35410
day
[[Conventions internationales]]
[Références]
- Documentation for ISO 639 identifier: day, SIL International, 2024
[Symbole]
day
1.(Linguistique) Code ISO 639-3 des langues dayakes.
[[Anglais]]
[Nom commun]
day \deɪ\
1.Jour.
2.One day, I will scale a mountain.
Un jour, j'escaladerai une montagne.
3.Journée.
4.Yesterday was a sunny day.
Hier était une journée ensoleillée.
5.Quantième (day of the month).
[Prononciation]
- États-Unis : écouter « day [deɪ] »
- Suisse (Genève) : écouter « day [deɪ] »
- Royaume-Uni, Londres : écouter « day [deɪ] »
- Royaume-Uni (Écosse) : écouter « day [Prononciation ?] »
- Californie (États-Unis) : écouter « day [Prononciation ?] »
- Texas (États-Unis) : écouter « day [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
- day sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
Du vieil anglais dæġ, du proto-germanique *dagaz, de l’indo-européen commun *dʰegʰ- (« brûler »). Apparenté au lituanien degti « brûler »., à l'albanais djeg.
Contrairement aux apparences, ce mot n’est pas apparenté au latin dies.
[[Songhaï koyraboro senni]]
[Nom commun]
day \Prononciation ?\
1.Puits.
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Vietnamien]]
[Prononciation]
- Nord du Viêt Nam (Hanoï) : [zai˦]
- Sud du Viêt Nam (Ho Chi Minh-Ville) : [jai˦]
[Références]
- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage
[Verbe]
day \dai˦\
1.Frotter du doigt.
2.(Hội họa) Frotter.
3.Day tay nắm miệng
Manifester sa colère en montrant son poing et en pinçant sa bouche
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Zarma]]
[Adverbe]
day \Prononciation ?\
1.Juste, seulement.
[Références]
- Peace Corps / Niger, Zarma Dictionary [Zarmaciine-English-Français], Niamey, 2001. (Version en-ligne)
[Verbe]
day \Prononciation ?\
1.Acheter.
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2010/04/28 04:31
2024/02/22 23:32
35412
spurred
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
spurred \Prononciation ?\
1.Prétérit du verbe to spur.
2.Participe passé du verbe to spur.
0
0
2021/08/01 21:10
2024/02/23 17:09
TaN
35413
spur
[[Français]]
[Anagrammes]
→ Modifier la liste d’anagrammes
- purs
[Nom commun]
spur \spyʁ\ masculin
1.(Jardinage) Petite branche fine et courte d'arbre fruitier.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Voir aussi]
- spur sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
De l’anglais spur (« éperon »).
[[Allemand]]
[Forme de verbe]
spur \ʃpuːɐ̯\
1.Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de spuren.
[Prononciation]
- Berlin : écouter « spur [ʃpuːɐ̯] »
[[Anglais]]
[Nom commun]
Cowboy spursspur \spɜː\ (Royaume-Uni), \spɝ\ (États-Unis)
1.Éperon.
2.Lives he, good uncle? Thrice within this hour I saw him down; thrice up again, and fighting; From helmet to the spur all blood he was. — (William Shakespeare, Henry V, Acte IV, Scène VI, ligne 4)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
3.(Héraldique) Éperon.
[Prononciation]
- \spɜː\ (Royaume-Uni)
- \spɝ\ (États-Unis)
- (États-Unis) : écouter « spur [spɝ] »
[Références]
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 4.0 : spur. (liste des auteurs et autrices)
1.↑ (En anglais) Douglas Harper, Online Etymology Dictionary, 2001–2020 → consulter cet ouvrage
[Verbe]
spur \spɜː\ (Royaume-Uni), \spɝ\ (États-Unis)
1.Éperonner.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
3.Inciter, pousser à.
1.Suivi d’un nom
2.“It was the catalyst that spurred the human expansion that we all are a product of,” Dr. Atkinson said. — (The Wall Street Journal, The Mother of All Languages, de Gautam Naik, 15 avril 2011)
« Cela a été le catalyseur qui a poussé à l’expansion de l’homme dont nous sommes tous le produit », a déclaré le docteur Atkinson.
3.Suivi d’un verbe (emploi de on)
4.It just spurs me on to get more work done.
Cela me pousse simplement à travailler davantage.
[Voir aussi]
- spur sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
Le sens initial est « donner un coup de pied », de là « éperonner » ; apparenté en anglais à spurn (« repousser »), dans les autres langues à spoor (« trace [de pied] », « piste ») en néerlandais, à Spur (« trace », « piste ») et à Sporn (« éperon », « ergot ») en allemand [1].
0
0
2010/08/27 11:42
2024/02/23 17:09
TaN
35414
obliged
[[Anglais]]
[Adjectif]
obliged \əˈblaɪdʒd\
1.Obligé, forcé.
2.Obligé, redevable.
[Forme de verbe]
obliged \əˈblaɪdʒd\
1.Prétérit du verbe to oblige.
2.Participe passé du verbe to oblige.
[Prononciation]
- (États-Unis) : écouter « obliged [əˈblaɪdʒd] »
0
0
2024/02/23 17:12
TaN
35415
oblige
[[Français]]
[Forme de verbe]
oblige \ɔ.bliʒ\
1.Première personne du singulier du présent de l’indicatif de obliger.
2.Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de obliger.
3.Cette émergence, notons-le, oblige simultanément à désargumenter le stylistique, dans la mesure où on sort une pratique particulière et constitutive du discours rhétorique hors de sa portée pragmatique essentielle, la persuasion. — (revue Hermès, n° 15 : Argumentation et rhétorique, 1995, page 121)
4.(Spécialement) En apposition ou phrase complète, employé absolument précédé d'un sujet non déterminé, exprime une situation rendue nécessaire ou inévitable par la contrainte indiquée par le sujet.
5.Noblesse oblige.
6.Pourtant, mon absence, COVID-19 oblige, aura été d'à peine deux ans. — (Patrice Dallaire, Réveillez vous... bordel!, Vérone éditions, 2022, page 10)
7.Première personne du singulier du présent du subjonctif de obliger.
8.Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de obliger.
9.Deuxième personne du singulier de l’impératif de obliger.
[Prononciation]
- Aude (France) : écouter « oblige [Prononciation ?] »
- Bourg-en-Bresse (France) : écouter « oblige [Prononciation ?] »
[[Anglais]]
[Prononciation]
- \əˈblaɪd͡ʒ\
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « oblige [əˈblaɪd͡ʒ] »
[Verbe]
oblige \əˈblaɪd͡ʒ\
1.Obliger, obliger à.
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2024/02/23 17:12
TaN
35416
yell
[[Anglais]]
[Nom commun]
yell
1.Cri, hurlement.
2.The famous Tarzan's yell is: "OHHHHHHH-YEEOHYEEOH-EEEOYEE-OHHHHHHH!"
Le célèbre cri de Tarzan est : « OHHHHHHH-YEEOHYEEOH-EEEOYEE-OHHHHHHH ! »
[Prononciation]
- États-Unis : écouter « yell [jɛl] »
[Verbe]
yell transitif et intransitif
1.Clamer, hurler.
2.He yelled at the top of his lungs.
[Voir aussi]
- yell sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- yell (tous les sens) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- cri sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
(verbe) Du vieil anglais ġiellan.
[[Néerlandais]]
[Nom commun]
yell \Prononciation ?\ masculin
1.Slogan, cri scandé.
[Prononciation]
- (Région à préciser) : écouter « yell [Prononciation ?] »
[Références]
1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
[Taux de reconnaissance]
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 27,7 % des Flamands,
- 69,9 % des Néerlandais.
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2024/02/23 17:12
TaN
35417
yel
[[Conventions internationales]]
[Références]
- Documentation for ISO 639 identifier: yel, SIL International, 2024
[Symbole]
yel
1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du yela.
[[Français]]
[Anagrammes]
→ Modifier la liste d’anagrammes
- Ely
- Ley
- Lye
[Pronom]
yel \jɛl\ neutre[1]
1.(LGBT) Pronom de la troisième personne de genre neutre, permettant de désigner des personnes dont le genre est inconnu ou ne se reconnaissant pas dans la binarité masculin/féminin.
2.Bien que majoritairement écrit «Iel», on retrouve aussi la forme alternative «Yel». C’est un pronom employé par de nombreuses personnes non-binaires, et sert également à désigner une personne lorsque l’on ne connaît pas son genre. — (Le langage inclusif et l’écriture inclusive : qu’est-ce que c’est ?, site Drapeau LGBT.)
3.iel est le pronom “non-binaire” le plus courant [...] Il existe aussi une orthographe alternative, yel, prononcée de la même façon. — (Alex Benjamin, Le langage neutre en français : pronoms et accords à l’écrit et à l’oral, site En tous genres, 19 avril 2017.)
