grande mailloche, utilisée pour les grosses caisses et autres percussions assimilées. 10.(Vieilli) Petit banc sur lequel les blanchisseuses battent le linge. 11.(Tonnellerie) Maillet en bois avec un long manche dont se servent les tonneliers pour faire sauter, par le contre-coup, le bondon d’une feuillette, en frappant tout à l’entour du bondon. 12.Instrument dont on se sert pour faire entrer le bouchon dans le goulot de la bouteille. 13.(Jeu de paume) Partie du battoir qui frappe et reçoit la balle. 14.Batte de paume. 15.(Papeterie) Bâton avec lequel on broie les couleurs chez les marbreurs de papier. 16.(Tapisserie) Baguette du tapissier pour écharper la laine et la bourre. 17.(Joaillerie) Action de battre l’or ou l’argent pour le réduire en feuilles. 18.La batte de l’or, de l’argent. [Nom commun 2] batte \bat\ masculin 1.(Québec) (Vulgaire) (Par analogie) Pénis. 2.Y s’est carbonisé l’batte! 3.(Par extension) Ce gars-là est ben batté. 4.(Québec) (Familier) (Par analogie) Joint de haschich. 5.— Est-ce que le gars fume encore un gros batte en écoutant cette merde ? — (Patrick Senécal, Aliss, Éditions Alire, Québec, 2000, p. 41) 6.Viens finir ton batte avant que j’te mange le batte. — (Exemple combiné, expression fréquemment employée à Waterloo) [Prononciation] - La prononciation \bat\ rime avec les mots qui finissent en \at\. - France (Vosges) : écouter « batte [Prononciation ?] » - Canada (Shawinigan) : écouter « batte [Prononciation ?] » - France (Toulouse) : écouter « batte [Prononciation ?] » [Références] - Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (batte), mais l’article a pu être modifié depuis. [Voir aussi] - batte sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] (Nom commun 1) Composé de battre. (Nom commun 2) De l’anglais bat (« bâton »). [[Corse]] [Verbe] batte \ˈbat.te\ transitif 1.Battre. [Voir aussi] - batte sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2023/08/30 10:35 2023/11/21 10:19 TaN
35009 stripping [[Français]] [Nom commun] stripping \stʁi.piŋ\ masculin 1.(Médecine) Éveinage des varices. 2.Un chirurgien vasculaire, si les veines saphènes sont atteintes, pratiquera un stripping des saphènes en mauvais état, puis il traitera les varicosités. 3.(Audiovisuel) Technique fondamentale de programmation audiovisuelle qui consiste à programmer une émission à la même heure tous les jours de la semaine. [Prononciation] - Lyon (France) : écouter « stripping [Prononciation ?] » [Voir aussi] - stripping sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] (Siècle à préciser) De l'anglais stripping, participe du verbe to strip. 0 0 2023/11/21 10:24 TaN
35011 whopping [[Anglais]] [Adjectif] whopping : (comparatif : more whopping, superlatif : most whopping) 1.Énorme. [Prononciation] → Prononciation manquante. (Ajouter) - États-Unis : écouter « whopping [Prononciation ?] » [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2021/07/31 09:20 2023/11/21 10:27 TaN
35012 Douglas [[Français]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - gauldos [Nom commun] Douglas \du.ɡlas\ masculin 1.(Anatomie) (Par ellipse) Extension de la cavité du péritoine entre le rectum et la paroi arrière de l’utérus dans le corps de la femme. 2.On réalisera aussi une échographie qui pourra soit être normale soit retrouver un épanchement dans le Douglas, des ovaires dystrophiques, des images évocatrices d’hydrosalpinx. — (Bernard Blanc, Ludovic Cravello, Valérie Roger, Gynécologie chirurgicale, Wolters Kluwer France, 2000, p. 111) 3.En présence d’un envahissement du Douglas plus ou moins étendu à la face antérieure du rectum, une pelvectomie postérieure extra-péritonéale répond aux exigences oncologiques […] — (Jean-Paul Guastalla, Isabelle Ray-Coquard, Les Cancers ovariens, Springer, 2006, p. 209) 4.(Foresterie) (Par ellipse) Conifère originaire de l’Amérique du Nord, à croissance rapide, introduit en France au milieu du XIXe siècle et constituant une des principales essences de reboisement. 5.En outre, la coloration rouge du bois de Douglas est un handicap en papeterie. Le Douglas montre une excellente résistance aux attaques des maladies et insectes. — (Michel Arbez, Pierre Alazar, Les Conifères, Éditions Quae, 1987, p. 184) 6.Lorsque l’Homme modifie l’évolution naturelle de cette dynamique de végétation, il peut artificialiser le milieu […] Il installe alors un paraclimax qu’il doit entretenir pour assurer sa persistance. Ainsi la forêt de Douglas remplace la Chênaie en Limousin, le Pin d’Alep se substitue au Chêne vert dans les régions méditerranéennes. — (Claude Faurie, Écologie : Approche scientifique et pratique, Lavoisier, 2011, page 308) 7.Avion de la marque Douglas. 8.Le Douglas survole l’île Margarita, perd de l’altitude. — (Roger Borniche, L’Archange, éditions Grasset et Fasquelle, 1978, chapitre 1) [Nom de famille] Douglas \du.ɡlas\ masculin et féminin identiques 1.Nom de famille. 2.Je crois que Sharon a évoqué un film qu'on avait tourné sur ces falaises, il y a des années, avec Kirk Douglas et Anthony Quinn. — (Éric Neuhoff, La Petite Française, Albin Michel, 1997, page 50) 3.Paul Rudd et sa complice Evangeline Lilly reprennent les rôles titres, accompagnés par Kathryn Newton, Michelle Pfeiffer et Michael Douglas. — (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 15 février 2023, page 8) [Nom propre 1] Douglas \du.