[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]


35159 subterfuge [[Français]] [Nom commun] subterfuge \syp.tɛʁ.fyʒ\ masculin 1.(Péjoratif) Échappatoire ou moyen détourné et artificieux pour se tirer d’embarras. 2.[…] ; c’est lui qui, dans tous les temps, démentira tous les vains subterfuges inventés par la perfidie pour violer impunément les droits de l’humanité. — (Maximilien Robespierre, Sur le parti de prendre à l’égard de Louis XVI, 1792) 3.[…] l’astucieux chevalier avait prévu la grande difficulté ou plutôt l’impossibilité de déterminer Brian de Bois-Guilbert à faire un pareil serment en face de l’assemblée, et il avait imaginé ce subterfuge pour le soustraire à cette nécessité. — (Walter Scott, Ivanhoé, ch. XLIII, traduit de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820) 4.Nous vivons depuis mai 1958 sur la plus grande duperie de l’histoire et depuis octobre 1962 sur la plus grande imposture. La cause du mal c’est la volonté tenace, bien que supérieurement camouflée, du Général de Gaulle. Il faut donc dénoncer à la masse, sans subterfuges et sans faux-fuyants, le responsable du mal dont meurent la République et la Liberté. — (Édouard Lebas, Combat, 17 mars 1963) 5.Résultat qui mettait Sabine hors de lui, le chasseur déclarant un tel subterfuge « indigne d’un renard honnête ». — (Jules Verne, Le Pays des fourrures, 1re partie, chapitre 19, J. Hetzel et Cie, Paris, 1873, page 157) 6.Rémi mena donc son enquête avec une prudence pointilleuse, n’hésitant pas à utiliser des subterfuges pour varier ses approches. — (Pierre Dimech, D’une jetée à l’autre: récits et nouvelles, Éditions Jean Curutchet, 1997, page 146) [Prononciation] - France (Vosges) : écouter « subterfuge [Prononciation ?] » [Références] - Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (subterfuge), mais l’article a pu être modifié depuis. [Étymologie] (Date à préciser) Du latin subterfugium, composé de subter (« par-dessous ») et de fugere (« fuir »). [[Anglais]] [Nom commun] subterfuge \ˈsʌb.təɹ.ˌfjuːdʒ\ ou \ˈsʌb.təɹ.ˌfjuːʒ\ 1.Subterfuge, artifice. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Prononciation] - \ˈsʌb.təɹ.ˌfjuːʒ\ - États-Unis : écouter « subterfuge [ˈsʌb.tɚ.ˌfjuːʒ] » \ˈsʌb.təɹ.ˌfjuːdʒ\(Australie) : écouter « subterfuge [Prononciation ?] » [Étymologie] (XVIe siècle) Du français subterfuge ou du latin subterfugium. 0 0 2010/08/06 12:42 2024/02/07 08:17 TaN
35160 convince [[Anglais]] [Prononciation] - \kənˈvɪns\ - États-Unis : écouter « convince [kənˈvɪns] » [Verbe] convince \kənˈvɪns\ 1.Inspirer, persuader. 2.Convaincre. [Étymologie] Du latin convinco. 0 0 2019/03/12 23:43 2024/02/07 08:22 TaN
35161 convincing [[Anglais]] [Forme de verbe] convincing \kənˈvɪn.sɪŋ\ 1.Participe présent du verbe convince. [Prononciation] - \kənˈvɪn.sɪŋ\ - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « convincing [kənˈvɪn.sɪŋ] » 0 0 2012/08/10 14:48 2024/02/07 08:25
35162 mere [[Français]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - erme - Meer - re’em, réem [Nom commun] mere \Prononciation ?\ masculin, au singulier uniquement 1.Langue afro-asiatique parlée dans le nord du Cameroun. 2.En mere il y a deux voyelles de base : /a/ et /ə/ — (Richard Gravina et Elie Doumok, L’orthographe de la langue Mere, page 4, 2001) [Voir aussi] - mere sur l’encyclopédie Wikipédia - 1 entrée en mere dans le Wiktionnaire [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Ancien français]] [Adjectif] mere *\me.rə\ masculin et féminin identiques 1.Variante de maire. [Anagrammes] - emer [Nom commun 1] mere *\me.rə\ féminin 1.Mère. 2.Pere et mere ot de grant hautece — (Vie de Saint Nicolas, 1135-1150) [Nom commun 2] mere *\me.rə\ féminin 1.Fossé. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) 3.Principale coulée d’un terrier. [Nom commun 3] mere *\me.rə\ féminin 1.Bateau mâté accompagné d'une ou plusieurs allèges, placé en tête d'un train de remonte. 2.le grand batteau qu'on appelle la mere. — (1531) [Nom commun 4] mere *\me.rə\ féminin 1.Vendange pressurée. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Références] - « mere », dans Dictionnaire du moyen français (1330-1500), 2010, 4e édition → consulter cet ouvrage - Walther von Wartburg, Französisches Etymologisches Wörterbuch. Eine darstellung des galloromanischen sprachschatzes, Bonn, 1928 - WACE, Vie de sainte Marguerite, Conception de Nostre Dame et Vie de Saint Nicolas, édition bilingue, Publication, traduction, présentation et notes par Françoise Le Saux et Nathalie Bragantini-Maillard, édition Honoré Champion, Paris, 2019, p. 380-381. [Étymologie] (Nom commun 1) Du latin matrem, accusatif de mater. (Vers 980) madre (Passion du Christ) et medre (Vie de Saint Léger). (Nom commun 2) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. (Nom commun 3) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. (Nom commun 4) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Anglais]] [Adjectif] mere \mɪɚ\ 1.Simple. 2.(Désuet) Mer. [Anagrammes] - reem [Nom commun] mere \Prononciation ?\ 1.(Archaïsme) Mer. 2.(Littéraire) Lac, étang. [Prononciation] - États-Unis : écouter « mere [mɪɚ] » - Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « mere [Prononciation ?] » - Texas (États-Unis) : écouter « mere [Prononciation ?] » [Étymologie] Du latin merus. Du vieil anglais mere, du proto-germanique mari, du proto-indo-européen móri. Comparer au néerlandais meer, à l’allemand Meer, au latin mare, au breton mor, du russe море. [[Danois]] [Adverbe] mere 1.Plus. 2.Davantage, plus. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Mavea]] [Verbe] mere \Prononciation ?\ intransitif 1.Uriner. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Moyen français]] [Nom commun] mere *\Prononciation ?\ féminin 1.Mère. [Étymologie] (Siècle à préciser) De l’ancien français mere, du latin matrem, accusatif de mater. [[Moyen haut-allemand]] [Nom commun] mere 1.Mer. [Étymologie] Du vieux haut allemand meri. [[Vieil anglais]] [Nom commun] mere 1.Mer, océan. 2.Lac, étang. [Étymologie] Du proto-germanique mari, du proto-indo-européen móri. Comparer au néerlandais meer, à l’allemand Meer, au latin mare, au breton mor, du russe море. 0 0 2010/05/24 15:28 2024/02/07 08:25 TaN
35164 distance [[Français]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - ascendit, ascendît - candîtes - castnidé - dacisent - desciant [Forme de verbe] distance \dis.tɑ̃s\ 1.Première personne du singulier du présent de l’indicatif de distancer. 2.Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de distancer. 3.Première personne du singulier du présent du subjonctif de distancer. 4.Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de distancer. 5.Deuxième personne du singulier de l’impératif de distancer. [Nom commun] Avertissement sur la distance au chien.distance \dis.tɑ̃s\ féminin 1.Intervalle ; longueur. 2.A peu de distance de Dinant, en Belgique, dans la vallée de la Lesse, il existe un assez grand nombre de ces grottes qui ont dû servir d’habitation ou de refuge à nos ancêtres ; […] — (Edmond Nivoit, Notions élémentaires sur l’industrie dans le département des Ardennes, E. Jolly, Charleville, 1869, page 176) 3.Les îles Galapagos, mon escale prévue, n’étaient qu’à huit cent milles à vol d’oiseau, mais malgré la courte distance, c’était une longue traversée. — (Alain Gerbault, À la poursuite du soleil, 1929) 4.— Il faut bien que je selle mon cheval pour suivre monsieur. Monsieur peut être tranquille, je tiendrai ma distance à six pas. — (Michel Zévaco, Le Capitan, 1906, Arthème Fayard, collection « Le Livre populaire » no 31, 1907) 5.(Par extension) Intervalle de temps. 6.Séjournant, reprenant en 1912, à l'Institut Pasteur d’Algérie, l’étude de Edm. Sergent, V. Gillot, G. Lemaire et Bories sur les chèvres d’Alger et de Kléber, constate que le nombre des chèvres infectées est resté le même à Alger, à cinq ans de distance (4,2 p. 100). — (Edmond Sergent et L. Nègre, « La fièvre ondulante en Algérie », dans la Revue d’hygiène et de médecine préventive, volume 36, Éditions Masson et Cie, 1914, page 496) 7.Ce sont donc le lunettes d'Argand que nous emprunterons pour suivre, à cinquante millions d'années de distance, la genèse des Alpes. — (Pierre Rousseau, Histoire de la Terre, volume 2 : Jeunesse de la Terre, Nouvelles Éditions Latines, 1950, page 63) 8.(Sens figuré) Différence de nature, de statut ou de classe sociale. 9.Le syndicalisme se trouve engagé, en France, dans une propagande antimili­tariste qui montre clairement l’immense distance qui le sépare du socialisme parlementaire sur cette question de l’État. — (Georges Sorel, Réflexions sur la violence, chapitre III, Les préjugés contre la violence, 1908, page 150) 10.La distance qui sépare l’homme civilisé de l’homme sauvage. 11.Il y a trop de distance entre vous, entre sa condition et la vôtre. 12.Le danger commun rapproche les distances. [Prononciation] - France : écouter « distance [dis.tɑ̃s] » - France (Paris) : écouter « distance [Prononciation ?] » - France (Vosges) : écouter « distance [Prononciation ?] » - Canada (Shawinigan) : écouter « distance [Prononciation ?] » [Références] - Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (distance) [Voir aussi] - distance sur Wikipédia - distance sur Wikiquote [Étymologie] Du latin distantia, de distans (« distant »). [[Anglais]] [Nom commun] distance \ˈdɪs.tɪns\, \ˈdɪs.təns\ 1.Distance. 2.The rap-veggie-beau sat a short distance away, hunched over the bar, snapping matchsticks, glowering across at Eddy with venom, his streetcred as cheap as his imitation bling. — (R. Jay, Triple-Tap, 2011) 3.Éloignement, recul. [Prononciation] - \ˈdɪs.tɪns\, \ˈdɪs.təns\ - États-Unis : écouter « distance [ˈdɪs.tɪns] » Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « distance [Prononciation ?] » Texas (États-Unis) : écouter « distance [Prononciation ?] » [Verbe] distance \ˈdɪs.tɪns\, \ˈdɪs.təns\ 1.Distancer, écarter, éloigner. [Voir aussi] - distance sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] Du latin distantia. 0 0 2011/11/11 02:57 2024/02/07 08:26
35168 culling [[Anglais]] [Forme de verbe] culling \Prononciation ?\ 1.Participe présent du verbe cull. 0 0 2024/02/10 17:44 TaN
35169 cull [[Anglais]] [Prononciation] - \kʌl\ - États-Unis : écouter « cull [Prononciation ?] » [Verbe] cull 1.Cueillir. 2.Sélectionner les animaux d’un groupe spécifique et les tuer de façon à réduire la population de ce groupe de façon contrôlée. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Catalan]] [Forme de verbe] cull \ˈkull\ 1.(valencien), (baléare) Première personne du singulier du présent de l’indicatif de collir. 2.Deuxième personne du singulier de l’impératif de collir. 0 0 2010/08/06 14:05 2024/02/10 17:44 TaN
35171 rearing [[Anglais]] [Anagrammes] - angrier → voir angry - earring - grainer - rangier → voir rangy [Forme de verbe] rearing \Prononciation ?\ 1.Participe présent du verbe to rear. 0 0 2024/02/10 17:44 TaN