[Références]
1.↑ Le neutre pour des personnes animées n’est pas un genre généralement employé dans les grammaires décrivant le français.
2.↑ M. Riegel, J-C. Pellat, R. Rioul, Grammaire méthodique du français, Quadrige manuels, 2016, page 368
3.↑ On peut ajouter -même(s).
4.↑ Seule la 3e personne présente des oppositions de genre.
5.↑ La 3e personne indéfinie (on, pronom aussi dit impersonnel ou omnipersonnel) est souvent employée en registre informel à la place de la 1re personne du pluriel, et aussi, moins souvent, à la place des autres personnes, du singulier ou du pluriel.
6.↑ La 2e personne du pluriel (vous) est aussi utilisée comme singulier de politesse.
7.↑ Florence Ashley, Les personnes non-binaires en français : une perspective concernée et militante, H-France Salon Volume 11, Issue 14, #5, 2019
8.↑ Kris Aric Knisely, Le français non-binaire : Linguistic forms used by non-binary speakers of French, Foreign Language Annals, volume 53, n° 4, décembre 2020, pages 850–876
9.↑ Bescherelle école, 2020
10.↑ Il existe aussi les variantes yel, ielle, æl, aël, olle, ulle, i, imem, el, elli, yol.
[Étymologie]
(Date à préciser) Variante orthographique de « iel ».
[[Anglais]]
[Anagrammes]
- lye
- ley
[Verbe]
yel
- (Désuet) Orthographe obsolète de yell
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Azéri]]
[Nom commun]
yel \jel\ (voir les formes possessives)
1.Vent.
[Prononciation]
- Suède : écouter « yel [Prononciation ?] »
[Références]
1.↑ (anglais) « *jẹl », dans Anna Dybo (compil.), Turkic etymology, StarLing.
[Étymologie]
Du proto-turc *jẹl[1].
[[Tatar de Crimée]]
[Nom commun]
yel
1.Vent.
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Turc]]
[Nom commun]
yel
1.Vent.
[Prononciation]
- (Région à préciser) : écouter « yel [Prononciation ?] »
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2024/02/23 17:12
TaN
35418
Yell
[[Français]]
[Nom propre]
Yell \Prononciation ?\
1.(Géographie) Île située dans l'archipel des Shetland en Écosse.
[Voir aussi]
- Yell sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Anglais]]
[Nom propre]
Yell \Prononciation ?\
1.(Géographie) Île située dans l'archipel des Shetland en Écosse.
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2024/02/23 17:12
TaN
35419
kidnapping
[[Français]]
[Nom commun]
kidnapping \kid.na.piŋ\ masculin
1.Enlèvement généralement accompagné de demande de rançon.
2.La bataille n’était pas encore gagnée, mais l’ensemble des forces de l’ordre s’impliquait pour éradiquer le phénomène du kidnapping, dont étaient désormais victimes des enfants. — (Jean-Marc Lanave, Haïti, ou, L’histoire d’un peuple, 2011)
[Prononciation]
- France (Nancy) : écouter « kidnapping [Prononciation ?] »
- France : écouter « kidnapping [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
- enlèvement sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
Emprunt de l’anglais kidnapping (« enlèvement »), originellement de kid (« enfant ») et nap (« saisir »), qui signifiait « voler des enfants pour en faire des serviteurs ou des travailleurs ».
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
kidnapping \ˈkɪd.næ.pɪŋ\
1.Participe présent du verbe kidnap.
[Nom commun]
kidnapping
1.Enlèvement, kidnapping, rapt.
[Prononciation]
- \ˈkɪd.næ.pɪŋ\
- Texas (États-Unis) : écouter « kidnapping [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
- kidnapping sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
Originellement de kid (« enfant ») et nap (« saisir »), qui signifiait « voler des enfants pour en faire des servants ou travailleurs ».
0
0
2024/02/23 17:13
TaN
35425
political
[[Anglais]]
[Adjectif]
political \pəˈlɪt.ɪ.kəl\
1.Politique (qui a rapport aux affaires publiques).
[Prononciation]
- \pəˈlɪt.ɪ.kəl\
- États-Unis : écouter « political [pəˈlɪɾ.ɪ.kəl] »
- Canada : écouter « political [pəˈlɪɾ.ɪ.kəl] »
[Étymologie]
Du latin politicus, avec le suffixe -al.
0
0
2017/10/03 22:09
2024/02/23 17:43
TaN
35426
affluent
[[Français]]
[Adjectif]
affluent \a.fly.ɑ̃\
1.(Géographie) Qui se jette dans un autre en parlant d’un cours d’eau.
2.Le Rhin et les rivières affluentes.
3.(Médecine) Qui affluent, qui se portent en abondance vers quelque partie du corps (se dit des humeurs ou liquides).
4.La sérosité, la salive affluente.
[Anagrammes]
→ Modifier la liste d’anagrammes
- effluant
[Forme de verbe]
affluent \a.fly\
1.Troisième personne du pluriel de l’indicatif présent de affluer.
2.Les poissons affluent à cet affluent.
3.Troisième personne du pluriel du subjonctif présent de affluer.
[Nom commun]
affluent \a.fly.ɑ̃\ masculin
1.(Géographie) Cours d’eau qui se jette dans un autre.
2.Les poissons affluent à cet affluent.
3.Voici le Madon, affluent de la Moselle, dont les eaux limoneuses invitent peu à la baignade, malgré la grande chaleur. — (Gustave Fraipont; Les Vosges, 1895-1923)
4.Le train du Northern Pacific n’y stationna qu’une couple d’heures, et n’eut plus qu’à descendre vers les plaines sillonnées par le cours de la Yellowstone et ses nombreux affluents. — (Jules Verne, Le Testament d’un excentrique, 1899, livre 2, chap. 12)
5.Au point de vue floristique, la vallée de la Lanterne et de ses affluents de droite essentiels représente une zone de passage entre la flore vosgienne silicicole des Ballons et la flore des terrains jurassiques. — (Gustave Malcuit, Contributions à l’étude phytosociologique des Vosges méridionales saônoises : les associations végétales de la vallée de la Lanterne, thèse de doctorat, Société d’édition du Nord, 1929, p. 2)
6.Aucune découverte préhistorique n'a été signalée à Sauvagny, sans doute par absence de prospection de ce terroir, de la vallée de l’Œil et de ses affluents, aux terrains légers qui, pourtant, conviennent à l’implantation d’habitats. — (Maurice Piboule, Mémoire des communes bourbonnaises: du bocage au Val de Cher, tome 3, Fédération départementale des foyers ruraux de l'Allier, 1994, p. 203)
7.Affluent : Cours d’eau qui se jette dans un autre plus important ou dans un lac ; on dit aussi cours d’eau tributaire. — (Affluent, Dictionnaire hydrographique (S-32) de l’Organisation hydrographique internationale (OHI), 2010)
[Prononciation]
- La prononciation \a.fly.ɑ̃\ rime avec les mots qui finissent en \y.ɑ̃\.
Adjectif et nom commun
- France : écouter « un affluent [ɛ̃.n‿a.fly.ɑ̃] »
Forme du verber affluer
- France (Île-de-France) : écouter « affluent [a.fly] »
- France (Île-de-France) : écouter « affluent [a.fly] »
- France (Île-de-France) : écouter « ils affluent vers l’entrée du magasin [il.z‿a.fly vɛ̃ʁ lɔ̃.tʁe dy ma.ga.zɛ̃] »
- (Région à préciser) : écouter « affluent [a.fly.ɑ̃] »
- France (Lyon) : écouter « affluent [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « affluent [Prononciation ?] »
- France (Saint-Étienne) : écouter « affluent [Prononciation ?] »
- France (Hérault) : écouter « affluent [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « affluent [Prononciation ?] »
- Canada (Sainte-Marie) : écouter « affluent [Prononciation ?] »
- France : écouter « affluent [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « affluent [Prononciation ?] »
- France (Bretagne) : écouter « affluent [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « affluent [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « affluent [Prononciation ?] »
[Références]
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (affluent), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Voir aussi]
- affluent sur l’encyclopédie Wikipédia
- affluent sur l’encyclopédie Vikidia
[Étymologie]
(1374) Du latin affluens (« affluant ») → voir affluer.
[[Ancien français]]
[Adjectif]
affluent \Prononciation ?\
1.Qui afflue, qui arrive avec d’autres.
2.Abondant.
[Références]
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
Du latin affluens.
[[Anglais]]
[Adjectif]
affluent
1.Abondant, copieux, plantureux, ample, large, profus.
2.Aisé.
3.Riche.
[Nom commun]
affluent
1.(Géographie) Affluent.
[Prononciation]
- (États-Unis) : écouter « affluent [Prononciation ?] »
- États-Unis (New Jersey) : écouter « affluent [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
- affluent sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
Du latin affluens.