ɡlas\ féminin 1.Ville et capitale de l’île de Man. 2.Les filles de Kilkenny apportent à Douglas leur charge de beau lait crémeux pour le vendre. — (Louis Veil, Légendes de l'île de Man, 1914, page 46) [Nom propre 2] Douglas \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Village d’Écosse situé dans le district de South Lanarkshire. [Prononciation] - France (Vosges) : écouter « Douglas [Prononciation ?] » [Prénom] Douglas \Prononciation ?\ 1.Prénom masculin. 2.Tout à la fois thriller haletant et chronique d’une Amérique en crise, le dernier roman de Douglas Kennedy nous plonge dans les réalités socio-économiques d’un pays où les idéologies extrêmes s’affrontent violemment. — (France Mutuelle Magazine, n° 174, octobre-novembre-décembre 2022, page 63) [Voir aussi] - Douglas sur l’encyclopédie Vikidia - Douglas (île de Man) sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] (Anatomie) (Date à préciser) Par ellipse de cavité de Douglas ou cul-de-sac de Douglas. (Foresterie) (Date à préciser) Par ellipse de sapin de Douglas. Du nom d'un botaniste britannique. (Géographie) Du mannois. [[Anglais]] [Nom de famille] Douglas \Prononciation ?\ 1.Nom de famille écossais. 2.The Clan Douglas. [Nom propre 1] Douglas \Prononciation ?\ 1.La capitale de l'île de Man. [Nom propre 2] Douglas \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Village d’Écosse situé dans le district de South Lanarkshire. [Prononciation] - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « Douglas [Prononciation ?] » [Prénom] Douglas \Prononciation ?\ 1.Prénom masculin. [Étymologie] Du gaélique écossais dubh (« noir ») et glas, (« ruisseau »). 0 0 2023/11/21 10:29 TaN
35013 mood [[Français]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - modo [Nom commun] mood \muːd\ masculin singulier 1.(Familier) Humeur, état d'esprit. 2.Je sentais qu'elle était dans son mood où elle se trouvait drôle. — (Thomas Ouellet St-Pierre, Même ceux qui s’appellent Marcel, Leméac, 2014, page 291) 3.Et pour conclure dans le mood bien-être, trinquons avec un verre d’une de ces mixtures aromatiques et sophistiquées élaborées sans alcool par des bartenders créatifs, les mocktails. — (France Mutuelle Magazine, n° 176, avril-mai-juin 2023, page 54) 4.Quant aux groupes WhatsApp de famille, « ils sont en mode silencieux et archivés. Je ne les ouvre que lorsque je suis dans un bon mood ». — (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 25 septembre 2023, page 9) 5.(Musique) (Québec) (Familier) Style, ambiance. 6.« Blue est un projet que je considère plus musical », observe le rappeur Mori$$ Regal. « Les beats sur 86 étaient plus lo-fi. On tombe plus dans le soul maintenant. Pas parce que c’était absolument ce qu’on voulait faire, mais parce que c’est arrivé comme ça. On utilise beaucoup de samples, et Yerly a samplé des trucs dans un autre mood cette fois. [...] Sur 86, on n’avait pas de direction : Yerly m’a envoyé huit beats, j’ai fait six chansons et on est partis avec ça. Là, on s’est mis dans un mood et on l’a gardé tout au long du projet, ce qui en fait quelque chose de plus cohérent.» — (Voir, 22 juin 2017) 7.La musique, capitale dans le film, est commentée par Jean-Marc Vallée : « L'idée était de créer un mood, une émotion qui rejoindrait tout le monde. La musique est ce qu'il y a de plus rassembleur. » — (Le Devoir, 30 septembre 2011) [Prononciation] - Canada (Shawinigan) : écouter « mood [Prononciation ?] » [Étymologie] De l'anglais mood. [[Anglais]] [Anagrammes] - doom [Nom commun] mood \muːd\ 1.Accord, atmosphère, réglage, état d’âme, disposition, ton. 2.(Grammaire) Mode 3.Humeur. 4.Ambiance. [Prononciation] - \muːd\ - États-Unis : écouter « mood [muːd] » [Voir aussi] - mood sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  - humeur sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2012/09/13 14:25 2023/11/21 10:38
35016 weekday [[Anglais]] [Nom commun] weekday \ˈwik.ˌdeɪ\ (États-Unis), \ˈwiːk.ˌdeɪ\ (Royaume-Uni) 1.Jour ouvré, du lundi au vendredi. 2.The week is divided into weekdays and the weekend. [Prononciation] - États-Unis : écouter « weekday [ˈwik.ˌdeɪ] » [Voir aussi] - weekday sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie]  Composé de week et de day. 0 0 2023/11/23 16:18 TaN
35017 体重 [[Japonais]] [Nom commun] 体重 taijuu \tai.d͡ʒiɯː\ 1.Poids. 2.今、162 センチ で、 体重 は 50 キロ だ よ。 ima, hyakurokujyuu senchi de, taijuu wa gojyuu kiro da yo. Je pèse 50kg pour 160cm ! [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2023/11/23 17:23 TaN
35018 荷物 [[Japonais]] [Nom commun] 荷物 \ni.mo.tsɯ\ 1.Bagage. 2.お父さん は いつも お母さん の 荷物 を 持つ。 otōsan wa itsumo okāsan no nimotsu o motsu. Mon père porte tous le temps les bagages de ma mère. [Références] - Dictionnaire de japonais collaboratif illustré et sonorisé, Guillaume Chasleries, 2005–2023 → consulter cet ouvrage [Voir aussi] - « 荷物 », Dictionnaire-japonais.com [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2023/11/23 17:24 TaN
