[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]


35510 rough [[Français]] [Adjectif] rough \ʁɔf\ invariable 1.(Québec) (Anglicisme) Rude, rugueux, rocailleux, agité. 2.Vous avez connu « son » père : c’était un homme “rough” et qui prenait un coup souvent, mais juste, et de bonne mémoire pour les services de même. — (Louis Hémon, Maria Chapdelaine, J.-A. LeFebvre, Montréal, 1916) 3.J’ai pas voulu t’abandonner dans les moments les plus roughs. — (Les Colocs, Tassez-vous de d’là) [Nom commun] rough \ʁœf\ ou \ʁuʃ\ masculin (Anglicisme) 1.Bordure non entretenue d’un terrain de golf. 2.Esquisse d’un projet. 3.Le responsable de l’agence nous a présenté les roughs de notre future campagne de publicité. [Prononciation] - Canada (Shawinigan) : écouter « rough [Prononciation ?] » - Rawdon (Canada) : écouter « rough [Prononciation ?] » [Étymologie] Du mot anglais. [[Anglais]] [Adjectif] rough \ɹʌf\ 1.Rude. 2.He has a rough manner, but he’s very nice when you get to know him. 3.Rugueux. 4.This cloth feels very rough. 5.Rocailleux. 6.rough road 7.Agité. 8.rough seas [Nom commun] rough \ɹʌf\ 1.Voyou. 2.There are a certain number of riverside roughs who make quite an income, during the summer, by slouching about the banks and blackmailing weak-minded noodles in this way. — (Jerome K. Jerome, Three Men in a Boat, VIII, 1889) 3.(Golf) Rough. [Prononciation] - États-Unis (région ?) : écouter « rough [Prononciation ?] » - (Australie) : écouter « rough [Prononciation ?] » - Texas (États-Unis) : écouter « rough [Prononciation ?] » [Verbe] rough \ɹʌf\ 1.Ébaucher. 2.Définition manquante ou à compléter. (Ajouter) [Étymologie] Du vieil anglais rūh. 0 0 2011/01/28 23:20 2024/02/25 18:33
35512 standoff [[Anglais]] [Nom commun] standoff 1.Confrontation en impasse. [Prononciation] - US : écouter « standoff [Prononciation ?] » [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2022/02/01 12:54 2024/02/25 18:45 TaN
35513 deduplicated [[Anglais]] [Forme de verbe] deduplicated \diːˈdʒuː.plɪ.keɪtɪd\ 1.Prétérit de deduplicate. 2.Participe passé de deduplicate. 0 0 2024/02/25 18:52 TaN
35514 array [[Anglais]] [Nom commun] array \ə.ˈreɪ\ 1.Liste, tableau. 2.(Programmation) Tableau (type de variable). 3.One immediate application of this feature is to represent matrixes, or "multidimensional arrays" in Python. — (Mark Lutz, Learning Python (5ème édition), O'Reilly, 2013, p. 113) 4.(Vieilli) Vêtements. 5.fine array [Prononciation] - \ə.ˈreɪ\ - États-Unis : écouter « array [ə.ˈreɪ] » [Verbe] array \ə.ˈreɪ\ 1.(Rare) Arranger. 2.(Vieilli) Habiller, revêtir, vêtir. 3.She was arrayed out in her finest vestments. [Voir aussi] - array (programmation: tableau) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  - array (tous les sens) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  - liste sur l’encyclopédie Wikipédia - tableau (programmation) sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] Du moyen anglais arrayen, de l'anglo-normand arayer (à comparer à l'ancien français aroi, de arayer, areer (« mettre en ordre »)), du latin médiéval arrēdō (« mettre en ordre, arranger »), à partir du latin médiéval *rēdum (« préparation, ordre »), d'origine germanique, du francique *reida (« préparation, ordre ») ou gothiques 𐌲𐌰𐍂𐌰𐌹𐌳𐍃 (garaids, « prêt, préparé»), du proto-germanique *raidaz, *raidiz (« prêt »), à partir du proto-indo-européen *reidʰ- (« mettre en ordre, faciliter, rendre confortable »). Apparenté au vieux haut allemand gireiti (« préparation »), au vieux frison rēde (« prêt »), au vieil anglais ġerǣde (« préparation, équipement »). 0 0 2012/01/26 14:56 2024/02/25 18:53
35515 charging [[Anglais]] [Forme de verbe] charging \Prononciation ?\ 1.Participe présent du verbe charge. [Prononciation] - (États-Unis) : écouter « charging [Prononciation ?] » 0 0 2024/02/25 19:02 TaN
35516 tripod [[Anglais]] [Nom commun] tripod 1.Tripode. [Prononciation] - (Australie) : écouter « tripod [Prononciation ?] » [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2021/08/12 17:43 2024/02/25 19:02 TaN
35517 quasar [[Français]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - arquas - raquas [Nom commun] Image optique du quasar 3C 273 prise par le Télescope spatial Hubble.quasar \kwa.zaʁ\ ou \ka.zaʁ\ masculin 1.(Astronomie) Radiosource ponctuelle dont le rayonnement est très intense et constant à quelques sursauts sporadiques près. 2.La solution de loin la meilleure, qui est celle universellement adoptée aujourd’hui, était d’accepter que le décalage spectral des quasars était effectivement dû à l’expansion de l’univers. — (James Lequeux, L’Univers dévoilé, EDP Sciences, 2005, page 67) 3.Les quasars sont des noyaux de galaxies très jeunes. — (Observatoire de Paris, Agenda astronomique 2007, mois d’octobre) 4.À l’École polytechnique fédérale de Lausanne, Frédéric Courbin et ses collègues du programme Holicow traquent, grâce au télescope spatial Hubble, des quasars lointains, trous noirs supermassifs cernés de matière tiraillée et chauffée en passe d’être engloutie, qui les rend très lumineux. — (Azar Khalatbari, « La brûlante question de l’expansion de l'Univers », article paru sur sciencesetavenir.fr le 15 février 2020, consulté le 16 février 2020)Notes[modifier le wikicode] - On pensait au départ que tous les quasars étaient des radiosources. Il n’en est rien ; pour éviter la confusion avec le sens étymologique de quasar (« radiosource quasistellaire »), on emploie fréquemment le terme QSO (abréviation anglaise de objet quasi stellaire), notamment pour les objets radio-silencieux. - La prononciation de l’anglais qu (\kw\) est conservée par la plupart des locuteurs ; le Trésor de la langue française atteste aussi la prononciation \ka.zar\. [Prononciation] - France (Vosges) : écouter « quasar [Prononciation ?] » - Cornimont (France) : écouter « quasar [Prononciation ?] » [Références] - « quasar », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage - « quasar », FranceTerme, Délégation générale à la langue française et aux langues de France. [Voir aussi] - quasar sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] (Date à préciser) Emprunt à l’anglais quasar, contraction de quasi-stellar radio source (« radiosource quasi-stellaire »). Première attestation en 1965 dans la presse généraliste. [[Anglais]] [Nom commun] quasar \ˈkweɪ.zɑɹ\ ou \ˈkweɪ.zɚ\ (États-Unis), \ˈkweɪ.zɑː\ (Royaume-Uni) 1.