35172 rear [[Anglais]] [Adjectif] rear \ˈrɪə\ 1.Arrière, de derrière. 2.The rear car seat, le siège arrière de la voiture. [Adverbe] rear \ˈɹɪə\ 1.(Désuet) (Royaume-Uni) Tôt, bientôt. 2.Then why does Cuddy leave his cot so rear! [Anagrammes] - rare - erra, Erra [Nom commun] rear \ˈɹɪə\ 1.Arrière, derrière. 2. 3.(Militaire) Arrière-garde. 4. 5.(Anatomie) Derrière. 6. [Prononciation] - Royaume Uni : [ˈɹɪə] - États-Unis : écouter « rear [ˈɹɪɚ] » [Références] - (En anglais) Douglas Harper, Online Etymology Dictionary, 2001–2020 → consulter cet ouvrage [Verbe] rear \ˈɹɪə\ 1.Élever. 2.He wants a father to protect his youth, and rear him up to virtue. — (Thomas Southerne, Isabella: Or The Fatal Marriage, 1694) 3.(Agriculture) Élever, pratiquer l’élevage. 4.The family has been rearing cattle for 200 years. 5.Lever. 6.The monster slowly reared its head. 7.Éduquer. 8. [Étymologie] (Arrière) Du latin retro via l’ancien français rere. (Élever) Du moyen anglais reren, doublet de raise (« élever »), rise (« se lever »). 0 0 2022/06/09 18:15 2024/02/10 17:44 TaN
35173 sent [[Français]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - Ents - nets [Forme de verbe] sent \sɑ̃\ 1.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de sentir. 2.Le pain à mie compacte et bise, à la croûte épaisse couleur de couque, sent la farine honnête. — (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, 1958) 3.Ses principales références artistiques sont l’art de la Renaissance italienne, et surtout celui des préraphaélites dont elle se sent très proche…— (Manuel Jover, Vierge à l’enfant de Julia Margaret Cameron, journal La Croix, page 15, 17-18 janvier 2015) [Prononciation] - (Région à préciser) : écouter « sent [Prononciation ?] » - France (Vosges) : écouter « sent [Prononciation ?] » - France (Cesseras) : écouter « sent [Prononciation ?] » [[Anglais]] [Anagrammes] - ents - tens - nest [Forme de verbe] sent \ˈsɛnt\ 1.Prétérit et participe passé de send. 2.I sent him three letters this year, and he hasn’t replied to a single one. [Prononciation] - États-Unis : écouter « sent [Prononciation ?] » - Royaume-Uni (Londres) : écouter « sent [Prononciation ?] » - États-Unis : écouter « sent [Prononciation ?] » - New York (États-Unis) : écouter « sent [Prononciation ?] » - Texas (États-Unis) : écouter « sent [Prononciation ?] » [[Breton]] [Forme de nom commun] sent \ˈsɛnt\ masculin 1.Pluriel de sant. 2.Ne reer ket en aner goap eus ar sent hag eus an traoù santel. — (Lan Inizan, Emgann Kergidu 1, Éditions Al Liamm, 1977, page 31) On ne se moque pas en vain des saints et des objets du culte. [Forme de verbe] sent \ˈsẽnt\ 1.Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe sentiñ. 2.Ar vag na sent ket ouz ar stur Ouz ar garreg a ray sur. — (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 319) Le bateau qui nʼobéit pas au gouvernail obéira sûrement au rocher. 3.Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe sentiñ. [Nom commun] sent \ˈsẽnt\ masculin 1.Obédience. [Références] 1.↑ Frañsez Kervella, LIESTERIOU DIABARZH., 1947, e Yezhadur bras ar brezhoneg, Skridoù Breizh, La Baule, page 212 [Étymologie] (Nom commun) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. (Forme de nom commun) Pluriel interne de sant, obtenu par une inflexion a > e[1]. [[Occitan]] [Adjectif] sent \ˈsen\ (graphie normalisée) 1.(Limousin), (Fuxéen) Variante de sant. [Prononciation] - fuxéen : [ˈsen], [ˈsem] (devant labiale), [ˈsent] (devant voyelle) - France (Béarn) : écouter « sent [ˈsen] » [Références] - (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage [[Suédois]] [Adverbe] sent \Prononciation ?\ 1.Tard. 2.Bättre sent än aldrig. Mieux vaut tard que jamais. 3.För sent. Trop tard. 4.Tardivement. [Anagrammes] - sten [Forme d’adjectif] sent \Prononciation ?\ 1.Forme dérivée de sen. [Références] - Thekla Hammar, Svensk-fransk ordbok, 1936, 1re édition → consulter cet ouvrage (749) [Étymologie]  Dérivé de sen, avec le suffixe -t. 0 0 2011/11/11 02:57 2024/02/10 17:56
35174 send [[Albanais]] [Nom commun] send 1.Chose, objet. 2.Chose, produit. [Prononciation] - \ˈsend\ [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Anglais]] [Anagrammes] - ends - dens - neds [Prononciation] - États-Unis : écouter « send [ˈsɛnd] » - Suisse (Genève) : écouter « send [Prononciation ?] » - Royaume-Uni (Londres) : écouter « send [Prononciation ?] » - Texas (États-Unis) : écouter « send [Prononciation ?] » [Verbe] send \ˈsɛnd\ 1.Envoyer. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Sivandi]] [Nom commun] send \Prononciation ?\ 1.Âge. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2010/10/15 11:01 2024/02/10 17:56
35175 tumbling [[Français]] [Nom commun] tumbling \tœm.bliŋ\ masculin 1.(Anglicisme) (Sport) (Gymnastique) Sorte de gymnastique sportive acrobatique se pratiquant sur une piste élastique longiligne. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Voir aussi] - tumbling sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] De l’anglais tumbling. [[Anglais]] [Forme de verbe] tumbling \tʌmbliŋ\ 1.Participe présent du verbe to tumble. [Prononciation] - (États-Unis) : écouter « tumbling [Prononciation ?] » 0 0 2010/09/17 11:08 2024/02/10 17:59 TaN
35178 looming [[Anglais]] [Forme de verbe] looming \Prononciation ?\ 1.Participe présent du verbe to loom. [[Estonien]] [Nom commun] looming \Prononciation ?\ 1.Création. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2020/09/01 09:00 2024/02/10 18:03 TaN
35180 profit [[Français]] [Nom commun] profit \pʁɔ.fi\ masculin 1.Gain, bénéfice, avantage, utilité. 2.Homme intelligent et sympathique, d’un commerce agréable, musulman convaincu mais tolérant, c’est un des rares Marocains qui ont tiré un profit réel de leur séjour en Europe. — (Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, page 96) 3.[…], ils obtenaient les profits moraux et maté­riels que procure la célébrité à tous les virtuoses, dans une société qui est habituée à payer cher ce qui l'amuse. — (Georges Sorel, Réflexions sur la violence, chapitre VII, La morale des producteurs, 1908, page 328) 4.Peu à peu, il agrandit son établissement, lui adjoignit un hôtel borgne où de savantes « passes » lui assurèrent de larges profits. — (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930) 5.Voici venir le médecin. Je ne l’avais pas demandé ; mais j’ai plaisir à le voir. C’est un vieux voisin à qui j’ai été de peu de profit, mais que j’aime beaucoup. — (Anatole France, Le crime de Sylvestre Bonnard, Calmann-Lévy ; édition Le Livre de Poche, 1967, page 207) 6.(Familier) — Je vous donne un avis sage, faites-en votre profit. 7.(En particulier) (Économie) Part de la valeur ajoutée qui est destinée à rémunérer le capital d'une entreprise. 8.Le profit dont on analyse la répartition est l’excédent brut d’exploitation. Comme son nom l’indique, il s’agit d’un profit brut. En comptabilité d'entreprise, les profits, ou bénéfices, sont généralement calculés nets des dotations aux amortissements. — (INSEE, Partage de la valeur ajoutée, partage des profits et écarts de rémunérations en France, mai 2009) 9.(En particulier) (Finance) Rémunération variable, imprévisible mais espérée du risque pris par le détenteur d'un capital donné investi. 10.Les Français traversent indubitablement une crise qui n’est pas seulement économique et sociale mais qui est avant tout une crise de la morale. On a oublié l’homme et privilégié le profit. — (Catherine Dyja, L’Insurrection qui vient, dans la Revue de la Défense nationale de juillet 2009) 11.Fruit qu’on acquiert par ses lectures, par ses études, etc. 12.Pour lire avec profit, il faut… — Il a tiré beaucoup de profit de ses lectures, de ses études. 13.Il a consacré beaucoup de temps à cette étude; quel profit en a-t-il tiré? — Il n’a tiré aucun profit des observations qui lui ont été faites. 14.(Vieilli) (Au pluriel) Gratification, émolument que les domestiques reçoivent, avantages qu’ils se procurent. 15.Il y a beaucoup de profits dans cette maison. - Ce domestique se fait tant par ses profits. - Il a tant, sans compter les profits. [Prononciation] - France : écouter « profit [pʁɔ.fi] » - France (Vosges) : écouter « profit [Prononciation ?] » - Suisse (Lausanne) : écouter « profit [Prononciation ?] » [Références] - Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (profit), mais l’article a pu être modifié depuis. [Voir aussi] - profit sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] Du latin profectus (« progrès, avancement, succès, profit, convalescence »), participe passé de proficere (« donner du profit ») lequel est composé du préfixe pro- (« pour ») et de facere (« faire »). [[Anglais]] [Nom commun] profit \ˈprɒf.ɪt\ (Royaume-Uni), \ˈpɹɑ.fɪt\ (États-Unis) 1.(Finance) Bénéfice, rente. The company earned a profit of five million dollars last year. 2.(Sens figuré) Gain, bénéfice, profit. [Prononciation] - \ˈprɒf.ɪt\ (Royaume-Uni) - \ˈpɹɑ.fɪt\ (États-Unis) - États-Unis : écouter « profit [ˈpɹɑ.fɪt] » [Verbe] profit \ˈprɒf.ɪt\ (Royaume-Uni), \ˈpɹɑ.fɪt\ (États-Unis) intransitif 1.(Finance) Faire du profit. If this financial deal works out, we'll all profit from it. 2.(Sens figuré) Profiter, bénéficier. You should profit from the knowledge of others. [Voir aussi] - profit sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  - bénéfice sur l’encyclopédie Wikipédia - rente sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] Du latin profectus (« progrès »). [[Breton]] [Forme de verbe] profit \ˈpro.fːit\ 1.Deuxième personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe profañ/profiñ. 2.Deuxième personne du pluriel de l’impératif du verbe profañ/profiñ. [[Catalan]] [Nom commun] profit \Prononciation ?\ masculin 1.Avantage, gain, profit. [Prononciation] - Barcelone (Espagne) : écouter « profit [Prononciation ?] » [Étymologie] Du latin profectus (« progrès »). 0 0 2011/03/20 19:24 2024/02/10 18:04
35181 peer-reviewed [[Anglais]] [Adjectif] peer-reviewed \Prononciation ?\ 1.Évalué, revu par des pairs, par d’autres spécialistes du domaine considéré. 2.[…] candidate has published X papers in peer-reviewed journals. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2023/11/07 10:35 2024/02/10 18:04 TaN
35182 perk [[Anglais]] [Nom commun 1] perk \pɜː(r)k\ 1.Avantage en nature, Gratification. [Nom commun 2] perk \pɜː(r)k\ 1.Percolateur. [Prononciation] - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « perk [Prononciation ?] » [Verbe] perk \pɜː(r)k\ 1.Percoler. 2.(Sens figuré) S’enthousiasmer, s’exalter. [Étymologie] (Nom 1) Abréviation de perquisite. (Nom 2) Abréviation de percolator. (Verbe) Abréviation du verbe percolate ou du nom percolator. [[Kotava]] [Nom commun] perk \ˈpεrk\ ou \ˈperk\ (Indénombrable) 1.Coke. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Prononciation] - France : écouter « perk [ˈpεrk] » [Références] - « perk », dans Kotapedia 1.↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire. [Étymologie] Racine inventée arbitrairement[1]. [[Néerlandais]] [Anagrammes] - krep [Nom commun] perk \Prononciation ?\ 1.Frontière, limite. 2.Gazon, pelouse. 3.Planche, plate-bande, plate-forme. [Prononciation] - (Région à préciser) : écouter « perk [Prononciation ?] » [Références] 1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne] [Taux de reconnaissance] En 2013, ce mot était reconnu par[1] : - 95,6 % des Flamands, - 98,0 % des Néerlandais. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2013/09/01 21:25 2024/02/10 18:13