35020 dynamic [[Anglais]] [Adjectif] dynamic \daɪ.ˈnæm.ɪk\ 1.Dynamique. 2.Dynamic Industrial Renovating Tractormajigger — (Dr. Seuss, The Cat in the Hat, 1957) Savonneuse automatique à lessivage par envoi de thérébenthine en émulsion [Nom commun] dynamic \daɪ.ˈnæm.ɪk\ 1.Dynamique ; caractère, nature, de ce qui est en mouvement. 2.destructive dynamic [Prononciation] - (Royaume-Uni), (États-Unis) \daɪ.ˈnæm.ɪk\ - États-Unis : écouter « dynamic [daɪ.ˈnɛəm.ɪk] » (Australie) \dɑɪ.ˈnæm.ɪk\ - (Australie) : écouter « dynamic [dɑɪ.ˈnæm.ɪk] » [Étymologie] Du français dynamique. 0 0 2012/06/08 17:29 2023/11/24 07:54
35021 Carbon [[Allemand]] [Nom commun] Carbon (Kohlenstoff) im Periodensystem.Carbon \kaʁˈboːn\ masculin 1.(Chimie) Carbone (l’élément chimique C). 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Prononciation] - \Prononciation ?\ [Voir aussi] - Kohlenstoff sur l’encyclopédie Wikipédia (en allemand)  [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2023/11/24 07:55 TaN
35024 emerge [[Anglais]] [Prononciation] - \ɪˈmɜːd͡ʒ\ (Royaume-Uni) - sud de l'Angleterre : écouter « emerge [ɪˈmɜːd͡ʒ] » \ɪˈmɝd͡ʒ\ (États-Unis)France (Toulouse) : écouter « emerge [ɪˈmɜːd͡ʒ] » [Verbe] emerge \ɪˈmɜːd͡ʒ\ (Royaume-Uni), \ɪˈmɝd͡ʒ\ (États-Unis) intransitif 1.Émerger. 2.Sortir. 3.The ground hog emerged from the tunnel. 4.Apparaître, ensuivre, paraître, surgir. 5.Suddenly, a lion emerged from the den. 6.(Informatique) Installer un programme par l’intermédiaire de la commande emerge. 7.Firefox depends on NodeJS (a package that I can't use on my system because it depends on OpenSSL and I use LibreSSL), so I need to emerge Firefox without NodeJS, is there a way to do so? — (www.reddit.com) 8.I'm also in the midst of emerging libreoffice and it has already taken more than 2 hours, and I can't tell if it's almost done. — (www.reddit.com) 9.Next time I emerged chromium I was working at the system when it froze again. — (forums.gentoo.org) [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Portugais]] [Forme de verbe] emerge \i.mˈɛɾ.ʒɨ\ (Lisbonne) \e.mˈɛɾ.ʒi\ (São Paulo) 1.Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de emergir. 2.Deuxième personne du singulier de l’impératif de emergir. 0 0 2012/11/26 22:06 2023/11/27 17:10
35027 marquee [[Anglais]] [Nom commun] marquee \ˈmɑː.ˌkiː\ ou \ˈmɑɹ.ˌkiː\ 1.Marquise, fronton. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) 3.(Internet) Type de bannière web. 4.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Prononciation] - \ˈmɑː.ˌkiː\ ou \ˈmɑɹ.ˌkiː\ - États-Unis : écouter « marquee [ˈmɑɹˌkiː] » (Australie) : écouter « marquee [Prononciation ?] » [Étymologie] (Date à préciser) De marquise. 0 0 2016/10/28 15:56 2023/11/27 17:11 TaN
35032 performant [[Français]] [Adjectif] performant \pɛʁ.fɔʁ.mɑ̃\ 1.Capable de performance, compétitif. 2.Nils Guyon, très performant en Catalogne comme lors de tous les tournois estivaux de 2021, est encore de la fête. — (journal Sud-Ouest, édition Charente-Maritime / Charente, 20 août 2022, page 26) 3.On a une voiture plus performante, de six ou sept dixièmes au tout, mais les stratèges ont fait n’importe quoi en faisant rentrer Leclerc pour lui mettre des gommes dures, pas du tout performantes, se désole le twitto. — (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 9 septembre 2022, page 20) 4.Perforants et performants, les Cognaco-Angériens menaient 28-7 à la pause avant de se faire chahuter durant le second acte. — (journal Sud-Ouest, édition Charente-Maritime / Charente, 20 août 2022, page 25) 1.(Technique, Technologie) Qui fonctionne bien, productif. 2.Cet ordinateur n'est pas très performant. [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - préformant [Forme de verbe] performant \pɛʁ.fɔʁ.mɑ̃\ 1.Participe présent du verbe performer. [Prononciation] - Nancy (France) : écouter « performant [Prononciation ?] » [Étymologie] (XXe siècle) De performance, sans doute sous l'influence de l'anglais performing  Référence nécessaire → voir performer. 0 0 2021/10/04 13:25 2023/12/01 09:54 TaN
35033 run-up [[Anglais]] [Nom commun] run-up 1.(Cricket) Course d'approche du lanceur avant qu'il ne lance la balle. 2.(Sport) Course d'approche d'un sauteur en hauteur ou d'un athlète afin de gagner en vitesse et en élan. 3.Période qui précède un évènement important. 4.An Israeli disinformation specialist hired to run covert dirty tricks campaigns in African elections hacked political advisers close to Kenya’s president, William Ruto, in the run-up to last year’s election, an investigation can reveal. — (Stephanie Kirchgaessner et Jason Burke, « Political aides hacked by ‘Team Jorge’ in run-up to Kenyan election », The Guardian, 15 février 2023 → lire en ligne) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) 5.Augmentation de la valeur ou du montant de quelque chose. 6.(Océanographie) Étendue qu'une vague atteint sur la terre suite à un tsunami où un orage (tel qu'un cyclone. [Étymologie] Du verbe run up. 0 0 2023/12/04 09:37 TaN