(Astronomie) Quasar. 2.So far, the clumsily long name “quasi-stellar radio sources” is used to describe these objects. Because the nature of these objects is entirely unknown, it is hard to prepare a short, appropriate nomenclature for them so that their essential properties are obvious from their name. For convenience, the abbreviated form “quasar” will be used throughout this paper. — (Hong-Yee Chiu, Physics Today, mai 1964) [Prononciation] - (États-Unis) : écouter « quasar [Prononciation ?] » - \ˈkweɪ.zɑɹ\, \ˈkweɪ.zɚ\, \ˈkweɪ.sɑɹ\, \ˈkweɪ.sɚ\ (États-Unis) - \ˈkweɪ.zɑː\, \ˈkweɪ.sɑː\ (Royaume-Uni) [Voir aussi] - quasar sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] Mot-valise formé à partir quasi-stellar (radio source). Première attestation en 1964 (Hong-Yee Chiu, Physics Today, mai 1964). [[Galicien]] [Nom commun] quasar masculin 1.(Astronomie) Quasar. [Étymologie] De l’anglais quasar. [[Italien]] [Nom commun] quasar masculin et féminin invariable 1.(Astronomie) Quasar. 2.I primi quasar vennero scoperti con radiotelescopi alla fine degli anni '50. Il primo spettro di un quasar, che rivelò il suo alto redshift, fu ottenuto da Maarten Schmidt nel 1963. — (« Quasar » sur la Wikipédia en italien) [Voir aussi] - quasar sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)  [Étymologie] De l’anglais quasar. [[Latin]] [Nom commun] quasar 3e déclinaison, imparisyllabique neutre 1.(Astronomie) Quasar. 2.Cum telescopis opticis, pleraque quasaria punctis minutis similes sunt, quamquam quaedam in mediis galaxiis activis videntur. Pleraque enim quasaria lucent minus quam ut cum parvis telescopis videantur, excepto astro 3C 273, magnitudine apparenti 12,9. — (« Quasar » sur la Wikipédia en latin) [Étymologie] De l’anglais quasar. [[Néerlandais]] [Nom commun] quasar masculin 1.(Astronomie) Quasar. [Prononciation] - (Région à préciser) : écouter « quasar [Prononciation ?] » [Références] 1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne] [Taux de reconnaissance] En 2013, ce mot était reconnu par[1] : - 30,1 % des Flamands, - 34,6 % des Néerlandais. [Étymologie] De l’anglais quasar. [[Portugais]] [Nom commun] quasar masculin (pluriel à préciser) 1.(Astronomie) Quasar. [Étymologie] Emprunt à l’anglais quasar. [[Roumain]] [Nom commun] quasar 1.(Astronomie) Quasar. [Étymologie] De l’anglais quasar. [[Vietnamien]] [Nom commun] quasar 1.(Astronomie) Quasar. [Étymologie] De l’anglais quasar. 0 0 2024/02/25 19:03 TaN
35518 ship [[Anglais]] [Anagrammes] - hips → voir hip - phis → voir phi [Nom commun] A shipship \ˈʃɪp\ 1.Navire, bâtiment. 2."The well-built ship rode low with her burden, yet danced a little on the lapping shore-waves, ready to be gone." — (Ursula K. Le Guin, A Wizard of Earthsea, 1968, éd. 2004, ISBN 0553383043) 3.The sheep is in the ship. Le mouton est dans le bateau. 4.Vaisseau. [Prononciation] - États-Unis : écouter « ship [ˈʃɪp] » - Suisse (Genève) : écouter « ship [Prononciation ?] » - Royaume-Uni (Londres) : écouter « ship [Prononciation ?] » - Texas (États-Unis) : écouter « ship [Prononciation ?] » [Références] - [1] : The Shorter Oxford English Dictionary, 1973 [Verbe] ship \ˈʃɪp\ transitif 1.Transporter. 2.Expédier. [Voir aussi] - ship sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  - navire sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] Du vieil anglais sċip [1]. 0 0 2011/11/09 20:35 2024/02/25 19:03
35519 recipient [[Anglais]] [Nom commun] recipient (pluriel: recipients ) 1.Destinataire (personne). 2.Récipient (objet). [Prononciation] - \rɪ.ˈsɪ.pi.ənt\ - Canada : écouter « recipient [Prononciation ?] » - Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « recipient [Prononciation ?] » [Étymologie] Emprunté au latin recipiens, recipientis (« qui reçoit »), participe présent de recipere (« recevoir »). [[Catalan]] [Nom commun] recipient masculin 1.Récipient. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2021/08/06 10:55 2024/02/25 19:05 TaN
35521 awe-inspiring [[Anglais]] [Adjectif] awe-inspiring 1.Impressionnant. [Étymologie]  Composé de awe et de inspire. 0 0 2012/01/03 18:36 2024/02/25 20:59
35522 awe [[Conventions internationales]] [Références] - Documentation for ISO 639 identifier: awe, SIL International, 2024 [Symbole] awe 1.(Linguistique) Code ISO 639-3 de l’aweti. [[Agni]] [Nom commun] awe \Prononciation ?\ 1.(Botanique) Riz. 2.mɩn nin a tʋn awe. Ma mère a préparé du riz. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Anglais]] [Nom commun] awe \ɔ\ (Indénombrable) 1.Stupéfaction (mêlée de crainte et de révérence), effroi, intimidation. 2.Hereby it is manifest that during the time men live without a common power to keep them all in awe, ... — (Thomas Hobbes (1588–1679), Leviathan, part 1, ch. 13.) [Prononciation] - (Royaume-Uni) : écouter « awe [Prononciation ?] » - (États-Unis) : écouter « awe [Prononciation ?] » [Voir aussi] - awe sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Baoulé]] [Nom commun] awe \Prononciation ?\ 1.Faim 2.ba le awe. L’enfant a faim. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Dimli (zazaki du Sud)]] [Nom commun] awe \Prononciation ?\ féminin 1.Eau [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Gungbe]] [Nom commun] awe \Prononciation ?\ 1.Deux. 2.E nasọ zẹ̀ ẹ gbọn fie awà etọn lẹ tin te, amọ́ e ma na yin mimá do awe. Il le fendra au niveau des ailes sans le diviser en deux parties. [Prononciation] (Région à préciser) : écouter « awe [Prononciation ?] » [Références] - Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en gungbe, sous licence CC BY-SA 4.0 : awe. (liste des auteurs et autrices) [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Kotava]] [Anagrammes] - ewa [Particule] awe \ˈawɛ\ ou \ˈawe\ 1.Euh ! je n’en sais rien, aucune idée. [Prononciation] - France : écouter « awe [ˈawɛ] » [Références] - « awe », dans Kotapedia 1.↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire. [Étymologie] Racine inventée arbitrairement[1]. [[Papiamento]] [Adverbe] awe \Prononciation ?\ 1.Aujourd’hui. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Sango]] [Adverbe] awe \Prononciation ?\ 1.déjà; adverbe désignant le fait qu’une chose est finie, accomplie. 2.Lâsô, lâyenga, längö balë-ôko. Längö sô asï awe. Zo ôko tî kânga lêgë ayeke äpëe. Mo gue nzönî. Mo gue na sîrîrî. — (« Gue na sîrîrî: (Le grand voyage du Vieux) ») Aujourd’hui, dimanche, le dix. Le jour dit est arrivé. Personne ne peut s’opposer au départ. Fais un bon voyage. Va en paix. 3.« Âe ! Mawa nî laâ mbï defâa lo na mbênî zo awe. » — (L’histoire de l’âne) « Je suis désolé, mais je l’ai déjà prêté à quelqu’un d’autre. » [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2012/01/03 18:36 2024/02/25 20:59