0
0
2024/02/23 17:43
TaN
35427
topple
[[Anglais]]
[Verbe]
topple \tɒ.pəl\
1.(Transitif) Renverser, basculer, déboulonner
2.(Intransitif) Tomber, chuter.
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2021/08/17 18:55
2024/02/23 17:44
TaN
35428
refuge
[[Français]]
[Nom commun]
Un refuge dans les Pyrénées. (définition n°3)refuge \ʁə.fyʒ\ masculin
1.Asile ; retraite ; lieu où l’on cherche un abri.
2.Il avait pris le maquis un an plus tôt : arrêté par les gendarmes d’Alès, en avril 1943, pour ses activités politiques, il s’était évadé et avait trouvé refuge chez les francs-tireurs et partisans (FTP). — (journal Sud-Ouest, édition Charente-Maritime / Charente, 9 juillet 2022, page 8)
3.Carcassonne était la place centrale des opérations entreprises contre l’armée aragonaise et un refuge assuré en cas d’échec. — (Eugène Viollet-le-Duc, La Cité de Carcassonne, 1888)
4.Cuba n'était pas encore colonisée et servait de refuge aux malheureux Indiens que le désespoir chassait d’Hispaniola ; les forêts en étaient remplies, et plus d'une fois ils attaquèrent les naufragés. — (Washington Irving, Voyages et découvertes des compagnons de Colomb, Paris : librairie Hachette & Cie, 3e éd., 1893)
5.Notons pour terminer l’importance que prennent les formations glaciaires dans la haute vallée de la Lanterne, où les étangs et les tourbières constituent autant de « refuges » pour bon nombre d’espèces boréales. — (Gustave Malcuit, Contributions à l’étude phytosociologique des Vosges méridionales saônoises : les associations végétales de la vallée de la Lanterne, thèse de doctorat, Société d’édition du Nord, 1929, p. 15)
6.(Spécialement) (Protestantisme) (Précédé de l’article défini et avec majuscule) Ensemble des pays dans lesquels se sont installés les Huguenots qui ont fui la France pendant les persécutions.
7.Quelques personnalités importantes, dans les pays du Refuge, descendent de huguenots. Lothar de Maizière, qui fut l’un des principaux ministres d’Angela Merkel, a des ancêtres huguenots. Pieter Botha (1916-2006), qui fut premier ministre et président de l’Afrique du Sud dans les années 1980, était très fier de ses origines huguenotes. Aux Pays-Bas, cette identité huguenote est même suffisamment vivace pour qu’on continue de célébrer quelques cultes en français dans ce qu’on nomme les « Eglises wallonnes ». — (Cyprien Mycinski, « Protestantisme : ”Il existe, assurément, une identité huguenote en France” », dans Le Monde, 4 septembre 2022 [texte intégral]. Consulté le 5 septembre 2022)
8.Centre d’accueil et de protection destiné à recueillir les animaux trouvés.
9.Il avait également un chien – un bâtard de deux ans, qu’il était allé chercher le jour de Noël au refuge SPA de Montargis. — (Michel Houellebecq, La carte et le territoire, 2010, J’ai lu, page 229)
10.(Spécialement) Habitat de montagne pour les alpinistes.
11.Les refuges sont faits pour abriter les alpinistes avant ou après la course, et non pour servir d’auberges ou de buts de promenade aux simples badauds… — (Samivel, L’amateur d’abîmes, 1940, réédition Le Livre de Poche, page 52)
12.(Spécialement) Terre-plein au milieu de la voie publique où les piétons peuvent se garer des voitures.
13.Il avait réussi à prendre quelques photos : des CRS à moitié endormis, bottés et casqués, le Mauser lance-grenades à la bretelle, rencognés, non loin du CHU et de la fac de droit, comme une poignée d’oiseaux mouillés, sous les grimaces provocatrices et vengeresses des masques de pierre du vieil hôtel de Cerisy ; un garde-mobile ronflant la bouche ouverte, le visage grotesquement déformé par la vitre du car Berliet le long duquel sa joue s’était ventousée comme une limace ; un gradé en civil, arrogant et sec, juché sur le refuge central du carrefour des Palomières comme un coq sur son fumier. — (Alain Demouzon, Le retour de Luis, 1977, chapitre 1)
14.(Sens figuré) Bienfaiteur dont on attend, dont on implore la protection, le secours.
15.Dieu est mon unique refuge.
16.Vous êtes mon seul refuge, Il est le refuge des misérables.
17.Voilà mon dernier refuge.
18.Les lois sont le refuge du faible.
19.(Sens figuré) Prétexte, raisons apparentes sous lesquelles l’erreur ou la mauvaise foi cherche à se mettre à couvert.
20.Quel misérable refuge que ce prétexte!
21.La dénégation est son refuge ordinaire.
22.On l’a poursuivi dans tous ses refuges.
[Prononciation]
- France : écouter « refuge [ʁə.fyʒ] »
[Références]
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (refuge), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Voir aussi]
- refuge sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
Du latin refugium (« action de se réfugier », « lieu de refuge », « refuge », « asile ») de refugere (« fuir en rebroussant chemin », « reculer », « se réfugier ») composé du préfixe re- et de fugere (« fuir », « s’enfuir »).
[[Anglais]]
[Nom commun]
refuge
1.Refuge, abri.
2.Refuge.
[Prononciation]
- États-Unis : écouter « refuge [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « refuge [Prononciation ?] »
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2012/09/01 17:48
2024/02/23 17:56
35433
spe
[[Conventions internationales]]
[Références]
- Documentation for ISO 639 identifier: spe, SIL International, 2024
[Symbole]
spe
1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du sepa (Papouasie-Nouvelle-Guinée).
[Voir aussi]
- spe sur Wikipédia
[[Suédois]]
[Nom commun]
spe \Prononciation ?\ neutre
1.Simulacre.
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2011/01/30 17:36
2024/02/23 18:00
35435
head off
[[Anglais]]
[Locution verbale]
head off
1.(Intransitif) Commencer à bouger.
2.(Transitif) Intercepter.
[Étymologie]
Composé de head et de off.
0
0
2021/06/16 10:05
2024/02/23 18:02
TaN
35436
austerity
[[Anglais]]
[Nom commun]
austerity
1.Austérité (fait d’être austère).
2.(En particulier) Politique d’austérité.
3.Demonstrators marched through Brussels in their tens of thousands as trade unionists throughout Europe staged protests against the austerity measures being planned across the continent. — (The Irish Times, septembre 2010)
Des manifestants ont défilé à Bruxelles par dizaines de milliers, alors que les syndicalistes de toute l’Europe élèvent des protestations contre les mesures d’austérité annoncées dans tout le continent.
[Prononciation]
- Californie (États-Unis) : écouter « austerity [Prononciation ?] » (niveau moyen)
- Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « austerity [Prononciation ?] »
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2010/12/28 14:21
2024/02/23 18:03
TaN
35438
take on
[[Anglais]]
[Locution verbale]
take on \teɪk ˈɒn\ (Royaume-Uni), \teɪk ˈɔn\, \teɪk ˈɑn\ (États-Unis) transitif
1.Embaucher.
2.(Sens figuré) Assumer, prendre la responsabilité de.
3.I'll take on the project if no one else will.
[Prononciation]
- \teɪk ˈɒn\ (Royaume-Uni)
- \teɪk ˈɔn\, \teɪk ˈɑn\ (États-Unis)
- \tæɪk ˈɔn\ (Australie)
- (Australie) : écouter « take on [ˈtæɪ.kɔn] »
[Étymologie]
Composé de take et de on.
0
0
2021/12/21 18:42
2024/02/23 18:07
TaN
35440
resort
[[Français]]
[Anagrammes]
→ Modifier la liste d’anagrammes
- retors
- rétros
- rortes, rortés
- roster
- rostre, rostré
- serrot
- Sertor.
- storer
- terros
- Torres
- torser
- Trésor, trésor
[Nom commun]
resort \ʁi.zɔʁt\ masculin
1.(Anglicisme) (Tourisme) Centre touristique.
2.Ouvert hiver comme été, le resort se prête à l’organisation de séminaires, de team buildings et d’incentives grâce à deux salles de réunions tout équipées pouvant accueillir jusqu’à 63 personnes en plénière. — (Arnaud Deltenre, Les Arcs : en pistes avec Club Med, voyages-d-affaires.com, 22 octobre 2018)
[Prononciation]
- France (Lyon) : écouter « resort [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
- resort sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
De l’anglais resort.
[[Ancien français]]
[Nom commun]
resort \Prononciation ?\ masculin
1.Ressours, sortie d’eau, égout.
2.goutieres, issues d’eaues, piscines ou ressorts.
3.Abandon.