35183 Perk [[Français]] [Nom propre] Perk \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Section de la commune de Steenokkerzeel en Belgique. [Voir aussi] - Perk sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2021/07/11 18:10 2024/02/10 18:13 TaN
35184 perquisite [[Anglais]] [Nom commun] perquisite \ˈpɜːkwɪzɪt\ (anglais britannique) \ˈpɜɹkwəzɪt\ (anglais américain) 1.Tout revenu ou bénéfice venant en plus du salaire : prime, avantage en nature, assurance maladie… 2.The perquisites of this job include health insurance and a performance bonus. 3.Gratification, pourboire. 4.After the wonderful service that evening he didn’t hesitate in laying a substantial perquisite on the table. 5.Privilège ou bien détenu ou revendiqué par une personne, un groupe ou une classe sociale. 6.Private jets and motor yachts are a perquisite of the rich. [Prononciation] - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « perquisite [Prononciation ?] » [Étymologie] Du latin perquīsītum (« chose acquise pour le profit ») (latin médiéval). 0 0 2022/10/05 18:44 2024/02/10 18:13 TaN
35185 buck [[Français]] [Nom commun] buck \bɔk\ masculin 1.(Canada) (Familier) Mâle de certains animaux, généralement des ruminants, spécialement utilisé pour les orignaux. 2.En réfléchissant bien à ce type de scénario, on peut comprendre que certains bucks demeurent suspicieux sur l’origine douteuse d’un call provenant d’une femelle apparemment en rut, mais bizarrement stationnaire , invisible et à six mètres du sol. — (Patrick Campeau, Orignal. Déplacez-vous vers lui…, Le Journal de Montréal, 2 octobre 2021) [Prononciation] - France (Vosges) : écouter « buck [Prononciation ?] » [Voir aussi] - buck sur l’encyclopédie Wikipédia - buck sur l’encyclopédie Vikidia [Étymologie] De l’anglais buck. [[Anglais]] [Nom commun] buck \ˈbʌk\ 1.(Argot) (États-Unis) (Australie) Dollar. 2.He paid big bucks on medical procedures. Il a dépensé un gros paquet de dollars dans des opérations chirurgicales. 3.Mâle de certains animaux, généralement de ruminants (daim, bouc, antilope, mouton), du furet, de rongeurs (lapin, lièvre), de poissons (alose), ou de l’éléphant. 4.He scuttled to the back of the cave, where he found the bone of a buck with some meat on it, and sat cracking the end merrily. — (Rudyard Kipling, The Jungle Book, 1894) Il obliqua vers le fond de la caverne, y trouva un os de chevreuil où restait quelque viande, s’assit et en fit craquer le bout avec délices. [Verbe 1] buck \ˈbʌk\ intransitif 1.Ruer. [Verbe 2] buck \ˈbʌk\ transitif 1.Désarçonner. 2.S’opposer brutalement. 3.S’emparer virilement. [Voir aussi] - buck sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] Du moyen anglais buc (« cerf »). 0 0 2021/07/31 14:39 2024/02/10 18:21 TaN
35186 buck the trend [[Anglais]] [Locution verbale] buck the trend \bʌk ðə tɹɛnd\ 1.Aller à contre-courant, défendre une opinion marginale. [Prononciation] - (Australie) : écouter « buck the trend [Prononciation ?] » [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2024/02/10 18:21 TaN
35187 contraction [[Français]] [Nom commun] contraction \kɔ̃.tʁak.sjɔ̃\ féminin 1.(Physique) Resserrement, par opposition à dilatation. 2.Contraction des corps. 3.(Muscles) Resserrement instantané d'un muscle. 4.L’eau nécessaire à la respiration pénètre par l’une des ouvertures, est chassée par l’autre, grâce aux contractions du manteau, et, sortant avec rapidité, refoule pour ainsi dire en sens contraire l’animal, qui nage seulement à l’aide des mouvemens respiratoires. — (Jean Louis Armand de Quatrefages de Bréau, Les Métamorphoses et la généagénèse, Revue des Deux Mondes, 2e période, tome 3, 1856, page 509) 5.Cette affection est caractérisée par une sensibilité exagérée de l’œil à la lumière ; de là une contraction spasmodique de l’iris, quelquefois avec occlusion complète de la pupille, de sorte que les personnes nyctalopes voient très-bien pendant la nuit, mais cessent de voir pendant le jour. — (Dr Rouault, « De l'emploi de la belladone dans les maladies des yeux », dans le Journal des connaissances médico-chirurgicales, n° 3 du 1er février 1857, page 57) 6.(Par analogie) — Or, il résulte des expériences du physiologiste anglais que les contractions de la feuille de l’attrape-mouche donnent au galvanomètre les mêmes déviations que celles d'un muscle ordinaire. — (J.-L., « Variétés », dans la Gazette hebdomadaire de médecine et de chirurgie, n° 33 du 7 août 1874, éditions G. Masson, Paris, page 534) 7.Eh bien ! jurez, sacrez, emportez-vous, votre contraction peut vous faire encore plus de mal que la colère. — (Honoré de Balzac, Les Paysans, 1845, deuxième partie, chapitre septième) 8.(Absolument) (Obstétrique) Contractions importantes des muscles utérins avant et pendant l’accouchement. 9.Cette perte des eaux correspond à la rupture des membranes qui entourent votre bébé dans le liquide amniotique. Elle suit habituellement les premièrescontractions. Si la rupture des membranes se produit avant le début des contractions, celles-ci peuvent apparaître aussitôt après ou plus tard. — (Michel Tournaire, Le Bonheur d’être mère : La Grossesse après 35 ans, Éditions Odile Jacob, 2007, page 169) 10.Ajoutez à cela des injections d’œstrogènes, histoire de déclencher les naissances au moment voulu, puis, le jour J, une piqûre d’ocytocine afin d’accélérer les contractions et l’éjection du lait, le tout complété par une dose de spasmolytique et de vasoconstricteur. — (« Truies : Le porc de l’angoisse », Malbouffe, le dico, Les Dossiers du Canard enchaîné no 147, avril 2018, page 81) 11.(Absolument) (Linguistique) Réduction ou réunion de deux voyelles, de deux syllabes en une seule. 12.Les mots Août \ut\, eau \o\, et paon \pɑ̃\ sont des contractions. 13.Dans toutes les langues, il y a beaucoup de mots formés par contraction. 14.(Absolument) (Grammaire) Réduction de la graphie d’un mot en supprimant des lettres à l’intérieure de celui-ci, en conservant une ou plusieurs lettres initiales et une ou plusieurs lettres finales. 15.Les abréviations par contraction portent surtout sur les mots philosophe (ph’e […]) et philosophie (phie […]). — (Denis Foulechat, Le Policratique de Jean de Salisury, Droz, 1994, page 25) 16.Rappelons en peu de mots les différentes manières d’abréger employées depuis les temps anciens. On abrégeait, 1o par sigles ; 2o par signes mis à la place des mots entiers ; 3o par contraction ; 4o par suspension ; 5o par lettres supérieures aux mots ; 6o par lettres conjointes, enclavées et monogrammatiques. — (Jacques-Paul Migne, Encyclopédie théologique, tome 42, 1866, s.v. Abréviations) 17.(Sens figuré) (Économie) Diminution du PIB sur une période définie. 18.Un pays est techniquement dit en récession après deux trimestres consécutifs de contraction. Les économistes interrogés par Reuters s'attendent en moyenne à une faible croissance de 0,1% en juillet-septembre, après une contraction de 0,2% en avril-juin. Leurs estimations s'échelonnent d'une contraction de 0,2% à une croissance de 0,3% pour la statistique qui sera publiée vendredi. — (Michel Gripon, Les Éditos du Griffonaute : un autre œil sur la finance, volume 11, 2e semestre 2014, éditions Lulu (site lulu.com), page 342) [Prononciation] - France (Île-de-France) (avec sigmatisme latéral) : écouter « contraction [kɔ̃.tʁak.ɬ͡sjɔ̃] » - France (Lyon) : écouter « contraction [Prononciation ?] » - France (Toulouse) : écouter « contraction [Prononciation ?] » - France (Vosges) : écouter « contraction [Prononciation ?] » - Suisse (Lausanne) : écouter « contraction [Prononciation ?] » [Références] - Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (contraction), mais l’article a pu être modifié depuis. [Voir aussi] - contraction sur l’encyclopédie Wikipédia - La catégorie Contractions en français  [Étymologie] Du latin contractio. [[Anglais]] [Nom commun] contraction 1.Contraction. [Prononciation] - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « contraction [Prononciation ?] » [Étymologie] Du latin contractio. 0 0 2021/03/18 13:59 2024/02/10 18:23 TaN
35188 Grand [[Français]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - gnard [Nom de famille] Grand \ɡʁɑ̃\ masculin et féminin identiques 1.Nom de famille. 2.Toni Grand (1935-2005), sculpteur français. [Nom propre] Grand \ɡʁɑ̃\ 1.(Géographie) Commune française, située dans le département des Vosges. [Prononciation] - France (Vosges) : écouter « Grand [Prononciation ?] » [Voir aussi] - Grand sur l’encyclopédie Wikipédia - Grand sur l’encyclopédie Vikidia [Étymologie] De grand. 0 0 2024/02/10 18:24 TaN
35189 grand [[Français]] [Adjectif] De grands arbres. (1)grand \ɡʁɑ̃\ 1.De hauteur importante. 2.Personne de vraiment grand, sentait-on, n’aurait eu une expression si virulente et si agressive, bien qu’en réalité Butteridge eût une taille de six pieds deux pouces (1m88) et un poids exactement proportionnel. — (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 34 de l’édition de 1921) 3.(Par analogie) De taille, longueur, volume, durée, etc., important, qui dépasse la mesure moyenne ou ordinaire. 4.Le bourreau chef jeta un coup d’œil sur la besogne et parut mécontent : la découpure n’était pas assez grande. — (Ivan Tourgueniev, L’Exécution de Troppmann, avril 1870, traduit par Isaac Pavlovsky, publiée dans ses Souvenirs sur Tourguéneff, Savine, 1887) 5.Pendant un grand mois, ils s’enfermèrent, ils ne sortirent pas une seule fois de la Souleiade. — (Émile Zola, Le Docteur Pascal, G. Charpentier, 1893, chapitre VIII) 6.Et enfin, vous voudriez que Dieu fît courir le soleil, qui est quatre cent et trente-quatre fois plus grand que la terre, rien que pour pommer nos choux ? — (Umberto Eco, L’île du jour d’avant, Grasset & Fasquelle, 1996) 7.(En particulier) En parlant d’un enfant, d’un adolescent dont la taille se développe. 8.On vous donnera cela quand vous serez plus grand, quand vous serez grand. 9.Vous n’êtes pas encore assez grand pour sortir seul. 10.Une grande personne se dit d’un adulte, par opposition aux enfants. 11.Qui a grandi. 12.Ce bois commence à devenir grand. 13.Les blés sont déjà grands. 14.En grande quantité. 15.C’est ainsi que la quasi-totalité des prix des grands produits industriels connaissent au XIXe siècle un trend orienté à la baisse. Dans la sidérurgie française par exemple, les « fers et aciers ouvrés » passent de l’indice 100 en 1850 à l’indice 72 en 1911. — (Jean-Pierre Rioux, La révolution industrielle : 1780-1880, Éditions du Seuil, 1971, page 84) 16.(Par extension) (Familier) Beaucoup de. Note d’usage : s’emploie dans une forme négative. 17.Depuis le 3 novembre, les avocats du président sortant font tout leur possible pour invalider la victoire de Joe Biden, sans grand succès. — (Pierre Breteau, Comment les recours de Donald Trump, qui conteste toujours les résultats de l’élection, sont rejetés ou abandonnés, Le Monde. Mis en ligne le 24 novembre 2020) 18.Ce livre n’ayant pas grand intérêt, il ne passionnait pas grand monde avant que son auteur ne soit victime d’un accident spectaculaire. 