35126
promise
[[Français]]
[Anagrammes]
→ Modifier la liste d’anagrammes
- imposer
- porisme
- semi-pro
[Forme de verbe]
promise \pʁɔ.miz\
1.Participe passé féminin singulier de promettre.
[Forme d’adjectif]
promise \pʁɔ.miz\
1.Féminin singulier de promis.
[Nom commun]
promise \pʁɔ.miz\ féminin (pour un homme, on dit : promis)
1.(Vieilli) Fiancée.
2.Il songea aux centaines de dizeaux que les mains maintenant inertes du vieillard avaient liés en gerbes au cours de sa vie, au nombre de fois où elles avaient caressé la chevelure de sa promise ou pris la main de sa petite fille, et à tous ces menus objets de la vie courante qu’elles avaient réalisé, et qui leur survivraient. — (Claire-Lise Marguier, Le Sceau de la reine, Rouergue, 2014, page 93.)
[Prononciation]
- Bourg-en-Bresse (France) : écouter « promise [Prononciation ?] »
[[Anglais]]
[Nom commun]
promise \ˈpɹɒm.ɪs\ (Royaume-Uni), \ˈpɹɑː.mɪs\ (États-Unis)
1.Promesse.
2.And that’s a promise.
C’est promis.
[Prononciation]
- \ˈpɹɒm.ɪs\ (Royaume-Uni)
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « promise [ˈpɹɒm.ɪs] » \ˈpɹɑː.mɪs\ (États-Unis)
- États-Unis (Californie) : écouter « promise [ˈpɹɑː.mɪs] » Suisse (Genève) : écouter « promise [Prononciation ?] » Texas (États-Unis) : écouter « promise [Prononciation ?] »
[Verbe]
promise \ˈpɹɒm.ɪs\ (Royaume-Uni), \ˈpɹɑ.mɪs\ (États-Unis)
1.Promettre.
2.I promise.
C’est promis.
3.He promised to never return to this town again.
Il a promis de ne plus jamais revenir dans cette ville.
4.I can't promise success, but I'll do the best I can.
Je ne peux promettre le succès, mais je ferai du mieux que je pourrai.
[Étymologie]
(Nom commun) Du latin promissum.
(Verbe) Du latin promitto.
[[Italien]]
[Anagrammes]
→ Modifier la liste d’anagrammes
- impreso
[Forme de verbe]
promise \pro.ˈmi.ze\
1.Troisième personne du singulier du passé simple de promettere.
0
0
2021/09/16 18:17
2024/01/18 14:41
TaN
35127
promi
[[Latin]]
[Forme d’adjectif]
promi \Prononciation ?\
1.Génitif masculin et neutre singulier de promus.
2.Nominatif masculin pluriel de promus.
3.Vocatif masculin pluriel de promus.
0
0
2024/01/18 14:47
TaN
35128
re
[[Français]]
[Anagrammes]
→ Modifier la liste d’anagrammes
- er, e.r.
[Interjection]
re \ʁə\ invariable
1.(Familier) Encore une fois.
2.(Familier) De même.
3.(Familier) Rebonjour.
[Prononciation]
- France (Vosges) : écouter « re [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « re [Prononciation ?] »
[Préposition]
re \ʁə\
1.(Québec) (Désuet) (Rare) En ce qui concerne.
2.Ce que je pense de la bicyclette re organes génitaux de la fillette? C'est un exercice bien violent. — (Marcelle Gauvreau, Lettre à Marie-Victorin, 12 décembre 1939, dans Lettres au frère Marie-Victorin, éditions Boréal, Montréal, 2019, page 183)
[Étymologie]
(Interjection) Lexicalisation du préfixe re-.
(Préposition) Emprunt à l'anglais re, mot utilisé notamment dans la correspondance pour indiquer l'objet principal de la lettre. Il semble que ce mot soit erronément considéré comme une abréviation de regarding ou de referencing[1].
[[Ancien occitan]]
[Adverbe]
re *\Prononciation ?\
1.Un peu, un tant soit peu.
2.Pas, point, nullement.
[Nom commun 1]
re *\Prononciation ?\ féminin
1.Chose.
2.Objet, personne.
[Nom commun 2]
re *\Prononciation ?\ masculin
1.Variante de rei.
[Nom commun 3]
re *\Prononciation ?\ masculin
1.Variante de ren.
[Pronom indéfini]
re *\Prononciation ?\
1.Rien, quelque chose.
[Références]
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
Du latin res.
[[Anglais]]
[Nom commun]
re \ˈɹeɪ\
1.(Musique) (Moins courant) Ré.
2.(Musique) (Plus courant) Deuxième note d’un mode majeur, quatrième note d’un mode mineur.
[Prononciation]
- (États-Unis) : écouter « re [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « re [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « re [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « re [Prononciation ?] »
- Texas (États-Unis) : écouter « re [Prononciation ?] »
[Étymologie]
De l’italien re (« ré »).
[[Breton]]
[Adverbe]
re \ʁeː\
1.Trop.
2.Re vihan on.
Je suis trop petit.
[Anagrammes]
- er
[Nom commun]
re \ʁeː\ masculin (pluriel reoù)
1.Paire de chaussures, d’yeux, etc.
2.Tri re votoù.
Trois paires de bottes.
3.(Par extension) Couple.
[Pronom]
re \ʁeː\
1.Ceux, celles.
[Prononciation]
- Bretagne (France) : écouter « re [Prononciation ?] » (bon niveau)
[Références]
1.↑ Regarding Re:
2.↑ Jehan Lagadeuc, Catholicon, Tréguier, 1499
[Étymologie]
(Adverbe) Du vieux breton ro, du moyen breton re[2]. À comparer avec les adverbes rhy en gallois, re en cornique (sens identique).
(Pronom) Du vieux breton re d’après rei. À comparer avec les mots rhai en gallois, re en cornique.
(Nom) Mentionné dans le dictionnaire de Grégoire de Rostrenen (1732) → voir rev (sexe). À comparer avec le mot gallois rhyw (sens identique).
[[Cornique]]
[Adverbe]
re \Prononciation ?\
1.Trop.
[Étymologie]
À comparer avec les adverbes re en breton et rhy en gallois (sens identique).
[[Italien]]
[Anagrammes]
→ Modifier la liste d’anagrammes
- er
[Nom commun]
re \ˈre\ masculin invariable (pour une femme, on dit : regina)
1.(Noblesse) Roi, dirigeant d’un royaume.
2.(Échecs) Roi, pièce centrale du jeu d’échecs.
3.(Cartes à jouer) Roi (figure d’un jeu de cartes).
[Prononciation]
- Italie : écouter « re [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
- re sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
- re dans le recueil de citations Wikiquote (en italien)
[Étymologie]
Du latin rex.
[[Kotava]]
[Adverbe]
re \rɛ\ ou \re\
1.Maintenant, actuellement, à présent, aujourd’hui.
2.Va in vode malsavet viele ujiwa al begantapar kiren rumkubotsa re tir abdarsafa ! — (vidéo, Luce Vergneaux, Dizvera Kou Dilk, 2020)
Il vaut mieux l’utiliser lorsque la mare s’est beaucoup évaporée car l’extrémité inférieure du câble est maintenant trop humide !
[Nom commun]
1.Lettre r ou R.
[Prononciation]
- France : écouter « re [rɛ] »
[Références]
- « re », dans Kotapedia (adverbe)
- « re », dans Kotapedia (nom)
1.↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
[Étymologie]
Racine inventée arbitrairement[1].
[[Latin]]
[Anagrammes]
- er
[Forme de nom commun]
re *\Prononciation ?\
1.Ablatif singulier de res.
[[Maltais]]
[Nom commun]
re \Prononciation ?\ masculin (pour une femme, on dit : reġina)
1.Roi.
[Étymologie]
Du latin rex.
[[Mawan]]
[Nom commun]
re \Prononciation ?\
1.Eau.
[Références]
- Z'graggen, Johannes A. 1980. A comparative word list of the Mabuso languages, Madang Province, Papua New Guinea. (Pacific Linguistics: Series D, 32.) Canberra: Research School of Pacific and Asian Studies, Australian National University. xv+184+10pp. ((Pacific Linguistics D-32)), page 80.
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Occitan]]
[Nom commun]
re [re] (graphie normalisée) masculin
1.(Musique) Ré, note de musique.
[Références]
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Sicilien]]
[Nom commun]
re \rrɛ\
1.Roi (dirigeant d’un royaume).
2.Roi (figure d’un jeu de cartes).
3.Roi (pièce du jeu d’échecs).
[Prononciation]
- Gela (Italie) : écouter « re [Prononciation ?] »
[[Solrésol]]
[Conjonction]
re \ʁe\
1.Et.
[Prononciation]
- France : écouter « re [ʁe] »
[Références]
- Luce Vergneaux, Dictionnaire français → solrésol, 2018
- Luce Vergneaux, Dictionnaire solrésol → français, 2018
[Étymologie]
Invention originale par François Sudre, le créateur du solrésol.
0
0
2010/04/18 16:17
2024/01/19 09:35
35129
reimbursement
[[Anglais]]
[Nom commun]
reimbursement
1.Ristourne.
2.Revanche.
[Prononciation]
- Grande-Bretagne (Royaume-Uni) : écouter « reimbursement [Prononciation ?] »
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2017/02/09 09:53
2024/01/19 09:35
TaN
35130
upset
[[Anglais]]
[Adjectif]
upset \ʌpˈsɛt\
1.Fâché, troublé, contrarié.
2.Noué (estomac).
3.I think I have an upset stomach.
Je crois que je suis barbouillé.
[Nom commun]
upset \ˈʌpsɛt\
1.Bouleversement.
2.Revers.
[Prononciation]
- Texas (États-Unis) : écouter « upset [Prononciation ?] »
[Verbe]
upset \ʌpˈsɛt\
1.Troubler, contrarier, préoccuper.
2.Our argument upset me so much, that I couldn't sleep last night.
3.Bouleverser, chambouler (Familier).
4.The sudden news upset all of our earlier plans.
5.Renverser.
6.The underdogs in the match upset the other team in a surprising victory.
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2010/04/26 15:43
2024/01/26 19:02
35131
vacate
[[Anglais]]
[Prononciation]
- Varsovie (Pologne) : écouter « vacate [Prononciation ?] »
[Verbe]
vacate transitif
1.Quitter.
2.The judge has ordered the tenant to vacate the apartment for non-payment of rent.
3.Libérer.
4.If an elderly person wishes to sit down, please vacate this seat.
[Étymologie]
Du latin vacātus, forme de vacō (« être vide »).
0
0
2021/08/02 09:48
2024/01/30 09:22
TaN
35132
tenure
[[Français]]
[Anagrammes]
→ Modifier la liste d’anagrammes
- enture
- eurent
- neutre
- retenu
- retune, retuné
- Ruente
- Teneur, teneur
- Treuen
[Nom commun]
tenure \tə.nyʁ\ féminin
1.(Histoire) Terre concédée à une personne non noble par un seigneur, en retenant la propriété pour n’accorder que la jouissance précaire au concessionnaire.
2.Les tenures sont des terres accordées par le seigneur aux paysans. En échange de leurs terres, les paysans fournissent le cens.
3.Le seigneur foncier morcela son domaine, concéda en tenure chacune de ses parcelles.
4.(Féodalité) Mode de possession d’une terre.
5.La principale différence entre ces deux formes de tenure semble résider dans le fait que la première dépendait directement du roi, alors que la seconde relevait des autorités locales. — (Isabelle Klock-Fontanille, Les Hittites, collection « Que sais-je ? », 1998, page 77)
6.Le capital humain thésaurisé par des sociétés lignagères a longtemps été la force motrice de l’histoire africaine, y compris dans son déni et sa négation que furent l’esclavage et les traites, tandis que la terre et sa tenure étaient au cœur de l’histoire européenne. — (Stephen Smith, La Ruée vers l’Europe, 278 pages, Grasset, 2018, page 43)
7.La tenure peut être en franc-alleu ou en fief.
8.La tenure en censive, que possède un tenancier, est soumise au paiement de droits seigneuriaux.
9.(Histoire) Mouvance, dépendance d’un fief.
10.Cette terre était dans la tenure, de la tenure de tel comté, de tel duché.
11.(Par extension) (Rare) Exploitation agricole en fermage.
12.Tu es brave, hardi compagnon, adroit. Tu ne songes pas encore à t'établir, je veux dire à te marier, à te fixer dans une tenure ? — (Jean Rogissart, Hurtebise aux griottes, L’Amitié par le livre, Blainville-sur-Mer, 1954, p. 45)
[Prononciation]
- Lyon (France) : écouter « tenure [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « tenure [Prononciation ?] »
[Références]
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (tenure), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Voir aussi]
- tenure sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
(Siècle à préciser) De tenir, avec le suffixe -ure.
[[Anglais]]
[Nom commun]
tenure \ˈtɛn.jʊə\, \ˈtɛn.jə\ (Royaume-Uni), \ˈtɛn.jɚ\ (États-Unis)
1.Tenure.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
3.Mandat.
4.Poste, CDI, travail.
[Prononciation]
- \ˈtɛn.jʊə\, \ˈtɛn.jə\ (Royaume-Uni)
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « tenure [ˈtɛn.jə] » \ˈtɛn.jɚ\ (États-Unis)
[Étymologie]
Du français tenure.
0
0
2010/07/27 10:07
2024/01/30 09:23
TaN
35133
defiance
[[Ancien français]]
[Nom commun]
defiance *\Prononciation ?\ féminin
1.Défi.
2.Par qoi et par quel mesestance
Fu entre eus deus la deffiance. — (Roman du Renart, édition de Méon, t. 1, page 2.)
[Références]
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
De desfier.
[[Anglais]]
[Nom commun]
defiance \Prononciation ?\ généralement indénombrable
1.Défi.