4.…ne ferai vers vous resort.
5.Restriction.
6.…senz nul resort.
7.Ressource, secours, remède.
8.…n’i a resort ne defense contre la mort.
9.Rebondissement, contre-coup.
10.Que bien ooient le resort des fers cil qui devant aloient.
11.Dédit.
12.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
13.Suite.
14.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
15.Sortie.
16.…au ressort de ladicte maison.
[Références]
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
De resourdre (« rejaillir, relever ») ou du latin resurrectum.
[[Anglais]]
[Nom commun]
resort
1.Recours.
2.Since you give me no other choice, this is my last resort.
3.Patriotism is the last resort of scoundrels. — (Samuel Johnson)
4.Détour, faux-fuyant.
5.Lieu de vacances, lieu de séjour.
6.What a beautiful resort this is for a vacation!
[Prononciation]
- États-Unis : écouter « resort [ɹɨˈzɔ(ɹ)t] »
[Références]
- [1] The Concise Oxford Dictionary Of English Etymology, Clarendon Press, Oxford, édition 1986.
[Verbe]
resort \ɹɨˈzɔ(ɹ)t\ intransitif
1.Avoir recours.
2.If you leave me no other choice, I will resort to violence.
Si vous ne me laissez pas le choix, je recourrai à la violence.
[Étymologie]
(XIVe siècle) De l'ancien français resort [1].
0
0
2021/12/19 14:58
2024/02/23 18:16
TaN
35441
give in
[[Anglais]]
[Locution verbale]
give in \ˌɡɪv ˈɪn\
1.Transiger.
[Prononciation]
- (Australie) : écouter « give in [Prononciation ?] »
[Étymologie]
Composé de give et de in.
0
0
2021/07/31 15:25
2024/02/23 18:19
TaN
35442
scramble
[[Français]]
[Nom commun]
scramble masculin
1.(Golf) Golf par équipe, où chaque joueur joue une balle chacun, en continuant à partir de la position la mieux placée de leur équipe.
[Références]
- http://www.plus-de-golf.com/glossaire-termes-techniques-golf/SCRAMBLE-article-387.htm
[Étymologie]
De l’anglais.
[[Anglais]]
[Anagrammes]
- clambers → voir clamber
[Nom commun]
scramble \ˈskɹæm.bl̩\
1.Bousculade, ruée, lutte.
2.(Aviation) Décollage d’urgence en raison d'une alerte.
3.A scramble is an emergency defensive air force mission to intercept attacking enemy aircraft.
4.There goes the siren that warns of the air raid/There comes the sound of the guns sending flak/Out for the scramble we've got to get airborne/Got to get up for the coming attack — (Iron Maiden, Aces High (album Powerslace, 1984))
5.Brouillage.
6.(Jeux) Mot ou mots avec les lettres dans le désordre.
[Prononciation]
- États-Unis : écouter « scramble [ˈskɹæm.bl̩] »
[Verbe]
scramble \ˈskɹæm.bl̩\
1.(Intransitif) Grimper avec difficulté, se démener, se ruer.
2.(intransitif) Se bousculer, se disputer, se brouiller.
3.Some people scramble on Black Friday.
4.(Aviation, Militaire) Décoller en urgence en raison d'une alerte.
5.(Cuisine) (Transitif) Brouiller.
6.(Télécommunications) (Transitif) Brouiller, altérer un signal radiofréquence.
7.(Sport) (Intransitif) Escalader.
[Voir aussi]
- scramble sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2024/02/23 18:19
TaN
35443
resort to
[[Anglais]]
[Locution verbale]
resort to
1.Recourir à
2.They resorted to surgery to help the baby out. Ils ont eu recours à la chirurgie pour faire sortir le bébé.
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2021/12/19 14:58
2024/02/23 18:24
TaN
35444
scrambling
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
scrambling \ˈskɹæm.blɪŋ\
1.Participe présent de scramble.
0
0
2024/02/23 18:24
TaN
35445
blink
[[Afrikaans]]
[Adjectif]
blink
1.Luisant, magnifique.
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Allemand]]
[Forme de verbe]
blink \blɪŋk\
1.Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de blinken.
[Prononciation]
- Berlin : écouter « blink [ˈblɪŋk] »
[[Anglais]]
[Prononciation]
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « blink [Prononciation ?] »
[Verbe]
blink \Prononciation ?\
1.Cligner (fermer les yeux contre la lumière).
2.Ciller (fermer et rouvrir les yeux).
3.Clignoter.
[Voir aussi]
- wink
[Étymologie]
Du moyen néerlandais blinken.
[[Néerlandais]]
[Forme de verbe]
blink \Prononciation ?\
1.Première personne du singulier du présent de blinken.
[Prononciation]
- (Région à préciser) : écouter « blink [Prononciation ?] »
[Références]
1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
[Taux de reconnaissance]
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 85,2 % des Flamands,
- 86,5 % des Néerlandais.
0
0
2024/02/23 18:25
TaN
35446
blinked
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
blinked \Prononciation ?\
1.Prétérit du verbe to blink.
2.Participe passé du verbe to blink.
0
0
2024/02/23 18:25
TaN
35447
nuclear
[[Anglais]]
[Adjectif]
nuclear \ˈnu.kli.ɚ\ ou \ˈnu.kjə.lɚ\ (États-Unis), \ˈnjuː.klɪə\ (Royaume-Uni) non comparable
1.Nucléaire.
[Prononciation]
- États-Unis : écouter « nuclear [ˈnu.kli.ɚ] »
- Canada : écouter « nuclear [ˈnu.kli.ɚ] »
- Royaume-Uni : écouter « nuclear [ˈnjuː.klɪə] »
[Voir aussi]
- nuclear sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
Du latin nucleus (« noyau »).
[[Espagnol]]
[Adjectif]
nuclear masculin et féminin identiques
1.Nucléaire.
[Prononciation]
- (Région à préciser) : écouter « nuclear [Prononciation ?] »
[Étymologie]
Du latin nucleus (« noyau »).
[[Portugais]]
[Adjectif]
nuclear \nu.kljˈaɾ\ (Lisbonne) \nu.kli.ˈa\ (São Paulo)
1.Nucléaire.
[Prononciation]
- Lisbonne: \nu.kljˈaɾ\ (langue standard), \nu.kljˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \nu.kli.ˈa\ (langue standard), \nu.kɽi.ˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \nu.kli.ˈaɾ\ (langue standard), \nu.kli.ˈa\ (langage familier)
- Maputo: \nu.kli.ˈaɾ\ (langue standard), \nu.kli.ˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \nu.kljˈaɾ\
- Dili: \nu.kljˈaɾ\
[Références]
- « nuclear », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
Du latin nucleus (« noyau »).
0
0
2010/09/03 18:33
2024/02/23 18:26
35448
given
[[Anglais]]
[Adjectif]
given \ˈɡɪv.ən\
1.Donné, déterminé.
2.Donné, particulier.
[Forme de verbe]
given \ˈɡɪv.ən\
1.Participe passé de give.
[Nom commun]
given \ˈɡɪv.ən\ (pluriel : givens) (Dénombrable)
1.Certitude, évidence.
2.That the sun will rise tomorrow is a given. My question lies elsewhere.
Que le soleil se lève demain est une certitude. Ma question porte ailleurs.
[Prononciation]
- \ˈɡɪv.ən\
- Grande-Bretagne (Royaume-Uni) : écouter « given [ˈɡɪv.ən] »
- États-Unis : écouter « given [ˈɡɪv.ən] »
- États-Unis : écouter « given [ˈɡɪv.ən] » New York (États-Unis) : écouter « given [Prononciation ?] » Texas (États-Unis) : écouter « given [Prononciation ?] »
[Préposition]
given \ˈɡɪv.ən\
1.Vu, étant donné.
2.Given your propensity to make trouble, I think we’ll move you to the other class.
Vu votre propension à jouer les trouble-fête, je pense que nous allons vous mettre dans l’autre classe.
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Suédois]]
[Adjectif]
given
1.Existant, qui se présente.
2.Mentionné.
3.(Mathématiques) Donné.
4.Avéré, de fait, certain, incontestable.
[Forme de nom commun]
given \Prononciation ?\
1.Forme dérivée de giva.
[Prononciation]
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- Suède : écouter « given [Prononciation ?] »
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2010/11/04 10:02
2024/02/23 18:29
TaN
35449
scram
[[Anglais]]
[Prononciation]
- \skɹæm\
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « scram [skɹæm] »
[Verbe]
scram
1.Dégager, décamper.
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2024/02/23 18:32
TaN
35450
swung
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
swung \Prononciation ?\
1.Prétérit du verbe to swing.
2.Participe passé du verbe to swing.