19.Il n’y avait pas grand monde à ce spectacle. 20.Extrême ; lointain. 21.Il y avait déjà deux jours que le bateau filait vers le grand Nord, à la vitesse maintenue de vingt nœuds. — (Jean Lhassa, Dernières nouvelles d’ailleurs, Éditions Publibook, 2009, page 209) 22.(Typographie) Majuscule. 23.(Sens figuré) (Grand + un nom de lettre) Notable et représentatif. 24.Il lui parlait d’hôtel, de frais, de remboursement. C’était un vrai con. Avec un grand C. Il venait à peine de lui annoncer que sa grand-mère était morte. Et il lui faisait un exposé sur la générosité de l’administration judiciaire. — (Geraldine Jaujou, La guérisseuse, Éditions Les Nouveaux Auteurs/Prisma Presse, 2015, chapitre 2) 25.Oh, je ne crois pas du tout en l’homme avec un grand H, sans quoi je n’aurais rien à faire. Si je croyais en l’homme avec un grand H, il n’y aurait qu’à laisser faire les choses puisque ça marcherait forcément très bien pour cet homme avec un grand H. — (Jacques Ellul, « Sans arme ni armure », dans Paul Ricoeur, Jacques Ellul, Jean Carbonnier, Pierre Chaunu: dialogues, de Olivier Abel, Labor et Fides, 2012, page 59) 26.C’est Lacan qui utilise vraiment le terme de désir avec un grand D comme l’amour avec un grand A. Ce grand A fait penser au grand Autre, comme au pluriel les amours avec un petit « a », ce « a » qui signifie les objets d’amour, ou l’objet de la pulsion, ou le petit a du petit autre. — (Pierre Jamet, Le nœud de l’inconscient : Nouer la clinique, Erès éditions (Arcanes), 2012, chapitre 7) 27.(Sens figuré) Célèbre, doté d’une réputation positive, qui mérite l’admiration. 28.Politiqueurs cessez vous bavardages, Car maintenant l’on connait vos forfaits ; Vous n’êtes grands que dans vos tripotages, N’espérez plus nous tromper désormais. — (Étienne Pédron, la France Ouvrière, dans Chansons socialistes, Lille : à l’Imprimerie ouvrière, 1906, réédition Dijon : Éditions Raisons & Passions, mars 2011, page 37) 29.Les grands écrivains qui attachèrent leur nom au bassin d’Arcachon n’étaient pas des enfants du pays. — (Serge Linares, Mireille Pastoureau, Raphaël Dupouy, Jean Cocteau, 2012) 30.(En particulier) Surnom de personnages illustres, héroïques, méritants. Dans ce sens, il est précédé de l’article. 31.Alexandre le Grand. 32.Utilisé pour former des locutions honorifiques. 33.Grand vizir, grand secrétaire. 34.(Familier) Marque d'affection, adressée à un fils. 35.— Mon pauvre grand, est-ce que tu étais assez couvert, au moins ? — (Bernard Clavel, Les Fruits de l’hiver, Robert Laffont, 1968) [Adverbe] grand \ɡʁɑ̃\ 1.Grandement, largement. 2.Voir grand, avoir des vues larges, excessives. 3.Certes, la célébrité ouvre grand ses portes aux passions contrariées, nous aurons notre place dans ce panthéon. — (Christine Orban, Quel effet bizarre faites-vous sur mon cœur, Albin Michel, 2014, page 78) 4.En considérant une certaine taille, si petite soit-elle. 5.« Si je cédais grand comme ça, il faudrait abandonner tout le reste. » — (Léon Daudet, Souvenirs littéraires – Devant la douleur, Grasset, 1915, réédition Le Livre de Poche, page 152)Note : grand adverbe est parfois accordé en genre et en nombre avec l’adjectif modifié : - Une fois, on l’avait trouvée cramponnée aux cordes de la balançoire, évanouie, les yeux grands ouverts, pleins de l’effarement du vide. — (Émile Zola, Une page d’amour, Première partie, ch. IV, Georges Charpentier, Paris, 1878, p. 56) - S’il y a un paradis, les portes vous en sont déjà grandes ouvertes. — (Amélie Nothomb, Mercure, Éditions Albin Michel, Paris, 1998, page 225) [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - gnard [Nom commun] grand \ɡʁɑ̃\ masculin 1.Chose de taille, volume, etc. importante. Par comparaison des petites choses aux grandes. 2.Du petit au grand. 3.Personne plus âgée. 4.Jouer dans la cour des grands. 1.(Langage enfantin) Adulte.Personne qui appartient à une élite, par sa naissance, son pouvoir ou sa dignité. - Les grands une fois corrompus ne doutent de rien : devenus étrangers à la dignité d'une ame élevée, ils en attendent ce qu'ils ne balanceroient pas d'accorder; et lorsque nous ne nous avilissons pas à leur gré , ils osent nous accuser d’ingratitude. — (Denis Diderot, Essai sur les règnes de Claude et de Néron, livre 1, § 29, dans les Œuvres de Denis Diderot, publiées par Jacques-André Naigeon, Paris : chez Desray & chez Deterville, an VI, volume 8, page 76) - Sur ces entrefaites ladite dame comtesse d’Artois supplia la reine Clémence de lui accorder l’honneur de présenter elle-même l’enfant-roi aux grands et au peuple, et cette grâce lui fut accordée. — (Louis Monmerqué, Dissertation historique sur Jean 1er, roi de France et de Navarre, Tabary, Paris, 1844, page 44) - L’enfant-roi dont nobles et bourgeois avaient admiré le courage sur la place du marché de Smithfield et que l’armée des paysans révoltés avait suivi avec un religieux respect, devint un adolescent velléitaire et finit par mourir en prison, méprisé par les grands et oublié de son peuple. — (André Maurois, Histoire de l’Angleterre, Fayard & Cie, 1937, page 259)(Noblesse) Noble. - Grand d'Espagne, titre des plus hauts seigneurs de la noblesse espagnole.Vaste plan, vue générale et complète. - Travailler, opérer en grand. - Fabriquer en grand. [Prononciation] - \ɡʁɑ̃\ - La prononciation \ɡʁɑ̃\ rime avec les mots qui finissent en \ʁɑ̃\. - France : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » - (Région à préciser) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » - France : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » - France (Massy) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » - France (Paris) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » - Suisse (Genève) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » - Suisse (canton du Valais) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » - France (Vosges) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » - France (Montpouillan) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » - France (Paris) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » - France (Saint-Berain-sous-Sanvignes) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » - (Région à préciser) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » - France (Hérault) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » - Suisse (Lausanne) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » - (Région à préciser) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » - France (Metz) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » - France : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » - (Région à préciser) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » - Montpellier (France) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » Français méridional : \ɡʁaŋ\ - France (Toulouse) : écouter « grand [ɡʁaŋ] » Canada : \ɡʁã\Québec (Canada) : écouter « grand [Prononciation ?] » Mulhouse (France) : écouter « grand [Prononciation ?] » (Région à préciser) : écouter « grand [Prononciation ?] » Lyon (France) : écouter « grand [Prononciation ?] » Grenoble (France) : écouter « grand [Prononciation ?] » Vosges (France) : écouter « grand [Prononciation ?] » Helsinki (Finlande) : écouter « grand [Prononciation ?] » (bon niveau) [Voir aussi] - grand sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] (880) De l’ancien français grant (forme épicène). Du latin grandis (« grand », « avancé en âge »), qui a éliminé le classique magnus en bas latin. Pour les mots composés, les adjectifs comme grand, loyal, immortel ou tel étaient autrefois souvent attestés sous une forme invariable en genre, car comme l’écrit le grammairien Charles Marty-Laveaux, « il importe de se rappeler que les mots qui appartiennent à la troisième déclinaison latine n’ont qu’une seule forme pour les deux genres, et qu’il en est ainsi, dans notre ancienne langue, pour ceux qui en sont tirés »[1]. [[Anglais]] [Adjectif] grand \ˈɡɹænd\ 1.Grandiose, magnifique. 2.Grand. [Nom commun] grand \ˈɡɹænd\ invariable 1.Mille livres ou mille dollars. [Prononciation] - \ˈɡɹænd\ - États-Unis : écouter « grand [ˈɡɹænd] » - Texas (États-Unis) : écouter « grand [Prononciation ?] » [Étymologie] Du français. [[Moyen français]] [Adjectif] grand *\Prononciation ?\ 1.Grand (en parlant de taille). [Références] - « grand », dans Dictionnaire du moyen français (1330-1500), 2010, 4e édition → consulter cet ouvrage [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Occitan]] [Adjectif] grand \ˈgɾan\ (graphie normalisée) 1.Grand. 2.Se fa grand. Il a grandi. 3.(Sens figuré) Remarquable. 4.Un grand òme. Un grand homme. 5.Adulte, avancé en âge. 6.Una granda persona. Une grande personne. [Locution-phrase] (Languedocien) I a pas grand causa \i a pas gran cawzo̯\. 1.Il n'y a pas grand chose. [Nom commun 1] grand \ˈgɾan\ (graphie normalisée) masculin 1.(Famille) Grand-père. [Nom commun 2] grand \ˈgɾan\ (graphie normalisée) féminin 1.Grand-mère. 2.Es inutil, sénher Baron, de vos redire tot çò que fasiá ma grand per me rendre un grand subjècte. Il est inutile, Monsieur le Baron, de vous rapporter tout ce que faisait ma grand-mère pour faire de moi quelqu’un de remarquable. — (Jean-Baptiste Fabre, Istòria de Joan-l’an-pres, adaptation à la graphie classique par Patric Sauzet, traduction française Patric Sauzet et Felip Gardy, 1988, CRDP Montpellier, page 139) [Références] - Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage - (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage - Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne - Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 [Étymologie] Du latin grandis. 0 0 2010/08/27 18:07 2024/02/10 18:24 TaN