35523 inspiring [[Anglais]] [Adjectif] inspiring \ɪnˈspaɪə.ɹɪŋ\ (Royaume-Uni), \ɪnˈspaɪɹ.ɪŋ\ (États-Unis) 1.Inspirant, inspirateur. 2.The French Revolution was an inspiring episode in history. [Forme de verbe] inspiring \ɪnˈspaɪə.ɹɪŋ\ (Royaume-Uni), \ɪnˈspaɪɹ.ɪŋ\ (États-Unis) 1.Participe présent de inspire. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2024/02/25 20:59 TaN
35525 respite [[Anglais]] [Nom commun] respite 1.Répit ; pause, repos, trêve. 2.The enemy gave no respite. 3.Sursis. 4.The two-day truce gave the soldiers a temporary respite from the constant barrage. [Étymologie] De l’ancien français respit. 0 0 2011/01/11 12:44 2024/02/26 10:30 TaN
35526 rarely [[Anglais]] [Adverbe] rarely \ˈrɛə.lɪ\ 1.Rarement. [Prononciation] - États-Unis : écouter « rarely [ˈrɛəɹ.li] » [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2019/10/13 23:26 2024/02/26 10:43 TaN
35527 volunteer [[Anglais]] [Nom commun] volunteer \ˌvɒl.ən.ˈtɪəɹ\ 1.Bénévole, volontaire. [Prononciation] - \ˌvɒl.ən.ˈtɪəɹ\ - États-Unis : écouter « volunteer [ˌvɒl.ən.ˈtɪɚ] » [Verbe] volunteer \ˌvɒl.ən.ˈtɪəɹ\ 1.Être bénévole, volontaire. 2.I am volunteering at the zoo. Je suis bénévole au zoo. [Étymologie] (Siècle à préciser) De l’ancien français voluntaire. 0 0 2024/02/26 10:45 TaN
35528 dairy [[Anglais]] [Adjectif] dairy \dɛə.ɹi\ non comparable 1.Laitier. [Nom commun] dairy \dɛə.ɹi\ 1.(Industrie) Laiterie. 2.(Industrie) Crèmerie. 3.Produit laitier. [Prononciation] - (États-Unis) : écouter « dairy [dɛə.ɹi] » - États-Unis (New Jersey) : écouter « dairy [Prononciation ?] » [Étymologie] Du vieil anglais dæge (« servante en charge de la nourriture dans un foyer ») avec le suffixe -ery (du latin -arius). 0 0 2023/04/08 10:31 2024/02/26 10:45 TaN
35529 analysis [[Anglais]] [Nom commun] analysis \əˈnæl.ɪ.sɪs\, \əˈnæl.ə.sɪs\ 1.Analyse. [Prononciation] - (États-Unis) : écouter « analysis [əˈnæl.ə.sɪs] » « analysis », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage [Étymologie] Du grec ancien ἀνάλυσις, analysis. 0 0 2011/01/28 12:47 2024/02/26 10:53
35530 retain [[Anglais]] [Anagrammes] - atrine - ratiné - retina - tanier - tearin’ - tin ear [Prononciation] - États-Unis : écouter « retain [rɪ'teɪn] » - États-Unis (New Jersey) : écouter « retain [Prononciation ?] » [Références] - (Union européenne) Jeremy Gardner, Misused English words and expressions in EU publications, Cour des comptes européenne, 25 mai 2016, 10 pages [Verbe 1] retain \rɪˈteɪn\ transitif 1.Conserver, garder. 2.S’assurer. 3.to retain somebody’s services. S’assurer les services de quelqu’un. 4.(Droit) Retenir. 5.to retain a barrister (or counsel) Retenir un avocat à l’avance. 6.retaining fee avance, provision 7.Retenir, maintenir. 8.Garder en mémoire, mémoriser. [Verbe 2] retain \rɪˈteɪn\ 1.(Union européenne) Sélectionner, choisir, adopter, accepter. 2.As this hypothesis was not retained by the social partners, the conclusion will differ. (Gardner, p. 52) [Étymologie] De l’ancien français retenir (c. 1386), du latin retinere. 0 0 2021/05/20 09:22 2024/02/26 10:54 TaN
35531 auxiliary [[Anglais]] [Adjectif] auxiliary \ɑɡ.ˈzɪl.jɛɹ.i\ (États-Unis), \ɔːk.ˈsɪl.jə.ɹi\ (Royaume-Uni) 1.Auxiliaire. [Nom commun] auxiliary \ɑɡ.ˈzɪl.jɛɹ.i\ (États-Unis), \ɔːk.ˈsɪl.jə.ɹi\ (Royaume-Uni) 1.Auxiliaire. Celui qui aide. 2.(Grammaire) Auxiliaire. [Étymologie] Du latin auxiliarius (« de secours, venant à l’aide »). 0 0 2012/11/18 14:00 2024/02/26 10:54
35533 resemble [[Anglais]] [Prononciation] - \ɹɪ.ˈzɛm.bəl\ - États-Unis : [ɹɪ.ˈzɛm.bəl] [Verbe] resemble \ɹɪ.ˈzɛm.bəl\ transitif 1.Ressembler, rejoindre. 2.This creole resembles Manado Malay, but with different accents and vocabulary. — (North Moluccan Malay sur en.wikipedia.org, 6 février 2016) Ce créole ressemble au malais de Manado, mais avec des accents et un vocabulaire différents. [Étymologie] De l’anglo-normand, issu du moyen français resembler, composé de re- et de sembler. 0 0 2024/02/27 22:35 TaN
35534 cicada [[Anglais]] [Nom commun] cicadacicada \sɪ.ˈkɑː.də\,\sɪ.ˈkeɪ.də\ 1.(Entomologie) Cigale. [Prononciation] - (États-Unis) \sɪ.ˈkeɪ.də\ ou \sɪ.ˈkɑ.də\ (États-Unis) - (Royaume-Uni) \sɪ.ˈkɑː.də\ - États-Unis : écouter « cicada [sɪ.ˈkeɪ.də] » [Voir aussi] - Annexe:Insectes en anglais - cicada sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  - cigale sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] Du latin cicada. [[Latin]] [Nom commun] cicāda \Prononciation ?\ féminin 1.Cigale. [Références] - « cicada », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage [Étymologie] Sans doute une onomatopée pour imiter le chant de la cigale. Voir τέττιξ, téttix en grec ancien. 0 0 2024/02/27 22:41 TaN
35535 brood [[Afrikaans]] [Nom commun] brood \bruə̯t\ 1.Pain. [Prononciation] - Afrique du Sud (Johannesbourg) : écouter « brood [Prononciation ?] » [Étymologie] Du néerlandais brood. [[Anglais]] [Nom commun] brood \bɹuːd\ 1.Couvée. 2.Couvain, nid très concentré d’insectes, qui restent habituellement enterrés à l'état d'œufs et de larves, mais qui émergent périodiquement certaines années au stade de nymphes localement invasives, juste avant le dernier stade adulte éphémère où ils forment de nouveaux essaims aériens qui se divisent et se dispersent pour se reproduire et pondre de nouveaux nids. 3.(Familier) (Vieilli) Enfants de la famille. [Prononciation] - \bɹuːd\ - États-Unis : écouter « brood [bɹuːd] » - États-Unis (New Jersey) : écouter « brood [Prononciation ?] » [Verbe] brood \bɹuːd\ 1.(intransitif) Bouder, ressasser en déprimant. 2.(transitif) (Plus rare) Couver. [Voir aussi] - brood sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] Voir le néerlandais broeden. [[Néerlandais]] [Nom commun] Een paar broodbrood \bɾoːt\ neutre 1.(Boulangerie) Pain. 2.Rond brood (Sud-Ouest) Tourte (de pain) 3.(Sens figuré) Dat eet geen brood Ça (ne) mange pas de pain 4.(Sens figuré) Daar lusten de honden geen brood van. Même les chiens n’en voudraient pas. 5.(Proverbe) Wiens brood men eet diens woord men spreekt Ne mords pas la main qui te nourrit ; celui louer devons de qui le pain mangeons — (http://www.wikiproverbs.com/index.php/Celui_louer_devons_de_qui_le_pain_mangeons.) [Prononciation] - \bɾoːt\ - Pays-Bas : écouter « brood [bɾoːt] » - Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « brood [Prononciation ?] » [Références] 1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne] [Taux de reconnaissance] En 2013, ce mot était reconnu par[1] : - 98,8 % des Flamands, - 99,7 % des Néerlandais. [Étymologie] Apparenté à brouwen « brasser ». Voir l’anglais bread, le suédois bröd et l’allemand Brot. 0 0 2012/03/03 20:10 2024/02/27 22:41