[Prononciation]
- (États-Unis) : écouter « swung [Prononciation ?] »
- États-Unis : écouter « swung [Prononciation ?] »
- New York (États-Unis) : écouter « swung [Prononciation ?] »
- Texas (États-Unis) : écouter « swung [Prononciation ?] »
0
0
2021/08/07 17:30
2024/02/23 18:38
TaN
35451
swing
[[Français]]
[Adjectif]
swing \swiŋ\ invariable
1.Qualifie un phénomène de mode né à la fin des années 30 et associé à la musique swing.
2.Je suis swing, je suis swing
Zazou zazou zazouzazoudé yeah !
Je suis swing, oh je suis swing
C’est fou c’est fou c’que ça peut m’griser. — (Johnny Hess, refrain de la chanson « Je suis swing », 1938)
3.Il y avait là beaucoup de petits jeunes gens swing qui sautillaient et badinaient. — (Benoîte et Flora Groult, Journal à quatre mains, Denoël, 1962, page 96, concernant le 20 octobre 1940)
4.La chanteuse rétro Nena Valverde sera la première à se produire dans une ambiance swing, cabaret et latino. — (journal Sud-Ouest, édition Charente-Maritime / Charente, 20 août 2022, page 15)
[Nom commun]
swing \swiŋ\ masculin
1.(Sport) Mouvement de rotation du corps effectué dans le but d’apporter une énergie plus importante à son action.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
3.(En particulier) (Boxe) Coup de poing circulaire exécuté à grande distance avec un mouvement de balancé de l’épaule.
4.En effet, à l’appel du gong, Habib se porta rapidement à la rencontre du Suédois et le bombarda sans arrêt de swings si vigoureux à la poitrine que l’autre s’écroula. — (Francis Carco, Messieurs les vrais de vrai, Les Éditions de France, Paris, 1927)
5.(En particulier) (Golf) Élan de golf.
6.(Danse) Danse pratiquée à partir des années 20 jusqu’aux années 70.
7.(Musique) (Jazz) (Au singulier) Style musical du jazz des années 1930 et 1940.
8. 1er octobre 1940 – Écouté Gus Viseur à la radio toute la soirée : Porto japonais et autres swings. Cette musique fait déjà époque révolue. — (Benoîte et Flora Groult, Journal à quatre mains, Denoël, 1962, page 85)
9.La section rythmique de Basie est ce qu’il y a de mieux en matière de swing. — (Laurent de Wilde, Monk, 1996, collection Folio, page 36)
10.Swing traditionnel, boogie-woogie, blues… les sonorités et les prestations seront variées avec le showman Lluís Coloma, le saxophoniste David Sauzay ou encore le trompettiste Michel Bonnet. — (journal Sud Ouest, édition Charente-Maritime, 12 août 2023, page 16)
11.(Musique) Fait de jouer les notes suivant le balancement ternaire typique du jazz, c’est-à-dire que le contretemps, qui est joué au milieu de deux temps en binaire, est joué sur la troisième croche du triolet.
12.Jeunes gens qui suivaient la mode inspirée par le swing en France à partir de la fin des années 1930.
13.J’ai fait illusion à un grand swing, très joli garçon, divinement habillé. — (Benoîte et Flora Groult, Journal à quatre mains, Denoël, 1962, page 152 (entrée du 19 mars 1941))
14.(Québec) (Populaire) Forte odeur de transpiration.
15.Sentir le swing.
[Prononciation]
- France (Lyon) : écouter « swing [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « swing [Prononciation ?] »
- France (Angers) : écouter « swing [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « swing [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
- swing sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
De l’anglais swing (« balancer »).
[[Anglais]]
[Nom commun]
swing \swiŋ\
1.Balançoire.
2.A swing is a hanging seat in a children’s playground, for acrobats in a circus, or on a porch for relaxing.
3.(Musique) Swing.
4.''All God’s chillun got rhythm. All God’s chillun got swing.
Maybe haven’t got money, maybe haven’t got shoes.
All God’s chillun got rhythm for to [sic] push away their blues. — (Judy Garland, “All God’s Chillun Got Rhythm”, A day at the races, Sam Wood (director), Metro-Goldwyn-Mayer, 11 juin 1937)
5.(Politique) Revirement, transfert.
6.A swing, in an election, is the increase or decrease in the number of votes for opposition parties compared with votes for the incumbent party.
Un transfert, dans une élection, est l’augmentation ou la diminution du nombre de votes pour les partis d’opposition par rapport aux votes pour le parti sortant.
7.The polls showed a wide swing to Labour.
Les sondages montraient un vaste revirement en faveur des travaillistes.
[Prononciation]
- États-Unis (région ?) : écouter « swing [swiŋ] »
- (Australie) : écouter « swing [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « swing [Prononciation ?] »
[Verbe]
swing \swiŋ\ transitif et intransitif
1.Balancer.
2.(Argot) (Sexualité) Pratiquer l’échangisme.
[Voir aussi]
- swing (balançoire) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
Du vieil anglais swingan.
[[Italien]]
[Nom commun]
swing \Prononciation ?\ masculin
1.(Musique) (Jazz) Swing.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Prononciation]
- Monopoli (Italie) : écouter « swing [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
- swing sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Portugais]]
[Nom commun]
swing \Prononciation ?\ masculin
1.(Sexualité) Échangisme.
[Voir aussi]
- swing sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
[Étymologie]
De l’anglais swing.
0
0
2017/02/01 11:27
2024/02/23 18:38
TaN
35452
Swing
[[Allemand]]
[Nom commun]
Swing \Prononciation ?\ masculin
1.(Musique) Swing, style musical du jazz des années 1930 et 1940.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Étymologie]
De l'anglais swing.
0
0
2022/02/25 13:53
2024/02/23 18:38
TaN
35453
ferocious
[[Anglais]]
[Adjectif]
ferocious
1.Féroce.
[Prononciation]
- Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « ferocious [Prononciation ?] »
[Étymologie]
Du latin ferox.
0
0
2024/02/23 18:40
TaN
35454
retaliation
[[Anglais]]
[Nom commun]
retaliation
1.Représailles.
[Prononciation]
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « retaliation [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
- retaliation sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
Du moyen anglais talioun, de l'anglo-norman, et du latin tāliō.
0
0
2012/02/12 09:16
2024/02/23 18:40
35455
combatant
[[Anglais]]
[Nom commun]
combatant \kəm.ˈbæt.ənt\ ou \ˈkɒm.bə.tənt\ ou \ˈkʌm.bə.tənt\
1.Combattant, militant.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Prononciation]
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « combatant [Prononciation ?] »
[Étymologie]
(Date à préciser) De l’ancien français cumbatant et ses variantes.
0
0
2021/08/30 09:46
2024/02/23 18:45
TaN
35456
protracted
[[Anglais]]
[Adjectif]
protracted
1.Prolongé.
[Forme de verbe]
protracted
1.Prétérit du verbe protract.
2.Participe passé du verbe protract.
0
0
2021/08/02 17:27
2024/02/23 18:46
TaN
35457
bog
[[Français]]
[Anagrammes]
→ Modifier la liste d’anagrammes
- GOB
[Nom commun]
bog \bɔɡ\ masculin (pluriel à préciser)
1.(Cartes à jouer) Jeu de cartes qui se joue avec un carton circulaire divisé en six compartiments.
2.Le Bog jouit d'une grande vogue auprès des campagnards italiens. Il vint de Lombardie en France où, au XIXe siècle, il connut beaucoup de succès dans les provinces méridionales. — (Frans Gerver, Le guide Marabout de Tous les Jeux de Cartes, Verviers : Gérard & C°, 1966, page 76)
[Prononciation]
- Somain (France) : écouter « bog [Prononciation ?] »
[Références]
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de la langue française, par Émile Littré (1872-1877), mais l’article a pu être modifié depuis. (bog)
[Voir aussi]
- BOG sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
(Date à préciser) De l’italien boga, qui désigne une paire de deux cartes de même valeur faciale.
[[Anglais]]
[Anagrammes]
→ Modifier la liste d’anagrammes
- gob
[Nom commun]
bog \bɔɡ\
1.Marais, tourbière.
2.(Construction) (Argot) (Royaume-Uni) (Irlande) (Australie) (Nouvelle-Zélande) Chiottes, toilettes, (pièce destinée à faire ses besoins).
[Prononciation]
- États-Unis : écouter « bog [Prononciation ?] »
- Royaume Uni : écouter « bog [Prononciation ?] »
- États-Unis : écouter « bog [bɑɡ] »
- Royaume-Uni : écouter « bog [bɒɡ] »
- Australie : écouter « bog [bɒɡ] »
[Verbe]
bog \bɔɡ\
1.Embourber.
[Voir aussi]
- bog sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
(Nom) Du gaélique écossais bogach (« terrain marécageux »).