35190 gran [[Ancien occitan]] [Adjectif] gran masculin (féminin : granda) 1.Grand, large. [Nom commun] gran masculin 1.(Botanique) Grain. 2.Genre, race. 3.Grain, poids. [Références] - François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage [Étymologie] (Grain) Du latin granum. (Grand) Du latin grandis. [[Anglais]] [Anagrammes] - rang [Nom commun] gran \ɡræn\ 1.(Familier) Mamie, grand-mère. [Prononciation] - Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « gran [Prononciation ?] » - Texas (États-Unis) : écouter « gran [Prononciation ?] » [Étymologie] Apocope de grandmother. [[Breton]] [Forme de verbe] gran \ˈɡrãːn\ 1.Première personne du singulier du présent de l’indicatif de gober/ober. 2.Ret eo karout ar c'habiten amañ hag e soudarded kement ha m'her gran, evit distreiñ evel-hen diwar va labour. — (Lan Inizan, Emgann Kergidu 1, Éditions Al Liamm, 1977, page 162) Faut-il aimer le capitaine ici et ses soldats autant que je le fais pour revenir ainsi de mon travail. 3.— Ya, ma mab, ha goût a ran ouzhpenn petra a glaskez : [...] — (Fañch an Uhel, Kontadennoù ar Bobl /1, Éditions Al Liamm, 1984, page 69) — Oui, mon fils, et je sais (savoir je fais) en plus ce que tu cherches : [...]. [Forme d’adjectif] gran \ˈɡrãːn\ 1.Forme mutée de kran par adoucissement (k > g). [[Catalan]] [Adjectif] gran [ˈgɾan] 1.Grand. 2.Com evident experiència mostra, la debilitat de la nostra memòria, sotsmetent fàcilment a oblivió no solament los actes per longitud de temps envellits, mas encara los actes frescs de nostres dies, és estat doncs molt condecent, útil e expedient deduir en escrit les gestes e històries antigues dels homens forts e virtuosos, com sien espills molt clars, exemples e virtuosa doctrina de nostra vida, segons recita aquell gran orador Tul·li — (Joanot Martorell, Tirant lo blanc, prologue) [Anagrammes] - rang [Prononciation] - Espagne (Manresa) : écouter « gran [Prononciation ?] » [Étymologie] Du latin grandis. [[Créole guyanais]] [Adjectif] gran \ɡɣã\ 1.Grand. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Prononciation] - Guyane (France) : écouter « gran [Prononciation ?] » (débutant) - Mana (France) : écouter « gran [Prononciation ?] » (débutant) - Guyane (France) : écouter « gran [Prononciation ?] » (bon niveau) - Cayenne (France) : écouter « gran [Prononciation ?] » (niveau moyen) - Cayenne (France) : écouter « gran [Prononciation ?] » - Guyane (France) : écouter « gran [Prononciation ?] » - Cayenne (France) : écouter « gran [Prononciation ?] » - Q24694781 (France) : écouter « gran [Prononciation ?] » (débutant) [Étymologie] Du français grand. [[Créole haïtien]] [Adjectif] gran \ɡɣã\ 1.Grand. [Étymologie] Du français grand. [[Danois]] [Nom commun] gran masculin 1.(Botanique) Épicéa. [Étymologie] Du vieux norrois grón, apparenté à Granne en allemand. [[Espagnol]] [Adjectif] gran \ɡran\ 1.Grand. [Prononciation] - (Région à préciser) : écouter « gran [Prononciation ?] » [Étymologie] Apocope de grande. [[Francoprovençal]] [Nom commun] gran \ɡɾan\ masculin 1.(Botanique) Blé. [Références] - Glossaire du valdôtain [Étymologie] Du latin granum (« grain »). [[Norvégien]] [Nom commun] gran masculin 1.(Botanique) Épicéa. 2.Sapin. [Prononciation] - Bærum (Norvège) : écouter « gran [Prononciation ?] » [Étymologie] Apparenté au danois gran. [[Occitan]] [Nom commun] gran [ˈgɾan] (graphie normalisée) masculin 1.(Botanique) Grain. 2.Parcelle. [Références] - Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage - (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage - Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne - Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 [Étymologie] Du latin granum. [[Sranan]] [Adjectif] gran \Prononciation ?\ 1.Vieux. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Suédois]] [Anagrammes] - rang - garn [Nom commun] gran \Prononciation ?\ commun 1.(Botanique) Épicéa. 2.Sapin. [Prononciation] - Suède : écouter « gran [Prononciation ?] » [Étymologie] Apparenté au danois gran. 0 0 2024/02/10 18:24 TaN
35191 Ham [[Français]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - mAh [Nom propre 1] Ham (h aspiré)\am\ 1.(Géographie) Commune française, située dans le département de la Somme. 2.(Géographie) Canton français, situé dans le département de la Somme[1]. [Nom propre 2] Ham \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Paroisse civile d’Angleterre située dans le district de Wiltshire. 2.(Toponyme) Une banlieue de Londres, dans le district de Richmond. [Nom propre 3] Ham \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Commune de la province de Limbourg de la région flamande de Belgique. [Prononciation] - Somain (France) : écouter « Ham [Prononciation ?] » [Références] - Cette page utilise des renseignements venant du site habitants.fr. 1.↑ Code officiel géographique : canton de Ham (8018) sur www.insee.fr [Voir aussi] - Ham sur l’encyclopédie Wikipédia - Canton de Ham sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Anglais]] [Nom propre 1] Ham \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Commune française, située dans le département de la Somme. [Nom propre 2] Ham \ˈhæm\ 1.(Géographie) Paroisse civile d’Angleterre située dans le district de Wiltshire. 2.(Toponyme) Une banlieue de Londres, dans le district de Richmond. [Nom propre 3] Ham \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Commune de la province de Limbourg de la région flamande de Belgique. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Néerlandais]] [Nom propre] Ham \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Commune de la province de Limbourg en Belgique. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2024/02/10 18:25 TaN
35192 ape [[Conventions internationales]] [Références] - Documentation for ISO 639 identifier: ape, SIL International, 2024 [Symbole] ape 1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du bukiyip. [[Anglais]] [Anagrammes] - pea [Nom commun 1] An ape.ape \eɪp\ 1.(Zoologie) (Scientifique) Singe anthropoïde. 2.Planet of the Apes La Planète des singes 3.The biological order of primates consists of prosimians (lemurs and tarsiers), monkeys and apes. L’ordre biologique des primates comprend les prosimiens (lémurs et tarsiers), les singes et hominoïdés. 4.A man has no reason to be ashamed of having an ape for his grandfather. If there was an ancestor whom I should feel shame in recalling it would rather be a man — a man of restless and versatile intellect — who not content with an equivocal success in his own sphere of activity, plunges into scientific questions with which he has no real acquaintance, only to obscure them with aimless rhetoric, and distract the attention of his hearers from the real point at issue by eloquent digressions and skilled appeals to religious prejudice. — (Thomas Henry Huxley) Il n’y a pas de raison d’avoir honte d’avoir un singe comme aïeul. S’il y avait un ancêtre dont je devrais avoir honte, ce serait plutôt un homme ; un homme à l’intellect agité et changeant ; qui, non satisfait de la réussite de ses activités, se plonge dans des questions scientifiques auxquelles il ne connait pas grand chose, avec comme seul résultat de les obscurcir par de la rhétorique sans but, et de distraire l’attention de ses auditeurs sur le sujet en question par des digressions éloquentes, ainsi que par des appels au préjugé religieux. 5.N’importe quel type de primate, à l’exception de l’humain. 6.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) 7.(Populaire) (Péjoratif) Personne non civilisée. 8.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Nom commun 2] ape \eɪp\ 1.(Cryptomonnaies) (Familier) N’importe quel NFT de la collection Bored Ape Yacht Club. 2.Gentlemen I know how anxious you’ve all been during the last few days. But now I think we can safely say that your time and money have been well spent. We’re about to witness the greatest miracle of the machine age. This AI will tell us the precise location of your lost ape NFTs. — (Tweet de @nickjohnf du 26 juillet 2023 → lire en ligne) Messieurs je sais à quel point vous avez tous été anxieux durant ces derniers jours. Mais je pense qu’on peut maintenant dire sans trop se tromper que votre temps et votre argent ont été bien dépensés. Nous sommes sur le point d’assister au plus grand miracle de l’âge de la machine. Cette IA va nous dire l’emplacement exact des NFT de singes que vous avez perdus. 3.(Cryptomonnaies) (Familier) (Génériquement) NFT, peu importe la collection. 4.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Prononciation] - (États-Unis) : écouter « ape [eɪp] » [Verbe] ape transitif \eɪp\ 1.(Péjoratif) Singer ; imiter maladroitement ou caricaturalement. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Voir aussi] - ape sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] (Nom commun 1) (Date à préciser) De l’indo-européen commun *apo [1] (« singe ») qui donne Affe en allemand, opice en tchèque. (Nom commun 2) (Date à préciser) De Bored Ape Yacht Club, collection de NFT représentant des primates.[1] (Verbe) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Italien]] [Nom commun] ape \ˈa.pe\ féminin 1.(Entomologie) Abeille. [Prononciation] - Italie : écouter « ape [Prononciation ?] » [Voir aussi] - Ape (disambigua) sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)  - ape dans le recueil de citations Wikiquote (en italien)  [Étymologie] Du latin apis. [[Kotava]] [Particule] ape \ˈapɛ\ ou \ˈape\ 1.Probablement, vraisemblablement, sûrement. 2.Ede va mamewavaxeem jinon reduyun bak 2020 al zemapal pune va telafa mamewavaxa ape al wil. — (vidéo) Si tu as beaucoup scruté les vidéos que j’ai créées en 2020, tu as sûrement vu la vidéo en question. [Prononciation] - France : écouter « ape [ˈapɛ] » [Références] - « ape », dans Kotapedia 1.↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire. [Étymologie] Racine inventée arbitrairement[1]. [[Norvégien (bokmål)]] [Nom commun] ape \Prononciation ?\ masculin et féminin 1.(Zoologie) Singe. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Norvégien (nynorsk)]] [Nom commun] ape \Prononciation ?\ masculin et féminin 1.(Zoologie) Singe. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Picard]] [Nom commun] ape \Prononciation ?\ 1.Arbre. [Références] - Dictionnaires Freelang, Beaumont, 1997–2024 → consulter cet ouvrage [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Roumain]] [Forme de nom commun] ape nominatif accusatif datif génitif féminin 1.Nominatif et accusatif pluriel non articulé de apă. 2.Datif et génitif singulier non articulé de apă. 3.Datif et génitif pluriel non articulé de apă. [Étymologie] De apă + -e (sens 1). [[Vieux prussien]] [Nom commun] ape (*apē) féminin 1.(Géographie) Rivière. [Références] - Vytautas Mažiulis, Dictionnaire étymologique du vieux prussien, Mokslo ir enciklopedijų leidybos institutas, Vilnius, 1988-1997 [Étymologie] Apparenté au lituanien upė. 0 0 2011/10/28 14:10 2024/02/10 18:26
35193 rumble [[Anglais]] [Nom commun] rumble \ˈɹʌm.bl̩\ 1.Grondement. [Prononciation] - (États-Unis) : écouter « rumble [ˈɹʌm.bl̩] » [Verbe] rumble \ˈɹʌm.bl̩\ 1.Gronder. [Étymologie] D'une onomatopée. 0 0 2022/03/05 19:01 2024/02/10 18:26 TaN