[Prononciation]
- (Royaume-Uni) : \dɪˈfaɪ(j)əns\
- (États-Unis) : \Prononciation ?\
- (États-Unis) : écouter « defiance [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
- defiance sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
De l’ancien français defiance.
0
0
2024/01/30 09:23
TaN
35134
experienced
[[Anglais]]
[Adjectif]
experienced \Prononciation ?\
1.Expérimenté.
[Forme de verbe]
experienced
1.Participé passé de to experience.
2.Prétérit de to experience.
[Prononciation]
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- États-Unis : écouter « experienced [Prononciation ?] »
[Étymologie]
Voir le verbe to experience.
0
0
2024/01/30 09:27
TaN
35135
deprive
[[Anglais]]
[Verbe]
deprive \dɪ.ˈprɑɪv\
1.Dépouiller.
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2011/01/28 23:20
2024/01/30 09:27
35136
democracy
[[Anglais]]
[Nom commun]
democracy (Royaume-Uni) \dɪˈmɒk.ɹə.si\, (États-Unis)\dɪˈmɑ.kɹə.si\
1.(Politique) Démocratie.
2.Rule of law often goes together with democracy.
L'État de droit va souvent de pair avec la démocratie.
3.The right to vote is the essence of democracy.
Le droit de vote est l'essence même de la démocratie.
[Prononciation]
- (États-Unis) (Canada) \dɪˈmɑ.kɹə.si\
- New Jersey : écouter « democracy [dɪˈmɑ.kɹə.si] » (Royaume-Uni) \dɪˈmɒk.ɹə.si\
- Sud de l'Angleterre : écouter « democracy [dɪˈmɒk.ɹə.si] » (Australie) \dɪˈmɔk.ɹə.si\
[Voir aussi]
- democracy sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
Du latin democratia, lui-même issu du grec ancien δημοκρατία, dêmokratía.
0
0
2012/03/17 23:22
2024/01/30 09:29
35137
plan
[[Français]]
[Adjectif]
La surface de la mer et celle de cet iceberg sont planes.plan \plɑ̃\
1.Qui est uni, plat, qui ne présente ni courbure ni ondulation.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
3.Qui possède une surface lisse.
4.Une surface plane est une surface telle qu’une droite passant par deux de ses points y soit contenue tout entière.
[Nom commun 1]
Représentation schématique d'un plan perpendiculaire à un axe. (1)plan \plɑ̃\ masculin
1.(Mathématiques) Surface telle qu’une droite passant par deux points quelconques y soit contenue tout entière.
2.Tracez la perpendiculaire au plan ABC.
3.(Architecture) Partie d’une construction caractérisée par sa planéité.
4.La méthode du plan plié.
5.(Aéronautique) L’ensemble de deux ailes d’un aéronef.
6.Toutes les lampes du bord étaient allumées: celles des extrémités des plans et celle de l’intérieur. Si le contact des deux lampes du dehors n’avait été mis, nous aurions pu croire que nous n’avions plus d’ailes: nous ne pouvions pas distinguer les plans de l’appareil. — (Dieudonné Costes et Maurice Bellonte, Paris-New-York, 1930)
7.(Cinéma) Prise de vue ininterrompue.
8.Mis au point dans les années 1980, le montage virtuel est non linéaire et permet de placer n’importe quel plan dans n’importe quel ordre sans que le monteur soit obligé de revoir chronologiquement toutes les séquences montées. — (André Roy, Dictionnaire général du cinéma: du cinématographe à Internet, Éditions Fides, 2007, page 303)
9.Il était très dur avec les cascadeurs aussi. Il y avait beaucoup de chevaux qui mouraient dans les scènes d'actions. Des cascadeurs étaient gravement blessés. Il n'avait pas d'attention pour eux. Il voulait juste faire de bons plans. — (Thomas Révay, Ciné-Bazar, les entretiens, tome 1 : A/J, éd. LettMotif, 2018, page 183)
10.Manière de voir ou de considérer certaines choses.
11.Au moment où prenaient fin les principaux affrontements de la Seconde Guerre mondiale, les États-Unis, sur le plan militaire, s’étaient substitués dans le monde entier à la plupart des autres puissances capitalistes. — (Armando Uribe, Le livre noir de l’intervention américaine au Chili, traduction de Karine Berriot et Françoise Campo, Seuil, 1974)
12.(Argot) (Vieilli) Sorte d’étui qui se met dans le rectum pour cacher des choses de valeur.
13.Naturellement, j’ai mon plan. Quand on s’sent pas loin d’être sauté, on a toujours un plan ou, si vous préférez, un étui en os où tiennent les huit billets. […]. Je possède donc mon plan, je l’porte sur moi… à l’intérieur… dans l’intestin. — (Francis Carco, Messieurs les vrais de vrai, Les Éditions de France, Paris, 1927)
[Nom commun 2]
Le plan de la Bastille (1)Plan d’une ville (2)plan \plɑ̃\ masculin
1.Projection sur une surface horizontale d’une construction ou d’un ensemble de constructions. Représentation graphique horizontale, en particulier dessin technique.
2.(Cartographie) Carte représentant une surface d’étendue suffisamment restreinte pour que la courbure du sol puisse être négligée et que, de ce fait, l’échelle puisse être considérée comme constante[1].
3.En continuant à tourner les pages, Hervé en trouva deux où on avait tracé des lignes qui avaient l'air de former des plans topographiques. — (Fortuné du Boisgobey, Double-Blanc, Paris : chez Plon & Nourrit, 1889, p. 46)
4.Le plan directeur a permis à l’artillerie de détruire sa cible.
5.Organisation d’un projet.
6.Fouché, dans ses Mémoires, avoue que ses plans ne réussirent pas; Talleyrand fut plus heureux, il contribua grandement à la restauration des Bourbons ; […]. — (François-Cécile Drujon de Beaulieu, Napoléon jugé par l'histoire, ou précis historique et critique de la vie de cet empereur, Paris : chez Maison, 1844, page 133)
7.Dans une brochure qui a fait quelque scandale, le général Donop […] voudrait, comme Bugeaud et Dragomiroff, que chacun dans la bataille connût exactement le plan de ses chefs ; […]. — (Georges Sorel, Réflexions sur la violence, chapitre VII, La morale des producteurs, 1908, page 351)
8.(Spécialement) Organisation économique prévisionnelle d’un pays.
9.Non que je sous-estimasse l’importance de cette évaluation, mais je ne la croyais compatible ni avec l’esprit prospectif, ni avec les moyens du Plan. En effet, l’évaluation des politiques publiques est un travail analytique et besogneux. — (Alain Etchegoyen, Votre devoir est de vous taire: carnets de voyage en politique sous la gauche et sous la droite, éditions l’Archipel, 2006, page 203)
10.(Familier) Événement ou obtention d’un objet après une préparation.
11.Un plan thunes, un plan caisse, un plan drague.
12.À peine débarqué à Marseille et déjà un rencard : chapeau, Thibault. Votre côté taciturne doit plaire... — Un plan bouffe, pas un plan cul, commissaire ! — (Catherine Lemeunier, La Cène, volume 1, Éditeur indépendant, Paris, 2007, 220 pages, ISBN 9782353350766, page 64)
13.C’est quoi, ce plan, Gladys ? Une idée à vous ? — (Maëster, Sœur Marie-Thérèse des Batignolles, La Guère Sainte, Drugstore, 2008, ISBN 978-2226175601)
14.Dessein, intention.
15.C’est quoi ton plan pour ce soir ?
16.Avant de décoller, n’oubliez pas de déposer votre plan de vol.
17.(Musique) Structure musicale, généralement fondatrice d'un genre.
18.Jouer un plan rock, un plan blues à la guitare.
19.(Sexualité) Rencontre programmée dans le but d'avoir des relations sexuelles, généralement sans suite, plan cul.
20.Pimentez votre quotidien – ce qui n'implique pas nécessairement de se faire un plan à trois ou une partouze (quoique !). — (Kenza Braiga, Petit traité de l'infidélité, Éd. Leduc, 2014)
1.(Par extension) La personne que l'on rencontre lors de cette relation.
2.Ce mec c'est vraiment un bon plan.
[Nom commun 3]
plan \plɑ̃\ masculin
1.Variante de pelan.
2.Défense…. d’avoir des établissements couverts en plan, ou de faire usage de cette écorce pour quoi que ce soit. — (Code de la pêche maritime)
[Prononciation]
- France : écouter « plan [plɑ̃] »
- France (Toulouse) : écouter « plan [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « plan [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « plan [Prononciation ?] »
- France : écouter « plan [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « plan [Prononciation ?] »
- Céret (France) : écouter « plan [plɑ̃] »
[Références]
- « plan », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
- « plan », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
1.↑ « Glossaire de cartographie », dans le Bulletin du Comité français de cartographie, mars-juin 1990, p. nos 123-124, Paris (2e édition), ouvrage placé sous licence CC BY-SA 4.0 et intégré au Wiktionnaire grâce à un don du Comité français de cartographie.
[Voir aussi]
- plan sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
(Adjectif, nom 1) (XVIe siècle) Du latin planus (« unis, plat, égal »). Re-latinisation de plain (« plat »).
(Nom 2) (XVe siècle) Déverbal de planter, d'abord plant, puis plan vers le XVIe siècle. Le plan (« carte, implantation »), a pris le sens figuré de « projet, implantation des idées dans le temps ».
[[Afrikaans]]
[Nom commun]
plan \Prononciation ?\
1.Plan, projet.
2.Dessein, intention, propos.
[Étymologie]
Du français plan.
[[Allemand]]
[Adjectif]
plan \plaːn\
1.Plain.
[Forme de verbe]
plan \plaːn\
1.Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de planen.
2.Première personne du singulier du présent de l’indicatif de planen.
[Prononciation]
- (Allemagne) : écouter « plan [plaːn] »
[[Anglais]]
[Nom commun]
plan \ˈplæn\
1.Plan, projet.
2.A plan is a drawing showing technical details of a building, machine, etc., with unwanted details omitted, and often using symbols rather than detailed drawing to represent doors, valves, etc.
Un plan est un dessin montrant des détails techniques d’un bâtiment, d’une machine, etc., les détails superflus étant omis, et utilisant souvent des symboles plutôt que des dessins détaillés pour représenter les portes, les valves, etc.
3.(Architecture) Plan (d’un bâtiment).
4.The plans for many important buildings were once publicly available.
Les plans de beaucoup de bâtiments importants furent à une époque accessibles publiquement.
5.Dessein, intention, propos.
6.A plan is a set of intended actions, through which one expects to achieve a goal.
Un dessein est un ensemble d’actions intentionnelles, à travers lesquelles on espère atteindre un but.
[Prononciation]
- États-Unis : écouter « plan [pleən] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « plan [Prononciation ?] »
- Texas (États-Unis) : écouter « plan [Prononciation ?] »
[Verbe]
plan \ˈplæn\ transitif
1.(Transitif) Planifier, faire un plan, dresser un plan.
2.To plan is to design a building, machine, etc.
Faire un plan consiste à concevoir un bâtiment, une machine, etc.
3.The architect planned the building for the client.
L’architecte dressa les plans du bâtiment pour le client.
4.Esquisser.
5.Projeter.
6.They plan to build an addition next year.
7.(Transitif) Tripoter, manigancer.
8.I just know that they’re planning something.
Je sais seulement qu’ils manigancent quelque chose.
9.(Transitif) Concerter.
10.(Intransitif) Se concerter.
[Étymologie]
Du latin planus.
[[Danois]]
[Nom commun]
plan \Prononciation ?\ masculin
1.Plan, projet.
[Étymologie]
Du français plan.
[[Espagnol]]
[Nom commun]
plan \Prononciation ?\ (genre à préciser : {{m}}, {{f}}, {{mf}}, {{n}} ?) (pluriel à préciser)
1.Plan, projet.
[Prononciation]
- (Région à préciser) : écouter « plan [Prononciation ?] »
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Néerlandais]]
[Nom commun]
plan \Prononciation ?\
1.Plan, projet.
2.Niveau.
3.Dessein, intention, propos.
[Prononciation]
- Pays-Bas : écouter « plan [Prononciation ?] »
[Références]
1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
[Taux de reconnaissance]
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 99,2 % des Flamands,
- 100,0 % des Néerlandais.
[Étymologie]
Du français plan.
[[Occitan]]
[Adjectif]
plan \pla\ (graphie normalisée)
1.Plan, uni, plat.
2.Geometria plana.
Géométrie plane.
3.Susfàcia plana.
Surface plane.
[Adverbe]
plan \pla\ (graphie normalisée)
1.Bien.
2.As plan fach.
Tu as bien fait.
3.Va plan.
Ça va bien.
4.Très, beaucoup.
5.Es plan bon.
C’est très bon.
[Nom commun 1]
plan \pla\ (graphie normalisée) masculin
1.Plaine, plateau.
2.Place (d’une ville).
3.(Mathématiques) Plan
4.Plan orizontal, inclinat, vertical.
Plan horizontal, incliné, vertical.
[Nom commun 2]
plan \pla\ (graphie normalisée) masculin
1.Projection sur une surface horizontale d’une construction.
2.Traçar un plan .
Tracer un plan.
3.Plan, organisation d’un projet.
4.Tirar un plan .
Faire un plan.
[Prononciation]
- France (Béarn) : écouter « plan [pla] »
[Références]
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Christian Camps, Atlas linguistique du Biterrois, Institut d’études occitanes, Béziers, 1985, page 511.
[Étymologie]
(Adjectif, adverbe, nom 1) Du latin planus (« unis, plat, égal »).
(Nom 2) Du latin plantar.
[[Polonais]]
[Nom commun]
plan \Prononciation ?\
1.Plan, projet.