(Verbe)
[[Bas-sorabe]]
[Nom commun]
bog \Prononciation ?\ masculin
1.(Religion) Dieu, terme général.
[Références]
- Manfred Starosta, Erwin Hannusch, Hauke Bartels, Deutsch-Niedersorbisches Wörterbuch
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Croate]]
[Nom commun]
bog \Prononciation ?\
1.Dieu.
[Étymologie]
Du vieux slave богъ, bogü (« dieu »).
[[Danois]]
[Nom commun]
bog commun \bɔːɡ\
1.Livre, bouquin.
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Gaélique écossais]]
[Adjectif]
bog [b̊oɡ̊]
1.Doux.
2.Mouillé.
[Références]
- Katherine M. Sparado et Katie Graham, Colloquial Scottish Gaelic: The Complete Course for Beginner, Routledge, Londres et New York, 2002, page 3
[Étymologie]
Du vieil irlandais boc, du proto-celtique *buggos.
[[Gaélique irlandais]]
[Adjectif]
bog \Prononciation ?\
1.Doux.
[Modification phonétique]
[Prononciation]
- \bˠɔɡ\ (Connacht) (Munster)
- \bˠʌɡ\ (Ulster)
[Références]
- Niall Ó Dónaill, bog sur Foclóir Gaeilge-Béarla, An Gúm, 1977
- « 1 boc » dans le Dictionary of the Irish Language, Royal Irish Academy, 1913–1976.
- « bocaid » dans le Dictionary of the Irish Language, Royal Irish Academy, 1913–1976.
[Étymologie]
Du vieil irlandais boc, du proto-celtique *buggos.
[[Papiamento]]
[Nom commun]
bog
1.Arc.
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Slave molisan]]
[Nom commun]
bog \Prononciation ?\
1.Dieu.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Slovène]]
[Adjectif]
bog \Prononciation ?\
1.Divin.
[Anagrammes]
- gob
[Nom commun]
bog \Prononciation ?\ masculin animé (pour le féminin, on dit : boginja)
1.Dieu.
[Étymologie]
Du vieux slave богъ, bogü (« dieu »).
[[Vieil anglais]]
[Nom commun]
bōg *\boɡ\
1.(Anatomie) Épaule.
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2017/02/23 09:01
2024/02/23 18:46
TaN
35458
bog down
[[Anglais]]
[Locution verbale]
bog down \Prononciation ?\ transitif
1.Embourber, enliser (sens figurés).
2.The army was bogged down in an unwinnable war.
3.They bogged him down with paperwork so that he had no free time to react.
[Étymologie]
Composé de bog et de down.
0
0
2017/02/23 09:01
2024/02/23 18:46
TaN
35459
militant
[[Français]]
[Adjectif]
Tract militant contre la discrimination raciale à Londres (2)militant \mi.li.tɑ̃\
1.Qui lutte, qui attaque, qui défend une cause ou une idéologie, qui paie de sa personne. Relatif notamment aux milieux politique et associatif.
2.Affichant non sans panache un athéisme militant, il appelle à en finir avec une certaine tolérance envers les religions monothéistes, intrinsèquement intolérantes et pétries de haine. — (Basile de Koch, Histoire universelle de la Pensée: de Cro-Magnon à Steevy, 2005)
3.De même, la diversité des thématiques traitées par les intervenant·e·s conduit elle aussi à soutenir que le genre ne peut plus être un impensé de la recherche sur le militantisme, pas plus qu’il ne devrait l’être dans la pratique des collectifs militants. — (Valérie Cossy, Gaël Pannatier, Céline Perrin et Patricia Roux, « Le militantisme n’échappe pas au patriarcat », in Nouvelles Questions Féministes, n°24 « Les logiques patriarcales du militantisme », Éditions Antipodes, Lausanne, 2005/3, page 6)
4.J’ai longtemps essayé de vivre comme j’imaginais que mes parents avaient vécu leurs années militantes : je discutais de politique jusqu’à pas d’heure avec un tas de gens en fumant et en picolant… — (Virginie Linhart, Le jour où mon père s’est tu, Éditions du Seuil, 2011)
5.Les adultes qui veulent protéger les enfants victimes de violences sexuelles font l’objet de menaces et de sanctions. Ces adultes sont souvent affublés de qualificatifs tels que : manipulatrice, aliénante, imprudent, intrusif, complotiste, féministe, fanatique, caricatural, voire militant qui est le qualificatif le plus péjoratif dans l’esprit de la personne qui l’utilise comme une arme de langage. — (Commission indépendante sur l’inceste et les violences sexuelles faites aux enfants (Ciivise), Violences sexuelles faites aux enfants : « On vous croit » - Rapport, Introduction générale, « La mission de la CIIVISE », 20 novembre 2023, page 16)
6.Relatif au militantisme.
7.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
8.(Sens figuré) (Théologie) Qualifie, dans l’Église, l’assemblée des fidèles sur la terre. — Note : Se dit par opposition à l’église triomphante qui est l’assemblée des fidèles dans le ciel, et à l’église souffrante qui est composée des âmes du Purgatoire.
9.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Anagrammes]
→ Modifier la liste d’anagrammes
- limitant
[Forme de verbe]
militant \mi.li.tɑ̃\
1.Participe présent du verbe militer.
2.Nous défendons les droits des filles et des femmes fondés sur le sexe, par exemple en militant pour le maintien du sexe dans les documents administratifs. Cette donnée est nécessaire pour lutter contre les violences sexuelles et pour nos droits (connaissance du clitoris, de l’endométriose…). — (Osez le féminisme !, « Le Grand Mot : sexe, genre ou les deux ? », dans Journal d’Osez le féminisme ! (n°62), mai 2023 [texte intégral]. Consulté le 21 janvier 2024)
[Nom commun]
Le militant indépendantiste indien Mahatma Gandhi en pleine rédaction.militant \mi.li.tɑ̃\ masculin (pour une femme, on dit : militante ; pour une personne non-binaire, on peut dire : militanx, militant·e)
1.(Politique) Personne soutenant et promouvant un parti politique, une idéologie, une opinion auprès des citoyens et des politiques.
2.Rapportée à l’analyse du militantisme, la prise en considération des liens entre les militantes et les militants permet de mettre en évidence les rapports de domination qui se construisent dans les groupes et qui orientent, souvent de façon non maîtrisée, leurs luttes. — (Valérie Cossy, Gaël Pannatier, Céline Perrin et Patricia Roux, « Le militantisme n’échappe pas au patriarcat », in Nouvelles Questions Féministes, n°24 « Les logiques patriarcales du militantisme », Éditions Antipodes, Lausanne, 2005/3, page 9)
3.Ces militants radicaux ont rejeté l’égalitarisme formel que marquait la référence à la color blindness du fait du préjudice historique dont les Noirs américains avaient été victimes pendant des siècles et de la situation désastreuse sur tous les plans dans laquelle ils se trouvaient. — (François Vourc’h & Véronique de Rudder, « Ordre social raciste, classicisme et sexisme », dans Migrations société, vol. 18, nº 103 à 106, Centre d’information et d’études sur les migrations internationales, 2006, page 124)
4.En plus de cela, il doit, c’est l’évidence, être un militant de premier plan de son organisation syndicale dont il a la charge de mettre en œuvre le programme qu’elle a soumis au vote du personnel. — (Bernard Comptour, De l’électricité dans le gaz! : trente-cinq ans de militantisme syndical à EDF-GDF, 2007)
5.Des militants se sont rendus sur place accompagnés par la gendarmerie et les services de la mairie, et ont découvert 18 borders collies et un chat. — (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 9 septembre 2022, page 2)
6.De 1890 à 1897, dans le journal édité à Paris, Le Père Peinard, les militants anarchistes ardennais racontent les dures conditions de la classe ouvrière des Ardennes ainsi que les nombreuses luttes qu’elle mène alors que la répression patronale et policière est féroce. — (« Le spectacle : Les Anardennais » , dans La Lettre de Terres Ardennaises, n° 101 de novembre 2023)
[Prononciation]
- La prononciation \mi.li.tɑ̃\ rime avec les mots qui finissent en \tɑ̃\.
- France (Toulouse) : écouter « militant [Prononciation ?] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « militant [Prononciation ?] »
- Mulhouse (France) : écouter « militant [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « militant [Prononciation ?] »
[Références]
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (militant), mais l’article a pu être modifié depuis.
- « militant », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
(Date à préciser) Le nom et adjectif militant est le participe présent du verbe militer, du latin militare « être soldat, faire son service militaire ». D’origine guerrière, le terme est issu de la théologie, puisque, longtemps, l’adjectif militant a qualifié l’Église qui combat ou qui lutte, ou les membres de la milice du Christ.