35034 run up [[Anglais]] [Locution nominale] run up 1.(Cricket) Course d'approche du lanceur avant qu'il ne lance la balle. 2.(Sport) Course d'approche d'un sauteur en hauteur ou d'un athlète afin de gagner en vitesse et en élan. 3.Période qui précède un évènement important. 4.Augmentation de la valeur ou du montant de quelque chose. 5.(Océanographie) Étendue qu'une vague atteint sur la terre suite à un tsunami où un orage (tel qu'un cyclone. [Locution verbale] run up \Prononciation ?\ type à préciser : {{t}}, {{tr-dir}}, {{tr-indir}}, {{i}}, {{prnl}}, {{impers}}, {{réfl}}, {{récip}} ? 1.Hisser sur. 2.they run up the flag on the pole. 3.Accumuler. 4.Faire monter, faire grimper. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2021/06/16 10:03 2023/12/04 09:37 TaN
35035 runup [[Anglais]] [Nom commun] runup 1.(Cricket) Course d'approche du lanceur avant qu'il ne lance la balle. 2.(Sport) Course d'approche d'un sauteur en hauteur ou d'un athlète afin de gagner en vitesse et en élan. 3.Période qui précède un évènement important. 4.Augmentation de la valeur ou du montant de quelque chose. 5.(Océanographie) Étendue qu'une vague atteint sur la terre suite à un tsunami où un orage (tel qu'un cyclone). [Étymologie] Du verbe run up. 0 0 2023/12/04 09:37 TaN
35036 run in [[Anglais]] [Locution verbale] run in transitif \ɹʌn ɪn\ 1.Définition manquante ou à compléter. (Ajouter) 2.When the machine is new, it will run a little rough. But it will be smoother after you run it in. [Prononciation] - \ɹʌn ɪn\ - États-Unis : écouter « run in [ɹʌn ɪn] » [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2022/02/17 17:06 2023/12/04 09:37 TaN
35037 run-in [[Anglais]] [Nom commun] run-in \ɹʌn ɪn\ 1.(Familier) Prise de bec. [Prononciation] - \ɹʌn ɪn\ - États-Unis : écouter « run-in [ɹʌn ɪn] » [Étymologie]  Composé de run et de in. 0 0 2023/12/04 09:37 TaN
35039 volatile [[Français]] [Adjectif] volatile \vɔ.la.til\ masculin et féminin identiques 1.Variante orthographique de volatil. 2.Le monde volatile offrait des échantillons très-variés. — (Jules Verne, Aventures de trois Russes et de trois Anglais, 1872) 3.Le milieu de la crypto a beaucoup de potentiel, mais il est aussi extrêmement volatile, prévient Florian Sarrano, son cofondateur. — (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 8 février 2023, page 12) [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - Altivole [Forme d’adjectif] volatile \vɔ.la.til\ féminin 1.Féminin singulier de volatil. [Nom commun] volatile \vɔ.la.til\ masculin 1.(Didactique) Animal capable de voler. 2.Voyez, au contraire, les pauvres abeilles, volatiles imparfaits, qui ressemblent à des campagnardes parmi les autres animaux. — (« Appendice », §. 6, dans Le livre des abeilles ou, Manuel d'apiculture, par l'abbé Boisset, 3e éd, Paris : Librairie centrale d'Agriculture et de Jardinage & Montbozon : chez l'auteur, 1874, p. 202) 3.Quant à la chauve-souris, c'est un volatile au battement d'ailes soyeux qui glisse dans l'ombre, comme une robe dans le tourbillon de la valse, comme une caresse. — (Alain Duault, « Présentation », de Johann Strauss : La chauve-souris, L’Avant-Scène n° 47-51, 1983, p. 3) 4.(Plus courant) Oiseau. 5.Pendant la convalescence qui suivit une longue maladie, le médecin ordonna à Pompée de manger une grive ; mais ce volatile était alors fort rare. — (« Sobriété » , dans le Petit dictionnaire historique et chronologique d'éducation, Paris : chez Ledentu, 1819, p. 507) 6.Quelquefois, au contraire, c'est le Diable qui vend des poules noires, et l'on devine à quel prix ! Alors, ce volatile infernal procure à celui qui en a fait l’acquisition tous les trésors qu'il peut désirer. — (Alfred Laisnel de La Salle, Croyances et légendes du centre de la France: souvenirs du vieux temps, tome 2, Paris : chez A. Chaix & Cie, 1875, p. 241) 7.Partout des nuées d’oiseaux […]. Ces volatiles sont si peu farouches, que l’un d’eux, prestement, enleva le béret d’un des matelots. — (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928) 8.[…] ; par ses déprédations, le pigeon — si charmant soit-il - pose lui aussi un gros problème - humain -, non contraire, semble-t-il, aux règles de la SPA, le procédé de dépigeonnisation des mêmes Laboratoires AUFRA parait à cet égard digne d'être noté. Il ne s'agit plus, en effet, de massacrer d'innocents volatiles qui n'en peuvent mais..., mais de les dissuader de revenir. — (Informations sociales, vol. 21, Union nationale des caisses d'allocations familiales, 1967, page 121) [Prononciation] - La prononciation \vɔ.la.til\ rime avec les mots qui finissent en \il\. - Suisse (canton du Valais) : écouter « volatile [Prononciation ?] » - France (Vosges) : écouter « volatile [Prononciation ?] » [Références] - Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (volatile), mais l’article a pu être modifié depuis. [Étymologie] Du latin volatilia (« oiseaux ») → voir volatil. [[Anglais]] [Adjectif] volatile \ˈvɒl.ə.ˌtaɪl\ ou \ˈvɒl.ə.tɪl\ 1.Volatil. [Étymologie] Du latin volatilis (« qui vole »). [[Italien]] [Adjectif] volatile \vo.ˈla.ti.le\ 1.(Chimie) Volatil, qualifie une matière, solide ou liquide, qui s’évapore facilement, susceptible de se résoudre en vapeur, en gaz. [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - Altivole [Voir aussi] - volatile sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)  [Étymologie] Du latin volatilis (« qui vole »). 0 0 2012/02/14 20:48 2023/12/04 09:38