35194 Anguilla [[Français]] [Nom propre] Localisation d’AnguillaCarte d’Anguilla (en anglais)Drapeau du territoire d’AnguillaAnguilla \ɑ̃ŋ.ɡi.la\ féminin 1.(Géographie) Archipel des Antilles, au nord de Saint-Martin. 2.(Géographie) Île principale de cet archipel. 3.(Géographie) Territoire britannique d’outre-mer constitué de cette île et des îlots voisins (Sombrero, Dog, Scrub, etc.). [Prononciation] - (Région à préciser) : écouter « Anguilla [Prononciation ?] » [Voir aussi] - Anguilla sur l’encyclopédie Wikipédia - Anguilla sur l’encyclopédie Vikidia [Étymologie] De l’espagnol anguilla, « anguille », à cause de la forme allongée de l’île. [[Allemand]] [Nom propre] Anguilla \an.ɡi.la\ 1.(Géographie) Anguilla (île les Antilles). 2.(Géographie) Anguilla (territoire britannique d’outre-mer). [[Bas allemand]] [Nom propre] Anguilla \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Anguilla (île les Antilles). 2.(Géographie) Anguilla (territoire britannique d’outre-mer). [[Anglais]] [Nom propre] Anguilla \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Anguilla (île les Antilles). 2.(Géographie) Anguilla (territoire britannique d’outre-mer). [Prononciation] - (Région à préciser) : écouter « Anguilla [Prononciation ?] » [Voir aussi] - Anguilla sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [[Catalan]] [Nom propre] Anguilla \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Anguilla (île les Antilles). 2.(Géographie) Anguilla (territoire britannique d’outre-mer). [Prononciation] - Barcelone (Espagne) : écouter « Anguilla [Prononciation ?] » [[Estonien]] [Nom propre] Anguilla \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Anguilla (île les Antilles). 2.(Géographie) Anguilla (territoire britannique d’outre-mer). [[Finnois]] [Nom propre] Anguilla \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Anguilla (île les Antilles). 2.(Géographie) Anguilla (territoire britannique d’outre-mer). [[Hongrois]] [Nom propre] Anguilla \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Anguilla (île les Antilles). 2.(Géographie) Anguilla (territoire britannique d’outre-mer). [[Indonésien]] [Nom propre] Anguilla \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Anguilla (île les Antilles). 2.(Géographie) Anguilla (territoire britannique d’outre-mer). [[Italien]] [Nom propre] Anguilla \aŋ.ˈgwil.la\ 1.(Géographie) Anguilla (île les Antilles). 2.(Géographie) Anguilla (territoire britannique d’outre-mer). [Voir aussi] - Anguilla sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)  - Anguilla dans le guide touristique Wikivoyage (en italien)  [[Néerlandais]] [Nom propre] Anguilla \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Anguilla (île les Antilles). 2.(Géographie) Anguilla (territoire britannique d’outre-mer). [Prononciation] - (Région à préciser) : écouter « Anguilla [Prononciation ?] » [[Norvégien]] [Nom propre] Anguilla \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Anguilla (île les Antilles). 2.(Géographie) Anguilla (territoire britannique d’outre-mer). [[Polonais]] [Nom propre] Anguilla \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Anguilla (île les Antilles). 2.(Géographie) Anguilla (territoire britannique d’outre-mer). [Prononciation] - Pologne : écouter « Anguilla [Prononciation ?] » [[Portugais]] [Nom propre] Anguilla \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Anguilla (île les Antilles). 2.(Géographie) Anguilla (territoire britannique d’outre-mer). [[Roumain]] [Nom propre] Anguilla \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Anguilla (île les Antilles). 2.(Géographie) Anguilla (territoire britannique d’outre-mer). [[Suédois]] [Nom propre] Anguilla \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Anguilla (île les Antilles). 2.(Géographie) Anguilla (territoire britannique d’outre-mer). [[Tchèque]] [Nom propre] Anguilla \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Anguilla (île les Antilles). 2.(Géographie) Anguilla (territoire britannique d’outre-mer). [[Turc]] [Nom propre] Anguilla \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Anguilla (île les Antilles). 2.(Géographie) Anguilla (territoire britannique d’outre-mer). 0 0 2024/02/10 18:27 TaN
35196 dish [[Anglais]] [Nom commun] dish \dɪʃ\ 1.Assiette. 2.Plat. 3.Vaisselle (= dishes). [Prononciation] - \dɪʃ\ - États-Unis : écouter « dish [dɪʃ] » Suisse (Genève) : écouter « dish [Prononciation ?] » [Voir aussi] - dish (plat) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  - dish (tous les sens) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  - vaisselle sur l’encyclopédie Wikipédia - assiette sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2017/02/14 09:53 2024/02/10 18:28 TaN
35197 dish out [[Anglais]] [Locution verbale] dish out \ˈdɪʃ ˌaʊt\ transitif (se conjugue : → voir la conjugaison de dish) 1.Servir de la nourriture sur un plat prêt à être consommé. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) 3.Distribuer. 4.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) 5.(Sens figuré) Distribuer, prononcer (par exemple : une critique, un jugement). 6.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) 7.(Architecture) Évider, creuser. 8.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2024/02/10 18:28 TaN
35199 level [[Anglais]] [Adjectif] level \ˈlɛv.əl\ 1.Plat, nivelé, lisse, horizontal. [Nom commun] level \ˈlɛv.əl\ 1.Niveau. 2.(Jardinage, Industrie minière) Gradin. [Prononciation] - \ˈlɛv.əl\ - États-Unis : écouter « level [ˈlɛv.əl] » - Royaume-Uni (Londres) : écouter « level [ˈlɛv.əl] » Texas (États-Unis) : écouter « level [Prononciation ?] » [Verbe] to level \ˈlɛv.əl\ 1.Aplanir. 2.Égaliser. [Voir aussi] - level sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  - leved (d'un bâtiment, des mines) sur l’encyclopédie Wikipédia - niveau sur l’encyclopédie Wikipédia - gradin sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] Du moyen anglais level, qui vient de livel, XIIIe siècle (→ voir level en anglais), d’un latin populaire libellus, du latin libella (« niveau, instrument permettant d’observer l’horizontalité »). 0 0 2013/04/18 16:14 2024/02/10 18:29
35200 criminalize [[Anglais]] [Verbe] criminalize \Prononciation ?\ 1.Criminaliser. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Étymologie]  Dérivé de criminal, avec le suffixe -ize. 0 0 2022/03/09 09:21 2024/02/10 18:34 TaN
35202 ramification [[Français]] [Nom commun] ramification \ʁa.mi.fi.ka.sjɔ̃\ féminin 1.Division en plusieurs rameaux. 2.La ramification d’une tige, des artères des veines, des nerfs. 3.Chacun des rameaux produits. 4.Cerclée d’une triple enceinte de murailles noirâtres à créneaux, cette ville est bâtie près du cap Apchéron, sur les extrêmes ramifications de la chaîne du Caucase. — (Jules Verne, Claudius Bombarnac, chapitre III, J. Hetzel et Cie, Paris, 1892) 5.Ramifications vasculaires, nerveuses. 6.(Sens figuré) Subdivisions d’une science, d’une étude. 7.Il a étudié son sujet jusqu’aux moindres ramifications. 8.Embranchement, extension d’une secte, d’un complot. 9.L’association prit un accroissement rapide ; elle étendit ses ramifications jusqu’aux villages les plus reculés. — (Anonyme, Irlande - Émancipation des Catholiques, Revue des Deux Mondes, 1829, tome 1) 10.Une sérieuse contre-révolution qui se mijote de l’autre côté, mais qui, malheureusement, possède d’importantes ramifications en France… — (Claude Orval, Un Sursis pour Hilda, Librairie des Champs-Élysées, 1960, première partie, chapitre IV) 11.(Chimie) Branche formée par des atomes qui se distinguent par rapport à la chaîne principale. 12.La molécule d’iso-octane a de nombreuses ramifications : elle est ramifiée. 13.(Informatique) Division d’un projet en plusieurs branches, et par métonymie, l’une de ces branches. 14.La branche 1.8 devait être créée à l’origine fin juillet mais la ramification pour la 1.8 a été retardée après qu’il est devenu évident que tout le travail nécessaire ne pourrait être terminé à temps. — (Omnisilver, « Projet de ramifier pour 1.8 plus tard cette semaine », mozillaZine, mercredi 10 août 2005) [Prononciation] - (Région à préciser) : écouter « ramification [Prononciation ?] » - France (Toulouse) : écouter « ramification [Prononciation ?] » - Vosges (France) : écouter « ramification [Prononciation ?] » [Références] - Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (ramification), mais l’article a pu être modifié depuis. [Étymologie] (Date à préciser) dérivé de ramifier, avec le suffixe -ation. [[Anglais]] [Nom commun] ramification \ˌɹæm.ɪ.fɪ.ˈkeɪ.ʃən\ 1.Ramification. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Prononciation] - États-Unis (New Jersey) : écouter « ramification [Prononciation ?] » [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2021/09/16 09:21 2024/02/10 18:38 TaN
35203 procedural [[Anglais]] [Adjectif] procedural 1.Procédural. [Prononciation] - Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « procedural [Prononciation ?] » [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2013/04/05 13:21 2024/02/10 18:41 TaN
35204 latecomer [[Anglais]] [Nom commun] latecomer \ˈleɪt.ˌkʌm.ə(ɹ)\ (Royaume-Uni) ou \ˈleɪt.ˌkʌm.ɚ\ (États-Unis) 1.Nouveau venu. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) 3.Retardataire. 4.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Étymologie] (1865-1870) → voir late et comer 0 0 2024/02/10 18:44 TaN
35205 interestingly [[Anglais]] [Adverbe] interestingly \ˈɪntəɹəstɪŋli\ 1.De façon intéressante. [Prononciation] - Géorgie (États-Unis) : écouter « interestingly [Prononciation ?] » [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2024/02/10 18:45 TaN
35208 sheer [[Anglais]] [Adjectif] sheer \ʃɪə\ (Royaume-Uni), \ʃɪɚ\ (États-Unis) 1.(Textile) Transparent (car extra fin). 2.Her light, sheer dress caught everyone’s attention. 3.Pur. 4.I think it is sheer genius to invent such a thing. 5.Vertical, à pic, abrupte. 6.It was a sheer drop of 180 feet. [Adverbe] sheer \ʃɪə\ (Royaume-Uni), \ʃɪɚ\ (États-Unis) 1.Complètement, en plein. 2.à pic. [Prononciation] - \ʃɪə\ (Royaume-Uni) (Australie) - (Australie) : écouter « sheer [ʃɪə] » \ʃɪɚ\ (États-Unis) - (États-Unis) : écouter « sheer [ʃɪɚ] » [Références] 1.↑ (En anglais) Douglas Harper, Online Etymology Dictionary, 2001–2020 → consulter cet ouvrage [Verbe] sheer \ʃɪə\ (Royaume-Uni), \ʃɪɚ\ (États-Unis) 1.(Marine) Faire une embardée, virer brusquement. [Étymologie] (XIIIe siècle) Du vieil anglais scir (« pur, clair »)[1]. 0 0 2018/11/28 08:09 2024/02/10 18:57 TaN
35209 fear [[Anglais]] [Anagrammes] - fare [Nom commun] fear \ˈfɪə(ɹ)\ 1.Peur. [Prononciation] - Royaume-Uni : \ˈfɪə\ - États-Unis : \ˈfɪɹ\, \ˈfɪɚ\ - États-Unis : écouter « fear [ˈfɪɚ] » - Suisse (Genève) : écouter « fear [ˈfɪə] » - Texas (États-Unis) : écouter « fear [Prononciation ?] » [Verbe] fear (Royaume-Uni) \fɪə(ɹ)\, (États-Unis) \fɪɹ\, \fɪɚ\ transitif, intransitif (3ème pers. du sing. : fears, prétérite : feared, participe présent : fearing, participe passé feared) 1.Craindre, effrayer, avoir peur de. I fear evil more than I fear death. I fear that this trip is not going to turn out well. Do not fear! I am here to protect you. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Frison]] [Nom commun] fear 1.Ressort. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Gaélique écossais]] [Nom commun] fear 1.Homme, mâle. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Gaélique irlandais]] [Nom commun] fear \fʲæɾˠ\ 1.Homme, mâle. [Prononciation] - Irlande (Royaume-Uni) : écouter « fear [Prononciation ?] » (bon niveau) [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2021/08/07 18:49 2024/02/10 18:57 TaN