35536 after [[Français]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - farte, farté - fatre - férat - fraté - fréta, frêta [Nom commun] after \af.tœʁ\ masculin 1.(Anglicisme) Réunion festive qui suit un événement. 2.Petit « prospectus » élevé au rang d’œuvre d’art, le flyer est un des moyens de diffusion de l’information parmi les plus efficaces et les plus branchés. Le flyer est aussi utilisé pour les warm-up, les soirées, les concerts, les DJ set, les after. — (Petit Futé Paris Nuit, 2007, p. 53) 3.Comme le public n’aura pas tout compris (c’est la règle), il fonce ensuite au Rits de la rue Dansaert pour les afters du festival, pour y partager ses impressions ou recueillir les échos des spectacles qu’il n’a pas encore vus. — (Catherine Makereel, Bruxelles à la « Kunst attitude », lesoir.be, 9 mai 2011) 4.Le scénario décrit par les victimes est identique : toutes deux ont raconté avoir été pénétrées par surprise par (...) Y. alors qu'elles étaient endormies dans des appartements parisiens après des «afters» — (Guillaume Poingt, Paris : un homme condamné à 8 ans de prison pour avoir violé deux jeunes femmes durant leur sommeil, 18 déc 2021 → lire en ligne) [Prononciation] - Somain (France) : écouter « after [Prononciation ?] » - Aude (France) : écouter « after [Prononciation ?] » [Voir aussi] - after sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] (Siècle à préciser) De l’anglais afterparty. [[Anglais]] [Adjectif] after \ˈɑːf.tə\ (Royaume-Uni), \ˈæf.tɚ\ (États-Unis) 1.(Navigation) De derrière. 2.Anyhow, they probably didn’t use a copilot, but that chair bollard at the after end of the room suggests that an extra officer sat in reserve, ready to take over. — (Poul Anderson, Trader to the Stars, 1964) Quoi qu’il en soit, ils n’ont probablement pas utilisé un co-pilote, mais cette borne de chaise au bout de la pièce suggère qu’un officier supplémentaire était assis au cas où, prêt à prendre le relai. [Adverbe] after \ˈɑːf.tə\ (Royaume-Uni), \ˈæf.tɚ\ (États-Unis) 1.Après. 2.They lived happily ever after. Ils vécurent heureux pour toujours après. Ils vécurent heureux et eurent beaucoup d’enfants. (traduction traditionnelle) [Anagrammes] - trafe [Prononciation] - \ˈɑːf.tə\ (Royaume-Uni) - Royaume-Uni (Londres) : écouter « after [ˈɑːf.tə] » \ˈæf.tɚ\ (États-Unis) - États-Unis (Californie) : écouter « after [ˈæf.tɚ] » - États-Unis (New Jersey) : écouter « after [ˈæf.tɚ] » Suisse (Genève) : écouter « after [ˈɑːf.tə] » Californie (États-Unis) : écouter « after [Prononciation ?] » Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « after [Prononciation ?] » Texas (États-Unis) : écouter « after [Prononciation ?] » [Préposition] after \ˈɑːf.tə\ (Royaume-Uni), \ˈæf.tɚ\ (États-Unis) 1.Après. 2.After a brief, appalled glance at Lydia, Mrs Molesworth (Lil) sat down on a corner of the sofa and asked the doctor a question about the imminent agricultural show designed to exclude Lydia from the conversation, to reveal her close knowledge of this event and therefore to illustrate her important position in the local community. — (Alice Thomas Ellis, Unexplained Laughter, 2012) 3.So you punched out a window for ventilation. Was that before or after you noticed you were standing in a lake of gasoline? — (Robert DeNiro, dans Backdraft) Donc tu as perforé une fenêtre pour avoir de la ventilation. Était-ce avant ou après avoir remarqué que tu te tenais sur un lac d’essence ? [Étymologie] (Date à préciser) Du vieil anglais æfter. Apparenté à achter en néerlandais et à efter en danois. 0 0 2010/11/25 15:44 2024/02/27 22:44 TaN
35537 without [[Anglais]] [Adverbe] without \wɪð.ˈaʊt\, \wɪθ.ˈaʊt\ 1.(Désuet) Dehors, hors de, à l’extérieur. 2.Millom Without, localité situé hors du territoire de Millom. 3.“She wanted to go with me. But I convinced her that it was better for her to stand guard without, prepared to help me if I were forced again into the open by what lay behind the rock.” — (Abraham Merritt, The Moon Pool, 1919, éd. 2001, ISBN 0803282680) [Prononciation] - États-Unis : écouter « without [wɪð.ˈaʊt] » - Suisse (Genève) : écouter « without [Prononciation ?] » - Texas (États-Unis) : écouter « without [Prononciation ?] » [Préposition] without \wɪð.ˈaʊt\, \wɪθ.ˈaʊt\ 1.Sans. 2.He likes to eat everything without sharing. Il aime tout manger sans partager. [Étymologie]  Composé de with et de out, en vieil anglais tardif wiþūtan. 0 0 2010/04/27 13:59 2024/02/27 22:51 TaN
35538 warrant [[Français]] [Nom commun] warrant \wa.ʁɑ̃\ ou \va.ʁɑ̃\ masculin 1.(Commerce) Récépissé délivré aux commerçants, lorsqu’ils déposent des marchandises dans un entrepôt, et qui constate la valeur de ces marchandises, pour but de garantie financière sur ce bien. 2.Ainsi, par le système des docks, le négociant n'a point à s'occuper du matériel de la marchandise ; et par celui des warrants, il peut mettre sa marchandise en portefeuille, comme toute autre valeur circulable. — (Adolphe Blanqui, Dictionnaire du commerce et de l'industrie, vol.2, p.262, 1838) 3.(Finance) Contrat transférable qui donne à son détenteur le droit, et non l’obligation, d’acheter ou de vendre une quantité donnée d’un actif spécifique, à un prix déterminé d’avance, à la date d’échéance du contrat. 4.(Par extension) Gage de garantie. 5.S’il en est ainsi, ces arriérés de tortures, ces débets de détresse, ces warrants de peines évitées, doivent produire de terribles intérêts, Là-Haut. — (Joris-Karl Huysmans, En route, 1895) [Prononciation] - La prononciation \wa.ʁɑ̃\ rime avec les mots qui finissent en \ʁɑ̃\. - \va.ʁɑ̃\ - France (Île-de-France) : écouter « warrant [va.ʁɑ̃] » \wa.ʁɑ̃\Canada : \va.