[[Allemand]]
[Adjectif]
militant \Prononciation ?\
1.Bagarreur, batailleur.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Prononciation]
- (Région à préciser) : écouter « militant [Prononciation ?] »
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Anglais]]
[Adjectif]
militant \ˈmɪl.ɪ.tənt\
1.Militant, activiste.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Nom commun]
militant \ˈmɪl.ɪ.tənt\
1.Militant, activiste.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Prononciation]
- \ˈmɪl.ɪ.tənt\
- Royaume-Uni (Sud de l’Angleterre) : écouter « militant [ˈmɪl.ɪ.tənt] »
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Néerlandais]]
[Adjectif]
militant \Prononciation ?\
1.Bagarreur, batailleur.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Prononciation]
- (Région à préciser) : écouter « militant [Prononciation ?] »
[Références]
1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
[Taux de reconnaissance]
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 97,5 % des Flamands,
- 92,3 % des Néerlandais.
[Voir aussi]
- militant sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2012/05/04 10:45
2024/02/23 18:47
35460
develop
[[Anglais]]
[Prononciation]
- \dɪˈvɛl.əp\
- États-Unis : écouter « develop [dɪˈvɛl.əp] » Suisse (Genève) : écouter « develop [Prononciation ?] » Royaume-Uni (Londres) : écouter « develop [dɪˈvɛl.əp] »
[Verbe]
develop \dɪˈvɛl.əp\
1.Se développer.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
3.Développer.
4.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Étymologie]
(Date à préciser) De l’ancien français desvoleper, dont est issu le français développer.
0
0
2012/02/04 19:56
2024/02/23 18:51
せきせい
35461
delusion
[[Anglais]]
[Anagrammes]
- unsoiled
[Nom commun]
delusion \dɪˈluːʒən\
1.Illusion ; croyance que la confrontation avec les faits ne peut dissoudre.
2.État de celui dont la croyance ne se dissout pas à la confrontation avec les faits.
3.(Psychologie) Délire.
[Prononciation]
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « delusion [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
- delusion sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
Du latin delusio (« tromperie ») → voir delude.
0
0
2011/07/02 14:50
2024/02/23 18:51
35462
paranoia
[[Anglais]]
[Nom commun]
paranoia \ˌpæɹ.əˈnɔɪ.ə\
1.(Psychiatrie) Paranoïa.
[Prononciation]
- Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « paranoia [Prononciation ?] »
[Étymologie]
De l’allemand Paranoia.
[[Espagnol]]
[Nom commun]
paranoia \pa.ɾa.no.ja\ féminin
1.(Psychiatrie) Paranoïa.
[Étymologie]
De l’allemand Paranoia.
[[Italien]]
[Nom commun]
paranoia \pa.ra.ˈnɔ.ja\ féminin
1.(Psychiatrie) Paranoïa.
[Voir aussi]
- Paranoia (disambigua) sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
- paranoia dans le recueil de citations Wikiquote (en italien)
[Étymologie]
De l’allemand Paranoia.
[[Néerlandais]]
[Nom commun]
paranoia \Prononciation ?\ féminin
1.(Psychiatrie) Paranoïa.
[Prononciation]
- (Région à préciser) : écouter « paranoia [Prononciation ?] »
[Références]
1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
[Taux de reconnaissance]
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 94,8 % des Flamands,
- 95,8 % des Néerlandais.
[Étymologie]
De l’allemand Paranoia.
[[Suédois]]
[Nom commun]
paranoia \Prononciation ?\ commun
1.(Psychiatrie) Paranoia.
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Tchèque]]
[Nom commun]
paranoia \Prononciation ?\ féminin
1.(Psychiatrie) Paranoïa.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Références]
- Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2015 → consulter cet ouvrage
[Voir aussi]
- paranoia sur l’encyclopédie Wikipédia (en tchèque)
[Étymologie]
De l’allemand Paranoia.
0
0
2021/07/31 10:24
2024/02/23 18:51
TaN
35465
potent
[[Français]]
[Anagrammes]
→ Modifier la liste d’anagrammes
- optent
- Petton
- pontet
- topent, tôpent
[Forme de verbe]
potent \pɔt\
1.Troisième personne du pluriel de l’indicatif présent de poter.
2.Troisième personne du pluriel du subjonctif présent de poter.
[[Allemand]]
[Adjectif]
potent \poˈtɛnt\
1.Puissant, puissante
[Prononciation]
- Berlin : écouter « potent [poˈtɛnt] »
[Étymologie]
Du latin potens (« puissant »).
[[Anglais]]
[Adjectif]
potent \ˈpəʊ.tənt\
1.Puissant.
[Prononciation]
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « potent [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
- potency
- powerful
[Étymologie]
Du latin potens (« puissant »).
[[Catalan]]
[Adjectif]
potent
1.Puissant.
[Prononciation]
- catalan oriental : \ˈpu.tent\
- catalan nord-occidental : \po.ˈtent\
- Barcelone (Espagne) : écouter « potent [Prononciation ?] »
[Étymologie]
Du latin potens (« puissant »).
[[Occitan]]
[Adjectif]
potent \puˈten\ (graphie normalisée) masculin
1.Puissant.
[Prononciation]
- France (Béarn) : écouter « potent [puˈten] »
[Références]
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
[Étymologie]
Du latin potens (« puissant »).
0
0
2023/06/14 16:36
2024/02/23 18:52
TaN
35467
psychotic
[[Anglais]]
[Adjectif]
psychotic \ˌsaɪˈkɒt.ɪk\ (Royaume-Uni), \saɪˈkɑː.tɪk\ (États-Unis)
1.Psychotique.
[Nom commun]
psychotic \ˌsaɪˈkɒt.ɪk\ (Royaume-Uni), \saɪˈkɑː.tɪk\ (États-Unis)
1.Psychotique.
[Prononciation]
- Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « psychotic [Prononciation ?] »
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2024/02/23 18:52
TaN
35468
diagnoses
[[Français]]
[Anagrammes]
→ Modifier la liste d’anagrammes
- gandoises
[Forme de nom commun]
diagnoses \djaɡ.noz\ féminin
1.Pluriel de diagnose.
2.L’auteur proteste contre l’art. 36 qui impose, à partir du Ier janvier 1908, de publier les diagnoses d’espèces nouvelles en latin et donne les raisons de sa manière de voir. Cependant, cette règle nous paraît sage car, autrement, les monographes seraient obligés d’apprendre une dizaine de langues, y compris le russe et le japonais. — (Le monde des plantes, no54, 1er novembre 1908, page 46)
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
diagnoses \Prononciation ?\
1.Troisième personne du singulier du présent de diagnose.
[Prononciation]
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « diagnoses [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « diagnoses [Prononciation ?] »
[[Portugais]]
[Forme de nom commun]
diagnoses \Prononciation ?\ féminin
1.Pluriel de diagnose.
0
0
2024/02/23 18:53
TaN
35469
diagnose
[[Français]]
[Anagrammes]
→ Modifier la liste d’anagrammes
- agonidés
- Dangeois, dangeois
- engodais
- gandoise
- ganoïdes
- Goniades
- San Diego
- Sogdiane
[Nom commun]
diagnose \djaɡ.noz\ féminin
1.(Médecine) Connaissance qui s’acquiert par l’observation des signes diagnostiques.
2.(Histoire naturelle) Phrase descriptive substantielle et concise, renfermant les principaux caractères d’un genre, d’une espèce, etc.
3.Si nous avons insisté sur ces détails, c’est que chez les Pittosporum, une seule catégorie de fleurs parfois est parfumée, les femelles le plus souvent, et qu’il est indispensable, dans les diagnoses, de préciser ce point capital. — (René Salgues, R. Materiae Vegetabiles, Études sur les Pittosporacees I. Les huiles essentielles de Pittosporum, Juin 1954, tome 1, Issue 4, pp 340–358)
4.La diagnose de l’association nous est fournie par le tableau suivant qui synthétise quinze relevés : […]. — (Gustave Malcuit, Contributions à l’étude phytosociologique des Vosges méridionales saônoises : les associations végétales de la vallée de la Lanterne, thèse de doctorat, Société d’édition du Nord, 1929, p. 63)
[Prononciation]
- Alsace (France) : écouter « diagnose [Prononciation ?] »
[Références]
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de la langue française, par Émile Littré (1872-1877), mais l’article a pu être modifié depuis. (diagnose)
[Étymologie]
(1669) Du latin diagnōsis (→ voir diagnostique), du grec ancien διάγνωσις, diágnôsis (« discernement »), de γνῶσις, gnôsis (« connaissance »).
[[Anglais]]
[Anagrammes]
- agonised
- San Diego
[Prononciation]
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « diagnose [Prononciation ?] »
[Références]
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 4.0 : diagnose. (liste des auteurs et autrices)
[Verbe]
diagnose \ˈdaɪ.əɡˌnoʊs\ transitif
1.Diagnostiquer.
