35268
hammer
[[Anglais]]
[Nom commun]
hammerhammer \ˈhæm.ə(ɹ)\ (Royaume-Uni), \ˈhæm.ɚ\ (États-Unis)
1.(Technique) Marteau.
[Prononciation]
- \ˈhæm.ə(ɹ)\ (Royaume-Uni)
- (Royaume-Uni) : écouter « hammer [ˈhæm.ə] » \ˈhæm.ɚ\ (États-Unis)
- (États-Unis) : écouter « hammer [ˈheəm.ɚ] » Suisse (Genève) : écouter « hammer [ˈhæm.ə] »
[Références]
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 4.0 : hammer. (liste des auteurs et autrices)
[Verbe]
hammer \ˈhæm.ə(ɹ)\ (Royaume-Uni), \ˈhæm.ɚ\ (États-Unis) transitif
1.Battre, passer à tabac, rosser.
2.Marteler ; utiliser un marteau.
[Étymologie]
Du moyen anglais hamer, issu du vieil anglais hamor, lui-même issu du proto-germanique *hamaraz (à comparer à l’allemand Hammer, au suédois hammare), lui-même issu de l’indo-européen commun *h₂eḱmoros (à comparer au sanskrit aśmará), dérivé de *h₂éḱmō (« pierre ») (à comparer au lituanien akmuõ, au grec ancien ἄκμων, ákmôn, dérivé de *h₂eḱ- (« coupant »).
[[Danois]]
[Nom commun]
hammer masculin
1.(Technique) Marteau.
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Frison]]
[Nom commun]
hammer
1.(Technique) Marteau.
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Norvégien (bokmål)]]
[Nom commun]
hammer \Prononciation ?\
1.(Technique) Marteau.
[Étymologie]
Du vieux norrois hamarr.
0
0
2022/02/19 10:19
2024/02/17 18:19
TaN
35269
stay
[[Anglais]]
[Anagrammes]
- yats
[Nom commun 1]
stay \steɪ\
1.Séjour, fait de rester quelque part.
[Nom commun 2]
stay \steɪ\
1.(Marine) Étai, cordage de navire pour soutenir les mâts.
[Prononciation]
- États-Unis : écouter « stay [steɪ] »
- Suisse (Genève) : écouter « stay [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « stay [Prononciation ?] »
- Texas (États-Unis) : écouter « stay [Prononciation ?] »
[Verbe]
stay intransitif
1.Demeurer, loger.
2.Why don't you stay here for the night?
3.Rester.
4.Stay where you are, and don't move!
5.(Transitif) (Vieilli) Retenir.
6.A sudden burst of conscience stayed his hand.
[Étymologie]
(Verbe) Du moyen français ester.
(Nom commun 1) Du vieil anglais stæg.
0
0
2011/06/08 09:02
2024/02/17 18:19
35272
borrow
[[Anglais]]
[Prononciation]
- \ˈbɒɹ.əʊ\ (Royaume-Uni)
- \ˈbɑɹ.oʊ\ (États-Unis)
- États-Unis : écouter « borrow [ˈbɑɹ.oʊ] » \ˈbɔɹ.oʊ\ (Canada)Suisse (Genève) : écouter « borrow [Prononciation ?] »
[Verbe]
borrow \ˈbɒɹ.əʊ\ (Royaume-Uni), \ˈbɑɹ.oʊ\ (États-Unis)
1.Emprunter.
2.Can I borrow the book? I promise to return it.
Est-ce que je peux emprunter le livre ? Je promets de le rendre.
[Étymologie]
- (verbe) Du vieil anglais borgian, des langues germaniques ; de même origine que l’allemand borgen.
- (nom) Du vieil anglais borg, des langues germaniques (lié à l’étymologie du verbe ci-dessus).
0
0
2021/06/24 09:27
2024/02/20 10:54
TaN
35273
tax
[[Français]]
[Anagrammes]
→ Modifier la liste d’anagrammes
- xat
[Nom commun]
tax \taks\ féminin
1.(Familier) Taxi.
[Étymologie]
Apocope de taxi.
[[Conventions internationales]]
[Références]
- Documentation for ISO 639 identifier: tax, SIL International, 2024
[Symbole]
tax
1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du tamki.
[Voir aussi]
- tax sur Wikipédia
[[Anglais]]
[Anagrammes]
- xat
[Nom commun]
tax \tæks\
1.Impôt, impôt sur le revenu. Note : dans ce cas, le mot taxe est un faux-ami.
2.TVA, taxe.
[Prononciation]
- \tæks\
- États-Unis : écouter « tax [tæks] »
[Verbe]
tax \tæks\
1.Taxer, imposer.
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Wolof]]
[Anagrammes]
- xat
[Verbe]
tax \tæks\
1.Être la cause.
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2010/08/26 19:30
2024/02/20 10:54
TaN
35274
highly
[[Anglais]]
[Adverbe]
highly \ˈhaɪ.li\
1.Beaucoup, très.
2.Steven was a highly succesful politician before becoming a teacher.
Steven eut beaucoup de succès en tant que politicien avant de devenir professeur.
[Prononciation]
- (États-Unis) : écouter « highly [ˈhaɪ.li] »
[Étymologie]
Composé de high et -ly.
0
0
2017/02/23 17:48
2024/02/20 10:57
TaN
35275
highly pathogenic avian influenza
[[Anglais]]
[Locution nominale]
highly pathogenic avian influenza \Prononciation ?\
1.(Médecine) Peste aviaire.
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2023/02/17 09:22
2024/02/20 10:57
TaN
35276
pathogenic
[[Anglais]]
[Adjectif]
pathogenic \ˌpæθ.ə.ˈdʒɛn.ɪk\
1.Pathogène.
[Étymologie]
(1850–1855) → voir patho- et -genic
0
0
2013/12/09 09:49
2024/02/20 10:57
35277
seal
[[Anglais]]
[Anagrammes]
- ales
- sale
- leas
[Nom commun 1]
seal \siːl\
1.Sceau.
[Nom commun 2]
seal \siːl\
1.(Zoologie) Phoque.A seal.
[Prononciation]
- \siːl\
- États-Unis : écouter « seal [siːl] »
[Verbe]
seal transitif \siːl\
1.Sceller.
[Voir aussi]
- seal (sceau) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- seal (phoque) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- seal (tous les sens) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- sceau sur l’encyclopédie Wikipédia
- phoque sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Estonien]]
[Adverbe]
seal
1.Là.
[[Frison]]
[Nom commun]
seal
1.Selle.
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2010/06/05 01:09
2024/02/20 10:57
35278
Seal
[[Français]]
[Anagrammes]
→ Modifier la liste d’anagrammes
- aels
- Ales, Alès, ales
- Elsa
- lase, lasé
- Lesa, lésa
- Sale, Salé, sale, salé
[Nom commun]
Seal \siːl\ masculin
1.(Militaire) Autre orthographe de SEAL (abréviation de Navy SEAL).
2.Quand la Navy envoie son élite, elle envoie les Seals. Quand les Seals envoient leur élite, ils envoient la Team Six. — (Qui est donc la Team six des Navy Seals, ce commando d'élite qui a abattu Ben Laden ?, 20minutes.fr, le 03-05-2011.)
[Nom propre]
Seal \Prononciation ?\
1.(Géographie) Paroisse civile d’Angleterre située dans le district de Sevenoaks.
[Voir aussi]
- Seal sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
→ voir SEAL
[[Anglais]]
[Anagrammes]
- Sale
[Nom propre]
Seal \Prononciation ?\
1.(Géographie) Paroisse civile d’Angleterre située dans le district de Sevenoaks.
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2021/11/05 09:38
2024/02/20 10:57
TaN
35279
SEAL
[[Français]]
[Anagrammes]
→ Modifier la liste d’anagrammes
- aels
- Ales, Alès, ales
- Elsa
- lase, lasé
- Lesa, lésa
- Sale, Salé, sale, salé
[Nom commun]
SEAL (2) au cours d’un exercice.SEAL \sil\ masculin invariable
1.(Militaire) Principale force spéciale d’opérations maritimes de l’US Navy (marine de guerre des États-Unis).
2.L’unité SEAL qui prit part à l'opération fut décorée de la Presidential Unit Citation, la plus haute distinction qui soit octroyée à des unités militaires pour leur héroïsme et leur bravoure lors de combats contre un ennemi armé. — (Mort d’Oussama ben Laden, article Wikipédia.)
3.(Par ellipse) Soldat appartenant à cette force spéciale.