35040 claiming [[Anglais]] [Forme de verbe] claiming \Prononciation ?\ 1.Participe présent du verbe claim. [Prononciation] - (États-Unis) : écouter « claiming [Prononciation ?] » 0 0 2023/12/08 11:12 TaN
35041 claim [[Français]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - Alcim. - calmi - clima [Nom commun 1] claim \klɛm\ masculin 1.Droit de concession minière. 2.Cet enregistrement se fera dans un livre tenu à cet effet, dans lequel seront inscrits le nom du claim, le nom de chaque propriétaire, le numéro de son certificat, le lieu où se trouve la mine, la date de l’enregistrement et tous autres détails jugés nécessaires par le commissaire des mines d’or.— (Sir Hector Louis Langevin, Colombie Britannique: Rapport de l’Hon. H.L. Langevin ... ministre des travaux publics., ‪Imprimé par I.B. Taylor‬, 1872, page 97) [Nom commun 2] claim \klɛm\ féminin 1.(Commerce) Réclamation faite pour demander une rémunération complémentaire lors de l’exécution d’un contrat. 2.Le numéro un mondial de la construction est aussi le champion des réclamations. Dans le milieu, on parle de claims bien que le mot français ait exactement le même sens. — (Laurence Cossé, La Grande Arche, 2016, page 201) [Étymologie] (nom 1) (Siècle à préciser) De l’anglais mining claim, lui-même de l’ancien français clain (variante claim) (« plainte en justice »). (nom 2) (Siècle à préciser) Emprunt à l’anglais claim (« réclamation »). [[Ancien français]] [Nom commun] claim \Prononciation ?\ masculin 1.Variante de clain. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Références] - Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage [[Anglais]] [Nom commun] claim \kleɪm\ 1.Chose que l’on réclame. 2.(Droit) Suite. 3.Déclaration ; allégation. 4.The company's share price dropped amid claims of accounting fraud. [Prononciation] - \kleɪm\ (Royaume-Uni), (États-Unis) - États-Unis : écouter « claim [kleɪm] » \klæɪm\ (Australie) [Verbe] claim \kleɪm\ 1.(Transitif) Revendiquer. 2.The politician claimed victory after the election. 3.(Intransitif) Prétendre. 4.She claims to be the owner. 5.(Transitif) (Sens figuré) Coûter. 6.A suicide bombing in Mogadishu, Somalia, claimed the lives of 25 people, including three ministers of the Transitional Federal Government. Un attentat suicide à la bombe à Mogadiscio (Somalie) a coûté la vie à 25 personnes, parmi lesquelles trois ministres du Gouvernement fédéral de transition. [Voir aussi] - claim sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] De l’ancien français claimer, clamer, lui-même issu du latin clāmō (« appeler »). [[Néerlandais]] [Forme de verbe] claim \Prononciation ?\ 1.Première personne du singulier du présent de claimen. [Nom commun] claim \Prononciation ?\ masculin (Anglicisme) 1.Demande, réclamation, revendication. 2.(Assurances) Réclamation, demande d’indemnisation. [Prononciation] - (Région à préciser) : écouter « claim [Prononciation ?] » [Références] 1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne] [Taux de reconnaissance] En 2013, ce mot était reconnu par[1] : - 96,8 % des Flamands, - 98,1 % des Néerlandais. [Étymologie] De l’anglais, issu du verbe français clamer. [[Picard]] [Nom commun] claim \Prononciation ?\ masculin 1.(Droit) Plainte en justice. [Références] - Jean-Baptiste Jouancoux, Études pour servir à un glossaire étymologique du patois picard, 1880, volume I. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2010/06/24 13:45 2023/12/08 11:12
35042 claim [[Français]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - Alcim. - calmi - clima [Nom commun 1] claim \klɛm\ masculin 1.Droit de concession minière. 2.Cet enregistrement se fera dans un livre tenu à cet effet, dans lequel seront inscrits le nom du claim, le nom de chaque propriétaire, le numéro de son certificat, le lieu où se trouve la mine, la date de l’enregistrement et tous autres détails jugés nécessaires par le commissaire des mines d’or.— (Sir Hector Louis Langevin, Colombie Britannique: Rapport de l’Hon. H.L. Langevin ... ministre des travaux publics., ‪Imprimé par I.B. Taylor‬, 1872, page 97) [Nom commun 2] claim \klɛm\ féminin 1.(Commerce) Réclamation faite pour demander une rémunération complémentaire lors de l’exécution d’un contrat. 2.Le numéro un mondial de la construction est aussi le champion des réclamations. Dans le milieu, on parle de claims bien que le mot français ait exactement le même sens. — (Laurence Cossé, La Grande Arche, 2016, page 201) [Étymologie] (nom 1) (Siècle à préciser) De l’anglais mining claim, lui-même de l’ancien français clain (variante claim) (« plainte en justice »). (nom 2) (Siècle à préciser) Emprunt à l’anglais claim (« réclamation »). [[Ancien français]] [Nom commun] claim \Prononciation ?\ masculin 1.Variante de clain. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Références] - Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage [[Anglais]] [Nom commun] claim \kleɪm\ 1.Chose que l’on réclame. 2.(Droit) Suite. 3.Déclaration ; allégation. 