2.Plan intrygi Pani Leny się nie udał, kiedy Marcin odkrył, że Szwedka ma łaskotki.
[Prononciation]
- (Région à préciser) : écouter « plan [Prononciation ?] »
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Suédois]]
[Adjectif]
plan \Prononciation ?\
1.Plan, qui est uni, plat.
[Nom commun 1]
plan \Prononciation ?\ commun
1.Plan, dessein, intention.
2.Jag hade en dålig plan A och ingen plan B och nu har jag ett stort problem.
J’avais un mauvais plan A et aucun plan B, maintenant j’ai un gros problème.
3.Terrain, surface.
[Nom commun 2]
plan \Prononciation ?\ neutre
1.Plan, représentation graphique horizontale.
2.Niveau, étage.
3.(Familier) Avion.
[Références]
- Thekla Hammar, Svensk-fransk ordbok, 1936, 1re édition → consulter cet ouvrage (652)
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2022/01/30 10:09
2024/01/30 09:29
TaN
35138
Taiwan
[[Français]]
[Nom propre]
Taiwan \taj.wan\ masculin singulier
1.Variante orthographique de Taïwan.
[Prononciation]
- (Région à préciser) : écouter « Taiwan [taj.wan] »
[Étymologie]
Du chinois 台灣, Táiwān.
[[Allemand]]
[Nom propre]
Taiwan \taɪ̯ˈvaːn\ masculin
1.(Géographie) Taïwan (pays d’Asie).
[Étymologie]
Du chinois 台灣, Táiwān.
[[Anglais]]
[Nom propre]
Taiwan \ˌtaɪˈwɑːn\, \ˌtaɪˈwæn\, \ˌtaɪˈwɒn\ (Royaume-Uni), \ˌtaɪˈwɑn\ (États-Unis)
1.(Géographie) Taïwan.
[Prononciation]
- \ˌtaɪˈwɑːn\, \ˌtaɪˈwæn\, \ˌtaɪˈwɒn\ (Royaume-Uni)
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « Taiwan [ˌtaɪˈwɑːn] » \ˌtaɪˈwɑn\ (États-Unis)
- États-Unis : écouter « Taiwan [ˌtaɪˈwɑn] »
[Voir aussi]
- Taiwan sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
Du chinois 台灣, Táiwān.
[[Danois]]
[Nom propre]
Taiwan \Prononciation ?\
1.(Géographie) Taïwan (pays d’Asie).
[Étymologie]
Du chinois 台灣, Táiwān.
[[Estonien]]
[Nom propre]
Taiwan \Prononciation ?\
1.(Géographie) Taïwan (pays d’Asie).
[Étymologie]
Du chinois 台灣, Táiwān.
[[Finnois]]
[Nom propre]
Taiwan \Prononciation ?\
1.(Géographie) Taïwan (pays d’Asie).
[Étymologie]
Du chinois 台灣, Táiwān.
[[Ido]]
[Nom propre]
Taiwan \Prononciation ?\
1.(Géographie) Taïwan (pays d’Asie).
[Étymologie]
Du chinois 台灣, Táiwān.
[[Indonésien]]
[Nom propre]
Taiwan \Prononciation ?\
1.Taïwan (pays d’Asie).
[Étymologie]
Du chinois 台灣, Táiwān.
[[Italien]]
[Nom propre]
Taiwan \tajˈwan\ féminin
1.(Géographie) Taïwan, île située au sud-est de la Chine continentale, au sud-ouest du Japon et au nord des Philippines.
2.(Géographie) Taïwan, république de Chine, État de facto occupant cette île et les îles avoisinantes et dont la capitale de facto est Taipei.
[Références]
- « Taiwan », dans Sapere.it, Encyclopédie et dictionnaire italien en ligne, De Agostini Editore → consulter cet ouvrage
[Voir aussi]
- L’annexe Pays et leurs gentilés en italien
- Taiwan (disambigua) sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
- Taiwan dans le recueil de citations Wikiquote (en italien)
- Taiwan dans le guide touristique Wikivoyage (en italien)
[Étymologie]
Du chinois 台灣, Táiwān.
[[Malais]]
[Nom propre]
Taiwan \Prononciation ?\
1.(Géographie) Taïwan (pays d’Asie).
[Étymologie]
Du chinois 台灣, Táiwān.
[[Néerlandais]]
[Nom propre]
Taiwan \Prononciation ?\
1.(Géographie) Taïwan (pays d’Asie).
[Prononciation]
- (Région à préciser) : écouter « Taiwan [Prononciation ?] »
[Étymologie]
Du chinois 台灣, Táiwān.
[[Norvégien]]
[Nom propre]
Taiwan \Prononciation ?\
1.(Géographie) Taïwan (pays d’Asie).
[Étymologie]
Du chinois 台灣, Táiwān.
[[Portugais]]
[Nom propre]
Taiwan \tajˈwɐn\
1.(Géographie) Taïwan (pays d’Asie).
2.Pequim considera Taiwan parte do seu território, apesar de a ilha operar como uma entidade política soberana, e ameaça utilizar a força, caso o território declare formalmente independência. — (DN/Lusa, « Biden diz que os EUA estão dispostos a intervir militarmente caso a China invadisse Taiwan », dans Diário de Notícias, 23 mai 2022 [texte intégral])
Pékin considère que Taïwan fait partie de son territoire, même si l’île fonctionne comme une entité politique souveraine, et menace de recourir à la force si le territoire déclare officiellement son indépendance.
[Étymologie]
Du chinois 台灣, Táiwān.
[[Sicilien]]
[Nom propre]
Taiwan \Prononciation ?\
1.(Géographie) Taïwan (pays d’Asie).
[Prononciation]
- Gela (Italie) : écouter « Taiwan [Prononciation ?] »
[Étymologie]
Du chinois 台灣, Táiwān.
[[Suédois]]
[Nom propre]
Taiwan \Prononciation ?\
1.(Géographie) Taïwan (pays d’Asie).
[Prononciation]
- Suède : écouter « Taiwan [Prononciation ?] »
[Étymologie]
Du chinois 台灣, Táiwān.
[[Tagalog]]
[Nom propre]
Taiwan \Prononciation ?\
1.(Géographie) Taïwan (pays d’Asie).
[Étymologie]
Du chinois 台灣, Táiwān.
0
0
2024/01/30 09:32
TaN
35139
flashing
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
flashing \Prononciation ?\
1.Participe présent du verbe flash.
[Prononciation]
- (États-Unis) : écouter « flashing [Prononciation ?] »
0
0
2018/12/30 21:04
2024/01/30 09:33
TaN
35140
flash
[[Français]]
[Adjectif]
flash \flaʃ\ masculin et féminin identiques
1.Très rapide.
2.Une vente flash.
[Nom commun]
flash \flaʃ\ masculinUn appareil photo muni d’un flash. (sens 2)
1.Éclair lumineux bref.
2.Il y a eu un flash lumineux d’une toute petite seconde, un simple flash, une seule seconde, et un tiers du plan des Penseurs fut totalement pulvérisé par la puissance du néant lui-même. — (Alexandre Prat, Le Cycle d’Eternity, tome 1, Édition Lulu., 2011.)
3.Matière et antimatière s’annihilent également dans un 'flash lumineux. — (André Brahic, Isabelle Grenier , Lumières d’étoiles, Édition Odile Jacob, 2008.)
4.(Photographie) Dispositif produisant une lumière intense pendant un très court laps de temps. Son ancêtre est le pistolet à magnésium.
5.Mg entre dans la composition d’alliages d'aluminium. En photographie, il sert dans les lampes « flash », et, en mélange avec des agents oxydants tels que le chlorate de potassium, comme « poudre flash » à cause de la lumière intense et vive qu’il émet en brûlant. — (Hans Fromherz & Alexander King, Terminologie chimique franco-anglaise : une introduction à la chimie en français et en anglais, Verlag Chemie, 1968, page 134.)
6.Il avait à la main un appareil photographique sur lequel il enfonçait un flash minuscule.
– Je viens de l’acheter… On peut obtenir des photos en couleurs… instantanément… — (Patrick Modiano, Une jeunesse, Gallimard, collection Folio, 1981, page 173.)
7.Il y avait un appareil avec un flash sur le plancher à côté de la main de Steiner. — (Raymond Chandler, traduction de M. Philip et A. Poirier, Les ennuis, c’est mon problème – Un tueur sous la pluie, 2009.)
8.Évidemment, un flash ne vous sera pas d’une grande utilité en vidéo, mais vous pouvez utiliser une technique de vidéaste : celle de la minette. — (Jacques Matéos & Claire Riou, Obtenez le maximum du Canon EOS 5D Mark II, Dunod, 2009, page 270.)
9.(Médias) Information urgente.
10.La première fut une mort en soirée, qui interrompit le film du mardi soir, un flash laconique annonçant la mort du président de la République Georges Pompidou. — (Véronique Olmi, Les évasions particulières, Le Livre de Poche, 2022)
11.(Jonglerie) Type de lancer où tous les objets sont lancés et attrapés une seule fois.
12.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
13.(Tatouage) Dessin créé par une personne qui réalise des tatouages et proposé pour une réalisation unique et souvent sans modification.
14.Un projet perso coute plus cher qu’un flash généralement (à taille, emplacement, nombre de couleurs, temps de travail comparables bien sûr…). — (Ouri, Qu’est ce qu’un "Tattoo Flash" ?, site d’Ouri, 9 mai 2021.)
15.Effet de certaines drogues consommées par voie intraveineuse.
16.L'héroïne brune démarre toujours par un flash si puissant et rapide que le corps se renverse brutalement en arrière, la monté estimmédiate. — (François Parrot , Un hiver à Tanger, éd. Bouquins, 2023)
17.(Familier) Fiole d’alcool généralement diluée avec une boisson non alcoolisée.
18.J’bois mon flash et j’suis quillé,
Je n’sais même plus l’heure qu’il est. — (Qui a dit ?, chanson de Jul, 2016.)
[Prononciation]
- La prononciation \flaʃ\ rime avec les mots qui finissent en \aʃ\.
- France (Saint-Maurice-de-Beynost) : écouter « flash [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « flash [Prononciation ?] »
- France (Angers) : écouter « flash [Prononciation ?] »
[Références]
1.↑ « flash », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- « flash », Larousse.fr, Éditions Larousse
[Voir aussi]
- Flash photographique sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
(1918) De l’anglais flash[1].
[[Anglais]]
[Nom commun]
flash \flæʃ\
1.Éclair.
2.There was a flash of light.
3.Très petit laps de temps.
4.I’ll be over in a flash.
5.(Photographie) Flash.
6.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
7.(Jonglerie) Flash.
8.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Prononciation]
- États-Unis : écouter « flash [flæʃ] »
- (Australie) : écouter « flash [Prononciation ?] »
[Verbe]
flash \flæʃ\
1.Illuminer brièvement.
2.A picture of the Grand Canyon flashed onto the screen.
3.Montrer son corps nu.
4.The pretty girl flashed her breasts for the cameras.
5.(Jonglerie) Faire un flash.
6.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Voir aussi]
- flash (photographie) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- flash (tous les sens) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
(Date à préciser) Du moyen anglais flashen. Référence nécessaire
[[Italien]]
[Nom commun]
flash masculin invariable
1.Flash.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2013/03/27 17:09
2024/01/30 09:33
TaN
35143
gross
[[Allemand]]
[Adjectif]
gross \ɡʀoːs\
1.(Suisse) (Liechtenstein) Variante orthographique de groß.
[Prononciation]
- Himmelkron (Allemagne) : écouter « gross [Prononciation ?] »
[Étymologie]
→ voir groß.
[[Anglais]]
[Adjectif]
gross \ˈɡɹoʊs\ (États-Unis), \ˈɡɹəʊs\ (Royaume-Uni)
1.Brut, avant qu’on en ait déduit les dépenses, les frais, etc.
2.Gross weight.
3.Gross national product.
4.Extrême.
5.Gross negligence
6.(Populaire) Dégoûtant, repoussant.
7.How can you even look at that? That’s gross!
[Nom commun]
gross \ˈɡɹoʊs\ (États-Unis), \ˈɡɹəʊs\ (Royaume-Uni)
1.Revenu brut.
2.Grosse. Douze douzaines.
[Prononciation]
- États-Unis : écouter « gross [ɡɹoʊs] »
[Verbe]
gross \ˈɡɹoʊs\ (États-Unis), \ˈɡɹəʊs\ (Royaume-Uni)
1.Gagner au total, avant qu’on en ait déduit les dépenses, les frais, etc.
[Voir aussi]
- gross sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Gallo]]
[Forme d’adjectif]
gross \Prononciation ?\ (graphie ELG)
1.Féminin singulier de gros.
[Références]
- Grammaire du gallo : le nom sur maezoe.com (archivé). Consulté le 29 juillet 2019
[[Romanche]]
[Adjectif]
gross \Prononciation ?\ masculin
1.Gros, épais.
[Étymologie]
Forme et orthographe des dialectes puter et surmiran.
[[Suédois]]
[Nom commun]
gross \Prononciation ?\ neutre
1.Une douzaine de douzaine, soit 144.
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2012/02/20 18:57
2024/01/30 09:35
TaN
35144
going
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
going \ˈɡoʊ.ɪŋ\ (États-Unis), \ˈɡəʊ.ɪŋ\ (Royaume-Uni)
1.Participe présent de go.
[Prononciation]
- États-Unis : écouter « going [ˈɡoʊ.ɪŋ] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « going [Prononciation ?] »
- Californie (États-Unis) : écouter « going [Prononciation ?] » (niveau moyen)
- Californie (États-Unis) : écouter « going [Prononciation ?] »
- Texas (États-Unis) : écouter « going [Prononciation ?] »
0
0
2012/03/22 18:02
2024/01/30 10:05
35145
diversify
[[Anglais]]
[Prononciation]
- Varsovie (Pologne) : écouter « diversify [Prononciation ?] »
[Verbe]
diversify \daɪˈvɜː.sɪ.faɪ\ (Royaume-Uni), \daɪˈvɝ.sə.faɪ\ (États-Unis)
1.Diversifier.