4.Après le début de l'opération Tempête du désert, les SEAL prirent part à des missions plus offensives. — (SEAL, article Wikipédia.)
[Prononciation]
- Somain (France) : écouter « SEAL [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
- SEAL sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
(Sigle) De l’anglais SEAL, lui-même sigle de sea, air, and land (« mer, air et terre »), aussi un jeu de mots avec seal (« phoque »).
[[Anglais]]
[Nom commun]
SEAL \ˈsil\ (États-Unis), \ˈsiːl\ (Royaume-Uni)
1.Soldat de l’unité SEAL.
[Voir aussi]
- SEAL sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
Sigle de sea, air, and land (« mer, air et terre »), aussi un jeu de mots avec seal (« phoque »).
0
0
2021/11/05 09:38
2024/02/20 10:57
TaN
35280
pinniped
[[Anglais]]
[Nom commun]
pinniped
1.(Zoologie) Pinnipède.
[Voir aussi]
- pinniped sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- pinnipède sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2024/02/20 10:58
TaN
35281
landmark
[[Anglais]]
[Nom commun]
landmark
1.Point de repère.
2.Following a landmark call for evidence, it set out how vehicles fitted with Automated Lane Keeping System (ALKS) technology could legally be defined as self-driving, as long as they receive GB type approval and that there is no evidence to challenge the vehicle's ability to self-drive. — (09/12/2021, Fleet news, Mercedes-Benz self-driving car technology approved for use → lire en ligne)
3.Site.
4.The Cleveland Lloyd Dinosaur Quarry National Natural Landmark.
5.(Marine) amer.
[Prononciation]
- \ˈlændmɑːk\
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « landmark [Prononciation ?] »
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2021/09/17 12:48
2024/02/20 17:31
TaN
35282
startling
[[Anglais]]
[Adjectif]
startling \ˈstɑɹt.(ə)l.ɪŋ\
1.Surprenant, saisissant.
[Forme de verbe]
startling \ˈstɑɹt.(ə)l.ɪŋ\
1.Participe présent du verbe to startle.
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2021/12/24 10:28
2024/02/20 17:39
TaN
35283
startle
[[Anglais]]
[Prononciation]
- \ˈstɑː.t(ə)l\ (Royaume-Uni)
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « startle [ˈstɑː.tl̩] » \ˈstɑɹ.t(ə)l\ (États-Unis)
[Références]
- « startle », dans The Oxford Dictionaries, 2024 → consulter cet ouvrage
[Verbe]
startle \ˈstɑː.t(ə)l\ (Royaume-Uni), \ˈstɑɹ.t(ə)l\ (États-Unis)
1.Effrayer, surprendre, faire sursauter.
2.The sudden noise startled me.
[Étymologie]
De start, avec le sens « sursauter ».
0
0
2021/12/24 10:29
2024/02/20 17:39
TaN
35284
theoretical
[[Anglais]]
[Adjectif]
theoretical
1.Théorique.
[Prononciation]
- (États-Unis) : écouter « theoretical [Prononciation ?] »
[Étymologie]
Du latin theoreticus et -al.
0
0
2024/02/20 17:39
TaN
35286
surefire
[[Anglais]]
[Adjectif]
surefire
1.Variante de sure-fire.
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2024/02/20 17:41
TaN
35287
artifact
[[Anglais]]
[Nom commun]
artifact (États-Unis) (pluriel : artifacts) ou artefact (Royaume-Uni)
1.Artéfact.
[Prononciation]
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « artifact [Prononciation ?] »
[Étymologie]
Altération de l'anglais artefact.
0
0
2010/07/20 09:48
2024/02/20 17:47
TaN
35289
left
[[Anglais]]
[Adjectif]
left \ˈlɛft\
1.Gauche.
2.(Politique) Gauche.
[Adverbe]
left \ˈlɛft\
1.À gauche.
[Anagrammes]
- felt
[Forme de verbe]
left \ˈlɛft\
1.Prétérit de leave.
2.Participe passé de leave.
[Nom commun]
left \ˈlɛft\
1.Gauche.
2.(Politique) Gauche.
[Prononciation]
- Royaume-Uni : écouter « left [lɛft] »
- États-Unis : écouter « left [lɛft] »
- Suisse (Genève) : écouter « left [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « left [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Écosse) : écouter « left [Prononciation ?] »
- États-Unis : écouter « left [Prononciation ?] »
- New York (États-Unis) : écouter « left [Prononciation ?] »
- Texas (États-Unis) : écouter « left [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
- left sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- gauche sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
Du vieil anglais lyft (« faible, inutile »).
0
0
2011/01/23 16:52
2024/02/20 17:47
TaN
35290
ground
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
ground \Prononciation ?\
1.Prétérit du verbe to grind.
2.Participe passé du verbe to grind.
[Nom commun]
ground \ˈɡɹaʊnd\
1.Sol, terre.
2.(Sport) Terrain.
3.(Électricité) Masse.
[Prononciation]
- États-Unis : écouter « ground [ˈɡɹaʊnd] »
- Suisse (Genève) : écouter « ground [Prononciation ?] »
- (Australie) : écouter « ground [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « ground [Prononciation ?] »
- États-Unis : écouter « ground [Prononciation ?] »
- New York (États-Unis) : écouter « ground [Prononciation ?] »
- Texas (États-Unis) : écouter « ground [Prononciation ?] »
[Verbe]
ground transitif \ˈɡɹaʊnd\
1.Atterrir.
2.Retenir sur la terre.
3.Punir.
4.Baser, fonder.
5.So far from warranting any inference to the existence of a God, would, on the contrary, ground even an argument to his negation.
[Voir aussi]
- ground (électricité) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- ground (tous les sens) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
Du vieil anglais grund.
0
0
2011/11/11 02:57
2024/02/20 17:53
35291
ground truth
[[Anglais]]
[Locution nominale]
ground truth
1.Vérité terrain.
2.(Télédétection spatiale) Réalité de terrain.
[Étymologie]
Composé de ground et de truth.
0
0
2020/10/21 10:41
2024/02/20 17:53
TaN
35292
grind
[[Français]]
[Anagrammes]
→ Modifier la liste d’anagrammes
- dring
[Nom commun]
grind \ɡʁajnd\ masculin (Anglicisme)
1.(Sports de glisse) Figure consistant à glisser sur un objet avec les trucks.
[Prononciation]
- Céret (France) : écouter « grind [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
- grind sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
(Date à préciser) De l’anglais.
[[Anglais]]
[Nom commun]
grind \ɡraɪnd\
1.Quelque chose de moulu.
[Prononciation]
- États-Unis : écouter « grind [graɪnd] »
[Verbe]
grind \ɡraɪnd\
1.Moudre, broyer.
2.(Sports de glisse) Faire glisser en équilibre une partie plate d’une planche de skateboard ou de snowboard sur un rail, une rampe, un bord d’un muret ou tout autre obstacle le permettant.
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Islandais]]
[Nom commun]
grind \Prononciation ?\
1.Arack.
[Prononciation]
- \xrɪnd\
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Italien]]
[Nom commun]
grind \Prononciation ?\ masculin
1.(Musique) (Metal) Grindcore.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Prononciation]
- Monopoli (Italie) : écouter « grind [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
- Grindcore sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
[[Néerlandais]]
[Nom commun]
grind \Prononciation ?\
1.Gravier.
[Prononciation]
- Pays-Bas : écouter « grind [Prononciation ?] »
[Références]
1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
[Taux de reconnaissance]
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 91,8 % des Flamands,
- 93,6 % des Néerlandais.
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2011/11/11 02:57
2024/02/20 17:53
35293
fully
[[Anglais]]
[Adverbe]
fully
1.Complètement, entièrement.
2.Amplement, d’abondance.
[Prononciation]
- États-Unis : écouter « fully [ˈfʊl.li] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « fully [Prononciation ?] »
[Étymologie]
Dérivé de full, avec le suffixe -ly.
0
0
2011/11/09 19:26
2024/02/20 17:54
35294
population
[[Français]]
[Nom commun]
population \pɔ.py.la.sjɔ̃\ féminin
1.Ensemble d’habitants vivant dans un pays ou un lieu.