4.The company's share price dropped amid claims of accounting fraud. [Prononciation] - \kleɪm\ (Royaume-Uni), (États-Unis) - États-Unis : écouter « claim [kleɪm] » \klæɪm\ (Australie) [Verbe] claim \kleɪm\ 1.(Transitif) Revendiquer. 2.The politician claimed victory after the election. 3.(Intransitif) Prétendre. 4.She claims to be the owner. 5.(Transitif) (Sens figuré) Coûter. 6.A suicide bombing in Mogadishu, Somalia, claimed the lives of 25 people, including three ministers of the Transitional Federal Government. Un attentat suicide à la bombe à Mogadiscio (Somalie) a coûté la vie à 25 personnes, parmi lesquelles trois ministres du Gouvernement fédéral de transition. [Voir aussi] - claim sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] De l’ancien français claimer, clamer, lui-même issu du latin clāmō (« appeler »). [[Néerlandais]] [Forme de verbe] claim \Prononciation ?\ 1.Première personne du singulier du présent de claimen. [Nom commun] claim \Prononciation ?\ masculin (Anglicisme) 1.Demande, réclamation, revendication. 2.(Assurances) Réclamation, demande d’indemnisation. [Prononciation] - (Région à préciser) : écouter « claim [Prononciation ?] » [Références] 1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne] [Taux de reconnaissance] En 2013, ce mot était reconnu par[1] : - 96,8 % des Flamands, - 98,1 % des Néerlandais. [Étymologie] De l’anglais, issu du verbe français clamer. [[Picard]] [Nom commun] claim \Prononciation ?\ masculin 1.(Droit) Plainte en justice. [Références] - Jean-Baptiste Jouancoux, Études pour servir à un glossaire étymologique du patois picard, 1880, volume I. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2023/12/08 11:12 TaN
35043 finish [[Français]] [Nom commun] finish \fi.niʃ\ masculin 1.(Sport) Moment ultime d'une compétition sportive, où se décide la victoire. 2.(Sport) Aptitude à terminer en force une compétition sportive. 3.Mekhissi a tout tenté dans le dernier tour, mais il n'a rien pu faire face au finish des deux Kényans. — (Le Monde, 15 août 2013) [Prononciation] - France (Lyon) : écouter « finish [Prononciation ?] » - Mulhouse (France) : écouter « finish [Prononciation ?] » [Étymologie] De l'anglais finish. [[Anglais]] [Nom commun] finish \ˈfɪn.ɪʃ\ 1.Fin, arrivée. 2.The horse race ended in a photo finish. 3.Fini, finition. 4.The finish on this wood table is beautiful. [Prononciation] - \ˈfɪn.ɪʃ\ - États-Unis : écouter « finish [ˈfɪn.ɪʃ] » Mauvaise syllabe - Suisse (Genève) : écouter « finish [ˈfɪ.nɪʃ] » [Verbe] finish \ˈfɪn.ɪʃ\ 1.(Transitif) Finir, achever. 2.Please finish your homework! Veuillez finir vos devoirs ! 3.(Intransitif) (Stop because it's finished) Terminer. 4.Are you finished with the meal? 5.(Intransitif) Finir. 6.Nice guys finish last. — (Adage populaire) Les types sympas finissent en dernier. 7.(Intransitif) S'achever. [Étymologie] De finiss-, racine de l’ancien français finir, du latin finire. 0 0 2010/06/30 17:23 2023/12/08 11:13 TaN
35044 dislodge [[Anglais]] [Prononciation] - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « dislodge [Prononciation ?] » [Verbe] dislodge transitif 1.Enlever, déplacer, faire bouger. 2.The surgeon was unable to dislodge the bullet. 3.(Militaire) Déloger. 4.Despite a charge up the hill, the infantry was unable to dislodge the enemy. [Étymologie] De l’ancien français deslogier, → voir dis- et lodge. 0 0 2023/12/08 11:15 TaN
35045 artillery [[Anglais]] [Nom commun] artillery \ɑɹ.ˈtɪl.ə.ɹi\ (États-Unis), \ɑː.ˈtɪl.ə.ɹi\ (Royaume-Uni) 1.(Armement) Artillerie. 2.In 2000 the army acquired six vehicles for testing a new self-propelled rocket-launcher eventually designated the M142 High-Mobility Artillery Rocket System (HIMARS). — (Michael Green, American Artillery, 2021) [Prononciation] - États-Unis : écouter « artillery [ɑɹ.ˈtɪl.ə.ɹi] » [Voir aussi] - artillery sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] Du moyen anglais artillerie, lui-même issu de l’ancien français artillerie. [[Frison]] [Nom commun] artillery 1.(Armement) Artillerie. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2010/11/23 21:20 2023/12/08 11:16 TaN
35047 stood [[Anglais]] [Forme de verbe] stood \ˈstʊd\ 1.Prétérit de stand. 2.Participe passé de stand. [Prononciation] - (États-Unis) : écouter « stood [Prononciation ?] » - Royaume-Uni (Londres) : écouter « stood [Prononciation ?] » - États-Unis : écouter « stood [Prononciation ?] » - New York (États-Unis) : écouter « stood [Prononciation ?] » 0 0 2021/10/20 09:26 2023/12/11 15:36 TaN
35049 nemesis [[Anglais]] [Nom commun] nemesis (pluriel : nemeses) 1.Némésis, ennemi juré. [Prononciation] - Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « nemesis [Prononciation ?] » [Étymologie] Du nom de la déesse grecque Nemesis. 0 0 2021/10/19 09:16 2023/12/11 15:49 TaN
35050 Nemesis [[Anglais]] [Nom propre] Nemesis 1.Némésis. [Étymologie] Du latin Nemesis. [[Latin]] [Nom commun] Nemesis \Prononciation ?\ féminin 1.(Mythologie) Némésis, déesse qui venge les crimes. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Références] - « Nemesis », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage [Étymologie] Du grec ancien Νέμεσις, Némesis. 0 0 2021/10/19 09:16 2023/12/11 15:49 TaN