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2012/10/24 20:54
2024/01/30 10:06
35147
tam
[[Conventions internationales]]
[Références]
- Documentation for ISO 639 identifier: tam, SIL International, 2024
[Symbole]
tam
1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du tamoul.
[Voir aussi]
- TAM sur l’encyclopédie Wikipédia
[[Azéri]]
[Adjectif]
tam \tɑm\
1.Complet, entier, parfait.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Prononciation]
- (Région à préciser) : écouter « tam [Prononciation ?] »
[Étymologie]
De l’arabe تام, tām.
[[Chleuh]]
[Adjectif numéral]
tam \Prononciation ?\
1.Huit.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Cornique]]
[Nom commun]
tam \Prononciation ?\ masculin (pluriel tymmyn)
1.Morceau.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Étymologie]
À comparer avec les mots tamm en breton, tamaid en gallois (sens identique).
[[Interlingua]]
[Adverbe]
tam \ˈtam\
1.Si.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
3.Tellement
4.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Latin]]
[Adverbe]
tam \Prononciation ?\
1.Tant, autant, si, tellement, à ce degré, à ce point.
2.Tam necessario tempore, tam propinquis hostibus. — (César, BG. 1, 16, 6)
Dans une circonstance si pressante, avec des ennemis si proches.
3.Vestris tam gravibus tamque multis judiciis concisus. — (Cicéron, Phil. 12, 11)
Accablé par vos jugements si pleins de rigueur et si nombreux.
4.Haec tam parva civitas. — (Cicéron, Verr. 3, 85)
Cette cité si petite.
5.In hoc tam exiguo vitae curriculo. — (Cicéron, Arch. 28)
Dans cette carrière si courte de la vie.
6.Tam ob parvolam rem. — (Ter. Ad.)
Pour une chose de si peu d’importance.
7.Ille homo tam locuples. — (Cicéron, Verr. 4, 11)
Cet homme-là si riche.
8.Tamenne ista tam absurda defendes? — (Cicéron, Nat. 1, 81)
Persisteras-tu à défendre des choses aussi absurdes ?
9.Tot tam nobiles disciplinae. — (Cicéron, Ac. 2, 147)
Tant d’écoles si célèbres.
10.Tam aperte, tam diu, tam cito. — (Cicéron, Ac. 2, 60)
Si ouvertement, si longtemps, si vite.
11.Non tam haesitaret. — (Cicéron, Fin. 2, 18)
Il n’hésiterait pas à ce point.
12.Quid tu, inquit, tam mane ? — (Cicéron, Rep. 1, 9, 14)
Que viens-tu faire si matin, dit-il ?
13.Numquam ego te tam esse matulam credidi. — (Plaut., Pers.)
Jamais je ne t’aurais cru si cruche.
14.Avec quam, en corrélation.
15.Tam esse clemens tyrannus quam rex importunus potest. — (Cicéron, Rep. 1, 33, 50)
Un tyran peut être aussi débonnaire qu’un roi peut se montrer cruel.
16.Quam fortis tam prudens est.
Il est aussi prudent que courageux.
17.Tam bonus est filius quam pater.
Le fils est aussi bon que le père.
18.Tam confido, quam potest. — (Plaut., Stich. 454)
Me voilà sûr, autant qu’on peut l’être.
19.Nec tam timendus est exercitus Catilinae quam isti. — (Cicéron, Mur. 79)
L’armée de Catilina est moins redoutable que ceux-ci.
20.Tam ferre… quam contemnere. — (Cicéron, Att. 13, 20, 4)
Supporter… autant que mépriser.
21.Tam id honestum tuendum est nobis quam illud sapientibus. — (Cicéron, Off. 3, 17)
Nous devons défendre cette honnêteté autant que les sages la leur.
22.Tam magis... quam magis. — (Virgile, Énéide 7, 787)
D’autant plus… que…
1.Avec quam et un adverbe superlatif : plus… plus…
2.Quam quisque pessume fecit, tam maxume tutus est. — (Sall., J. 31, 14)
Plus on est coupable, plus on est à l’abri.
3.Quam citissime conficies, tam maxime expediet. — (Cato, R. 64)
Plus vous travaillerez vite, plus ce sera avantageux.Avec un ut consécutif : tellement que, assez pour, etc.
- Tam prudens est hic homo ut decepi non possit.
Cet homme est si avisé qu’on ne peut le tromper.
- Tam stultus fui ut ei crederem.
J’ai été assez sot pour avoir confiance en lui.
- Quis nostrum tam animo agresti ac duro fuit, ut… non commoveretur? — (Cicéron, Arch. 17)
Qui de nous a eu le cœur assez farouche, assez dur pour n’être pas ému…?
- Tam variae sunt sententiae, ut… — (Cicéron, Nat. 1, 1)
Les opinions sont si diverses que…
- Nemo tam sine oculis, tam sine mente vivit ut… — (Cicéron, Or. 1, 249)
Aucun être vivant n’est assez dépourvu d’yeux, assez dépourvu d’intelligence pour…
- Non se tam imperitum esse rerum ut non sciret. — (César, BG. 1, 44, 17)
Qu’il n’était pas assez inexpérimenté pour ne pas savoir.Avec qui, la principale ayant valeur négative.
- Nihil tam absurde dici potest, quod non dicatur ab aliquo philosophorum. — (Cicéron, Div. 2, 119)
On ne peut rien dire de si absurde que quelque philosophe ne le dise.
- Nemo est tam senex, qui… — (Cicéron, CM 24)
Personne n’est assez vieux pour…
- Neque tam docti tum erant, ad quorum judicium elaboraret. — (Cicéron, Fin. 1, 7)
Il n’y avait pas alors d’hommes assez éclairés pour qu’il s’efforçât de satisfaire leur goût.Avec quin et subjonctif consécutif, quand la principale est négative.
- Nullus cibus est tam gravis quin (= ut non) concoqui possit.
Il n’y a pas de nourriture assez lourde pour ne pas pouvoir être digérée.
- Numquam tam male est Siculis, quin… dicant. — (Cicéron, Verr. 4, 95)
Jamais les Siciliens ne sont en si mauvaise posture qu’ils ne disent…
[Références]
- « tam », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
De l’indo-européen commun *to-, ta- [1] (« ce ») ; voir tot.
Il s’oppose à quam selon un schéma que l’on retrouve en latin entre :
talis - qualis ;
tantus - quantus ;
is - quis ;
tot - quot.
totiens - quotiens.
tam - quam.
tum - cum.
La même corrélation se retrouve dans toutes les langues de la famille indo-européenne.
[[Néerlandais]]
[Adjectif]
tam \Prononciation ?\
1.Docile, obéissant.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
3.Apprivoisé.
4.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Anagrammes]
- mat
[Prononciation]
- (Région à préciser) : écouter « tam [Prononciation ?] »
[Références]
1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
[Taux de reconnaissance]
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 94,6 % des Flamands,
- 98,3 % des Néerlandais.
[Étymologie]
Voir tame en anglais, zahm en allemand, domo en latin.
[[Polonais]]
[Adverbe]
tam \tam\
1.Là-bas, là.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Anagrammes]
- mat
[Prononciation]
- (Région à préciser) : écouter « tam [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « tam [Prononciation ?] »
- Pologne (Varsovie) : écouter « tam [Prononciation ?] »
[Étymologie]
Du vieux slave тамо, tamo → voir tam en tchèque.
[[Slovaque]]
[Adverbe]
tam \tam\
1.Là-bas, là.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Anagrammes]
- tma
[Étymologie]
Du vieux slave тамо, tamo → voir tam en tchèque.
[[Suédois]]
[Adjectif]
tam \Prononciation ?\
1.Apprivoisé, domestiqué.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Anagrammes]
- amt
- mat
[Références]
1.↑ Svenska Akademiens ordbok, 2022 tam → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
Du vieux suédois tamber[1].
[[Tchèque]]
[Adverbe]
tam \tam\
1.Là-bas, là.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Anagrammes]
- tma
[Prononciation]
- tchèque : écouter « tam [tam] »
[Références]
- Jiří Rejzek, Dictionnaire étymologique tchèque, Leda, Prague, 2001
[Étymologie]
Du vieux slave тамо, tamo qui donne le russe там, le polonais et le slovaque tam ; c'est un composé de to (→ voir tak, tady et tudy) pour la finale → voir sem et kam.
[[Turc]]
[Adjectif]
tam \Prononciation ?\
1.Sans défaut, parfait.
2.Ah! Burası tam bana göre! dedi Octave sevinçle.
Ah ! Mais ici c’est parfait, s’écria Octave enchanté. — (Émile Zola, Pot-bouille, traduction de Bekir Karaoğlu)
[[Vietnamien]]
[Nom commun]
tam \tam˦\
1.Trois.
2.Tam tứ phen
À trois ou quatre reprises
3.Tam khoanh tứ đốm
Avoir plus d’un tour dans son sac
4.Tam sao thất bản
Après un certain nombre de copies, l’original est méconnaissable.
[Références]
- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2010/08/31 13:45
2024/01/30 10:07
TaN
35148
TAM
[[Anglais]]
[Nom commun]
TAM
1.Technical account manager : responsable de la relation entre un éditeur de logiciels et un client final.
[Voir aussi]
- TAM sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2024/01/30 10:07
TaN
35151
GO
[[Français]]
[Nom commun 1]
GO \ʒe.o\ masculin et féminin identiques invariable
1.Employé d'un centre de loisirs, chargé d’organiser les animations.
2.Je m'étais attendu à devoir chercher dans la foule une minuscule pancarte marquée « Club Med » et tenue - pour ne pas dire soutenue - par un ou une GO d'allure décontractée qui mâchonnerait de la gomme tout en parlant avec l'hôtesse d'un kiosque voisin. — (Vincent Mounier, Les Aventures d'un GO désorganisé : Récit de voyage, chez l'auteur, 2005, page 12)
3.Chaque village du club étant une société à part, (avec n° de Siret, etc.) le nombre de CDD est ainsi illimité. Entre deux saisons, les GO peuvent s'inscrire aux Assedic. — (Sarah Lemelle, Les métiers du tourisme et des loisirs, Éditions L’Étudiant, 2006, page 88)
[Nom commun 2]
GO \Prononciation ?\ féminin pluriel invariable, (Sigle)
1.(Radiodiffusion) Grandes ondes.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Étymologie]
(Nom commun 1) (Sigle) (XXe siècle) Initiales de gentil organisateur. Terme inventé par le Club Méditerranée.
(Nom commun 2) Initiales de grandes ondes.
[[Italien]]
[Nom propre]
GO \d͡ʒi.ɔ\
1.(Italie) Province de Gorizia.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Prononciation]
- Monopoli (Italie) : écouter « GO [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
- GO sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
[Étymologie]
(Date à préciser) (Sigle) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2017/11/22 17:51
2024/01/30 10:09
35152
Go
[[Conventions internationales]]
[Symbole]
Go invariable
1.Symbole du gigaoctet, unité de mesure de quantité d’information numérique.
[[Français]]
[Nom propre]
Go \ɡo\ masculin singulier
1.(Informatique) Langage de programmation développé par Google.
[Prononciation]
- France (Muntzenheim) : écouter « Go [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « Go [Prononciation ?] »
[Symbole]
Go invariable
1.(Métrologie) (Informatique) Symbole du gigaoctet, unité de mesure de quantité d’information numérique.
2.Cet ultrabook 14”, à emmener partout, tourne sous Windows 11 et résistera à une utilisation intensive, fort de ses 8 Go de mémoire vice et de son autonomie jusqu’à 9h.. — (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 23 novembre 2022, page 17)
[Voir aussi]
- Go sur l’encyclopédie Vikidia
- Go (langage) sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
(Nom propre) (2009) De l’anglais Go.
[[Allemand]]
[Nom commun]
Go \ɡoː\ neutre (pluriel : -)
1.Go (jeu).
2.Go stammt aus dem alten China.
[Prononciation]
- (Région à préciser) : écouter « Go [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
- Go sur l’encyclopédie Vikidia
- Schach
- Dame
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Anglais]]
[Nom commun]
Go \ˈgoʊ\ (États-Unis), \ˈgəʊ\ (Royaume-Uni)
1.(Jeux) Variante orthographique de go.
[Nom propre]
Go \ˈgoʊ\ (États-Unis), \ˈgəʊ\ (Royaume-Uni)
1.Go, langage de programmation concurrente développé par Google.
[Voir aussi]
- Go sur l’encyclopédie Vikidia
- Go (programming language) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
(Nom commun) Du japonais 碁, go.
(Nom propre) (2009) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2013/04/22 13:32
2024/01/30 10:09
TaN
35153
concurre
[[Français]]
[Forme de verbe]
concurre \kɔ̃.kyʁ\
1.Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe concurrer.
2.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe concurrer.
3.Première personne du singulier du subjonctif présent du verbe concurrer.
4.Troisième personne du singulier du subjonctif présent du verbe concurrer.
5.Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe concurrer.
0
0
2024/01/30 17:21
TaN
35154
concurrency
[[Anglais]]
[Nom commun]
concurrency
1.(Informatique) Concurrence inter-processus.
2.(Plus rare) Coincidence, conjonction.
[Prononciation]
- France (Toulouse) : écouter « concurrency [Prononciation ?] »
- Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « concurrency [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
- concurrency (informatique) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- concurrency (tous les sens) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
Dérivé de concurrent, avec le suffixe -cy.