ʁã\France (Lyon) : écouter « warrant [Prononciation ?] » [Références] - « warrant », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage - Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (warrant) [Voir aussi] - warrant sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] Emprunté de l’anglais warrant, lui-même de l'ancien français warrant, forme dialectale du nord de la France de garant, lui-même du francique warento (participe présent de weren, « garantir »). [[Anglais]] [Nom commun] warrant \ˈwɒɹ.ənt\ 1.(Droit) Mandat. 2.Document, garantie. [Prononciation] - États-Unis : écouter « warrant [ˈwɒɹ.ənt] » - (Australie) : écouter « warrant [Prononciation ?] » [Verbe] warrant \ˈwɒɹ.ənt\ transitif 1.Autoriser. 2.Motiver. 3.Assurer, cautionner, garantir. [Voir aussi] - warrant (law) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  - mandat (juridique) sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] De l’ancien français warrant, forme dialectale du nord de la France de "garant", lui-même du francique "warento" (participe présent de "weren"), garantir 0 0 2021/11/09 13:50 2024/02/27 22:51 TaN
35539 unclassified [[Anglais]] [Adjectif] unclassified \Prononciation ?\ 1.(Renseignement) Non-classifié. [Références] - WordReference.com Online Language Dictionaries: English-French Dictionary, 2024 → consulter cet ouvrage [Étymologie]  Dérivé de classified, avec le préfixe un-. 0 0 2024/02/27 22:52 TaN
35540 measles [[Anglais]] [Nom commun] measles \ˈmiː.zəlz\ (Royaume-Uni), \ˈmi.zəlz\ (États-Unis) (Indénombrable) 1.Rougeole. [Prononciation] - \ˈmiː.zəlz\ (Royaume-Uni) - \ˈmi.zəlz\ (États-Unis) - États-Unis : écouter « measles [ˈmi.zl̩z] » [Voir aussi] - measles sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  - rougeole sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] En moyen anglais, pluriel de masel, apparenté à mesel (« ladre, lépreux ») en ancien français. 0 0 2024/02/27 22:55 TaN
35541 warship [[Anglais]] [Nom commun] warship \Prononciation ?\ 1.Navire de guerre. [Prononciation] - Varsovie (Pologne) : écouter « warship [Prononciation ?] » [Étymologie] De war et ship. 0 0 2024/02/27 22:57 TaN
35543 funding [[Anglais]] [Forme de verbe] funding \ˈfʌn.dɪŋ\ 1.Participe présent du verbe fund. [Nom commun] funding \ˈfʌn.dɪŋ\ 1.Financement. [Prononciation] - (Région à préciser) : écouter « funding [Prononciation ?] » [Étymologie] - (Nom) Du participe présent. 0 0 2024/02/28 08:00 TaN
35544 fund [[Albanais]] [Nom commun] fund \fund\ 1.Fond. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Anglais]] [Nom commun] fund \fʌnd\ 1.Caisse. 2.Fonds. [Prononciation] - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « fund [fʌnd] » [Verbe] fund \fʌnd\ transitif 1.Financer, payer pour. [Voir aussi] - fund sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] Emprunté du français fond, du latin fundus. Doublet de fond et fundus. 0 0 2010/08/06 14:15 2024/02/28 08:00 TaN
35545 bombardment [[Anglais]] [Nom commun] bombardment \Prononciation ?\ 1.(Militaire) Bombardement. [Prononciation] - Grande-Bretagne (Royaume-Uni) : écouter « bombardment [Prononciation ?] » [Étymologie] Emprunt au français. 0 0 2024/02/28 08:02 TaN
35546 allegations [[Anglais]] [Forme de nom commun] allegations \ˌæ.lɪ.ˈɡeɪ.ʃənz\ 1.Pluriel de allegation. 0 0 2021/08/05 08:13 2024/02/28 08:03 TaN
35547 allegation [[Ancien français]] [Nom commun] allegation *\Prononciation ?\ féminin 1.Allégation. 2.une fausse allegation — (Huon de Méry, Tornoiement Antecrist, manuscrit 25566 français de la BnF, f. 188r, 7e vers du feuillet) [Références] - Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage (alegation) [Étymologie] Emprunt savant au latin allegatio. [[Anglais]] [Nom commun] allegation \ˌæl.ɪˈɡeɪ.ʃən\, \ˌæl.əˈɡeɪ.ʃən\ 1.Allégation. [Prononciation] - \ˌæl.ɪˈɡeɪ.ʃən\, \ˌæl.əˈɡeɪ.ʃən\ - (États-Unis) : écouter « allegation [ˌæl.ɪˈɡeɪ.ʃn̩] » [Étymologie] Du français allégation. 0 0 2021/08/05 08:13 2024/02/28 08:03 TaN
35548 agency [[Anglais]] [Nom commun] agency \ˈeɪ.d͡ʒən.si\ 1.Agence, bureau. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) 3.Organisme, autorité. 4.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) 5.Action, opération. 6.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) 7.(Philosophie) Agentivité. [Prononciation] - \ˈeɪ.d͡ʒən.si\ - États-Unis : écouter « agency [ˈeɪ.d͡ʒən.si] » [Étymologie] (Date à préciser) Du latin médiéval agentia, du latin agens, de agere (« agir »). 0 0 2012/02/28 18:19 2024/02/28 08:07
35549 diverted [[Anglais]] [Forme de verbe] diverted \daɪˈvɜːtəd\ 1.Prétérit du verbe to divert. 2.Participe passé du verbe to divert. 0 0 2010/05/10 11:49 2024/02/28 08:12 TaN
35550 divert [[Anglais]] [Prononciation] - États-Unis (région ?) : écouter « divert [Prononciation ?] » [Verbe] divert \daɪˈvɜː(ɹ)t\ transitif 1.Détourner, éloigner dans une autre direction. 2.The course of the river was diverted to bring water to the town. 3.Détourner, soustraire frauduleusement. 4.He was accused of diverting the corporation's funds. 5.Détourner, divertir. His friends diverted him from studying for his exam. 6.(Vieilli) Distraire, divertir 7.I was exceedingly diverted with this Journey — (Daniel Defoe, Robinson Crusoe, page 128. 1719.) [Étymologie] Du latin divertere (« détourner »). 0 0 2010/05/10 11:49 2024/02/28 08:12 TaN
35551 war [[Conventions internationales]] [Symbole] war invariable 1.(Linguistique) Code ISO 639-2 (alpha-3) waray (Philippines). [Voir aussi] - War sur l’encyclopédie Wikipédia [[Allemand]] [Forme de verbe] war \vaːɐ\ 1.Première personne du singulier du prétérit de sein. 2.Troisième personne du singulier du prétérit de sein. 3.Er war nicht gekommen. Il n’était pas venu. [Prononciation] - (Allemagne) : écouter « war [vaːɐ̯] » - Allemagne (Berlin) : écouter « war [vaːɐ̯] » - (Allemagne) : écouter « war [vaːɐ̯] » [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. Cette forme dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celle de sein. [[Ancien français]] [Nom commun] war \Prononciation ?\ masculin 1.Vivier, parc à poisson. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Références] - Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage [Étymologie] Déverbal de garir, warir (« garder »). [[Anglais]] [Anagrammes] - raw [Nom commun] war \wɔː\ (Royaume-Uni), \wɔɹ\ (États-Unis) 1.Guerre.People fighting in a war. [Prononciation] - Royaume-Uni : écouter « war [wɔː] » - États-Unis : écouter « war [wɔɹ] » - Royaume-Uni (Londres) : écouter « war [wɔː] » - Texas (États-Unis) : écouter « war [Prononciation ?] » [Verbe] war \ˈwɔː\ (Royaume-Uni), \ˈwɔɹ\ (États-Unis) 1.Engager un conflit, faire la guerre. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Étymologie] De l’anglo-normand werre et, plus avant de l’ancien français guerre → voir worse et wurst qui lui sont apparentés. [[Biak]] [Nom commun] war \Prononciation ?\ 1.Eau. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Références] - C. L. Voorhoeve, 1975. Languages of Irian Jaya Checklist, Canberra: Pacific Linguistics, page 124. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Breton]] [Prononciation] - Nantes (France) : écouter « war [war] » (bon niveau) - Bretagne (France) : écouter « war [var] » (bon niveau) [Préposition] war \ˈvar\ ou \ˈwar\[5][6] 1.Sur. 2.Mad, neuze me a jomo va-unan var an hent gand paotred Plouvorn, tud va bro, ha re Guikourvest. — (Lan Inisan, Emgann Kergidu Lodenn 2, J. B. hag A. Lefournier, Brest, 1878, page 4) Bien, alors je resterai moi-même sur la route avec les gars de Plouvorn, les gens de mon pays, et ceux de Plougourvest. 3.Mat, neuze me a chomo va-unan war an hent gant paotred Plouvorn, tud va bro, ha re Gwikourvest. — (Lan Inizan, Emgann Kergidu 2, Éditions Al Liamm, 1977, page 11) Bien, alors je resterai moi-même sur la route avec les gars de Plouvorn, les gens de mon pays, et ceux de Plougourvest. 4.Deus amañ da azeza war ar gador. — (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 1 : Le langage figuré, Emgleo Breiz - Brud Nevez, 1970, page 220) Viens ici tʼasseoir sur la chaise. [Références] 1.↑ Martial Ménard, Devri : Le dictionnaire diachronique du breton, 2018 → consulter cet ouvrage 2.↑ Jehan Lagadeuc, Catholicon, Tréguier, 1499 3.↑ Léon Fleuriot, A Dictionary of Old Breton - Dictionnaire du vieux breton - Part I, Toronto, 1985 4.↑ Victor Henry, Lexique étymologique des termes les plus usuels du breton moderne, J. Plihon et L. Hervé, Rennes, 1900 → lire sur wikisouce 5.↑ Sous la direction de Martial Ménard et Iwan Kadored, Geriadur brezhoneg An Here, An Here, 2001, page 1361a 6.↑ Francis Favereau, Geriadur ar brezhoneg a-vremañ - Dictionnaire du breton contemporain, éditions Skol-Vreizh, 1992, page 775a [Étymologie] (XVe siècle) et (1874 pour l’orthographe war)[1] Du moyen breton oar[2] et voar, du vieux breton guar[3], d’un celtique *wer issu de *uer pour *uper (« sur ») qui a donné le sanskrit उपरि, upari, le grec ὑπέρ, hypér, le latin super, le gotique ufar, l’anglais over et l’allemand über, etc[4]. Apparenté au gallois ar, au cornique, war, et au gaulois ver- (→ voir Vercingetorix). [[Chleuh]] [Préposition] ⵡⴰⵔ, war \Prononciation ?\ 1.Sans. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Cornique]] [Préposition] war \waʁ\ 1.Sur. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Étymologie] Voir le breton war. [[Créole seychellois]] [Verbe] war \Prononciation ?\ 1.Voir. 2.Wi i war tou pti detay. — (Christian Servina, Aret Devan!, 2004, sekans 17 (scène 17)) Oui, il voit tous les petits détails. [Étymologie] (Siècle à préciser) Du français voir. [[Kotava]] [Forme de verbe] war \war\ 1.Troisième personne du singulier du présent du verbe wá. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Références] - « war », dans Kotapedia - Staren Fetcey, Grammaire officielle complète, Comité linguistique kotava (kotava.org), décembre 2022, 72 pages, p. 24 [[Kurde]] [Nom commun] war \Prononciation ?\ masculin 1.(Géographie, Politique) Lieu, site, région, terre. 2.Kurdistan warê me ye. Le Kurdistan est notre terre. [Références] - Joyce Blau et Veysi Barak, Manuel de kurde kurmanji, L’Harmattan, 1999 [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Mokil]] [Nom commun] war \Prononciation ?\ 1.(Navigation) Canoë. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Références] - Kenneth L. Rehg et Byron W. Bender, “Lexical Transfer from Marshallese to Mokilese: A Case of Intra-Micronesian Borrowing”, Oceanic Linguistics, 29:1, 1990, 5.1.1. [Étymologie] Du proto-micronésien *waxa. [[Mpur]] [Nom commun] war \Prononciation ?\ 1.Eau. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Références] - Jelle Miedema, Perspectives on the Bird’s Head of Irian, Jaya, Indonesia, page 612, 1997 [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Oirata]] [Nom commun] war \war\ 1.Pierre. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Références] - A. Schapper, J. Huber, A. van Engelenhoven, The Historical Relation of the Papuan Languages of Timor and Kisar sur Language and Linguistics in Melnesia, Special Issue : On the History, Contact and Classification of Papuan languages, 2012 [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Polonais]] [Nom commun] war \var\ masculin inanimé 1.(Désuet) Eau bouillante. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) 3.Chaleur extrême, canicule. 4.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Prononciation] - Pologne (Varsovie) : écouter « war [Prononciation ?] » [Références] - Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 4.0 : war. (liste des auteurs et autrices) [Voir aussi] - war sur l’encyclopédie Wikipédia (en polonais)  [Étymologie] Déverbal de warzyć (« bouillir »). [[Somali]] [Nom commun] war \Prononciation ?\ 1.Nouvelles. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Wolof]] [Verbe] war \Prononciation ?\ 1.Devoir. 2.War naa dem léegi. Je dois m’en aller maintenant. 3.Monter à cheval. 4.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2012/02/06 20:19 2024/02/28 08:16
35552 War [[Français]] [Nom de famille] War \Prononciation ?\ masculin et féminin identiques 1.Nom de famille. 2.Après la très réussie Miskina, la pauvre, voici Darknet-sur-Mer, écrite et réalisée par Rémy Four et Julien War, disponible depuis quelques jours sur la plate-forme de Jeff Bezos. — (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 10 octobre 2022, page 13) [Nom propre] War \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Hameau des Pays-Bas situé dans la commune de Franekeradeel. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Voir aussi] - War sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2024/02/28 08:16 TaN