2.La population est un des principaux élémens, et même le principal, d’après lequel on peut mesurer l’importance des états. — (Adriano Balbi, La Population des deux mondes, Revue des Deux Mondes, tome 1, 1829)
3.[…] tout le monde dit que la France se dépeuple, qu’il naît de moins en moins d’enfants, et que l’Allemagne, dont la population augmente toujours, finira par avoir deux fois autant de soldats que nous. — (Émile-Ambroise Thirion, La Politique au village, Fischbacher, 1896, page 321)
4.De 2.000 mètres, le Point-Interrogation piqua vers le sol: des centres de populations s’étalaient dans une campagne sombre: nous avions franchi l’Océan Atlantique et nous étions en Amérique. — (Dieudonné Costes et Maurice Bellonte, Paris-New-York, 1930)
5.Il est difficile de trouver population plus sympathique ; la race est belle, forte, honnête, travailleuse et hospitalière ; son courage est proverbial. — (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)
6.Or, nous devons tout essayer pour maintenir peuplés ces plateaux de sol ingrat et non chercher à éloigner la population, l’obligeant à vivre dans des usines malsaines. — (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)
7.Ensemble d’individus formant une catégorie particulière dans un pays.
8.Sale et productif comme le commerce, ce passage, toujours plein d’allants et de venants, de charrettes, de haquets, est d’un aspect repoussant, et la population qui y grouille est en harmonie avec les choses et les lieux. — (Honoré de Balzac, Le Cousin Pons, 1847)
9.Là végétait une sordide population d’ouvriers, de petites gens, de prostituées, de voyous. — (Francis Carco, Messieurs les vrais de vrai, Les Éditions de France, Paris, 1927)
10.Notre précédente étude a montré quelle est la situation de la seconde ville de France, où une population allogène se superpose ou, pour mieux dire, se substitue à l’ancienne population indigène, en voie d’effacement. — (Ludovic Naudeau, La France se regarde : Le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931)
11.À la fin du XIXe siècle, c’est toute une population qui vit du hareng à Boulogne-sur-Mer : outre les équipages de la centaine de harenguiers, il y a les saleurs, les fileuses, les tonneliers qui concourent à cet âge d’or. — (Jacky Durand, La Nuit où le hareng sort, dans Libération (journal) du 29 novembre 2010, p. 30-31)
12.(Biologie) Groupe d’organismes appartenant à la même espèce dans une région et à un moment déterminé.
13.Vaste de 9000 Ha de terrains domaniaux situés entre 900 et 2800 m d'altitude, la réserve du Mont-Vallier abrite une population d’isards, de densité moyenne supérieure à 18 têtes pour 100 ha.. — (M. Geraud et D. Nebel, Reprise d’isards par filets verticaux en réserve domaniale de chasse du Mont-Vallier (Ariège) : Bilan 1983-1989, dans Techniques de capture et de marquage des ongulés sauvages : Actes du Symposium, Meze (Hérault), 20-21 et 22 mars 1990, coordonné par Dominique Dubray, Office National de la Chasse & CNERA Faune de montagne de Montpellier, 1993, p. 307)
14.Une population est optimalement adaptée si, dans un contexte environnemental donné et constant, la fréquence la plus avantageuse du génotype le plus avantageux est stable et que la population se perpétue. — (Christian Sachse, Philosophie de la biologie : Enjeux et perspectives, Presses polytechniques et universitaires romandes, 2011, page 55)
15.(Statistiques) Ensemble fini d’entités (appelées « individus ») ayant une ou plusieurs caractéristiques communes, sur lequel porte une étude statistique.
16.Une population de 2000 écrous, de 500 téléphones intelligents.
17.(Vieilli) Fait de peupler, peuplement.
18.Il semble même que la mémoire s'en soit conservée par la tradition, car les anciens étaient persuadés que les terres de la zone torride étaient inhabitées ; elles étaient en effet encore inhabitables longtemps après la population des terres du Nord […]. — (Georges-Louis Leclerc de Buffon, Des époques de la Nature, in Œuvres, Bibliothèque de la Pléiade, 2007, page 1291)
19.(Mathématiques) Ensemble de données mathématiques.
20.Une population de points.
21.Effectif d’une population au sens d’un ensemble d’habitants.
22.Le concept de population sans doubles comptes est utilisé pour calculer la population d’un ensemble de communes, chaque personne étant alors prise en compte une seule fois..
[Prononciation]
- France : écouter « population [pɔ.py.la.sjɔ̃] »
- (Région à préciser) : écouter « population [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « population [Prononciation ?] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « population [Prononciation ?] »
- Montpouillan (France) : écouter « population [Prononciation ?] »
[Références]
- « population », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
[Voir aussi]
- population sur l’encyclopédie Wikipédia
- population sur le Dico des Ados
[Étymologie]
(1335) Le latin populatio a le sens de « dépeuplement », il est fait sur populari (« dépeupler »), lui même de populus (« peuple ») suivant une dérivation qui est, en français, entre plume et plumer. Au Moyen-Âge, l’équivalent latin de peupler a pris le sens de « garnir en habitants, mettre du peuple », populatio a suivi. Il a tout d’abord le sens actif de « peuplement, action de peupler » ; au milieu du dix-huitième siècle, il prend le sens collectif de « ensemble des habitants (d'un pays, etc.) ».
[[Anglais]]
[Nom commun]
population \Prononciation ?\
1.Population.
2.Peuplement.
[Prononciation]
- États-Unis : écouter « population [Prononciation ?] »
- États-Unis (New Jersey) : écouter « population [Prononciation ?] »
[Étymologie]
Du latin populatio → voir population pour des explications détaillées du l’évolution des sens du mot latin.
[[Suédois]]
[Nom commun]
population \Prononciation ?\ commun
1.Population.
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2021/09/15 20:34
2024/02/20 18:02
TaN
35295
every
[[Anglais]]
[Adjectif indéfini]
every \ˈɛv.ɹi\ singulier
1.Tout.
2.He goes to work every day.
Il va travailler tous les jours.
3.Every Saturday, she goes shopping.
Tous les samedis, elle fait les courses.
4.Every person must do his duty.
5.(Suivi par un nombre) Tout.
6.Every three days.
Tous les trois jours.
7.Every third day.
Tous les trois jours.
[Prononciation]
- États-Unis : écouter « every [ˈɛv.ɹi] »
- Suisse (Genève) : écouter « every [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « every [ˈɛv.ɹi] »
- Texas (États-Unis) : écouter « every [Prononciation ?] »
[Étymologie]
Du moyen anglais everich, du vieil anglais æfre ælc (« toujours chaque »).
0
0
2010/06/14 11:14
2024/02/20 18:04
35296
hype
[[Français]]
[Adjectif]
hype
1.Avant-gardiste.
2.Chic ; branché ; à la mode.
3.Un show-room est ouvert dans ce nouveau quartier dynamique et hype situé sur la base sous-marine de Lorient. — (Ouest magazine, n° 1, page 47, 2012, Synapse éditions)
4.Nous ne voyons que Joy, une belle femme qui avait la boutique la plus « hype » de la ville. — (David McNeil, 28 boulevard des Capucines, Gallimard, 2012, collection Folio, page 161)
5.Maëlys s'est pointée, elle avait laissé son ciré rouge qui lui allait si bien ; pourtant, il drachait sacrément, c'est fait pour ça, les cirés. Et elle s'était un peu sapée, j'avais dû lui dire que c'était un truc hype, […]. — (Louis Daboussy, Tue-l'amour, Éditions Léo Scheer, 2021, chap. 5)
[Forme de verbe]
hype (h aspiré)\ajp\
1.Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe hyper.
2.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe hyper.
3.Première personne du singulier du subjonctif présent du verbe hyper.
4.Troisième personne du singulier du subjonctif présent du verbe hyper.
5.Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe hyper.
[Nom commun]
hype (h aspiré)\ajp\ ou \hajp\ féminin
1.Volonté d’être ou de rester hype, avant-gardisme.
2.La hype c’est ce qui crée la mode.
3.Battage médiatique.
4.Engouement pour quelque chose.
[Étymologie]
De l’anglais hype (« racoler »).
[[Anglais]]
[Adjectif]
hype \haɪp\
1.Très bon dans sa catégorie, de première classe.
2.(Familier) Génial, cool.
[Nom commun]
hype \haɪp\
1.Publicité, promotion exagérée de quelque chose.
2.After all the hype for the diet plan, only the results ended up slim.
3.(Par extension) Tromperie.
4.Engouement
5.(Argot) Adepte de stupéfiants.
6.Une des danses du hip-hop.
[Prononciation]
- (Australie) : écouter « hype [Prononciation ?] »
[Verbe]
hype transitif
1.Promouvoir fortement.
2.They started hyping the new magazine months before its release.
3.Stimuler, augmenter.
[Étymologie]
Apocope de hyper.