0
0
2010/12/06 12:38
2024/01/30 17:21
TaN
35156
on the run
[[Anglais]]
[Locution adjectivale]
on the run
1.(Police) En cavale.
[Prononciation]
- (Australie) : écouter « on the run [Prononciation ?] »
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2024/01/31 20:37
TaN
35157
vet
[[Afrikaans]]
[Adjectif]
vet \Prononciation ?\
1.Gros, épais.
2.Gras.
[Nom commun]
vet \Prononciation ?\
1.Graisse.
[Prononciation]
- Afrique du Sud : écouter « vet [Prononciation ?] »
[Étymologie]
Du néerlandais vet (« graisse »).
[[Anglais]]
[Nom commun]
vet (Abréviation)
1.(Médecine) (Familier) Vétérinaire, véto.
2.I’m gonna take my cat to the vet right now ; I have some big concerns about his health.
Je vais emmener mon chat chez le véto tout de suite ; je m’inquiète beaucoup pour sa santé.
3.(Militaire) (Familier) Vétéran.
4.It’s hard to get back to civilian life when you’re a vet.
C’est difficile de retourner à la vie civile quand on est vétéran.
[Prononciation]
- \vɛt\
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « vet [vɛt] »
[Verbe]
vet \vɛt\ transitif
1.Mener une enquête approfondie sur (une personne).
2.The committee discreetly vetted the proposed vice-presidential nominee before making the nomination official.
Le comité mena discrètement une enquête approfondie sur le candidat vice-présidentiel proposé avant de rendre sa désignation à la candidature officielle.
3.Vérifier.
4.This newspaper needs to do a better job of vetting its information before publishing it!
Ce journal doit mieux se débrouiller pour vérifier ses informations avant de les publier !
[Étymologie]
(Nom 1) Apocope de veterinary.
(Nom 2) Apocope de veteran.
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Néerlandais]]
[Adjectif]
vet \Prononciation ?\
1.Gras.
2.Ik houd niet van dat vette eten.
Je n’aime pas cette nourriture grasse.
3.(Sens figuré) Important, juteux.
4.Een vet salaris.
Un salaire juteux.
5.(Moderne) Super.
- (Sens figuré) Beurré.
1.
2.Hij is vet.
Il est beurré.
[Nom commun]
vet \Prononciation ?\ neutre
1.Graisse, matière grasse.
[Prononciation]
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- Pays-Bas : écouter « vet [Prononciation ?] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « vet [Prononciation ?] »
[Références]
1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
[Taux de reconnaissance]
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 99,6 % des Flamands,
- 99,6 % des Néerlandais.
[Étymologie]
À comparer à l’allemand fett et à l’anglais fat de même sens.
[[Tchèque]]
[Forme de nom commun]
vet \vɛt\
1.Génitif pluriel de veto.
[[Vurës]]
[Adjectif numéral]
vet \βɛt\
1.Quatre.
[Nom commun]
vet \βɛt\
1.Pierre.
[Références]
- Catriona Malau, Dictionary of Vurës, 2011 → consulter cet ouvrage
[Verbe]
vet \βɛt\ transitif
1.Tresser, tisser, natter.
[Étymologie]
(Nom) Du proto-océanien *patu.
(Verbe) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
(Numéral) Du proto-océanien *pati.
0
0
2012/11/18 14:00
2024/02/06 08:08
35158
sham
[[Anglais]]
[Nom commun]
sham \ʃæm\
1.Simulacre.
2.Imposture.
3.Imposteur.
[Prononciation]
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « sham [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
- sham sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
Probablement une forme dialectale de shame « honte ».
[[Mangas]]
[Nom commun]
sham \Prononciation ?\
1.(Zoologie) Pintade.
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2021/08/31 17:16
2024/02/07 08:16
TaN
35159
subterfuge
[[Français]]
[Nom commun]
subterfuge \syp.tɛʁ.fyʒ\ masculin
1.(Péjoratif) Échappatoire ou moyen détourné et artificieux pour se tirer d’embarras.
2.[…] ; c’est lui qui, dans tous les temps, démentira tous les vains subterfuges inventés par la perfidie pour violer impunément les droits de l’humanité. — (Maximilien Robespierre, Sur le parti de prendre à l’égard de Louis XVI, 1792)
3.[…] l’astucieux chevalier avait prévu la grande difficulté ou plutôt l’impossibilité de déterminer Brian de Bois-Guilbert à faire un pareil serment en face de l’assemblée, et il avait imaginé ce subterfuge pour le soustraire à cette nécessité. — (Walter Scott, Ivanhoé, ch. XLIII, traduit de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820)
4.Nous vivons depuis mai 1958 sur la plus grande duperie de l’histoire et depuis octobre 1962 sur la plus grande imposture. La cause du mal c’est la volonté tenace, bien que supérieurement camouflée, du Général de Gaulle. Il faut donc dénoncer à la masse, sans subterfuges et sans faux-fuyants, le responsable du mal dont meurent la République et la Liberté. — (Édouard Lebas, Combat, 17 mars 1963)
5.Résultat qui mettait Sabine hors de lui, le chasseur déclarant un tel subterfuge « indigne d’un renard honnête ». — (Jules Verne, Le Pays des fourrures, 1re partie, chapitre 19, J. Hetzel et Cie, Paris, 1873, page 157)
6.Rémi mena donc son enquête avec une prudence pointilleuse, n’hésitant pas à utiliser des subterfuges pour varier ses approches. — (Pierre Dimech, D’une jetée à l’autre: récits et nouvelles, Éditions Jean Curutchet, 1997, page 146)
[Prononciation]
- France (Vosges) : écouter « subterfuge [Prononciation ?] »
[Références]
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (subterfuge), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Étymologie]
(Date à préciser) Du latin subterfugium, composé de subter (« par-dessous ») et de fugere (« fuir »).
[[Anglais]]
[Nom commun]
subterfuge \ˈsʌb.təɹ.ˌfjuːdʒ\ ou \ˈsʌb.təɹ.ˌfjuːʒ\
1.Subterfuge, artifice.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Prononciation]
- \ˈsʌb.təɹ.ˌfjuːʒ\
- États-Unis : écouter « subterfuge [ˈsʌb.tɚ.ˌfjuːʒ] » \ˈsʌb.təɹ.ˌfjuːdʒ\(Australie) : écouter « subterfuge [Prononciation ?] »
[Étymologie]
(XVIe siècle) Du français subterfuge ou du latin subterfugium.
0
0
2010/08/06 12:42
2024/02/07 08:17
TaN
35160
convince
[[Anglais]]
[Prononciation]
- \kənˈvɪns\
- États-Unis : écouter « convince [kənˈvɪns] »
[Verbe]
convince \kənˈvɪns\
1.Inspirer, persuader.
2.Convaincre.
[Étymologie]
Du latin convinco.
0
0
2019/03/12 23:43
2024/02/07 08:22
TaN
35161
convincing
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
convincing \kənˈvɪn.sɪŋ\
1.Participe présent du verbe convince.
[Prononciation]
- \kənˈvɪn.sɪŋ\
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « convincing [kənˈvɪn.sɪŋ] »
0
0
2012/08/10 14:48
2024/02/07 08:25
35162
mere
[[Français]]
[Anagrammes]
→ Modifier la liste d’anagrammes
- erme
- Meer
- re’em, réem
[Nom commun]
mere \Prononciation ?\ masculin, au singulier uniquement
1.Langue afro-asiatique parlée dans le nord du Cameroun.
2.En mere il y a deux voyelles de base : /a/ et /ə/ — (Richard Gravina et Elie Doumok, L’orthographe de la langue Mere, page 4, 2001)
[Voir aussi]
- mere sur l’encyclopédie Wikipédia
- 1 entrée en mere dans le Wiktionnaire
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Ancien français]]
[Adjectif]
mere *\me.rə\ masculin et féminin identiques
1.Variante de maire.
[Anagrammes]
- emer
[Nom commun 1]
mere *\me.rə\ féminin
1.Mère.
2.Pere et mere ot de grant hautece — (Vie de Saint Nicolas, 1135-1150)
[Nom commun 2]
mere *\me.rə\ féminin
1.Fossé.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
3.Principale coulée d’un terrier.
[Nom commun 3]
mere *\me.rə\ féminin
1.Bateau mâté accompagné d'une ou plusieurs allèges, placé en tête d'un train de remonte.
2.le grand batteau qu'on appelle la mere. — (1531)
[Nom commun 4]
mere *\me.rə\ féminin
1.Vendange pressurée.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Références]
- « mere », dans Dictionnaire du moyen français (1330-1500), 2010, 4e édition → consulter cet ouvrage
- Walther von Wartburg, Französisches Etymologisches Wörterbuch. Eine darstellung des galloromanischen sprachschatzes, Bonn, 1928
- WACE, Vie de sainte Marguerite, Conception de Nostre Dame et Vie de Saint Nicolas, édition bilingue, Publication, traduction, présentation et notes par Françoise Le Saux et Nathalie Bragantini-Maillard, édition Honoré Champion, Paris, 2019, p. 380-381.
[Étymologie]
(Nom commun 1) Du latin matrem, accusatif de mater. (Vers 980) madre (Passion du Christ) et medre (Vie de Saint Léger).
(Nom commun 2) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
(Nom commun 3) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
(Nom commun 4) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Anglais]]
[Adjectif]
mere \mɪɚ\
1.Simple.
2.(Désuet) Mer.
[Anagrammes]
- reem
[Nom commun]
mere \Prononciation ?\
1.(Archaïsme) Mer.
2.(Littéraire) Lac, étang.
[Prononciation]
- États-Unis : écouter « mere [mɪɚ] »
- Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « mere [Prononciation ?] »
- Texas (États-Unis) : écouter « mere [Prononciation ?] »
[Étymologie]
Du latin merus.
Du vieil anglais mere, du proto-germanique mari, du proto-indo-européen móri. Comparer au néerlandais meer, à l’allemand Meer, au latin mare, au breton mor, du russe море.
[[Danois]]
[Adverbe]
mere
1.Plus.
2.Davantage, plus.
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Mavea]]
[Verbe]
mere \Prononciation ?\ intransitif
1.Uriner.
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Moyen français]]
[Nom commun]
mere *\Prononciation ?\ féminin
1.Mère.
[Étymologie]
(Siècle à préciser) De l’ancien français mere, du latin matrem, accusatif de mater.
[[Moyen haut-allemand]]
[Nom commun]
mere
1.Mer.
[Étymologie]
Du vieux haut allemand meri.
[[Vieil anglais]]
[Nom commun]
mere
1.Mer, océan.
2.Lac, étang.
[Étymologie]
Du proto-germanique mari, du proto-indo-européen móri. Comparer au néerlandais meer, à l’allemand Meer, au latin mare, au breton mor, du russe море.
0
0
2010/05/24 15:28
2024/02/07 08:25
TaN
35164
distance
[[Français]]
[Anagrammes]
→ Modifier la liste d’anagrammes
- ascendit, ascendît
- candîtes
- castnidé
- dacisent
- desciant
[Forme de verbe]
distance \dis.tɑ̃s\
1.Première personne du singulier du présent de l’indicatif de distancer.
2.Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de distancer.
3.Première personne du singulier du présent du subjonctif de distancer.
4.Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de distancer.
5.Deuxième personne du singulier de l’impératif de distancer.
[Nom commun]
Avertissement sur la distance au chien.distance \dis.tɑ̃s\ féminin
1.Intervalle ; longueur.
2.A peu de distance de Dinant, en Belgique, dans la vallée de la Lesse, il existe un assez grand nombre de ces grottes qui ont dû servir d’habitation ou de refuge à nos ancêtres ; […] — (Edmond Nivoit, Notions élémentaires sur l’industrie dans le département des Ardennes, E. Jolly, Charleville, 1869, page 176)
3.Les îles Galapagos, mon escale prévue, n’étaient qu’à huit cent milles à vol d’oiseau, mais malgré la courte distance, c’était une longue traversée. — (Alain Gerbault, À la poursuite du soleil, 1929)
4.— Il faut bien que je selle mon cheval pour suivre monsieur. Monsieur peut être tranquille, je tiendrai ma distance à six pas. — (Michel Zévaco, Le Capitan, 1906, Arthème Fayard, collection « Le Livre populaire » no 31, 1907)
5.(Par extension) Intervalle de temps.
6.Séjournant, reprenant en 1912, à l'Institut Pasteur d’Algérie, l’étude de Edm. Sergent, V. Gillot, G. Lemaire et Bories sur les chèvres d’Alger et de Kléber, constate que le nombre des chèvres infectées est resté le même à Alger, à cinq ans de distance (4,2 p. 100). — (Edmond Sergent et L. Nègre, « La fièvre ondulante en Algérie », dans la Revue d’hygiène et de médecine préventive, volume 36, Éditions Masson et Cie, 1914, page 496)
7.Ce sont donc le lunettes d'Argand que nous emprunterons pour suivre, à cinquante millions d'années de distance, la genèse des Alpes. — (Pierre Rousseau, Histoire de la Terre, volume 2 : Jeunesse de la Terre, Nouvelles Éditions Latines, 1950, page 63)
8.(Sens figuré) Différence de nature, de statut ou de classe sociale.
9.Le syndicalisme se trouve engagé, en France, dans une propagande antimilitariste qui montre clairement l’immense distance qui le sépare du socialisme parlementaire sur cette question de l’État. — (Georges Sorel, Réflexions sur la violence, chapitre III, Les préjugés contre la violence, 1908, page 150)
10.La distance qui sépare l’homme civilisé de l’homme sauvage.
11.Il y a trop de distance entre vous, entre sa condition et la vôtre.
12.Le danger commun rapproche les distances.
[Prononciation]
- France : écouter « distance [dis.tɑ̃s] »
- France (Paris) : écouter « distance [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « distance [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « distance [Prononciation ?] »
[Références]
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (distance)
[Voir aussi]
- distance sur Wikipédia
- distance sur Wikiquote
[Étymologie]
Du latin distantia, de distans (« distant »).