35210 fear of missing out [[Anglais]] [Anagrammes] - mofo [Locution nominale] fear of missing out \ˈfɪə̯ əv ˈmɪ.sɪŋ aʊt\ 1.(Indénombrable) Une forme d’anxiété sociale caractérisée par le souci compulsif qu’on pourrait manquer une occasion d’interaction sociale, des expériences nouvelles, des investissements rentables, une information, ou d’autres choses favorables. 2.FOMO can be experienced by people of all ages, several studies have found. One study in the Psychiatry Research journal found that the fear of missing out was linked to a greater smartphone and social media usage and that this link was not associated with age or gender. — (Elizabeth Scott, How to Deal With FOMO in Your Life sur www.verywellmind.com. Mis en ligne le 25 avril 2021, consulté le 12 juin 2021) D’après plusieurs études, la FOMO concerne des personnes de tous âges. Une étude dans le journal Psychiatry Research a découvert que la peur de rater était liée à un usage important des smartphones et des réseaux sociaux et que ce lien ne dépendait ni de l’âge ni du genre. [Voir aussi] - fear of missing out sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] (2004) Composé de fear (« peur ») et de miss out (« rater »). Terme inventé par Patrick James McGinnis[1] dans un article de The Harbus.[2] 0 0 2024/02/10 18:57 TaN
35211 missing [[Anglais]] [Adjectif] missing \ˈmɪs.ɪŋ\ 1.Manquant, disparu. 2.Did you find the missing button? [Forme de verbe] missing \ˈmɪs.ɪŋ\ 1.Participe présent de miss. [Prononciation] - \ˈmɪs.ɪŋ\ - États-Unis : écouter « missing [ˈmɪs.ɪŋ] » Texas (États-Unis) : écouter « missing [Prononciation ?] » [Voir aussi] - missing sur l’encyclopédie Wikipédia 0 0 2018/06/12 15:36 2024/02/10 18:57 TaN
35212 miss [[Français]] [Nom commun] miss \mis\ féminin 1.Mademoiselle en Angleterre ou dans le monde anglo-saxon. 2.Fulk Ephrinell s’entretient avec miss Horatia Bluett, et je comprends qu’il y ait eu rapprochement entre ces deux natures si parfaitement anglo-saxonnes. — (Jules Verne, Claudius Bombarnac, chapitre IV, J. Hetzel et Cie, Paris, 1892) 3.J’eus le plaisir d’y admirer miss Gertrude Ederle, Ailen Riggin et Helen Wainwright, qui vinrent faire une démonstration de plongeons et de nages modernes. — (Alain Gerbault, À la poursuite du soleil, tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929) 4.Lauréate d’un concours de beauté. 5.C’est sur sa tête qu’a été posée — de traviole comme il se doit — la couronne : Flora Coquerel, 19 ans, a été élue Miss France 2014, samedi soir. — (Flora Coquerel élue Miss France, dans Libération du 9 décembre 2013, p.30) 6.(Par extension) Fille un peu simplette. 7.Hé ! miss monde, qui est-ce qui t’as mis ces idées simplistes en tête ? [Prononciation] - France (Nancy) : écouter « miss [Prononciation ?] » [Références] - Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (miss), mais l’article a pu être modifié depuis. [Voir aussi] - miss sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] (Date à préciser) De l’anglais Miss. [[Allemand]] [Forme de verbe] miss \mɪs\ 1.Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de messen. 2.Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de missen. [Prononciation] - Berlin : écouter « miss [ˈmɪs] » [[Anglais]] [Anagrammes] - isms [Nom commun 1] miss \ˈmɪs\ 1.Coup raté. 2.A miss is as good as a mile. (vieux adage) Si on manque, il n’importe point par quelle distance on manque. 3.He swung at the ball, and it’s a miss. (phrase typique en décrivant un jeu de baseball) [Nom commun 2] miss \ˈmɪs\ 1.(Vieilli) Mademoiselle. Formule d’appel à une jeune fille. Note : Le pluriel est misses ou young ladies. Ce mot dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celle de young ladies. Aujourd’hui, madam est préféré. 2.Good morning, miss. Bonjour, Mademoiselle. 3.Jeune fille. [Prononciation] - États-Unis : écouter « miss [ˈmɪs] » - Suisse (Genève) : écouter « miss [Prononciation ?] » - Royaume-Uni (Londres) : écouter « miss [Prononciation ?] » - Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « miss [Prononciation ?] » - Texas (États-Unis) : écouter « miss [Prononciation ?] » [Verbe] miss \ˈmɪs\ transitif 1.(Pour un objet) Rater, manquer, louper. 2.I missed the bus. J’ai raté le bus. 3.Rater, ne pas atteindre (un cible). 4.The assassin fired at the politician, but missed. L'assassin a tiré sur la politicienne mais l'a ratée. 5.Manquer, être manquant. 6.The steering wheel is missing. Il manque le volant. 7.Remarquer l'absence de. 8.I didn't miss my wallet until I got to the subway station. Ce n'était qu'en arrivant à la station de métro que j'ai remarqué que je n'avais pas mon portefeuille. 9.Être manqué (émotionnellement). Note d’usage : Quand on manque une personne, l’anglais renverse le sujet et l’objet en comparaison avec le français. 10.I miss my sister. Ma sœur me manque. 11.Did you miss me? — (His Last Vow, 2014) Je vous ai manqué ? 12.S'ennuyer (de). 13.I miss my country. Je m'ennuie de ma patrie. 14.Regretter (une chose ou un être disparus) 15.Do you know what it means to miss New Orleans? And that’s where I left my heart […]. — (Louis Alter et Eddie Demange, Do you know what it means to miss New Orleans, chanson par Louis Armstrong) Savez-vous ce que c’est, de regretter la Nouvelle Orléans? Et c’est là que j’ai laissé mon cœur […]. [Étymologie] (Verbe, Nom 1) Du vieil anglais missan (« faux »), des langues germaniques missjan (« faussé »). (Nom 2) Dérivé de mistress. [[Tchèque]] [Nom commun] miss \Prononciation ?\ indéclinable féminin 1.Miss. 2.Miss České republiky. [Références] - Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2015 → consulter cet ouvrage [Voir aussi] - Miss České republiky sur l’encyclopédie Wikipédia (en tchèque)  [Étymologie] De l’anglais miss. 0 0 2011/01/24 22:27 2024/02/10 18:57
35213 mis [[Conventions internationales]] [Références] - Documentation for ISO 639 identifier: mis, SIL International, 2024 [Symbole] mis 1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du langues non codées. [[Français]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - SIM, Sim - S. M. I., SMI [Forme de verbe] mis \mi\ 1.Participe passé masculin de mettre. 2.Cette guerre qui fut un affrontement entre « le germanisme et l’esprit universel conçu par la France », a mis en jeu non pas la victoire d’une nation sur une autre, mais la civilisation elle-même. — (Zeev Sternhell, Maurice Barrès et le nationalisme français, 1972) 3.Et évidemment, ces petits cons d’élèves n’ayant eu aucune envie de se révolter, elle avait fait un bond de deux mètres lorsque le réveil s’était mis à greluchonner connement sur la petite table encombrée de nuit tiède. — (Robert Pépin, Elvira ou les lunettes à oxygène de Louis XIV, 1977) 4.Première personne du singulier du passé simple de mettre. 5.Je mis le moteur en mouvement, le fis tourner quelque minutes, puis je tirai sur la manette des gaz pour démarrer. — (Jean Mermoz, Mes Vols, Flammarion, 1937, page 62) 6.Deuxième personne du singulier du passé simple de mettre. [Prononciation] - France (Brétigny-sur-Orge) : écouter « mis [Prononciation ?] » - France (Vosges) : écouter « mis [Prononciation ?] » - France (Cesseras) : écouter « mis [Prononciation ?] » [[Afrikaans]] [Nom commun] mis \Prononciation ?\ 1.(Météorologie) Brouillard. [Prononciation] - Afrique du Sud : écouter « mis [Prononciation ?] » [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Ancien français]] [Forme de pronom] mis \Prononciation ?\ 1.Cas sujet masculin singulier de mon. mis peres mon père [Étymologie] Du latin meus. [[Créole haïtien]] [Nom commun] mis \Prononciation ?\ 1.(Anatomie) Muscle. [Étymologie] Du français muscle. [[Espagnol]] [Adjectif possessif] mis \mis\ masculin et féminin identiques pluriel 1.Mes. [Prononciation] - (Région à préciser) : écouter « mis [Prononciation ?] » [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Estonien]] [Conjonction] mis \mis\ 1.Que. [Interjection] mis \mis\ 1.Quoi. 2.Mis! Quoi ! [Pronom] mis \mis\ 1.Que, quoi. 2.Mis see on? Qu’est ce que c’est ?/ C’est quoi ? 3.Mis juhtus? Qu’est ce qui se passe ? 4.Quel. 5.Comment (en demandant le nom de quelqu’un). [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Gallois]] [Nom commun] mis \miːs\ masculin 1.Mois. [Étymologie] Voir le mot breton miz. [[Hupa]] [Nom commun] mis \Prononciation ?\ 1.Falaise. [Références] - Golla, Victor (1996). Hupa Language Dictionary Second Edition", page 33 [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Lacandon]] [Nom commun] mis \mis\ 1.(Zoologie) Chat. [Références] - (es) 2018, Diccionario Maya Lacandón, Phillip et Mary Baer → consulter cet ouvrage - (en) Native Languages of the Americas, Lacandon Indian Language, → consulter cet ouvrage [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Maya yucatèque]] [Nom commun] mis \Prononciation ?\ 1.(Désuet) Variante orthographique de miis. [[Néerlandais]] [Anagrammes] - sim [Nom commun] mis \Prononciation ?\ de 1.(Religion) Messe. 2.naar de mis gaan aller à la messe 3.de mis bijwonen assister à la messe [Prononciation] - (Région à préciser) : écouter « mis [Prononciation ?] » - (Région à préciser) : écouter « mis [Prononciation ?] » - Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « mis [Prononciation ?] » [Références] 1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne] [Taux de reconnaissance] En 2013, ce mot était reconnu par[1] : - 99,1 % des Flamands, - 100,0 % des Néerlandais. [Étymologie] Du latin missa. [[Same du Nord]] [Forme de pronom personnel] mis /ˈmis/ 1.Locatif de mii. [[Vieux breton]] [Nom commun] mis *\Prononciation ?\ 1.Mois. [Références] - Léon Fleuriot, « La découverte de nouvelles gloses en vieux-breton », dans Comptes rendus des séances de l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres, 1959 [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2013/03/25 10:05 2024/02/10 18:57 TaN
35214 Miss [[Anglais]] [Nom commun] Miss \ˈmɪs\ 1.Mlle. Titre utilisé devant le nom pour les femmes célibataires, par opposition à Mrs. 2.This is Miss Mary Jones. C’est Mlle Mary Jones. 3.Miss. Titre utilisé devant le toponyme pour la lauréate d’un concours de beauté ou devant l’attribut écrit en majuscule pour les jeunes femmes qui le représentent. 4.Miss France. 5.She is Miss Friendly. Elle est vraiment amicale. [Étymologie] Diminutif de mistress. Utilisé à partir de 1645 pour désigner une concubine ou une prostituée, ce mot prend le sens de titre pour une jeune femme ou fille célibataire à partir de 1666. 0 0 2020/09/10 11:11 2024/02/10 18:57 TaN
35215 MIS [[Anglais]] [Nom commun] MIS \Prononciation ?\ 1.(Marketing) Système d’information mercatique. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2021/04/01 16:38 2024/02/10 18:57 TaN
35216 invoice [[Anglais]] [Nom commun] invoice \ˈɪn.ˌvɔɪs\ 1.(Commerce) Facture. [Prononciation] - États-Unis : écouter « invoice [ˈɪn.ˌvɔɪs] » [Références] 1.↑ (En anglais) Douglas Harper, Online Etymology Dictionary, 2001–2020 → consulter cet ouvrage [Verbe] invoice \ˈɪn.ˌvɔɪs\ transitif 1.(Commerce) Facturer. [Voir aussi] - invoice sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  - facture sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] Du moyen français envois[1]. 0 0 2010/11/15 20:53 2024/02/10 18:59