2.Luckily nothing seems to be damaged except one table which contains unimportant log data, but until I’ll fully diagnose and fix the problem, I’m taking all the daemons offline. — (Nouvelle du 16 novembre 2009 de enigma@home, Temporarily out of work)
[Étymologie]
Dénominal de diagnosis.
[[Danois]]
[Nom commun]
diagnose neutre
1.Diagnostic.
[Étymologie]
Du latin diagnosis.
[[Néerlandais]]
[Nom commun]
diagnose
1.Diagnostic.
[Prononciation]
- Pays-Bas : écouter « diagnose [Prononciation ?] »
[Références]
1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
[Taux de reconnaissance]
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 99,1 % des Flamands,
- 99,6 % des Néerlandais.
[Étymologie]
Du latin diagnosis.
[[Portugais]]
[Nom commun]
diagnose \Prononciation ?\ féminin
1.Diagnostic.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Voir aussi]
- diagnose sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
[Étymologie]
Du latin diagnosis.
0
0
2024/02/23 18:53
TaN
35471
silver
[[Anglais]]
[Adjectif]
silver \ˈsɪl.və\ (Royaume-Uni), \ˈsɪl.vɚ\ (États-Unis)
1.(Couleur) Argent #CECECE.
2.Argenté.
3.She was born with a silver spoon in her mouth.
4.Relatif au vingt-cinquième anniversaire : noces d’argent, etc.
[Anagrammes]
- livers
- sliver
[Nom commun]
Silver in the periodic table.Silver.silver \ˈsɪl.və\ (Royaume-Uni), \ˈsɪl.vɚ\ (États-Unis)
1.(Chimie) Argent.
2.There was on one side Germany, with its silver monometallism, having to make up its bank reserves only with silver ; and on the other England, with its bi-monometallism, at one time dependent for its reserves on the gold that might come in, at another time running over the Continent to purchase silver for transmission to India. — (Guilford Lindsey Molesworth, Silver and Gold: The Money of the World, 1891, page 70)
3.The shilling was made of silver, it contained very little copper. — (Hans Christian Andersen, The Silver Shilling)
4.(Indénombrable) Pièces de monnaie en argent.
5.(Indénombrable) Couverts et autres ustensiles de table en argent.
6.(Indénombrable) N’importe quel objet en argent ou en quelque métal blanc que ce soit.
7.(Couleur) Argent #CECECE.
8.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Prononciation]
- \ˈsɪl.və\ (Royaume-Uni)
- \ˈsɪl.vɚ\ (États-Unis)
- États-Unis : écouter « silver [ˈsɪl.vɚ] »
- Suisse (Genève) : écouter « silver [Prononciation ?] » Connecticut (États-Unis) : écouter « silver [Prononciation ?] » Texas (États-Unis) : écouter « silver [Prononciation ?] »
[Références]
1.↑ (En anglais) Douglas Harper, Online Etymology Dictionary, 2001–2020 → consulter cet ouvrage
[Verbe]
silver \ˈsɪl.və\ (Royaume-Uni), \ˈsɪl.vɚ\ (États-Unis)
1.Argenter.
[Voir aussi]
Tableau périodique des éléments en anglais
- silver sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
En vieil anglais seolfor[1], apparenté à Silber en allemand, zilver en néerlandais, du germanique *silabur- apparenté au slavon сьрєбро, sirebro (« argent »).
[[Suédois]]
[Nom commun]
silversilver \Prononciation ?\ neutre
1.(Chimie) Argent.
2.(Couleur) Argent.
[Prononciation]
- Suède : écouter « silver [Prononciation ?] »
- Suède : écouter « silver [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
- silver sur l’encyclopédie Wikipédia (en suédois)
[Étymologie]
Du vieux norrois silfr qui donne aussi silfur en islandais.
0
0
2021/08/01 17:59
2024/02/23 19:05
TaN
35472
silver lining
[[Anglais]]
[Locution nominale]
silver lining
1.(Poétique) Rayon de soleil.
2.(Sens figuré) Bon côté, aspect positif.
3.The job may be harder, but the silver lining is that we won't have to be outside when it's raining.
[Voir aussi]
- silver lining sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
Composé de silver et de lining.
0
0
2021/08/01 17:59
2024/02/23 19:05
TaN
35473
Silver
[[Français]]
[Anagrammes]
→ Modifier la liste d’anagrammes
- livres, livrés
- virlés
[Nom de famille]
Silver \Prononciation ?\ masculin et féminin identiques
1.Nom de famille.
2.Après la fin de ce premier tour, au cours du second, 28 espoirs supplémentaires seront appelés par Mark Tatum, l’adjoint de Silver. — (journal L’Équipe, 22 juin 2023, page 6)
3.Seuls Silver et al. signalent avoir renoncé à l’opération à cause d’une splénomégalie au début de leur expérience, alors qu’ils ont réalisé par la suite plusieurs shunts spléno-rénaux avec succès malgré une rate très agrandie. — (Helvetica chirurgica acta, volume 44, 1977, page 480 (Seul corrigé en Seuls))
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Hunsrik]]
[Nom commun]
Silver \ˈsilvɐ\ neutre
1.(Chimie) Argent (l’élément chimique Ag).
[Références]
- Piter Kehoma Boll, Dicionário Hunsriqueano Riograndense – Português, avril 2021, p. 151 → [version en ligne]
[Étymologie]
Du vieux haut allemand silbar.
0
0
2024/02/23 19:05
TaN
35474
mining
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
mining \maɪ.nɪŋ\
1.Participe présent de to mine.
[Nom commun]
mining \maɪ.nɪŋ\
1.Extraction minière.
[Prononciation]
- (Région à préciser) : écouter « mining [Prononciation ?] »
[Étymologie]
Voir le verbe to mine.
0
0
2010/09/29 23:35
2024/02/25 17:41
TaN
35475
descend
[[Français]]
[Forme de verbe]
descend \dɛ.sɑ̃\
1.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de descendre.
2.On désentaque lorsque l’on a fabriqué une longueur de velours égale à la circonférence de l’ensouple, moins la largeur OP du couvercle ; l’étoffe fabriquée descend alors par TV dans la boîte destinée à la recevoir. — (Encyclopédie méthodique, tome second, 1784, page 138)
[Prononciation]
- \dɛ.sɑ̃\
- France (Brétigny-sur-Orge) : écouter « descend [de.sɑ̃] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « descend [Prononciation ?] »
- France (Cesseras) : écouter « descend [Prononciation ?] »
[[Anglais]]
[Prononciation]
- \dɪˈsɛnd\
- États-Unis (région ?) : écouter « descend [dɪˈsɛnd] »
[Références]
- [1] (En anglais) Douglas Harper, Online Etymology Dictionary, 2001–2020 → consulter cet ouvrage
[Verbe]
descend \dɪˈsɛnd\
1.(intransitif) Descendre, s’abaisser.
2.The angels will descend from heaven amongst us.
Les anges descendront du ciel parmi nous.
3.(transitif) Descendre.
4.They descended the river in boats.
Ils ont descendu la rivière en bateaux.
[Étymologie]
(1300) [1] Du moyen anglais decenden, emprunté à l’ancien français descendre [1], du latin dēscendere (« descendre ») [1], dérivé de scandere (« grimper ») avec le suffixe de- , de l’indo-européen commun *skand- [1] (« sauter »).
0
0
2012/09/08 09:27
2024/02/25 17:41
35477
gush
[[Anglais]]
[Anagrammes]
- hugs
[Nom commun]
gush \ˈɡʌʃ\
1.Jaillissement.
[Prononciation]
- États-Unis : écouter « gush [ˈɡʌʃ] »
- Texas (États-Unis) : écouter « gush [Prononciation ?] »
[Verbe]
gush \ˈɡʌʃ\ intransitif
1.Jaillir, couler à flots.
2.(Sens figuré) Afficher un excès de sentiment ou d'enthousiasme.
[Étymologie]
Probablement du vieux norrois geysa de même sens, apparenté à gießen en allemand, gueuse en français.
0
0
2013/04/08 11:03
2024/02/25 17:42
TaN
35478
critical
[[Anglais]]
[Adjectif]
critical \ˈkɹɪt.ɪ.kəl\
1.Critique.
[Prononciation]
- \ˈkɹɪt.ɪ.kəl\
- (États-Unis) : écouter « critical [ˈkɹɪɾ.ɪ.kəl] » Texas (États-Unis) : écouter « critical [Prononciation ?] »
[Étymologie]
Composé de critic et le suffixe -al. Critic est lui-même du latin criticus, issu du grec ancien κριτικός, (kritikós).
0
0
2010/08/20 13:45
2024/02/25 17:50
TaN
[35410-35478/15779] <<prev
next>>
LastID=36551
[?このサーバーについて]