35051 dreaded [[Anglais]] [Forme de verbe] dreaded \ˈdɹɛd.ɪd\ 1.Prétérit de dread. 2.Participe passé de dread. [Prononciation] - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « dreaded [Prononciation ?] » 0 0 2021/10/18 10:23 2023/12/11 15:49 TaN
35052 mileage [[Anglais]] [Nom commun] mileage \ˈmaɪ.lɪd͡ʒ\ 1.Distance parcourue en miles. 2.(Aviation) Distance parcourue en milles marins. [Prononciation] - \ˈmaɪ.lɪd͡ʒ\ - Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « mileage [ˈmaɪ.lɪd͡ʒ] » [Voir aussi] - mileage sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] Dérivé de mile avec le suffixe -age. 0 0 2023/12/11 15:51 TaN
35053 aptly [[Anglais]] [Adverbe] aptly \ˈæpt.li\ 1.Justement, avec à-propos. [Prononciation] - Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « aptly [Prononciation ?] » [Étymologie] Composé de apt avec le suffixe -ly utilisé pour former les adverbes. 0 0 2023/12/11 15:52 TaN
35054 able [[Français]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - Abel - Albe, Albé, albe - Bael - Balé, Bâle, bale, bâle - Beal, béal - bêla - bléa - Elba - Labé, labé - Léba [Nom commun] Un able de Heckel.able \abl\ masculin 1.(Ichtyologie) Une des espèces de petits poissons osseux d’eau douce comestibles d’Europe, dont les écailles servent à la fabrication des fausses perles. 2.L’able est un poisson grégaire dont la densité des bancs fluctue selon les conditions offertes par le milieu. — (Collectif, Poissons d’eau douce, 1999) [Prononciation] - La prononciation \abl\ rime avec les mots qui finissent en \abl\. - France (Lyon) : écouter « able [Prononciation ?] » [Références] - Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (able), mais l’article a pu être modifié depuis. [Voir aussi] - able sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] (XIVe siècle) Du latin albula, substantivation de l’adjectif albulus, diminutif de l’adjectif albus (« blanc »). Le mot s’est formé par perte du premier « l », puis par perte de la voyelle « u » : albula → abula → abla → able. [[Afar]] [Verbe] able \Prononciation ?\ 1.Voir. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Agni morofoué]] [Nom commun] able \Prononciation ?\ 1.Maïs. 2.Able boό. Champs de maïs. [Prononciation] → Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre ) [Étymologie] (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Ancien français]] [Adjectif] able \Prononciation ?\ 1.Propre, convenable à quelque chose. 2.Habile. 3.Agile, leste. [Références] - Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage [Étymologie] Du latin habilis (« habile ») [[Anglais]] [Adjectif] able \ˈeɪ.bəl\ 1.Adroit, habile. 2.Qualifié. 3.Compétent, qualifié. 4.Apte à, capable. [Anagrammes] - Abel [Prononciation] - États-Unis : écouter « able [ˈeɪ.bəl] » - Royaume-Uni (Londres) : écouter « able [Prononciation ?] » - Connecticut (États-Unis) : écouter « able [Prononciation ?] » [Références] 1.↑ Site etymonline.com [Verbe] able \ˈeɪ.bəl\ transitif 1.(Désuet) Rendre capable. [Étymologie] De l’ancien français able [1]. [[Baoulé]] [Nom commun] able \Prononciation ?\ 1.Maïs. 2.(Botanique) able fie champ de maïs [Prononciation] - Côte d'Ivoire : écouter « able [Prononciation ?] » - (Région à préciser) : écouter « able [Prononciation ?] » [Références] - Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article de Wikipédia en français : baoulé (langue), sous licence CC-BY-SA 3.0. (liste des auteurs et autrices) - Jérémie Kouadio N’Guessan, Kouakou Kouame, Parlons baoulé : langue et culture de la Côte d’Ivoire, L’Harmattan, 2004, ISBN 2747569578 [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2017/07/03 04:03 2023/12/13 10:43
35055 shift [[Français]] [Nom commun] shift \ʃift\ masculin 1.(Anglicisme) Période de travail effectué par une équipe. 2.La CGT entend maintenir « la pression » en poursuivant « la suppression des heures supplémentaires, des shifts (sessions de travail) exceptionnels ou deux shifts de nuit », ainsi que « le travail dans le strict respect de la sécurité », ce qui freine l’activité. — (AFP, Ports : la CGT suspend sa grève les week-ends, lemonde.fr, 4 novembre 2010) 3.Deux : prêtez-moi votre livre de Foucault, je le passerai à ma belle-sœur qui travaille aux soins intensifs, elle va le lire après avoir terminé son shift de 48 heures… — (Richard Martineau, Couvre-feu: je réponds à vos questions!, Le Journal de Québec, 10 janvier 2021) [Étymologie] De l’anglais shift. [[Anglais]] [Nom commun] shift 1.Changement. 2.I spotted a shift in the position of the star. 3.Déplacement. 4.They executed a sudden shift to the right, to fake out the opposition team. 5.Équipe, travail, service. 6.I've been assigned to work the night shift. J'ai été affecté à l'équipe de nuit (au travail de nuit). 7.(Linguistique) Variation, glissement. [Prononciation] - (Canada) : écouter « shift [Prononciation ?] » - Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « shift [Prononciation ?] » [Verbe] shift 1.Décaler, déplacer. 2.The enemy has shifted its position. 3.Bouger, se déplacer ; tourner (vent). 4.The wind is shifting. That's a signal for us to return to shore. 5.Transférer, changer. 6.The government has shifted the burden of health care from the corporation to the taxpayer. 7.Se déplacer. 8.Everybody, shift over to make room for Tom. 9.(Royaume-Uni) (Sens figuré) Écouler, vendre. [Voir aussi] - downshift [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2012/02/14 09:18 2023/12/13 10:44