[[Vieil anglais]]
[Nom commun]
hype
1.Hanche.
[Références]
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 4.0 : hip. (liste des auteurs et autrices)
[Étymologie]
Du proto-germanique *hupiz, du proto-indo-européen *k̑upo-, de *keu « plier ».
0
0
2019/01/21 00:05
2024/02/20 18:05
35297
option
[[Français]]
[Anagrammes]
→ Modifier la liste d’anagrammes
- potion
- Topino
[Nom commun]
option \ɔp.sjɔ̃\ féminin
1.(Droit) Action d’opter.
2.Il a fait son option, dans le temps prescrit.
1.Possibilité, choix possible.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)Faculté que possède la femme d’accepter la communauté après la dissolution du mariage, ou d’y renoncer.(Économie) Droit préférentiel.
- Avoir, obtenir, exercer une option.Amélioration proposée à un modèle de base moyennant un supplément de prix. — Note : Ce terme est surtout utilisé dans le commerce des automobiles.
- Les options sont un outil important de la politique de prix. Leur seul risque est de rendre l'offre trop complexe et peu lisible, et de renchérir excessivement le coût si elles sont trop nombreuses. — (Henri de Bodinat, La stratégie de l'offre: La nouvelle entreprise dans la nouvelle économie, Pearson Education France, 2013, p. 213)(Éducation) Matière scolaire étudiée de façon volontaire dans un cursus, soit comme alternative à une autre, soit en supplément des cours obligatoires.
- Plus encore que le collège, l'entrée au lycée est souvent synonyme dans les territoires ruraux d'éloignement, voire d'éclatement géographique, du fait des choix d’option et d’orientation, de filière et de spécialisation. — (Yaëlle AMSELLEM-MAINGUY, Les filles du coin. Vivre et grandir en milieu rural, Presses de Sciences Po, 2021.)(Informatique) Paramètre fourni à un programme par son nom (peu importe l'ordre des options).
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Prononciation]
- France (Lyon) : écouter « option [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « option [Prononciation ?] »
[Références]
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (option), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Voir aussi]
- option sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
(Date à préciser) Du latin optio (« choix »). Référence nécessaire
[[Anglais]]
[Anagrammes]
- potion
[Nom commun]
option \ˈɑːp.ʃən\, \ˈɒp.ʃən\
1.Option.
2.Choix.
3.Alternative.
[Prononciation]
- (États-Unis) : écouter « option [ˈɑːp.ʃən] »
[Étymologie]
Du latin optio.
0
0
2023/03/12 21:30
2024/02/20 18:06
TaN
35298
crop
[[Français]]
[Anagrammes]
→ Modifier la liste d’anagrammes
- Corp, corp
- porc
- proc
[Nom commun]
crop \Prononciation ?\ masculin
1.(Infographie) Redécoupage ou recadrage d'une photo ou d'une image virtuelle.
2.Le souci des crops, c’est que souvent c’est l’agrandissement excessif qui nuit a la qualité.— (Site web Parlons photo, forum photo, sujet: un crop).
[Étymologie]
De l'anglais crop.
[[Anglais]]
[Nom commun]
crop \kɹɒp\ (Royaume-Uni), \kɹɑp\ (États-Unis)
1.Céréale ou autre plante cultivée pour être récoltée.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
3.Récolte.
4.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
5.Cravache.
6.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
7.Coupe de cheveux à la garçonne.
8.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
9.(Photographie) Redécoupage ou recadrage d’une photo ou d’une image.
10.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
11.(Sens figuré) Cuvée, groupe de quelque chose.
12.The next crop of kids will be even more spoilt.
La prochaine cuvée de gamins sera encore plus gâtée.
[Prononciation]
- \kɹɒp\ (Royaume-Uni)
- \kɹɑp\ (États-Unis)
- (États-Unis) : écouter « crop [kɹɑp] »
[Verbe]
crop \kɹɒp\ (Royaume-Uni), \kɹɑp\ (États-Unis) transitif
1.(Infographie) Découper, recadrer une photographie ou une autre image.
[Voir aussi]
- crop (récolte; et céréale ou tout autre plante cultivée) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- crop (cravache) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- crop (coupe de cheveux à la garçonne) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- crop (infographie) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- crop (tous les sens) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- récolte sur l’encyclopédie Wikipédia
- cravache sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
Du vieil anglais cropp (« la tête ou le haut d’une pousse ou d’une herbe »).
0
0
2021/04/01 16:07
2024/02/20 18:07
TaN
35300
executive
[[Anglais]]
[Adjectif]
executive \ɪɡˈzɛk.jʊ.tɪv\, \ɛɡˈzɛkjʊtɪv\ (Royaume-Uni), \ɪɡˈzɛk.jə.tɪv\ (États-Unis)
1.Exécutif.
[Nom commun]
executive \ɪɡˈzɛk.jʊ.tɪv\, \ɛɡˈzɛk.jʊ.tɪv\ (Royaume-Uni), \ɪɡˈzɛk.jə.tɪv\ (États-Unis)
1.Exécutif.
2.Cadre, gestionnaire.
[Prononciation]
- \ɪɡˈzɛk.jʊ.tɪv\, \ɛɡˈzɛk.jʊ.tɪv\ (Royaume-Uni)
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « executive [ɛɡˈzɛk.jʊ.tɪv] » \ɪɡˈzɛk.jə.tɪv\ (États-Unis)
- États-Unis (Californie) : écouter « executive [ɪɡˈzɛk.jə.tɪv] »
[Étymologie]
Du moyen français executif.
0
0
2018/06/11 14:36
2024/02/20 18:07
TaN
35301
executive order
[[Anglais]]
[Locution nominale]
executive order \Prononciation ?\
1.(États-Unis) (Droit) (Politique) Ordonnance prise par l’autorité à la tête de la branche exécutive du gouvernement, aux États-Unis, le président.
[Étymologie]
Composé de executive et de order.
0
0
2021/07/13 08:08
2024/02/20 18:08
TaN
35305
behind
[[Anglais]]
[Adverbe]
behind
1.Derrière.
2.You left me behind to die!
[Nom commun]
behind
1.Derrière, postérieur, croupe, cul.
2.He slipped on the ice and fell on his behind.
Il glissa sur la glace et tomba sur son derrière.
[Prononciation]
- (Royaume-Uni) : écouter « behind [Prononciation ?] »
- États-Unis : écouter « behind [bɪ.ˈhaɪnd] »
- Suisse (Genève) : écouter « behind [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « behind [Prononciation ?] »
- Texas (États-Unis) : écouter « behind [Prononciation ?] »
[Préposition]
behind
1.Après, derrière.
2.Derrière.
3.En arrière de.
[Étymologie]
Du vieil anglais behindan.
0
0
2011/11/11 02:57
2024/02/20 18:09
35308
right
[[Anglais]]
[Adjectif]
right \ˈɹaɪt\
1.Correct, juste, bon, exact.
2.Is this the right way to Montmartre?
Est-ce que c’est le bon chemin pour aller à Montmartre ?
3.I don’t have the right folder.
Je n’ai pas le bon fichier.
4.Qui a raison.
5.I don't know which of you is right on this subject.
Je ne sais pas lequel d'entre vous a raison sur ce sujet.
6.Bon dans le sens moral.
7.It caused me a lot of problems, but it was the right thing to do.
Ce geste m'a causé beaucoup de problèmes, mais c'était la bonne chose à faire.
8.Droit, droite.
9.(Géométrie) 90°. Droit, rectangle.
10.Right angle.
Angle droit.
11.Right triangle.
Triangle rectangle.
[Adverbe]
right \ˈɹaɪt\
1.Directement, justement.
2.How about this, you spastic fool—how about you try to meditate right here, right now, right where you actually are? — (Elizabeth Gilbert, Eat, Pray, Love, édition du 10e anniversaire, 2007, ISBN 9781101010914)
3.À droite.
4.She turned right at the corner and headed north on Chapel. — (Sue Grafton, R Is For Ricochet, 2005, ISBN 9781101147030)
[Interjection]
right \ˈɹaɪt\
1.C’est ça.
2.N’est-ce pas ?
[Nom commun]
right \ˈɹaɪt\
1.Droit (juste, équitable).
2.Might makes right. (adage populaire)
La force fait le droit.
3.Two wrongs don’t make a right. (adage populaire)
Deux mauvaises actions ne s'additionnent pas pour en faire une bonne.
4.Droit (prérogatif ou liberté garanti par la loi ou autrement).
5.You have the right to remain silent.