[[Anglais]]
[Nom commun]
distance \ˈdɪs.tɪns\, \ˈdɪs.təns\
1.Distance.
2.The rap-veggie-beau sat a short distance away, hunched over the bar, snapping matchsticks, glowering across at Eddy with venom, his streetcred as cheap as his imitation bling. — (R. Jay, Triple-Tap, 2011)
3.Éloignement, recul.
[Prononciation]
- \ˈdɪs.tɪns\, \ˈdɪs.təns\
- États-Unis : écouter « distance [ˈdɪs.tɪns] » Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « distance [Prononciation ?] » Texas (États-Unis) : écouter « distance [Prononciation ?] »
[Verbe]
distance \ˈdɪs.tɪns\, \ˈdɪs.təns\
1.Distancer, écarter, éloigner.
[Voir aussi]
- distance sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
Du latin distantia.
0
0
2011/11/11 02:57
2024/02/07 08:26
35168
culling
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
culling \Prononciation ?\
1.Participe présent du verbe cull.
0
0
2024/02/10 17:44
TaN
35169
cull
[[Anglais]]
[Prononciation]
- \kʌl\
- États-Unis : écouter « cull [Prononciation ?] »
[Verbe]
cull
1.Cueillir.
2.Sélectionner les animaux d’un groupe spécifique et les tuer de façon à réduire la population de ce groupe de façon contrôlée.
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Catalan]]
[Forme de verbe]
cull \ˈkull\
1.(valencien), (baléare) Première personne du singulier du présent de l’indicatif de collir.
2.Deuxième personne du singulier de l’impératif de collir.
0
0
2010/08/06 14:05
2024/02/10 17:44
TaN
35171
rearing
[[Anglais]]
[Anagrammes]
- angrier → voir angry
- earring
- grainer
- rangier → voir rangy
[Forme de verbe]
rearing \Prononciation ?\
1.Participe présent du verbe to rear.
0
0
2024/02/10 17:44
TaN
35172
rear
[[Anglais]]
[Adjectif]
rear \ˈrɪə\
1.Arrière, de derrière.
2.The rear car seat, le siège arrière de la voiture.
[Adverbe]
rear \ˈɹɪə\
1.(Désuet) (Royaume-Uni) Tôt, bientôt.
2.Then why does Cuddy leave his cot so rear!
[Anagrammes]
- rare
- erra, Erra
[Nom commun]
rear \ˈɹɪə\
1.Arrière, derrière.
2.
3.(Militaire) Arrière-garde.
4.
5.(Anatomie) Derrière.
6.
[Prononciation]
- Royaume Uni : [ˈɹɪə]
- États-Unis : écouter « rear [ˈɹɪɚ] »
[Références]
- (En anglais) Douglas Harper, Online Etymology Dictionary, 2001–2020 → consulter cet ouvrage
[Verbe]
rear \ˈɹɪə\
1.Élever.
2.He wants a father to protect his youth, and rear him up to virtue. — (Thomas Southerne, Isabella: Or The Fatal Marriage, 1694)
3.(Agriculture) Élever, pratiquer l’élevage.
4.The family has been rearing cattle for 200 years.
5.Lever.
6.The monster slowly reared its head.
7.Éduquer.
8.
[Étymologie]
(Arrière) Du latin retro via l’ancien français rere.
(Élever) Du moyen anglais reren, doublet de raise (« élever »), rise (« se lever »).
0
0
2022/06/09 18:15
2024/02/10 17:44
TaN
35173
sent
[[Français]]
[Anagrammes]
→ Modifier la liste d’anagrammes
- Ents
- nets
[Forme de verbe]
sent \sɑ̃\
1.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de sentir.
2.Le pain à mie compacte et bise, à la croûte épaisse couleur de couque, sent la farine honnête. — (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, 1958)
3.Ses principales références artistiques sont l’art de la Renaissance italienne, et surtout celui des préraphaélites dont elle se sent très proche…— (Manuel Jover, Vierge à l’enfant de Julia Margaret Cameron, journal La Croix, page 15, 17-18 janvier 2015)
[Prononciation]
- (Région à préciser) : écouter « sent [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « sent [Prononciation ?] »
- France (Cesseras) : écouter « sent [Prononciation ?] »
[[Anglais]]
[Anagrammes]
- ents
- tens
- nest
[Forme de verbe]
sent \ˈsɛnt\
1.Prétérit et participe passé de send.
2.I sent him three letters this year, and he hasn’t replied to a single one.
[Prononciation]
- États-Unis : écouter « sent [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « sent [Prononciation ?] »
- États-Unis : écouter « sent [Prononciation ?] »
- New York (États-Unis) : écouter « sent [Prononciation ?] »
- Texas (États-Unis) : écouter « sent [Prononciation ?] »
[[Breton]]
[Forme de nom commun]
sent \ˈsɛnt\ masculin
1.Pluriel de sant.
2.Ne reer ket en aner goap eus ar sent hag eus an traoù santel. — (Lan Inizan, Emgann Kergidu 1, Éditions Al Liamm, 1977, page 31)
On ne se moque pas en vain des saints et des objets du culte.
[Forme de verbe]
sent \ˈsẽnt\
1.Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe sentiñ.
2.Ar vag na sent ket ouz ar stur
Ouz ar garreg a ray sur. — (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 319)
Le bateau qui nʼobéit pas au gouvernail obéira sûrement au rocher.
3.Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe sentiñ.
[Nom commun]
sent \ˈsẽnt\ masculin
1.Obédience.
[Références]
1.↑ Frañsez Kervella, LIESTERIOU DIABARZH., 1947, e Yezhadur bras ar brezhoneg, Skridoù Breizh, La Baule, page 212
[Étymologie]
(Nom commun) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
(Forme de nom commun) Pluriel interne de sant, obtenu par une inflexion a > e[1].
[[Occitan]]
[Adjectif]
sent \ˈsen\ (graphie normalisée)
1.(Limousin), (Fuxéen) Variante de sant.
[Prononciation]
- fuxéen : [ˈsen], [ˈsem] (devant labiale), [ˈsent] (devant voyelle)
- France (Béarn) : écouter « sent [ˈsen] »
[Références]
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
[[Suédois]]
[Adverbe]
sent \Prononciation ?\
1.Tard.
2.Bättre sent än aldrig.
Mieux vaut tard que jamais.
3.För sent.
Trop tard.
4.Tardivement.
[Anagrammes]
- sten
[Forme d’adjectif]
sent \Prononciation ?\
1.Forme dérivée de sen.
[Références]
- Thekla Hammar, Svensk-fransk ordbok, 1936, 1re édition → consulter cet ouvrage (749)
[Étymologie]
Dérivé de sen, avec le suffixe -t.
0
0
2011/11/11 02:57
2024/02/10 17:56
35174
send
[[Albanais]]
[Nom commun]
send
1.Chose, objet.
2.Chose, produit.
[Prononciation]
- \ˈsend\
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Anglais]]
[Anagrammes]
- ends
- dens
- neds
[Prononciation]
- États-Unis : écouter « send [ˈsɛnd] »
- Suisse (Genève) : écouter « send [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « send [Prononciation ?] »
- Texas (États-Unis) : écouter « send [Prononciation ?] »
[Verbe]
send \ˈsɛnd\
1.Envoyer.
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Sivandi]]
[Nom commun]
send \Prononciation ?\
1.Âge.
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2010/10/15 11:01
2024/02/10 17:56
35175
tumbling
[[Français]]
[Nom commun]
tumbling \tœm.bliŋ\ masculin
1.(Anglicisme) (Sport) (Gymnastique) Sorte de gymnastique sportive acrobatique se pratiquant sur une piste élastique longiligne.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Voir aussi]
- tumbling sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
De l’anglais tumbling.
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
tumbling \tʌmbliŋ\
1.Participe présent du verbe to tumble.
[Prononciation]
- (États-Unis) : écouter « tumbling [Prononciation ?] »
0
0
2010/09/17 11:08
2024/02/10 17:59
TaN
35178
looming
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
looming \Prononciation ?\
1.Participe présent du verbe to loom.
[[Estonien]]
[Nom commun]
looming \Prononciation ?\
1.Création.
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2020/09/01 09:00
2024/02/10 18:03
TaN
35180
profit
[[Français]]
[Nom commun]
profit \pʁɔ.fi\ masculin
1.Gain, bénéfice, avantage, utilité.
2.Homme intelligent et sympathique, d’un commerce agréable, musulman convaincu mais tolérant, c’est un des rares Marocains qui ont tiré un profit réel de leur séjour en Europe. — (Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, page 96)
3.[…], ils obtenaient les profits moraux et matériels que procure la célébrité à tous les virtuoses, dans une société qui est habituée à payer cher ce qui l'amuse. — (Georges Sorel, Réflexions sur la violence, chapitre VII, La morale des producteurs, 1908, page 328)
4.Peu à peu, il agrandit son établissement, lui adjoignit un hôtel borgne où de savantes « passes » lui assurèrent de larges profits. — (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930)
5.Voici venir le médecin. Je ne l’avais pas demandé ; mais j’ai plaisir à le voir. C’est un vieux voisin à qui j’ai été de peu de profit, mais que j’aime beaucoup. — (Anatole France, Le crime de Sylvestre Bonnard, Calmann-Lévy ; édition Le Livre de Poche, 1967, page 207)
6.(Familier) — Je vous donne un avis sage, faites-en votre profit.
7.(En particulier) (Économie) Part de la valeur ajoutée qui est destinée à rémunérer le capital d'une entreprise.
8.Le profit dont on analyse la répartition est l’excédent brut d’exploitation. Comme son nom l’indique, il s’agit d’un profit brut. En comptabilité d'entreprise, les profits, ou bénéfices, sont généralement calculés nets des dotations aux amortissements. — (INSEE, Partage de la valeur ajoutée, partage des profits et écarts de rémunérations en France, mai 2009)
9.(En particulier) (Finance) Rémunération variable, imprévisible mais espérée du risque pris par le détenteur d'un capital donné investi.
10.Les Français traversent indubitablement une crise qui n’est pas seulement économique et sociale mais qui est avant tout une crise de la morale. On a oublié l’homme et privilégié le profit. — (Catherine Dyja, L’Insurrection qui vient, dans la Revue de la Défense nationale de juillet 2009)
11.Fruit qu’on acquiert par ses lectures, par ses études, etc.
12.Pour lire avec profit, il faut… — Il a tiré beaucoup de profit de ses lectures, de ses études.
13.Il a consacré beaucoup de temps à cette étude; quel profit en a-t-il tiré? — Il n’a tiré aucun profit des observations qui lui ont été faites.
14.(Vieilli) (Au pluriel) Gratification, émolument que les domestiques reçoivent, avantages qu’ils se procurent.
15.Il y a beaucoup de profits dans cette maison. - Ce domestique se fait tant par ses profits. - Il a tant, sans compter les profits.
[Prononciation]
- France : écouter « profit [pʁɔ.fi] »
- France (Vosges) : écouter « profit [Prononciation ?] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « profit [Prononciation ?] »
[Références]
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (profit), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Voir aussi]
- profit sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
Du latin profectus (« progrès, avancement, succès, profit, convalescence »), participe passé de proficere (« donner du profit ») lequel est composé du préfixe pro- (« pour ») et de facere (« faire »).
[[Anglais]]
[Nom commun]
profit \ˈprɒf.ɪt\ (Royaume-Uni), \ˈpɹɑ.fɪt\ (États-Unis)
1.(Finance) Bénéfice, rente.
The company earned a profit of five million dollars last year.
2.(Sens figuré) Gain, bénéfice, profit.
[Prononciation]
- \ˈprɒf.ɪt\ (Royaume-Uni)
- \ˈpɹɑ.fɪt\ (États-Unis)
- États-Unis : écouter « profit [ˈpɹɑ.fɪt] »
[Verbe]
profit \ˈprɒf.ɪt\ (Royaume-Uni), \ˈpɹɑ.fɪt\ (États-Unis) intransitif
1.(Finance) Faire du profit.
If this financial deal works out, we'll all profit from it.
2.(Sens figuré) Profiter, bénéficier.
You should profit from the knowledge of others.
[Voir aussi]
- profit sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- bénéfice sur l’encyclopédie Wikipédia
- rente sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
Du latin profectus (« progrès »).
[[Breton]]
[Forme de verbe]
profit \ˈpro.fːit\
1.Deuxième personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe profañ/profiñ.
2.Deuxième personne du pluriel de l’impératif du verbe profañ/profiñ.
[[Catalan]]
[Nom commun]
profit \Prononciation ?\ masculin
1.Avantage, gain, profit.
[Prononciation]
- Barcelone (Espagne) : écouter « profit [Prononciation ?] »
[Étymologie]
Du latin profectus (« progrès »).
0
0
2011/03/20 19:24
2024/02/10 18:04
35181
peer-reviewed
[[Anglais]]
[Adjectif]
peer-reviewed \Prononciation ?\
1.Évalué, revu par des pairs, par d’autres spécialistes du domaine considéré.
2.[…] candidate has published X papers in peer-reviewed journals.
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2023/11/07 10:35
2024/02/10 18:04
TaN
35182
perk
[[Anglais]]
[Nom commun 1]
perk \pɜː(r)k\
1.Avantage en nature, Gratification.
[Nom commun 2]
perk \pɜː(r)k\
1.Percolateur.
[Prononciation]
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « perk [Prononciation ?] »
[Verbe]
perk \pɜː(r)k\
1.Percoler.
2.(Sens figuré) S’enthousiasmer, s’exalter.
[Étymologie]
(Nom 1) Abréviation de perquisite.
(Nom 2) Abréviation de percolator.