35555 headline [[Anglais]] [Nom commun] headline \ˈhɛd.laɪn\ 1.(Journalisme) Manchette, indication en gros caractères destinées à frapper l’attention du lecteur et qui figurent généralement à la première page d’un journal. [Prononciation] - \ˈhɛd.laɪn\ - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « headline [Prononciation ?] » [Voir aussi] - headline sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  - manchette sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie]  Composé de head et de line. 0 0 2021/07/12 11:02 2024/02/28 08:28 TaN
35556 maneuver [[Anglais]] [Nom commun] maneuver \mə.ˈnuː.vɚ\ 1.(États-Unis) Manœuvre. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) 3.(États-Unis) (Militaire) Évolution. 4.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Prononciation] - États-Unis : écouter « maneuver [mə.ˈnuː.və] » [Verbe] maneuver \mə.ˈnuː.vɚ\ 1.(États-Unis) Manœuvrer. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) 3.(États-Unis) (Militaire) Évoluer. 4.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Voir aussi] - maneuver sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  - Military tactics (maneuvers) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2010/09/16 10:00 2024/02/28 08:31 TaN
35557 walkie-talkie [[Français]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - talkie-walkie [Nom commun] walkie-talkie \wo.ki.to.ki\ ou \wɔl.ki.tɔl.ki\ masculin 1.(Vieilli) ou (Canada) Synonyme de talkie-walkie. [Prononciation] - La prononciation \wo.ki.to.ki\ rime avec les mots qui finissent en \ki\. - Canada : [wɒ.ki.tɒ.ki] [Références] - Le Grand Dictionnaire terminologique, Office québécois de la langue française (walkie-talkie) - « walkie-talkie », Larousse.fr, Éditions Larousse - « walkie-talkie », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage [Étymologie] De l’anglais walkie-talkie. [[Anglais]] [Nom commun] walkie-talkie \ˈwɔː.ki.ˌtɔː.ki\ 1.Talkie-walkie, walkie-talkie. [Prononciation] - Connecticut (États-Unis) : écouter « walkie-talkie [Prononciation ?] » [Voir aussi] - walkie-talkie sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie]  Composé de walk et de talk. 0 0 2022/03/23 10:00 2024/02/29 18:16 TaN
35558 talky [[Anglais]] [Nom commun] talky \ˈtɔː.kɪ\ 1.Bavard. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2022/03/23 10:00 2024/02/29 18:16 TaN
35560 directly [[Anglais]] [Adverbe] directly \dɪ.ˈrɛkt.li\ 1.Directement. 2.All three texts play with imagery drawn directly from the lived observation that a she-bear is very dangerous if one interferes with her cubs. — (Marcia J. Bunge, Terence E. Fretheim, Beverly Roberts Gaventa, The Child in the Bible, 2008, page 400) 3.Debout, directement, sans détour. [Prononciation] - \dɪ.ˈrɛkt.li\, \daɪ.ˈrɛkt.li\ - États-Unis : écouter « directly [dɪ.ˈrɛkt.li] » [Étymologie]  Dérivé de direct, avec le suffixe -ly. 0 0 2024/02/29 18:18 TaN
35561 dicate [[Latin]] [Forme de verbe] dicate \Prononciation ?\ 1.Vocatif masculin singulier de dicatus. 0 0 2024/02/29 18:18 TaN
35562 dictate [[Anglais]] [Prononciation] - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « dictate [Prononciation ?] » [Verbe] dictate \dɪkˈteɪt\ 1.Demander, exiger. 2.Commander, enjoindre, ordonner, sommer. 3.Dicter. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2012/02/12 10:46 2024/02/29 18:18
35564 secure [[Anglais]] [Adjectif] secure \sɪ.ˈkjʊə(ɹ)\ 1.Sécurisé, sûr. 2.Sécure. [Anagrammes] - cereus - ceruse - rescue [Prononciation] - \sɪ.ˈkjʊə(ɹ)\ - États-Unis : écouter « secure [sɪ.ˈkjʊɚ] » [Verbe] secure transitif 1.Sécuriser. 2.Assurer, abriter. 3.Réaliser. 4.Acquérir, obtenir, gagner. 5.Accrocher, fixer, attacher.to secure intransitif 1.Définition manquante ou à compléter. (Ajouter) [Étymologie] Du latin securus. [[Latin]] [Forme de nom commun] secure \Prononciation ?\ 1.Ablatif singulier de securis. [[Roumain]] [Nom commun] secure féminin 1.Hache [Prononciation] - Craiova (Roumanie) : écouter « secure [Prononciation ?] » [Étymologie] Du latin securis 0 0 2020/09/01 08:46 2024/03/01 18:35 TaN
35565 overturn [[Anglais]] [Prononciation] - Brisbane (Australie) : écouter « overturn [Prononciation ?] » - Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « overturn [Prononciation ?] » - Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « overturn [Prononciation ?] » [Verbe] overturn 1.Renverser. 2.Chavirer. [Étymologie]  Composé de over et de turn → voir turnover. 0 0 2021/09/24 17:24 2024/03/01 18:36 TaN
35566 forensic [[Anglais]] [Adjectif] forensic \fəˈrɛn.sɪk\ 1.(Vieilli) Qui concerne les cours de justice ; légal. 2.(Justice) Qui concerne l’usage de la science dans le cadre des actions légales. 3.Fire investigators […] and forensic chemists are combing through fire sites, interviewing witnesses, and following leads. — (Bill Clinton, 1996) [Prononciation] - (États-Unis) : écouter « forensic [fəˈɹɛn.zɪk] » - (États-Unis) : écouter « forensic [fəˈɹɛn.sɪk] » - (Australie) : écouter « forensic [Prononciation ?] » - Texas (États-Unis) : écouter « forensic [Prononciation ?] » [Étymologie] Du latin forensis (« devant le forum, judiciaire »). 0 0 2012/03/03 20:10 2024/03/01 18:43
35568 jolt [[Anglais]] [Nom commun] jolt \dʒɒlt\ 1.Soubresaut, secousse, à-coup. 2.(Sens figuré) Électrochoc. 3.Primates that eat leaves have to lie around for hours, with all their energy going toward digestion. Eating fruit, on the other hand, offers an animal a jolt of calories in an easy-to-digest package. In primates, the main beneficiary of all that newly available energy is the brain. — (Lizzie Wade, Is fruit eating responsible for big brains? sciencemag.org le 27 mars 2017) [Prononciation] - (États-Unis) : écouter « jolt [Prononciation ?] » - Suisse (Genève) : écouter « jolt [Prononciation ?] » - Royaume-Uni (Londres) : écouter « jolt [Prononciation ?] » - Royaume-Uni (Écosse) : écouter « jolt [Prononciation ?] » - États-Unis : écouter « jolt [Prononciation ?] » [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2021/08/06 11:06 2024/03/01 18:50 TaN