Vous avez le droit de garder le silence.
6.Droite.
7.Keep to the right.
Tiens ta droite.
Reste sur la droite.
[Prononciation]
- Royaume-Uni : écouter « right [ɹaɪt] »
- États-Unis : écouter « right [ɹaɪt] »
- France (Paris) : écouter « right [Prononciation ?] »
- Suisse (Genève) : écouter « right [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « right [Prononciation ?] »
- (Australie) : écouter « right [Prononciation ?] »
- États-Unis (New Jersey) : écouter « right [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « right [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Écosse) : écouter « right [Prononciation ?] »
- Californie (États-Unis) : écouter « right [Prononciation ?] »
- Texas (États-Unis) : écouter « right [Prononciation ?] »
[Verbe]
right \ˈɹaɪt\
1.Corriger.
2.She set out to right a wrong.
Elle entreprit de corriger un tort.
[Voir aussi]
- right (la direction droite) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- right (juste) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- right (la politique) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- right (tous les sens) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
(Date à préciser) Du moyen anglais right, issu du vieil anglais riht, reht (« droit »), issu du proto-germanique *rehtaz (« droit, direct »).
0
0
2010/11/19 13:32
2024/02/20 18:09
TaN
35309
forensics
[[Anglais]]
[Nom commun]
forensics \fə.ˈɹɛn.sɪks\ pluriel (Indénombrable)
1.Criminalistique, science forensique.
[Étymologie]
Dérivé de forensic science.
0
0
2012/04/22 21:50
2024/02/20 18:10
35310
digital forensics
[[Anglais]]
[Locution nominale]
digital forensics \Prononciation ?\
1.(Droit, Informatique) Criminalistique numérique.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2024/02/20 18:10
TaN
35311
space
[[Français]]
[Adjectif]
space \spɛs\ ou \spɛjs\ masculin et féminin identiques
1.(Argot) Spécial, étrange, qui sort de l’ordinaire.
2.T’as vu comment il s’habille ? Il est space, ce mec !
[Anagrammes]
→ Modifier la liste d’anagrammes
- CAPES, capes, capés
- capse, capsé
- Caspe
- escap
- PACES
- pacse, pacsé
- scape
[Voir aussi]
- space sur Wikipédia
[Étymologie]
(Date à préciser) Orthographe et prononciation de l’anglais space (« espace »), et croisement avec spécial.
[[Anglais]]
[Adjectif]
space \speɪs\
1.(Astronomie) Spatial, de l’espace intersidéral.
2.President Kennedy promised that the United States space program would put a man on the moon by 1970.
Le président Kennedy promit que le programme spatial des États-Unis enverrait un homme sur la lune avant 1970.
[Nom commun]
space \speɪs\
1.Espace (étendue, endroit, espace imaginaire).
2.(Typographie) Espace typographique.
3.Capitalize a lowercase "i" if it is preceded by a space and followed by a space, period, exclamation mark, question mark or apostrophe. — (Ben Stephenson, The Python Workbook (2nde édition), Springer, 2019, p. 69)
4.(Astronomie) Espace.
[Prononciation]
- \speɪs\
- États-Unis : écouter « space [speɪs] » Suisse (Genève) : écouter « space [Prononciation ?] » France : écouter « space [Prononciation ?] » Texas (États-Unis) : écouter « space [Prononciation ?] »
[Verbe]
space \speɪs\
1.Espacer dans le temps ou dans l’espace.
[Étymologie]
(Date à préciser) Du latin spatium.
0
0
2010/07/23 08:04
2024/02/20 18:11
35313
fall back on
[[Anglais]]
[Locution verbale]
fall back on
1.Se rabattre sur.
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2024/02/20 18:12
TaN
35315
Fall
[[Français]]
[Nom de famille]
Fall \fal\
1.Nom de famille
2.Le forfait du meneur des Dallas Mavericks s’ajoute à ceux de l’intérieur phénomène de Boulogne-Levallois Victor Wenbanyama (18 ans), touché au psoas et du pivot Moustapha Fall, touché à un genou. — (journal Sud-Ouest, édition Charente-Maritime / Charente, 13 août 2022, page 32)
3.Entre les arrêts (Sansus, N’Diaye, Mayans, Ferer…), les blessures (Romane Ménager, Fall…) et les joueuses laissées à disposition du rugby à VII (Drouin et Grisez), le groupe a été profondément renouvelé. — (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 24 mars 2023, page 13)
[Voir aussi]
- Fall sur l’encyclopédie Wikipédia
- Répartition par départements (France, 1891–1990) du nom de famille « Fall » fournie par l’Insee et présentée par le site Filae
- Répartition par communes (Belgique, 1998–2008) du nom de famille « Fall » fournie par le Registre de la population de Belgique et présentée Ann Marynissen et Paul Bijnens avec le support de Familiekunde Vlaanderen
- Distribution du nom de famille « Fall » en France, Nomdefamille.eu
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Allemand]]
[Nom commun 1]
Fall \fal\ masculin
1.Chute : fait de choir, de tomber.
2.Gestern bin ich auf Glatteis zu Fall gekommen.
Hier, je suis tombé sur du verglas.
3.(Sens figuré) Chute : déchéance.
4.Stolz kommt vor dem Sturz und Hochmut vor dem Fall. — (Altes Testament, Sprichwörter 16:18 sur Bibleserver / ZB / Ancien Testament, Proverbes 16:18)
L’arrogance précède la ruine, et l’orgueil précède la chute.
5.Cas, fait arrivé, ou qui peut arriver.
6.Die Denkmäler und Statuen Kiews sind mit Sandsäcken bedeckt, um sie im Falle eines Raketenangriffs besser zu schützen. — (Anastasia Magasowa, « Endlich wieder Staus », dans taz, 18 avril 2022 [texte intégral])
Les monuments et les statues de Kiev sont recouverts de sacs de sable afin de mieux les protéger en cas d’attaque de missiles.
7.Sticht eine Wespe zu, dann injiziert sie dabei ein schmerzhaftes Gift. Das Gift selbst auszusaugen ist aber nicht ratsam und noch dazu kontraproduktiv. In jedem Fall sollte das Gift nach dem Aussaugen sofort ausgespuckt werden (...) — (Denise Orlean, « Allergiker aufgepasst! Wann wird ein Wespenstich gefährlich? », dans RedaktionsNetzwerk Deutschland, 10 août 2023 [texte intégral])
Lorsqu'une guêpe pique, elle injecte un venin douloureux. Mais il n'est pas conseillé de sucer soi-même le venin, et c'est même contre-productif. Dans tous les cas, le venin doit être recraché immédiatement après avoir été aspiré (...)
8.(Par extension) (Médecine) Cas, manifestation d’une maladie ou d’un problème chez une personne.
9.Einen Tag später traf der Impfstoff mit dem Flugzeug ein. Für die zu behandelnden Fälle mochte er ausreichen. Falls die Epidemie sich ausbreiten sollte, war er unzureichend. Auf Rieux’ Telegramm wurde geantwortet, der Sicherheitsvorrat sei erschöpft und die neue Herstellung habe begonnen. — (Albert Camus, traduit par Uli Aumüller, Die Pest, Rowohlt Verlag, 1997)
Un jour après, les sérums arrivaient par avion. Ils pouvaient suffire aux cas en traitement. Ils étaient insuffisants si l’épidémie devait s’étendre. On répondit au télégramme de Rieux que le stock de sécurité était épuisé et que de nouvelles fabrications étaient commencées.
10.(Par extension) Truc, tasse de thé : chose qui concerne une personne.
11.Das ist nicht mein Fall.
C’est pas mon truc.
12.(Grammaire) Cas.
13.Es gibt vier Fälle im Deutschen: den Nominativ, den Akkusativ, den Genitiv und den Dativ.
Il y a quatre cas en allemand : le nominatif, l’accusatif, le génitif et le datif.
[Nom commun 2]
Fall \fal\ neutre
1.(Marine) Drisse : corde pour hisser une voile.
2.Zum Hissen (hochziehen) eines dreieckförmigen Segels (Hochsegel) wird nur ein einziges Fall verwendet, das am obersten Punkt des Segels, dem Segelkopf, angeschlagen (befestigt) ist. — (Fall – Tau)
Pour hisser (lever) une voile triangulaire (voile haute), une seul drisse est utilisée, qui est fixée au point supérieur de la voile, le point de drisse.