35217 disparate [[Français]] [Adjectif] disparate \dis.pa.ʁat\ masculin et féminin identiques 1.Qui présente un défaut de conformité d’un effet désagréable. 2.Encore les taxes qui les frappaient étaient-elles disparates, inégales. — (Joseph Caillaux, Mes Mémoires, I, Ma jeunesse orgueilleuse, 1942) 3.En arrivant sur la place, avec la ville dans le dos, il y a une dernière rangée de constructions, un peu disparates, des kiosques, des parkings, des manèges, des échoppes. — (Florence Aubenas, Le Quai de Ouistreham, Éditions de l’Olivier, 2010, pages 166-167) 4.Les militants disparates qui ont saccagé le Capitole ne représentent que les éléments avancés de l’extrême droite armée pro-Trump qui se prépare activement à une deuxième frappe contre les institutions politiques américaines. — (Normand Lester, États-Unis, sédition: le pire est-il à venir?, journaldequebec.com, 10 janvier 2021) 5.(En particulier) Qui n'est pas en accord ou en harmonie avec ce qui l'entoure ; dont la diversité est choquante. 6.Le talent du constructeur s'y révèlera, dès lors, par l'application du principe de la « sincérité dans l'art » : la construction ne sera pas cachée sous des dehors faux ou des ornements disparates et sans but ; […]. — (Bulletin des métiers d'art, vol. 5, Bruxelles : chez Vromant, 1906, page 108) [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - apatrides - départais - dépatrias - détrapais - diaprâtes - paradiste - pétardais - præsidât - prédatais [Nom commun] disparate \dis.pa.ʁat\ masculin et féminin identiques 1.(Vieilli) Défaut de conformité, ou effet, ordinairement désagréable, qui en résulte. 2.On trouve dans leurs partitions des passages dont l’intention passionnée et l’accent martial contrastent étrangement avec le son des hautbois qui les exécutent ; et de là résultent, non seulement des effets manqués, mais des disparates choquantes entre la scène et l’orchestre, entre la mélodie et l’instrumentation. — (Hector Berlioz, Grand Traité d’instrumentation et d’orchestration modernes, Paris, 1843, page 104) 3.Quelques graveurs, surtout M. Marcellin-Legrand, ont cherché et ont réussi en partie à modifier l’œil des sept chiffres grands devenus pour ainsi dire les plus petits (depuis le 3 jusqu'au 9), afin de pallier leur disparate intolérable. — (A. Frey, Nouveau manuel complet de Typographie, nouvelle édition revue, corrigée & augmentée par M.E. Bouchez, Manuels-Roret, 1857, part. 1, page 98) 4. J’aurais beaucoup mieux aimé, vous le comprendrez, que Madeleine n’assistât pas à cette cérémonie. Il y avait en moi de telles disparates, ma condition d’écolier formait avec mes dispositions morales des désaccords si ridicules, que j’évitais comme une humiliation nouvelle toute circonstance de nature à nous rappeler à tous deux ces désaccords. — (Eugène Fromentin, Dominique, L. Hachette et Cie, 1863, réédition Gründ, page 112) 5.Mais partout éclatent la négligence, les disparates, le manque de soin ; on sent l’état politique qui plaque l’administration sur la ville, comme une dent postiche dans un alvéole vide. — (Hippolyte Taine, Carnets de voyage : Notes sur la province, 1863-1865, Hachette, 1897) 6.C’était chez elle une collection de chauffe-pieds, de coussins, de pendules, de paravents, de baromètres, de potiches, dans une accumulation de redites et un disparate d’étrennes. — (Marcel Proust, À la recherche du temps perdu, Du côté de chez Swann, 1913, Éditions Gallimard, Folio n° 1924, 1987, page 202) [Prononciation] - France (Nancy) : écouter « disparate [Prononciation ?] » - Suisse (canton du Valais) : écouter « disparate [Prononciation ?] » [Références] - Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (disparate) [Étymologie] (1655) Du latin disparatus (« inégal »). [[Anglais]] [Adjectif] disparate \Prononciation ?\ 1.Disparate. [Étymologie] Du latin disparatus. [[Espagnol]] [Forme de verbe] disparate \dis.paˈɾa.te\ 1.Première personne du singulier du présent du subjonctif de disparatar. 2.Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de disparatar. 3.Troisième personne du singulier de l’impératif de disparatar. [Nom commun] disparate [dispaˈɾate] masculin 1.Sottise, folie, paroles invraisemblables ou agissements déraisonnables. 2.No menos causaban risa las necedades que decía el barbero que los disparates de don Quijote — (Miguel de Cervantes, El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha, 1605, première partie, chap. XLV) [Prononciation] - Madrid : \dis.paˈɾa.te\ - Séville : \dih.paˈɾa.te\ - Mexico, Bogota : \d(i)s.paˈɾa.te\ - Santiago du Chili, Caracas : \dih.paˈɾa.te\ [Références] - Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage [Étymologie] Déverbal de disparatar. [[Italien]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - disperata [Forme de verbe] disparate \di.spa.ˈra.te\ 1.Participe passé au féminin pluriel du verbe disparare. 2.Deuxième personne du pluriel de l’indicatif présent du verbe disparare. 3.Deuxième personne du pluriel de l’impératif présent du verbe disparare. [Forme d’adjectif] disparate \di.spa.ˈra.te\ 1.Féminin pluriel de disparato. [[Portugais]] [Forme de verbe] disparate \diʃ.pɐ.ɾˈa.tɨ\ (Lisbonne) \dʒis.pa.ɾˈa.tʃi\ (São Paulo) 1.Première personne du singulier du présent du subjonctif de disparatar. 2.Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de disparatar. 3.Troisième personne du singulier de l’impératif de disparatar. [Nom commun] disparate \diʃ.pɐ.ɾˈa.tɨ\ (Lisbonne) \dʒis.pa.ɾˈa.tʃi\ (São Paulo) masculin 1.Sottise, bêtise, connerie. 2.«Ouve», disse-me Pavel, um universitário franco-russo reconvertido aos negócios, «é preciso parar de dizer disparates. — (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, 2012) « Attends, m’a dit Pavel, un universitaire franco-russe reconverti dans les affaires, il faut arrêter de dire n’importe quoi. [Prononciation] - Lisbonne: \diʃ.pɐ.ɾˈa.tɨ\ (langue standard), \diʃ.pɐ.ɾˈat\ (langage familier) - São Paulo: \dʒis.pa.ɾˈa.tʃi\ (langue standard), \dis.pa.ɽˈa.ti\ (langage familier) - Rio de Janeiro: \dʒiʃ.pa.ɾˈa.tʃɪ\ (langue standard), \dʒiʃ.pa.ɾˈa.tʃɪ\ (langage familier) - Maputo: \diʃ.pɐ.ɾˈa.tɨ\ (langue standard), \diʃ.pɐ.ɾˈatʰ\ (langage familier) - Luanda: \diʃ.pɐ.ɾˈa.tɨ\ - Dili: \diʃ.pə.ɾˈatʰ\ [Références] - « disparate », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage [Étymologie] De l'espagnol disparate. 0 0 2010/08/06 12:43 2024/02/10 19:01 TaN
35218 insight [[Anglais]] [Nom commun] insight \ˈɪn.saɪt\ 1.Aperçu, perception. 2.Einstein's insight into physics made him one of the founders of modern physics. 3.It was her many insights along the way that allowed her team to finish first. [Prononciation] - \ˈɪn.saɪt\ - (États-Unis) : écouter « insight [ˈɪn.saɪt] » [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2012/05/06 11:38 2024/02/10 19:02
35220 all the rage [[Anglais]] [Locution adjectivale] all the rage \ɔːl ðə ɹeɪdʒ\ sans comparatif 1.(Sens figuré) Qui fait fureur, très populaire. 2.This new video game is all the rage. Ce nouveau jeu vidéo fait fureur. [Prononciation] - (Australie) : écouter « all the rage [Prononciation ?] » [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. (Date à préciser) → voir all, the et rage Littéralement « toute la rage ». 0 0 2024/02/10 19:07 TaN
35221 pull [[Français]] [Interjection] pull \pul\ masculin 1.(Anglicisme) (Tir sportif) Se dit pour signaler l’envoi d’une cible à celui qui doit la shooter. [Nom commun] pull \pyl\ masculin 1.(Habillement) (Par ellipse) Pull-over. 2.– Mais qu’est-ce qu’ils ont tous avec leurs pulls noués autour du cou ! De deux choses l’une. Ou bien il fait froid et on enfile le pull, ou bien il fait chaud et on le laisse à la maison. Le pull autour du cou trahit la lâcheté, l’incapacité de prendre une décision, la peur des courants d’air, l’imprévoyance et la veulerie, l’exhibitionnisme du shetland (parce que, évidemment, ces messieurs sont trop radins pour s’acheter du cachemire). — (Frédéric Beigbeder, 99 francs, Gallimard, 2000, collection Folio, page 158.) 3.Cian avait retiré son pull et déplaçait des caisses habillé d’un simple chandail à manches courtes blanc. — (Fannie Rivet, La Gratia, volume 1 : L’Introduction du destin, Mon Petit Éditeur, 2011, page 89) 4.En ouvrant la porte, Patrick vit un homme de taille moyenne, vêtu d’un pantalon de velours bleu, d’un pull à col roulé, et d’une paire de basquettes crasseuses. — (Eric Bouillot, Transgression, Éditions Le Manuscrit, page 14) [Prononciation] - France : écouter « pull [pyl] » - France (Vosges) : écouter « pull [Prononciation ?] » - Somain (France) : écouter « pull [Prononciation ?] » - Cabestany (France) : écouter « pull [Prononciation ?] » [Verbe] pull \pul\ transitif 3e groupe (voir la conjugaison) 1.(Informatique) (Anglicisme) Récupérer un ou plusieurs fichiers depuis un logiciel de gestion de versions. 2.Je vais pull ça et regarder un peu comment c’est foutu. 3.(Jeux vidéo) Attirer un ou plusieurs monstres dans une embuscade. — (site go-on.forumactif.com, 2 juin 2017) 4.Si ça se trouve, en faisant ça, si tu n’as rien, tu regretteras de ne pas avoir pull sur SV end, Bardock SSJ3 Int, Golden Freezer Int … On ne peut pas savoir à l’avance. — (site www.dokkan-battle.fr, 12 janvier 2018) 5.Essaie de pull au moins une fois tu l’auras peut être. — (site www.jeuxvideo.com, 17 janvier 2016) [Étymologie] (Nom commun) Apocope de pull-over. (Interjection) (Verbe) De l'anglais to pull (« tirer »). [[Anglais]] [Interjection] pull \pʊl\ 1.(Tir sportif) Pull. [Nom commun] pull \pʊl\ 1.Traction. 2.Attraction. 3.Gravitational pull. Attraction gravitationnelle. 4.Influence. 5.He has a great pull on the common run of people. Il a une grande influence sur le commun des mortels. 6.Gorgée. 7.A pull of wine. Une gorgée de vin. 8.Bouffée, taffe. 9.Take a pull of weed. Tirer une taffe de shit. [Prononciation] - \pʊl\ - États-Unis : écouter « pull [pʊl] » - Suisse (Genève) : écouter « pull [Prononciation ?] » - (Australie) : écouter « pull [Prononciation ?] » - Royaume-Uni (Londres) : écouter « pull [Prononciation ?] » - Texas (États-Unis) : écouter « pull [Prononciation ?] » [Verbe] pull \pʊl\ transitif ou intransitif 1.Tirer. 2.Retirer, arracher. 3.It was hard to pull off his soaked shoes. Il a eu du mal à retirer ses chaussures détrempées. 4.(Argot) Tirer un coup. 5.(Intransitif) Tirer. [Voir aussi] - pull sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2010/06/24 13:21 2024/02/10 19:09
35222 pull out [[Anglais]] [Locution verbale] pull out \pʊl aʊt\ 1.Se retirer. [Prononciation] - (Australie) : écouter « pull out [Prononciation ?] » [Étymologie]  Composé de pull et de out. 0 0 2021/09/16 09:02 2024/02/10 19:09 TaN
35223 pul [[Azéri]] [Nom commun] pul \pul\ (voir les formes possessives) 1.(Finance) Argent [Prononciation] - (Région à préciser) : écouter « pul [Prononciation ?] » [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Néerlandais]] [Nom commun] pul 1.Pot, vase. [Prononciation] - (Région à préciser) : écouter « pul [Prononciation ?] » [Références] 1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne] [Taux de reconnaissance] En 2013, ce mot était reconnu par[1] : - 60,7 % des Flamands, - 92,0 % des Néerlandais. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Papiamento]] [Nom commun] pul 1.Piscine. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Siar]] [Nom commun] pul \Prononciation ?\ 1.Chien. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2012/01/28 15:48 2024/02/10 19:10

[35159-35223/15779] <<prev next>>
LastID=36551


[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]

[?このサーバーについて]