(Verbe) Abréviation du verbe percolate ou du nom percolator.
[[Kotava]]
[Nom commun]
perk \ˈpεrk\ ou \ˈperk\ (Indénombrable)
1.Coke.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Prononciation]
- France : écouter « perk [ˈpεrk] »
[Références]
- « perk », dans Kotapedia
1.↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
[Étymologie]
Racine inventée arbitrairement[1].
[[Néerlandais]]
[Anagrammes]
- krep
[Nom commun]
perk \Prononciation ?\
1.Frontière, limite.
2.Gazon, pelouse.
3.Planche, plate-bande, plate-forme.
[Prononciation]
- (Région à préciser) : écouter « perk [Prononciation ?] »
[Références]
1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
[Taux de reconnaissance]
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 95,6 % des Flamands,
- 98,0 % des Néerlandais.
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2013/09/01 21:25
2024/02/10 18:13
35183
Perk
[[Français]]
[Nom propre]
Perk \Prononciation ?\
1.(Géographie) Section de la commune de Steenokkerzeel en Belgique.
[Voir aussi]
- Perk sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2021/07/11 18:10
2024/02/10 18:13
TaN
35184
perquisite
[[Anglais]]
[Nom commun]
perquisite \ˈpɜːkwɪzɪt\ (anglais britannique) \ˈpɜɹkwəzɪt\ (anglais américain)
1.Tout revenu ou bénéfice venant en plus du salaire : prime, avantage en nature, assurance maladie…
2.The perquisites of this job include health insurance and a performance bonus.
3.Gratification, pourboire.
4.After the wonderful service that evening he didn’t hesitate in laying a substantial perquisite on the table.
5.Privilège ou bien détenu ou revendiqué par une personne, un groupe ou une classe sociale.
6.Private jets and motor yachts are a perquisite of the rich.
[Prononciation]
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « perquisite [Prononciation ?] »
[Étymologie]
Du latin perquīsītum (« chose acquise pour le profit ») (latin médiéval).
0
0
2022/10/05 18:44
2024/02/10 18:13
TaN
35185
buck
[[Français]]
[Nom commun]
buck \bɔk\ masculin
1.(Canada) (Familier) Mâle de certains animaux, généralement des ruminants, spécialement utilisé pour les orignaux.
2.En réfléchissant bien à ce type de scénario, on peut comprendre que certains bucks demeurent suspicieux sur l’origine douteuse d’un call provenant d’une femelle apparemment en rut, mais bizarrement stationnaire , invisible et à six mètres du sol. — (Patrick Campeau, Orignal. Déplacez-vous vers lui…, Le Journal de Montréal, 2 octobre 2021)
[Prononciation]
- France (Vosges) : écouter « buck [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
- buck sur l’encyclopédie Wikipédia
- buck sur l’encyclopédie Vikidia
[Étymologie]
De l’anglais buck.
[[Anglais]]
[Nom commun]
buck \ˈbʌk\
1.(Argot) (États-Unis) (Australie) Dollar.
2.He paid big bucks on medical procedures.
Il a dépensé un gros paquet de dollars dans des opérations chirurgicales.
3.Mâle de certains animaux, généralement de ruminants (daim, bouc, antilope, mouton), du furet, de rongeurs (lapin, lièvre), de poissons (alose), ou de l’éléphant.
4.He scuttled to the back of the cave, where he found the bone of a buck with some meat on it, and sat cracking the end merrily. — (Rudyard Kipling, The Jungle Book, 1894)
Il obliqua vers le fond de la caverne, y trouva un os de chevreuil où restait quelque viande, s’assit et en fit craquer le bout avec délices.
[Verbe 1]
buck \ˈbʌk\ intransitif
1.Ruer.
[Verbe 2]
buck \ˈbʌk\ transitif
1.Désarçonner.
2.S’opposer brutalement.
3.S’emparer virilement.
[Voir aussi]
- buck sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
Du moyen anglais buc (« cerf »).
0
0
2021/07/31 14:39
2024/02/10 18:21
TaN
35186
buck the trend
[[Anglais]]
[Locution verbale]
buck the trend \bʌk ðə tɹɛnd\
1.Aller à contre-courant, défendre une opinion marginale.
[Prononciation]
- (Australie) : écouter « buck the trend [Prononciation ?] »
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2024/02/10 18:21
TaN
35187
contraction
[[Français]]
[Nom commun]
contraction \kɔ̃.tʁak.sjɔ̃\ féminin
1.(Physique) Resserrement, par opposition à dilatation.
2.Contraction des corps.
3.(Muscles) Resserrement instantané d'un muscle.
4.L’eau nécessaire à la respiration pénètre par l’une des ouvertures, est chassée par l’autre, grâce aux contractions du manteau, et, sortant avec rapidité, refoule pour ainsi dire en sens contraire l’animal, qui nage seulement à l’aide des mouvemens respiratoires. — (Jean Louis Armand de Quatrefages de Bréau, Les Métamorphoses et la généagénèse, Revue des Deux Mondes, 2e période, tome 3, 1856, page 509)
5.Cette affection est caractérisée par une sensibilité exagérée de l’œil à la lumière ; de là une contraction spasmodique de l’iris, quelquefois avec occlusion complète de la pupille, de sorte que les personnes nyctalopes voient très-bien pendant la nuit, mais cessent de voir pendant le jour. — (Dr Rouault, « De l'emploi de la belladone dans les maladies des yeux », dans le Journal des connaissances médico-chirurgicales, n° 3 du 1er février 1857, page 57)
6.(Par analogie) — Or, il résulte des expériences du physiologiste anglais que les contractions de la feuille de l’attrape-mouche donnent au galvanomètre les mêmes déviations que celles d'un muscle ordinaire. — (J.-L., « Variétés », dans la Gazette hebdomadaire de médecine et de chirurgie, n° 33 du 7 août 1874, éditions G. Masson, Paris, page 534)
7.Eh bien ! jurez, sacrez, emportez-vous, votre contraction peut vous faire encore plus de mal que la colère. — (Honoré de Balzac, Les Paysans, 1845, deuxième partie, chapitre septième)
8.(Absolument) (Obstétrique) Contractions importantes des muscles utérins avant et pendant l’accouchement.
9.Cette perte des eaux correspond à la rupture des membranes qui entourent votre bébé dans le liquide amniotique. Elle suit habituellement les premièrescontractions. Si la rupture des membranes se produit avant le début des contractions, celles-ci peuvent apparaître aussitôt après ou plus tard. — (Michel Tournaire, Le Bonheur d’être mère : La Grossesse après 35 ans, Éditions Odile Jacob, 2007, page 169)
10.Ajoutez à cela des injections d’œstrogènes, histoire de déclencher les naissances au moment voulu, puis, le jour J, une piqûre d’ocytocine afin d’accélérer les contractions et l’éjection du lait, le tout complété par une dose de spasmolytique et de vasoconstricteur. — (« Truies : Le porc de l’angoisse », Malbouffe, le dico, Les Dossiers du Canard enchaîné no 147, avril 2018, page 81)
11.(Absolument) (Linguistique) Réduction ou réunion de deux voyelles, de deux syllabes en une seule.
12.Les mots Août \ut\, eau \o\, et paon \pɑ̃\ sont des contractions.
13.Dans toutes les langues, il y a beaucoup de mots formés par contraction.
14.(Absolument) (Grammaire) Réduction de la graphie d’un mot en supprimant des lettres à l’intérieure de celui-ci, en conservant une ou plusieurs lettres initiales et une ou plusieurs lettres finales.
15.Les abréviations par contraction portent surtout sur les mots philosophe (ph’e […]) et philosophie (phie […]). — (Denis Foulechat, Le Policratique de Jean de Salisury, Droz, 1994, page 25)
16.Rappelons en peu de mots les différentes manières d’abréger employées depuis les temps anciens. On abrégeait, 1o par sigles ; 2o par signes mis à la place des mots entiers ; 3o par contraction ; 4o par suspension ; 5o par lettres supérieures aux mots ; 6o par lettres conjointes, enclavées et monogrammatiques. — (Jacques-Paul Migne, Encyclopédie théologique, tome 42, 1866, s.v. Abréviations)
17.(Sens figuré) (Économie) Diminution du PIB sur une période définie.
18.Un pays est techniquement dit en récession après deux trimestres consécutifs de contraction. Les économistes interrogés par Reuters s'attendent en moyenne à une faible croissance de 0,1% en juillet-septembre, après une contraction de 0,2% en avril-juin. Leurs estimations s'échelonnent d'une contraction de 0,2% à une croissance de 0,3% pour la statistique qui sera publiée vendredi. — (Michel Gripon, Les Éditos du Griffonaute : un autre œil sur la finance, volume 11, 2e semestre 2014, éditions Lulu (site lulu.com), page 342)
[Prononciation]
- France (Île-de-France) (avec sigmatisme latéral) : écouter « contraction [kɔ̃.tʁak.ɬ͡sjɔ̃] »
- France (Lyon) : écouter « contraction [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « contraction [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « contraction [Prononciation ?] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « contraction [Prononciation ?] »
[Références]
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (contraction), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Voir aussi]
- contraction sur l’encyclopédie Wikipédia
- La catégorie Contractions en français
[Étymologie]
Du latin contractio.
[[Anglais]]
[Nom commun]
contraction
1.Contraction.
[Prononciation]
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « contraction [Prononciation ?] »
[Étymologie]
Du latin contractio.
0
0
2021/03/18 13:59
2024/02/10 18:23
TaN
35188
Grand
[[Français]]
[Anagrammes]
→ Modifier la liste d’anagrammes
- gnard
[Nom de famille]
Grand \ɡʁɑ̃\ masculin et féminin identiques
1.Nom de famille.
2.Toni Grand (1935-2005), sculpteur français.
[Nom propre]
Grand \ɡʁɑ̃\
1.(Géographie) Commune française, située dans le département des Vosges.
[Prononciation]
- France (Vosges) : écouter « Grand [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
- Grand sur l’encyclopédie Wikipédia
- Grand sur l’encyclopédie Vikidia
[Étymologie]
De grand.
0
0
2024/02/10 18:24
TaN
35189
grand
[[Français]]
[Adjectif]
De grands arbres. (1)grand \ɡʁɑ̃\
1.De hauteur importante.
2.Personne de vraiment grand, sentait-on, n’aurait eu une expression si virulente et si agressive, bien qu’en réalité Butteridge eût une taille de six pieds deux pouces (1m88) et un poids exactement proportionnel. — (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 34 de l’édition de 1921)
3.(Par analogie) De taille, longueur, volume, durée, etc., important, qui dépasse la mesure moyenne ou ordinaire.
4.Le bourreau chef jeta un coup d’œil sur la besogne et parut mécontent : la découpure n’était pas assez grande. — (Ivan Tourgueniev, L’Exécution de Troppmann, avril 1870, traduit par Isaac Pavlovsky, publiée dans ses Souvenirs sur Tourguéneff, Savine, 1887)
5.Pendant un grand mois, ils s’enfermèrent, ils ne sortirent pas une seule fois de la Souleiade. — (Émile Zola, Le Docteur Pascal, G. Charpentier, 1893, chapitre VIII)
6.Et enfin, vous voudriez que Dieu fît courir le soleil, qui est quatre cent et trente-quatre fois plus grand que la terre, rien que pour pommer nos choux ? — (Umberto Eco, L’île du jour d’avant, Grasset & Fasquelle, 1996)
7.(En particulier) En parlant d’un enfant, d’un adolescent dont la taille se développe.
8.On vous donnera cela quand vous serez plus grand, quand vous serez grand.
9.Vous n’êtes pas encore assez grand pour sortir seul.
10.Une grande personne se dit d’un adulte, par opposition aux enfants.
11.Qui a grandi.
12.Ce bois commence à devenir grand.
13.Les blés sont déjà grands.
14.En grande quantité.
15.C’est ainsi que la quasi-totalité des prix des grands produits industriels connaissent au XIXe siècle un trend orienté à la baisse. Dans la sidérurgie française par exemple, les « fers et aciers ouvrés » passent de l’indice 100 en 1850 à l’indice 72 en 1911. — (Jean-Pierre Rioux, La révolution industrielle : 1780-1880, Éditions du Seuil, 1971, page 84)
16.(Par extension) (Familier) Beaucoup de. Note d’usage : s’emploie dans une forme négative.
17.Depuis le 3 novembre, les avocats du président sortant font tout leur possible pour invalider la victoire de Joe Biden, sans grand succès. — (Pierre Breteau, Comment les recours de Donald Trump, qui conteste toujours les résultats de l’élection, sont rejetés ou abandonnés, Le Monde. Mis en ligne le 24 novembre 2020)
18.Ce livre n’ayant pas grand intérêt, il ne passionnait pas grand monde avant que son auteur ne soit victime d’un accident spectaculaire.
19.Il n’y avait pas grand monde à ce spectacle.
20.Extrême ; lointain.
21.Il y avait déjà deux jours que le bateau filait vers le grand Nord, à la vitesse maintenue de vingt nœuds. — (Jean Lhassa, Dernières nouvelles d’ailleurs, Éditions Publibook, 2009, page 209)
22.(Typographie) Majuscule.
23.(Sens figuré) (Grand + un nom de lettre) Notable et représentatif.