3.Sie sind entweder Stagsegel (EE) oder Gaffelsegel (FF). Erstere sind dreieckig: an der obern Ecke, der Piek oder dem Fallhorn, ist das Fall (s. oben) befestigt; die untere, der Hals, sitzt fest an irgend einem Mastteil; die hintere, das Schoothorn, wird durch die Schoot gespannt. — (Meyers Konversations-Lexikon: Takelung (« gréement »))
Elles sont soit des voiles d’étai (EE) soit des voiles à corne (FF). Les premières sont triangulaires : à lʼangle supérieur, le point de drisse, la drisse (voir ci-dessus) est fixée ; en bas, le point d’amure est fermement attaché à quelque partie du mât, et, à l’arrière, le point d’écoute relié à l’écoute.
[Prononciation]
- Berlin : écouter « Fall [fal] »
- Berlin : écouter « Fall [fal] »
[Références]
- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin Fall → consulter cet ouvrage (Fall_Sache)
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin Fall → consulter cet ouvrage (Fall_Seemannssprache)
- DWb, das deutsche Wörterbuch von Jakob Grimm und Wilhelm Grimm, 1854-1960 → consulter cet ouvrage
[Voir aussi]
- Fall sur l’encyclopédie Wikipédia (en allemand)
[Étymologie]
(VIIIe siècle) En vieux haut allemand fal, fallu, en parallèle avec le verbe fallan qui donnera fallen – cf. DWb / DWDS ci-dessous ; en moyen haut-allemand val / vallen ; apparentés : en anglais fall / fall, en danois fald / falde, en féroïen fall / falla, en islandais fall / falla, en néerlandais val / vallen, en norvégien fall / falle, en norvégien (nynorsk) fall / falle ou falla, en suédois fall / falla.
[[Anglais]]
[Nom commun]
Fall \fɔːl\
1.(États-Unis) (Canada) Automne.
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2012/05/03 11:28
2024/02/20 18:12
35316
cookery
[[Anglais]]
[Nom commun]
cookery \ˈkʊ.kə.ɹi\
1.L’art culinaire, cuisine.
2.(Vieilli) Une gourmandise.
3.(Vieilli) Le matériel de cuisine.
4.(Sens figuré) Faire paraître quelque chose meilleur que ce qu’il n’est, falsifier par une présentation avantageuse.
[Prononciation]
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « cookery [Prononciation ?] »
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2024/02/20 18:13
TaN
35317
Taylor
[[Français]]
[Nom de famille]
Taylor \Prononciation ?\ masculin et féminin identiques
1.Nom de famille.
2.Les noms de Regé-Jean Page, Aaron Taylor-Johnson, Idris Elba, Jack Lowden, Tom Hardy, James Norton sont régulièrement évoqués… — (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 19 avril 2023, page 16)
[Prénom]
Taylor \Prononciation ?\ masculin et féminin identiques
1.Prénom masculin.
2.Jules Gaudin et Taylor Luvambo devraient disputer leur premier match professionnel ce samedi, respectivement comme piston gauche et piston droit. — (journal Le Télégramme, édition Morlaix, 30 juillet 2022, pages sportives, page 2)
3.Prénom féminin.
4.Taylor Swift est une cuisinière exceptionnelle, a confié Gigi Hadid. — (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 19 avril 2023, page 16)
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Anglais]]
[Nom de famille]
Taylor \Prononciation ?\
1.Nom de famille anglais et écossais équivalent, pour le sens, au français Sartre, à l’allemand Schneider.
2.Habitué des insultes à l'encontre des syndicats, Maurice Taylor a récidivé au micro de France Bleu Picardie, leur adressant un cinglant. — (Le PDG de Titan récidive: "La CGT, ce sont des timbrés", L'Humanité.fr, 26 octobre 2013)
[Prononciation]
- États-Unis (New Jersey) : écouter « Taylor [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
- Taylor sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
Ancienne graphie de tailor, de l’ancien français tailleur.
0
0
2024/02/20 18:13
TaN
35318
boundless
[[Anglais]]
[Adjectif]
boundless
1.Illimité, immense.
[Prononciation]
- Californie (États-Unis) : écouter « boundless [Prononciation ?] » (niveau moyen)
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2021/08/01 09:03
2024/02/20 18:17
TaN
35319
instilled
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
instilled \ɪnˈstɪld\
1.Prétérit de instill.
2.Participe passé de instill.
0
0
2024/02/20 18:17
TaN
35320
instill
[[Anglais]]
[Nom commun]
instill
1.Instiller.
[Prononciation]
- US : écouter « instill [ɪnˈstɪl] »
- (Australie) : écouter « instill [Prononciation ?] »
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2024/02/20 18:17
TaN
35321
instil
[[Anglais]]
[Nom commun]
instil
1.Instiller.
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2024/02/20 18:17
TaN
35322
avenue
[[Français]]
[Forme d’adjectif]
avenue \av.ny\
1.Féminin singulier de avenu.
[Nom commun]
L’avenue Michel Croz à Chamonix en juillet 2009 (1)L’avenue des Champs-Élysées à Paris (4)avenue \av.ny\ féminin
1.(Transport) Voie urbaine d’importance et de taille diverses. Toutefois, en général, une avenue est moins importante qu’un boulevard.
2.La grande avenue était complètement déserte : on avait accordé trois heures aux habitants pour vider les lieux, et tout le monde, semblait-il, s’était hâté d’en profiter. — (H. G. Wells, La Guerre dans les Airs, 1908, traduit par Henry-D. Davray & B. Kozakiewicz, Mercure de France, 1921, page 304)
3.On les retrouve au kébab du coin, au bout de l’avenue Jean-Jaurès où une pancarte annonce : « Dernier kébab avant le périph », au Café de la musique du parc de la Villette, au café MK2 du quai de Seine. — (Régine Robin, Le mal de Paris, éd. Stock, 2014)
4.L’image aérienne vient d'en révéler l'importance en mettant en évidence une grande avenue, des monuments, et surtout, les horrea, grands entrepôts d'état, généralement associés à une activité portuaire. — (Jacques Dassié, Manuel d'archéologie aérienne, Éditions TECHNIP, 1978, page 2)
5.Allée plantée d'arbres conduisant à une habitation.
6.Une avenue d’ormes.
7.On arrive au château par une large avenue.
8.Voie urbaine bordée d’arbres.
9.La route que nous suivons est d’abord une belle avenue d’eucalyptus traversant des champs de céréales et montant doucement jusqu'à son point culminant, à 620 mètres. — (Frédéric Weisgerber, Huit jours à Ténériffe, dans la Revue générale des sciences pures et appliquées, Paris : Doin, 1905, vol. 16, page 1039)
10.Bien qu’il connût la route, il s’avançait avec précaution, dans cette avenue que bordaient d’énormes arbres dont les cimes se perdaient dans l’ombre. — (Joris-Karl Huysmans, La Cathédrale, Plon-Nourrit, 1915)
11.Dans les villes, large artère rectiligne, ouvrant une perspective.
12.Je me suis promené sur l’avenue des Champs-Élysées.
13.L’avenue de l'Opéra conduit au palais Garnier.
14.(Par extension) Rue importante, quelle que soit son orientation, en particulier quand elle est bordée d’arbres.
15.Quand tout dort encore, les larges avenues de Carpentras voient affluer des amoncellements d’asperges, de petits pois, de pomme de terre, de cerises et de fraises. — (Ludovic Naudeau, La France se regarde : Le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931)
16.(Vieilli) Chemin par lequel on arrive en un lieu.
17.Gardes, saisissez-vous de cet homme et le branchez incontinent au premier arbre de mon avenue. — (Octave Mirbeau, Le gamin qui cueillait les ceps, dans La Vache tachetée, 1918)
18.Les gardes occupaient toutes les avenues du palais. — L’armée s’empara de toutes les avenues des montagnes.
19.(Chasse) (Vieilli) Chemin ou sentier pratiqué en vue d’une pipée.
20.Quand les perches vivantes qu'on veut faire servir sont trop grosses pour être inclinées dans l’avenue, on leur donne un léger coup de serpe à la hauteur de 3 à 4 pieds et demi, ce qui donne la facilité de les abaisser. Si on n’a pas de perches voisines de l’avenue qu'on puisse plier, on emploie les branches qu'on a coupées, soit sur l'arbre de pipée, soit pour former les allées, et on les fixe solidement en terre, en leur donnant toujours une certaine inclinaison. — (Jacques-Joseph Baudrillart, Traité général des eaux et forêts, chasses et pêches, volume 8, Huzard, Paris, 1821, page 600)
21.(Par extension) Moyen qui conduit à un but.