35056 unease [[Anglais]] [Nom commun] unease 1.Inquiétude, souci. [Prononciation] → Prononciation manquante. (Ajouter) - États-Unis : écouter « unease [Prononciation ?] » [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2023/12/13 10:44 TaN
35057 sputtering [[Anglais]] [Forme de verbe] sputtering \Prononciation ?\ 1.Participe présent de sputter. 0 0 2010/11/09 09:30 2023/12/13 10:44 TaN
35058 storehouse [[Anglais]] [Nom commun] storehouse \Prononciation ?\ 1.Office, réserve. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) 3.Entrepôt. 4.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Prononciation] - Varsovie (Pologne) : écouter « storehouse [Prononciation ?] » [Étymologie]  Composé de store (« entreposer ») et de house (« maison »). 0 0 2023/12/13 10:44 TaN
35061 sputter [[Anglais]] [Prononciation] - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « sputter [Prononciation ?] » [Verbe] sputter \Prononciation ?\ 1.Crachoter [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2022/02/14 17:22 2023/12/13 10:45 TaN
35062 underpinned [[Anglais]] [Forme de verbe] underpinned \Prononciation ?\ 1.Passé de underpin. 0 0 2021/05/16 16:48 2023/12/13 10:51 TaN
35064 edged [[Anglais]] [Forme de verbe] edged \Prononciation ?\ 1.Prétérit du verbe to edge. 2.Participe passé du verbe to edge. 0 0 2021/08/21 20:54 2023/12/13 10:52 TaN
35065 edge [[Anglais]] [Anagrammes] - geed → voir gee [Nom commun] edge \ɛd͡ʒ\ 1.Côté. 2.Bord, tranche. 3.(En particulier) Fil d'une lame. 4.(Géométrie) Arête d'un solide. 5.(Théorie des graphes) Arête ou arc, selon qu’il soit orienté ou non, respectivement. [Prononciation] - États-Unis : écouter « edge [ɛd͡ʒ] » - (Australie) : écouter « edge [ɛd͡ʒ] » [Verbe] edge \ɛd͡ʒ\ transitif 1.Border. 2.Aiguiser, affûter. 3.Faire avancer graduellement, pousser. 4.He edged the ball forward. - Il avança graduellement la balle. 5.Gagner avec une faible marge. 6.(Cricket) Frapper la balle avec le bord de la batte, lui donnant une légère inflexion. 7.Tondre la pelouse qui borde un chemin. 8.(Sens figuré) Énerver.edge \ɛd͡ʒ\ transitif 1.Avancer avec précaution ou hésitation. 2.She edged towards the door. - Elle se glissa vers la porte.edge \ɛd͡ʒ\ intransitif 1.Retarder l'orgasme afin de faire durer l'excitation et le plaisir. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2012/01/08 17:45 2023/12/13 10:52
35066 Edge [[Français]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - dégé - gède [Nom propre] Edge \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Paroisse civile d’Angleterre située dans le district de Cheshire West and Chester. [Voir aussi] - Edge sur l’encyclopédie Wikipédia - Edge sur l’encyclopédie Vikidia [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Anglais]] [Nom propre] Edge \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Paroisse civile d’Angleterre située dans le district de Cheshire West and Chester. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2022/01/07 15:15 2023/12/13 10:52 TaN
35067 EDGE [[Français]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - dégé - gède [Nom commun] EDGE \ɛdʒ\ masculin 1.(Télécommunications) Norme de téléphonie mobile, une évolution du GPRS. [Prononciation] - France (Vosges) : écouter « EDGE [Prononciation ?] » - France (Lyon) : écouter « EDGE [Prononciation ?] » [Voir aussi] - EDGE sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] De l'anglais EDGE, acronyme de Enhanced Data Rates for GSM Evolution. 0 0 2022/01/07 15:15 2023/12/13 10:52 TaN
35068 fewer [[Anglais]] [Déterminant] fewer \ˈfjuː.ɚ\ 1.Comparatif de few, moins de. 2.This hypothesis goes by many names, including group resistence, the threshold effect, and the gender paradox. Because the hypothesis holds such wide appeal, it is worth revisiting the logic behind it. The hypothesis is built on the factual observation that fewer females than males act antisocially. — (Terrie E. Moffitt, Avshalom Caspi, Michael Rutter, Phil A. Silva, Sex Differences in Antisocial Behaviour: Conduct Disorder, Delinquency, and Violence in the Dunedin Longitudinal Study‎, Cambridge University Press, page 151, 27 septembre 2001, ISBN 9780521010665) Cette hypothèse porte de nombreux noms, notamment la résistance de groupe, l’effet de seuil et le paradoxe de genre. Parce que l’hypothèse est très attrayante, il vaut la peine de revoir la logique qui la sous-tend. L’hypothèse repose sur l’observation factuelle selon laquelle moins de femmes que d’hommes agissent de manière antisociale. [Prononciation] → Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre ) [Références] Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 4.0 : fewer. (liste des auteurs et autrices) [Étymologie] (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2023/12/13 10:57 TaN

[34999-35068/15779] <<prev next>>
LastID=36551


[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]

[?このサーバーについて]