35569 perception [[Français]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - préception [Nom commun] Perception (2) de Chéroy.perception \pɛʁ.sɛp.sjɔ̃\ féminin 1.(Philosophie) Acte par lequel le sujet prend connaissance des objets qui ont fait impression sur ses sens. 2.Étymologiquement, le mot perception vient de percipere, qui signifie « saisir par les sens », mais aussi de perceptio, qui veut dire « action de recevoir ». — (Christine Michaud et Thomas De Koninck, Le Petit Prince est toujours vivant, Gallimard/Édito, 2020, page 50) 3.Toutefois, les perceptions populaires de la version, plus mythique, de l'histoire islamique, sont solidement ancrées dans les masses. — (Panayiotis Jerasimof Vatikiotis, L’Islam et l’État, 1987, traduction d’Odette Guitard, 1992, page 109) 4.Le sens haptique résulte de l'activité simultanée et coordonnée des récepteurs tactiles et kinesthésiques qui fournissent de l'objet une perception unique en trois dimensions. — (Robert Rigal, Motricité humaine: fondements et applications pédagogiques, vol. 1, Presses de l’Université du Québec, 2002, page 213) 5.(Par extension) Connaissance que prend le sujet de ses états de conscience. 6.La perception interne ou intérieure. 7.(Par extension) Ce que l’esprit perçoit. 8.Les perceptions sensibles. 9.(Finance) Recette, recouvrement des impositions. 10.Il faudrait, avant tout, un système de perception mieux approprié à nos besoins et à nos ressources; il faudrait une administration qui fût basée sur les véritables intérêts du Brésil. Notre système d’impôts est barbare; tout le monde le sait. — (Anonyme, Brésil. - situation financière, Revue des Deux Mondes, 1829, tome 1) 1.(Par extension) Emploi de percepteur. 2.Il a obtenu une perception. 3.(Par extension) Bureau du percepteur. 4.La commune de Belval-Bois-des-Dames est disjointe de la perception de Brieulles-sur-Bar et rattachée à la perception de Buzancy. — (Journal officiel de la République française, 1964, volume 96, page 9263) 5.Pas question de toucher à la perception de Santa-Maria-Siché, qui gère 65 budgets de collectivités et est considérée comme une excellente agence, lui ont-ils affirmé. Mais le 1er février, un poste a été supprimé et la perception ne traite plus le service des impôts aux particuliers. — (Antoine Albertini, En Corse, le village de Santa-Maria-Siché souffre de l’emploi supprimé à l’agence des impôts, Le Monde. Mis en ligne le 15 février 2019) [Prononciation] - Suisse (canton du Valais) : écouter « perception [Prononciation ?] » - France (Lyon) : écouter « perception [Prononciation ?] » - France (Vosges) : écouter « perception [Prononciation ?] » - Suisse (Lausanne) : écouter « perception [Prononciation ?] » [Références] - Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (perception), mais l’article a pu être modifié depuis. [Voir aussi] - perception sur l’encyclopédie Wikipédia - perception sur le Dico des Ados [Étymologie] (Date à préciser) Du latin perceptio, lui-même issu du latin perceptum, supin de latin percipio (« saisir, percevoir ») avec le suffixe -io. [[Anglais]] [Nom commun] perception \Prononciation ?\ 1.Représentation, perception (connaissance des objets, ce que l'esprit perçoit). [Prononciation] → Prononciation manquante. (Ajouter) - États-Unis : écouter « perception [Prononciation ?] » [Étymologie] Du latin perceptio. 0 0 2013/02/17 14:19 2024/03/01 18:52
35570 trial [[Français]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - Arlit - Liart - litra - rital - trail [Nom commun 1] trial \tʁi.jal\ masculin 1.(Musique, Théâtre) Ténor léger dans l’opéra-comique. 2.Je causerai théâtre, racontars de coulisses, potins de province, et, comme dit Popof, la connaissance sera bientôt faite avec le joyeux trial et la charmante dugazon. — (Jules Verne, Claudius Bombarnac, chapitre VI, J. Hetzel et Cie, Paris, 1892) 3.[Dédé] ne se gêne pas pour leur envoyer que le mezzo a meuglé comme une vache et que le fameux Robichon, qui se croit ténor, ce n'est qu'un trial qui gueule. — (Arnoux, Paris, 1939) 4.M. Thivel croyant toujours jouer son rôle d’Agnelet de Maître Patelin ne parle plus qu’en bêlant. Quel dommage, car notre trial a des qualités et il pourrait mieux faire. — (Al Galliner (Perpignan) du 11 décembre 1881) [Nom commun 2] trial \tʁi.jal\ masculin 1.(Sport) Course ou parcours consistant à escalader et descendre des obstacles avec une moto ou un vélo spécialement créé pour cela. 2.C'est mon diable de fils avec ses copains: ils font du trial. − Du trial ? − Oui, ils escaladent des rochers de la montagne sur leur moto. — (Le Point, 16 août 1976) 3.Pour gravir aisément la rue du Petit-Pavé, il eût fallu des motos de grasstrack ou de trial, et des pilotes habitués aux escalades de pentes arides et savonneuses. — (Alain Demouzon, Le retour de Luis, 1977, chapitre 7) [Nom commun 3] trial \tʁi.jal\ féminin 1.Véhicule conçu pour les compétitions de trial. 2.Souvent, il prenait l’envie au chef cuisinier du restaurant de prendre sa trial et de sauter les bosses et les fossés pour aller retrouver Gladys. — (Robert Béné, Scandale au salon du livre de Ré la Blanche, 2017) 3.Les « trials » sont faits pour circuler partout. — (Paris-Match, 17 octobre 1970) [Prononciation] - France (Grenoble) : écouter « trial [Prononciation ?] » - Somain (France) : écouter « trial [Prononciation ?] » [Références] - « trial », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage [Voir aussi] - trial sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] (Nom 1) Du nom du chanteur d'opéra-comique Antoine Trial. (Nom 2) et (Nom 3) De l’anglais trial (« test ») qui s’applique aux motorcycle trials (« courses d’essai motocycliste »). [[Ancien français]] [Nom commun] trial \Prononciation ?\ masculin 1.(Droit) Jugement sur le serment de plusieurs jureurs. [Références] - Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage [Étymologie] De trier (« trier, trouver, procéder ») avec le suffixe -al. [[Anglais]] [Adjectif 1] trial \ˈtɹaɪ.əl\, \tɹaɪl\ 1.Tentatif, expérimental, d’essai, de test. [Adjectif 2] trial \ˈtɹaɪ.əl\, \tɹaɪl\ 1.(Plus rare) Ternaire, qui va par trois. [Nom commun] trial \ˈtɹaɪ.əl\, \tɹaɪl\ 1.(Justice) Procès. 2.The case finally went to trial. 3.Essai. 4.Let's do a trial and see if it is effective. 5.Affliction. 6.Job went through many trials as he was tested by God. [Prononciation] - \ˈtɹaɪ.əl\, \tɹaɪl\ - États-Unis : écouter « trial [ˈtʃɹaɪl] » Texas (États-Unis) : écouter « trial [Prononciation ?] » [Verbe] trial \ˈtɹaɪ.əl\, \tɹaɪl\ 1.(Rare) Tester. [Voir aussi] - trial sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] De l’ancien français trial → voir try et -al ; l’adjectif et le verbe sont dérivés du nom. (Adjectif 2) Du latin trias (« trinité ») et composé sur le modèle de dual. 0 0 2021/07/12 11:04 2024/03/01 19:03 TaN

[35510-35570/15779] <<prev next>>
LastID=36551


[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]

[?このサーバーについて]