22.Cette année-là, nos relations n’allèrent pas beaucoup plus loin : une ou deux chasses où M. de Bray me pria de prendre part, quelques visites reçues ou rendues, et qui me firent mieux connaître les chemins de son village qu’elles ne m’ouvrirent les avenues discrètes de son amitié. — (Eugène Fromentin, Dominique, L. Hachette et Cie, 1863, réédition Gründ, page 22)
23.Échanger avec ses supérieurs, non selon le mode de la soumission, de la séduction ou de la révolte, mais dans une perspective d’entraide et de solidarité, représente une autre avenue de la connaissance de soi. — (Solange Cormier, La Communication et la gestion, 2006)
24.Le biochar, charbon produit par pyrolyse et utilisé comme amendement, présente plusieurs avantages et s’avère une avenue prometteuse pour une agriculture durable. — (Vicky Lévesque, Amendement en biochars, 2017)
[Prononciation]
- /av.ny/
- Prononciation soignée : /a.və.ny/
- Français méridional : /a.və.ˈny/
- France : écouter « une avenue [y.n‿a.və.ny] »
- France (Toulouse) : écouter « avenue [a.və.ny] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « avenue [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « avenue [Prononciation ?] »
- Saint-Laurent-de-Cerdans (France) : écouter « avenue [Prononciation ?] »
[Références]
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (avenue), mais l’article a pu être modifié depuis.
- « avenue », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
(1549) De l’ancien français avenue, participe passé féminin d’avenir (« approcher »), issu du latin advenire (« revenir à »).
Écrit advenuë ou advenue en moyen français et en français moderne jusqu’au XVIIIe siècle.
- Car la riviere du Lys en cest endroict faict une Isle, laquelle ils avoient fortifiée de remparts, & avecques des escluses faisoient flotter l’eaue tout à l’entour, de sorte qu’on n’y pouvoit venir que par une advenuë qui n’avoit point cent pieds de large. — (Martin Du Bellay, Les Memoires de M. Martin du Bellay, 1571)
[[Anglais]]
[Nom commun]
avenue \ˈæv.əˌnju\ (Royaume-Uni) ou \ˈæv.əˌnu\ (États-Unis)
1.(Transport) Avenue.
[Prononciation]
- Royaume Uni : écouter « avenue [Prononciation ?] »
- États-Unis : écouter « avenue [Prononciation ?] »
- États-Unis (New Jersey) : écouter « avenue [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
- avenue sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
Du français avenue.
[[Gallo]]
[Forme de verbe]
avenue \Prononciation ?\ (graphie ABCD)
1.Participe passé féminin singulier de avenu.
[Références]
- Régis Auffray, Le Petit Matao, Rue des Scribes, 2007, 1000 pages, ISBN 978-2-90606464-5, page 98
[[Néerlandais]]
[Nom commun]
avenue \Prononciation ?\
1.(Transport) Avenue.
[Prononciation]
- (Région à préciser) : écouter « avenue [Prononciation ?] »
[Références]
1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
[Taux de reconnaissance]
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 76,7 % des Flamands,
- 86,7 % des Néerlandais.
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2020/11/13 13:17
2024/02/20 18:18
TaN
35323
stark
[[Allemand]]
[Adjectif]
stark \ʃtaʁk\
1.Fort, puissant.
2.Er hat viele Muskeln – er ist stark.
Il a beaucoup de muscles ; il est fort.
3.Fort, intensif, sévère, violent.
4.Mehr als zwei Millionen Kinder sind stark unterernährt.
Plus de deux millions d'enfants souffrent de malnutrition sévère.
5.(Familier) Génial, cool.
6.Eine starke Sache!
Un truc génial !
7.(Linguistique) Fort.
8.ein starkes Verb.
Un verbe fort.
[Prononciation]
- \ʃtaʁk\
- (Région à préciser) : écouter « stark [Prononciation ?] »
- Berlin : écouter « stark [ʃtaʁk] »
- Autriche : écouter « stark [ʃtaːɐ̯k] »
- Allemagne : écouter « stark [Prononciation ?] »
[Références]
1.↑ — (Wolfgang Pfeifer, Etymologisches Wörterbuch des Deutschen, Éditions Deutscher Taschenbuch, 1997, ISBN-13: 978342-3325110)
[Étymologie]
Du moyen haut-allemand starc, du vieux haut allemand starch, du proto-germanique *starkuz[1]. Apparenté au néerlandais sterk, à l’anglais stark.
[[Anglais]]
[Adjectif]
stark \stɑːk\ (Royaume-Uni), \stɑɹk\ (États-Unis)
1.Désolé (paysage).
2.stark landscape
3.(Sens figuré) Brut, dur, nu, pur.
4.When he was faced with the stark truth, he went mad.
Quand il a été confronté à la dure vérité, il est devenu fou.
[Adverbe]
stark \stɑːk\ (Royaume-Uni), \stɑɹk\ (États-Unis)
1.Absolument, complètement.
2.stark raving mad, stark naked
[Prononciation]
- \stɑːk\ (Royaume-Uni)
- \stɑɹk\ (États-Unis)
- États-Unis : écouter « stark [Prononciation ?] »
[Étymologie]
Du moyen anglais stark, du vieil anglais stearc (« dur, obstiné, sévère »), du proto-germanique *starkuz. Apparenté à l’allemand stark.
[[Suédois]]
[Adjectif]
stark
1.Fort.
2.Stark dos.
Forte dose.
3.Stark böjning.
Conjugaison forte.
4.Vigoureux, solide.
5.Nerveux.
6.Ferme.
7.Solide.
8.Durable.
9.Puissant.
10.Prononcé, accusé, marqué.
11.Intense.
12.Violent, choquant.
13.Varning för starka bilder.
Attention, images violentes.
[Prononciation]
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- Suède : écouter « stark [Prononciation ?] »
[Références]
- Elof Hellquist, Svensk etymologisk ordbok, 1922, 1re édition → consulter cet ouvrage
- Thekla Hammar, Svensk-fransk ordbok, 1936, 1re édition → consulter cet ouvrage (841)
[Étymologie]
Du vieux suédois starker.
0
0
2010/08/03 17:04
2024/02/20 18:18
TaN
35324
interrogate
[[Anglais]]
[Prononciation]
- États-Unis (région ?) : écouter « interrogate [ɪnˌte.ɹəˈɡeɪt] »
[Verbe]
interrogate transitif
1.Interroger.
[Étymologie]
Du latin interrogare.
0
0
2012/07/01 21:41
2024/02/20 18:23
35325
articulate
[[Anglais]]
[Adjectif]
articulate \ɑː(ɹ)ˈtɪk.jʊ.lət\ (Royaume-Uni), \ɑːɹˈtɪk.jə.lət\ (États-Unis)
1.Articulé, éloquent.
[Prononciation]
adjectif:
- \ɑː(ɹ)ˈtɪk.jʊ.lət\ (Royaume-Uni)
- \ɑːɹˈtɪk.jə.lət\ (États-Unis)verbe:
- \ɑː(ɹ)ˈtɪk.jʊ.leɪt\ (Royaume-Uni)
- \ɑːɹˈtɪk.jə.leɪt\ (États-Unis)
[Références]
- Jeremy Gardner, Misused English words and expressions in EU publications, Cour des comptes européenne, 25 mai 2016, 14-15 pages
[Verbe 1]
to articulate \ɑː(ɹ)ˈtɪk.jʊ.leɪt\ (Royaume-Uni), \ɑːɹˈtɪk.jə.leɪt\ (États-Unis) transitif et intransitif
1.Formuler.
[Verbe 2]
to articulate \ɑː(ɹ)ˈtɪk.jʊ.leɪt\ (Royaume-Uni), \ɑːɹˈtɪk.jə.leɪt\ (États-Unis) transitif et intransitif
1.(Union européenne) Coordonner, connecter, organiser, structurer, lier ensemble.
[Étymologie]
Du latin articulātus.
[[Latin]]
[Adverbe]
articulatē \Prononciation ?\
1.En articulant.
[Forme de verbe]
articulate \aɾ.ti.ku.ˈlaː.te\
1.Première du pluriel de l’impératif présent actif de articulō.
[Étymologie]
Dérivé de articulatus, avec le suffixe -e.
0
0
2021/08/19 09:41
2024/02/20 18:24
TaN
35326
discrete
[[Anglais]]
[Adjectif]
discrete (Royaume-Uni) \dɪˈskɹiːt\, (États-Unis) \dɪˈskɹit\
1.Distinct, séparé.