24.Il lui parlait d’hôtel, de frais, de remboursement. C’était un vrai con. Avec un grand C. Il venait à peine de lui annoncer que sa grand-mère était morte. Et il lui faisait un exposé sur la générosité de l’administration judiciaire. — (Geraldine Jaujou, La guérisseuse, Éditions Les Nouveaux Auteurs/Prisma Presse, 2015, chapitre 2)
25.Oh, je ne crois pas du tout en l’homme avec un grand H, sans quoi je n’aurais rien à faire. Si je croyais en l’homme avec un grand H, il n’y aurait qu’à laisser faire les choses puisque ça marcherait forcément très bien pour cet homme avec un grand H. — (Jacques Ellul, « Sans arme ni armure », dans Paul Ricoeur, Jacques Ellul, Jean Carbonnier, Pierre Chaunu: dialogues, de Olivier Abel, Labor et Fides, 2012, page 59)
26.C’est Lacan qui utilise vraiment le terme de désir avec un grand D comme l’amour avec un grand A. Ce grand A fait penser au grand Autre, comme au pluriel les amours avec un petit « a », ce « a » qui signifie les objets d’amour, ou l’objet de la pulsion, ou le petit a du petit autre. — (Pierre Jamet, Le nœud de l’inconscient : Nouer la clinique, Erès éditions (Arcanes), 2012, chapitre 7)
27.(Sens figuré) Célèbre, doté d’une réputation positive, qui mérite l’admiration.
28.Politiqueurs cessez vous bavardages,
Car maintenant l’on connait vos forfaits ;
Vous n’êtes grands que dans vos tripotages,
N’espérez plus nous tromper désormais. — (Étienne Pédron, la France Ouvrière, dans Chansons socialistes, Lille : à l’Imprimerie ouvrière, 1906, réédition Dijon : Éditions Raisons & Passions, mars 2011, page 37)
29.Les grands écrivains qui attachèrent leur nom au bassin d’Arcachon n’étaient pas des enfants du pays. — (Serge Linares, Mireille Pastoureau, Raphaël Dupouy, Jean Cocteau, 2012)
30.(En particulier) Surnom de personnages illustres, héroïques, méritants. Dans ce sens, il est précédé de l’article.
31.Alexandre le Grand.
32.Utilisé pour former des locutions honorifiques.
33.Grand vizir, grand secrétaire.
34.(Familier) Marque d'affection, adressée à un fils.
35.— Mon pauvre grand, est-ce que tu étais assez couvert, au moins ? — (Bernard Clavel, Les Fruits de l’hiver, Robert Laffont, 1968)
[Adverbe]
grand \ɡʁɑ̃\
1.Grandement, largement.
2.Voir grand, avoir des vues larges, excessives.
3.Certes, la célébrité ouvre grand ses portes aux passions contrariées, nous aurons notre place dans ce panthéon. — (Christine Orban, Quel effet bizarre faites-vous sur mon cœur, Albin Michel, 2014, page 78)
4.En considérant une certaine taille, si petite soit-elle.
5.« Si je cédais grand comme ça, il faudrait abandonner tout le reste. » — (Léon Daudet, Souvenirs littéraires – Devant la douleur, Grasset, 1915, réédition Le Livre de Poche, page 152)Note : grand adverbe est parfois accordé en genre et en nombre avec l’adjectif modifié :
- Une fois, on l’avait trouvée cramponnée aux cordes de la balançoire, évanouie, les yeux grands ouverts, pleins de l’effarement du vide. — (Émile Zola, Une page d’amour, Première partie, ch. IV, Georges Charpentier, Paris, 1878, p. 56)
- S’il y a un paradis, les portes vous en sont déjà grandes ouvertes. — (Amélie Nothomb, Mercure, Éditions Albin Michel, Paris, 1998, page 225)
[Anagrammes]
→ Modifier la liste d’anagrammes
- gnard
[Nom commun]
grand \ɡʁɑ̃\ masculin
1.Chose de taille, volume, etc. importante. Par comparaison des petites choses aux grandes.
2.Du petit au grand.
3.Personne plus âgée.
4.Jouer dans la cour des grands.
1.(Langage enfantin) Adulte.Personne qui appartient à une élite, par sa naissance, son pouvoir ou sa dignité.
- Les grands une fois corrompus ne doutent de rien : devenus étrangers à la dignité d'une ame élevée, ils en attendent ce qu'ils ne balanceroient pas d'accorder; et lorsque nous ne nous avilissons pas à leur gré , ils osent nous accuser d’ingratitude. — (Denis Diderot, Essai sur les règnes de Claude et de Néron, livre 1, § 29, dans les Œuvres de Denis Diderot, publiées par Jacques-André Naigeon, Paris : chez Desray & chez Deterville, an VI, volume 8, page 76)
- Sur ces entrefaites ladite dame comtesse d’Artois supplia la reine Clémence de lui accorder l’honneur de présenter elle-même l’enfant-roi aux grands et au peuple, et cette grâce lui fut accordée. — (Louis Monmerqué, Dissertation historique sur Jean 1er, roi de France et de Navarre, Tabary, Paris, 1844, page 44)
- L’enfant-roi dont nobles et bourgeois avaient admiré le courage sur la place du marché de Smithfield et que l’armée des paysans révoltés avait suivi avec un religieux respect, devint un adolescent velléitaire et finit par mourir en prison, méprisé par les grands et oublié de son peuple. — (André Maurois, Histoire de l’Angleterre, Fayard & Cie, 1937, page 259)(Noblesse) Noble.
- Grand d'Espagne, titre des plus hauts seigneurs de la noblesse espagnole.Vaste plan, vue générale et complète.
- Travailler, opérer en grand.
- Fabriquer en grand.
[Prononciation]
- \ɡʁɑ̃\
- La prononciation \ɡʁɑ̃\ rime avec les mots qui finissent en \ʁɑ̃\.
- France : écouter « grand [ɡʁɑ̃] »
- (Région à préciser) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] »
- France : écouter « grand [ɡʁɑ̃] »
- France (Massy) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] »
- France (Paris) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] »
- Suisse (Genève) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] »
- France (Vosges) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] »
- France (Montpouillan) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] »
- France (Paris) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] »
- France (Saint-Berain-sous-Sanvignes) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] »
- (Région à préciser) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] »
- France (Hérault) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] »
- (Région à préciser) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] »
- France (Metz) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] »
- France : écouter « grand [ɡʁɑ̃] »
- (Région à préciser) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] »
- Montpellier (France) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » Français méridional : \ɡʁaŋ\
- France (Toulouse) : écouter « grand [ɡʁaŋ] » Canada : \ɡʁã\Québec (Canada) : écouter « grand [Prononciation ?] » Mulhouse (France) : écouter « grand [Prononciation ?] » (Région à préciser) : écouter « grand [Prononciation ?] » Lyon (France) : écouter « grand [Prononciation ?] » Grenoble (France) : écouter « grand [Prononciation ?] » Vosges (France) : écouter « grand [Prononciation ?] » Helsinki (Finlande) : écouter « grand [Prononciation ?] » (bon niveau)
[Voir aussi]
- grand sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
(880) De l’ancien français grant (forme épicène). Du latin grandis (« grand », « avancé en âge »), qui a éliminé le classique magnus en bas latin. Pour les mots composés, les adjectifs comme grand, loyal, immortel ou tel étaient autrefois souvent attestés sous une forme invariable en genre, car comme l’écrit le grammairien Charles Marty-Laveaux, « il importe de se rappeler que les mots qui appartiennent à la troisième déclinaison latine n’ont qu’une seule forme pour les deux genres, et qu’il en est ainsi, dans notre ancienne langue, pour ceux qui en sont tirés »[1].
[[Anglais]]
[Adjectif]
grand \ˈɡɹænd\
1.Grandiose, magnifique.
2.Grand.
[Nom commun]
grand \ˈɡɹænd\ invariable
1.Mille livres ou mille dollars.
[Prononciation]
- \ˈɡɹænd\
- États-Unis : écouter « grand [ˈɡɹænd] »
- Texas (États-Unis) : écouter « grand [Prononciation ?] »
[Étymologie]
Du français.
[[Moyen français]]
[Adjectif]
grand *\Prononciation ?\
1.Grand (en parlant de taille).
[Références]
- « grand », dans Dictionnaire du moyen français (1330-1500), 2010, 4e édition → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Occitan]]
[Adjectif]
grand \ˈgɾan\ (graphie normalisée)
1.Grand.
2.Se fa grand.
Il a grandi.
3.(Sens figuré) Remarquable.
4.Un grand òme.
Un grand homme.
5.Adulte, avancé en âge.
6.Una granda persona.
Une grande personne.
[Locution-phrase]
(Languedocien) I a pas grand causa \i a pas gran cawzo̯\.
1.Il n'y a pas grand chose.
[Nom commun 1]
grand \ˈgɾan\ (graphie normalisée) masculin
1.(Famille) Grand-père.
[Nom commun 2]
grand \ˈgɾan\ (graphie normalisée) féminin
1.Grand-mère.
2.Es inutil, sénher Baron, de vos redire tot çò que fasiá ma grand per me rendre un grand subjècte.
Il est inutile, Monsieur le Baron, de vous rapporter tout ce que faisait ma grand-mère pour faire de moi quelqu’un de remarquable. — (Jean-Baptiste Fabre, Istòria de Joan-l’an-pres, adaptation à la graphie classique par Patric Sauzet, traduction française Patric Sauzet et Felip Gardy, 1988, CRDP Montpellier, page 139)
[Références]
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
[Étymologie]
Du latin grandis.
0
0
2010/08/27 18:07
2024/02/10 18:24
TaN
35190
gran
[[Ancien occitan]]
[Adjectif]
gran masculin (féminin : granda)
1.Grand, large.
[Nom commun]
gran masculin
1.(Botanique) Grain.
2.Genre, race.
3.Grain, poids.
[Références]
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
(Grain) Du latin granum.
(Grand) Du latin grandis.
[[Anglais]]
[Anagrammes]
- rang
[Nom commun]
gran \ɡræn\
1.(Familier) Mamie, grand-mère.
[Prononciation]
- Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « gran [Prononciation ?] »
- Texas (États-Unis) : écouter « gran [Prononciation ?] »
[Étymologie]
Apocope de grandmother.
[[Breton]]
[Forme de verbe]
gran \ˈɡrãːn\
1.Première personne du singulier du présent de l’indicatif de gober/ober.
2.Ret eo karout ar c'habiten amañ hag e soudarded kement ha m'her gran, evit distreiñ evel-hen diwar va labour. — (Lan Inizan, Emgann Kergidu 1, Éditions Al Liamm, 1977, page 162)
Faut-il aimer le capitaine ici et ses soldats autant que je le fais pour revenir ainsi de mon travail.
3.— Ya, ma mab, ha goût a ran ouzhpenn petra a glaskez : [...] — (Fañch an Uhel, Kontadennoù ar Bobl /1, Éditions Al Liamm, 1984, page 69)
— Oui, mon fils, et je sais (savoir je fais) en plus ce que tu cherches : [...].
[Forme d’adjectif]
gran \ˈɡrãːn\
1.Forme mutée de kran par adoucissement (k > g).
[[Catalan]]
[Adjectif]
gran [ˈgɾan]
1.Grand.
2.Com evident experiència mostra, la debilitat de la nostra memòria, sotsmetent fàcilment a oblivió no solament los actes per longitud de temps envellits, mas encara los actes frescs de nostres dies, és estat doncs molt condecent, útil e expedient deduir en escrit les gestes e històries antigues dels homens forts e virtuosos, com sien espills molt clars, exemples e virtuosa doctrina de nostra vida, segons recita aquell gran orador Tul·li — (Joanot Martorell, Tirant lo blanc, prologue)
[Anagrammes]
- rang
[Prononciation]
- Espagne (Manresa) : écouter « gran [Prononciation ?] »
[Étymologie]
Du latin grandis.
[[Créole guyanais]]
[Adjectif]
gran \ɡɣã\
1.Grand.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Prononciation]
- Guyane (France) : écouter « gran [Prononciation ?] » (débutant)
- Mana (France) : écouter « gran [Prononciation ?] » (débutant)
- Guyane (France) : écouter « gran [Prononciation ?] » (bon niveau)
- Cayenne (France) : écouter « gran [Prononciation ?] » (niveau moyen)
- Cayenne (France) : écouter « gran [Prononciation ?] »
- Guyane (France) : écouter « gran [Prononciation ?] »
- Cayenne (France) : écouter « gran [Prononciation ?] »
- Q24694781 (France) : écouter « gran [Prononciation ?] » (débutant)
[Étymologie]
Du français grand.
[[Créole haïtien]]
[Adjectif]
gran \ɡɣã\
1.Grand.
[Étymologie]
Du français grand.
[[Danois]]
[Nom commun]
gran masculin
1.(Botanique) Épicéa.
[Étymologie]
Du vieux norrois grón, apparenté à Granne en allemand.
[[Espagnol]]
[Adjectif]
gran \ɡran\
1.Grand.
[Prononciation]
- (Région à préciser) : écouter « gran [Prononciation ?] »
[Étymologie]
Apocope de grande.
[[Francoprovençal]]
[Nom commun]
gran \ɡɾan\ masculin
1.(Botanique) Blé.
[Références]
- Glossaire du valdôtain
[Étymologie]
Du latin granum (« grain »).
[[Norvégien]]
[Nom commun]
gran masculin
1.(Botanique) Épicéa.
2.Sapin.
[Prononciation]
- Bærum (Norvège) : écouter « gran [Prononciation ?] »
[Étymologie]
Apparenté au danois gran.
[[Occitan]]
[Nom commun]
gran [ˈgɾan] (graphie normalisée) masculin
1.(Botanique) Grain.
2.Parcelle.
[Références]
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
[Étymologie]
Du latin granum.
[[Sranan]]
[Adjectif]
gran \Prononciation ?\
1.Vieux.
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Suédois]]
[Anagrammes]
- rang
- garn
[Nom commun]
gran \Prononciation ?\ commun
1.(Botanique) Épicéa.
2.Sapin.
[Prononciation]
- Suède : écouter « gran [Prononciation ?] »
[Étymologie]
Apparenté au danois gran.
0
0
2024/02/10 18:24
TaN
[35126-35190/15779] <<prev
next>>
LastID=36551
[?このサーバーについて]