2.The experimental readings were taken at a series of discrete events in time.
3.(Mathématiques) Discret.
4.Discrete mathematics is the opposite of continuous mathematics.
[Anagrammes]
- discreet (aussi homophone ; à ne pas confondre)
[Prononciation]
- (Royaume-Uni) \dɪˈskɹiːt\
- (États-Unis) \dɪˈskɹit\
- États-Unis : écouter « discrete [dɪˈskɹit] »
- États-Unis (New Jersey) : écouter « discrete [dɪˈskɹit] » (Australie) \dɪˈskɹiːt\
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Italien]]
[Forme d’adjectif]
discrete \di.ˈskre.te\
1.Féminin pluriel de discreto.
0
0
2017/10/19 15:52
2024/02/20 18:28
TaN
35327
deficit
[[Anglais]]
[Nom commun]
deficit
1.Déficit.
[Prononciation]
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « deficit [Prononciation ?] »
[Étymologie]
Du français déficit.
[[Italien]]
[Nom commun]
deficit \ˈdɛ.fi.tʃit\ masculin invariable
1.Déficit.
2.deficit di bilancio.
déficit budgétaire.
3.deficit pubblico.
déficit public.
4.deficit di proteina.
déficit en protéine.
5.deficit cognitivo.
déficit cognitif.
6.L’evidente deficit morale è solo l’indizio di un problema di prestazione, o c’è anche un problema congiunto di competenza ? — (Marc D. Hauser, Menti morali. Le origini naturali del bene e del male, traduzione di Andrea Pedeferri, edizione Il Saggiatore, 2010)
[Références]
- [1] : Ottorino Pianigiani, Vocabolario Etimologico della Lingua Italiana, Società editrice Dante Alighieri di Albrighi / Segati, Rome / Milan, 1907 → consulter cet ouvrage
[Voir aussi]
- deficit sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
[Étymologie]
De la troisième personne de l’indicatif présent du verbe latin deficere [1].
[[Néerlandais]]
[Nom commun]
deficit neutre
1.Déficit, manque, découvert, perte, préjudice.
2.er is een deficit in de kas : la caisse présente un déficit.
3.een deficit dekken : éponger un déficit, couvrir un déficit.
[Prononciation]
- Pays-Bas : écouter « deficit [Prononciation ?] »
[Références]
1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
[Taux de reconnaissance]
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 82,9 % des Flamands,
- 58,6 % des Néerlandais.
[Étymologie]
Du français déficit.
0
0
2012/11/18 14:00
2024/02/20 18:28
35328
déficit
[[Français]]
[Nom commun]
déficit \de.fi.sit\ ou \de.fi.si\ (Suisse)[1] masculin
1.(Comptabilité) Ce qui manque dans une caisse publique ou privée ; l’excédent des dépenses sur les recettes.
2.Mais, de grâce ne vous arrêtez pas à cet expédient détestable qui consiste à se débarrasser du déficit d'une Compagnie en le mettant à la charge des contribuables. — (Joseph Caillaux, Mes Mémoires, I, Ma jeunesse orgueilleuse, 1942)
3.Notre balance commerciale s’est dégradée avec sans doute un déficit de 50 à 60 milliards d’euros en 2011, alors que l’Allemagne a un excédent de 150 milliards. Le bilan est lourd. — (François Hollande, « Si je suis élu, je passerai un contrat avec l'industrie », dans L’Usine nouvelle, n° 3246, 30 juin 2011, page 31)
4.La crise du Covid-19 pourrait finalement faire de Bruno Le Maire le ministre de la nationalisation d’Air France et d’un déficit et d’une dette records, dans l’espoir de contenir, «quoi qu’il en coûte», l’incendie économique. — (Lilian Alemagna, « Face à la crise, un Bruno Le Maire à contre-emploi », dans Libération n° 12078 du lundi 6 avril 2020, page 10)
5.Ce qui manque en déjouant les prévisions.
6.La récolte de blé, cette année, est en déficit.
7.Le rendement des impôts accuse un déficit.
8.(Désuet) Pièce, chose manquante dans un inventaire.
9.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Prononciation]
- France (Toulouse) : écouter « déficit [Prononciation ?] »
- Cornimont (France) : écouter « déficit [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « déficit [Prononciation ?] »
[Références]
1.↑ Mathieu Avanzi, Atlas du français de nos régions, éd. Armand Colin, 2017, p. 49
2.↑ Centre national de ressources textuelles et lexicales, 2009 → consulter cet ouvrage
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (déficit), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Voir aussi]
- déficit sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
(Date à préciser) Mot latin deficit (« il manque »).
[[Espagnol]]
[Nom commun]
déficit \ˈde.fi.θit\ masculin
1.(Économie) Déficit.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Prononciation]
- (Région à préciser) : écouter « déficit [Prononciation ?] »
[Références]
- Real Academia Española, Diccionario Panhispánico de dudas
[Étymologie]
(Date à préciser) Du latin deficit.
0
0
2012/11/18 14:00
2024/02/20 18:28
35329
imperative
[[Anglais]]
[Adjectif]
imperative \ɪmˈpɛɹ.ə.tɪv\
1.Impératif, absolu, inéluctable.
[Nom commun]
imperative \ɪmˈpɛɹ.ə.tɪv\
1.Impératif.
[Prononciation]
- \ɪmˈpɛɹ.ə.tɪv\
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « imperative [ɪmˈpɛɹ.ə.tɪv] » Texas (États-Unis) : écouter « imperative [Prononciation ?] »
[Étymologie]
Du latin imperativus.
[[Italien]]
[Forme d’adjectif]
imperative \im.pe.ra.ˈti.ve\
1.Féminin pluriel de imperativo.
[[Latin]]
[Adverbe]
imperative \Prononciation ?\
1.Impérativement.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Références]
- « imperative », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
Dérivé de imperativus, avec le suffixe -e.
[[Slovène]]
[Forme de nom commun]
imperative \Prononciation ?\ masculin inanimé
1.Accusatif pluriel de imperativ.
0
0
2010/10/31 00:09
2024/02/20 18:29
35331
inspire
[[Français]]
[Anagrammes]
→ Modifier la liste d’anagrammes
- piniers
[Forme de verbe]
inspire \ɛ̃s.piʁ\
1.Première personne du singulier du présent de l’indicatif de inspirer.
2.Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de inspirer.
3.Le réalisateur des deux premiers épisodes, Juan Antonio Bayona, s’inspire de la conception des films de Peter Jackson, elle-même inspirée par les artistes fétiches de Tolkien, John Howe et Alan Lee. — (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 2 septembre 2022, page 11)
4.Première personne du singulier du présent du subjonctif de inspirer.
5.Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de inspirer.
6.Deuxième personne du singulier de l’impératif de inspirer.
[Prononciation]
- France (Lyon) : écouter « inspire [Prononciation ?] »
[[Anglais]]
[Prononciation]
- \ɪnˈspaɪə(ɹ)\ (Royaume-Uni)
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « inspire [ɪnˈspaɪə] » \ɪnˈspaɪɹ\ (États-Unis)
[Verbe]
inspire \ɪnˈspaɪə(ɹ)\ (Royaume-Uni), \ɪnˈspaɪɹ\ (États-Unis)
1.Inspirer, animer (faire naître une idée, une pensée).
2.(Plus rare) Inspirer, inhaler (de l’air).
[Étymologie]
Du latin inspirare.
[[Espagnol]]
[Forme de verbe]
inspire \i(n)sˈpi.ɾe\
1.Première personne du singulier du présent du subjonctif de inspirar.
2.Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de inspirar.
3.Troisième personne du singulier de l’impératif de inspirar.
[Prononciation]
- Madrid : \i(n)sˈpi.ɾe\
- Séville : \i(ŋ)hˈpi.ɾe\
- Mexico, Bogota : \insˈpi.ɾe\
- Santiago du Chili, Caracas : \i(ŋ)hˈpi.ɾe\
- Montevideo, Buenos Aires : \i(n)hˈpi.ɾe\
[[Portugais]]
[Forme de verbe]
inspire \ĩʃ.ˈpi.ɾɨ\ (Lisbonne) \ĩs.ˈpi.ɾi\ (São Paulo)
1.Première personne du singulier du présent du subjonctif de inspirar.
2.Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de inspirar.
3.Troisième personne du singulier de l’impératif de inspirar.
0
0
2010/07/15 23:58
2024/02/20 18:29
[35268-35331/15779] <<prev
next>>
LastID=36551
[?このサーバーについて]