[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]


35572 contingency [[Anglais]] [Nom commun] contingency \kənˈtɪn.d͡ʒən.si\ 1.Éventualité, possibilité, contingence 2.The lawyer offered to take the case on contingency. He earns a fee only if his case is successful. 3.The plan is risky. There is a lot that could go wrong. Have you considered every contingency  ? [Prononciation] - Brisbane (Australie) : écouter « contingency [Prononciation ?] » - Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « contingency [Prononciation ?] » [Voir aussi] - contingency sur l’encyclopédie Wikipédia - contingent [Étymologie]  Dérivé de contingent, avec le suffixe -cy. 0 0 2010/05/24 12:30 2024/03/02 20:57 TaN
35573 prominent [[Français]] [Adjectif] prominent \pʁɔ.mi.nɑ̃\ 1.(Vieilli) Qui s’élève au-dessus de ce qui l’environne. 2.Rocher prominent. [Forme de verbe] prominent \pʁɔ.min\ 1.Troisième personne du pluriel de l’indicatif présent de prominer. 2.Troisième personne du pluriel du subjonctif présent de prominer. [Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de la langue française, par Émile Littré (1872-1877), mais l’article a pu être modifié depuis. (prominent) [Étymologie] Du latin prominens. [[Afrikaans]] [Adjectif] prominent 1.Proéminent, remarquable, saillant, éminent. [Étymologie] Du latin prominens. [[Allemand]] [Adjectif] prominent \pʁomiˈnɛnt\ 1.Célèbre, qui est en vedette, en premier plan. 2.Laut CNN starben seit Ende Januar mindestens acht prominente russische Geschäftsleute durch Selbstmord oder bei noch ungeklärten Unfällen, allein sechs von ihnen entstammen dem Dunstkreis der beiden größten Energieunternehmen Russlands. — (Harald Stutte, « Russland – das Land der mysteriösen Fensterstürze », dans RedaktionsNetzwerk Deutschland, 1 septembre 2022 [texte intégral]) Selon CNN, au moins huit hommes d’affaires russes de premier plan sont morts depuis fin janvier, soit par suicide, soit dans des accidents pas encore élucidés, et six d’entre eux sont issus des environs des deux plus grandes entreprises énergétiques de Russie. [Prononciation] - Berlin : écouter « prominent [pʁomiˈnɛnt] » [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Anglais]] [Adjectif] prominent \ˈprɒmɪnənt\ 1.Proéminent. 2.Éminent. 3.Jacobi described a prominent woman who “had interested herself nobly and effectively in public affairs, ... but preferred not to claim the right [of suffrage] for herself, lest its concession entail the enfranchisement of ignorant and irresponsible women.” — (Ellen Carol DuBois, Woman Suffrage and Women’s Right, New York University Press, 1998, page 181. → lire en ligne) Jacobi a décrit une femme éminente qui “s’était intéressée noblement et efficacement aux affaires publiques, ... mais a préféré ne pas revendiquer le droit [de vote] pour elle-même, de peur que son octroi n'entraîne l’émancipation de femmes ignorantes et irresponsables”. 4.Are barbecues “a symbol of virility”? A prominent French green MP has sparked a national debate by suggesting that red meat is macho and grilled ribs are a gender issue. — (AFP, « Barbecue-bashing “eco-feminist” French politician Sandrine Rousseau riles carnivores by labeling meat macho », CBS News, 30 août 2022.) Les barbecues sont-ils “un symbole de virilité” ? Une éminente parlementaire verte française a déclenché un débat national en suggérant que la viande rouge est macho et que les côtes grillées sont une question de genre. 5.Important, remarquable. 6.In at least one prominent case a killer went free because of his wealth and political connections. — (John Boessenecker, Lawman: The Life and Times of Harry Morse, 1835-1912, University of Oklahoma Press, 1998, page 173. → lire en ligne) Dans au moins une affaire importante, un tueur a été libéré en raison de sa richesse et de ses relations politiques. 7.In 2013 the Sierra Leone Tribunal delivered its last and most prominent judgment, confirming the fifty-year jail sentence against former Liberian president Charles Taylor. — (Rosa Aloisi et James Meernik, Judgment Day : Judicial Decision Making at the International Criminal Tribunals, Cambridge University Press, 2017, page 9. → lire en ligne) En 2013, le tribunal de la Sierra Leone a rendu son dernier et plus important jugement, confirmant la peine de cinquante ans de prison contre l’ancien président libérien Charles Taylor. [Prononciation] - États-Unis : écouter « prominent [Prononciation ?] » [Étymologie] Du latin prominens. [[Néerlandais]] [Adjectif] prominent \Prononciation ?\ 1.Proéminent, remarquable, saillant, éminent. 2.een prominente rol spelen jouer un rôle prépondérant [Adverbe] prominent \Prononciation ?\ 1.Remarquablement. 2.prominent aanwezig présent de façon marquée, très présent [Nom commun] prominent \Prononciation ?\ masculin et féminin identiques 1.Personnalité, V.I.P. [Prononciation] - (Région à préciser) : écouter « prominent [Prononciation ?] » [Références] 1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne] [Taux de reconnaissance] En 2013, ce mot était reconnu par[1] : - 96,2 % des Flamands, - 98,5 % des Néerlandais. [Étymologie] Du latin prominens. 0 0 2011/01/25 14:58 2024/03/03 17:09 TaN
35575 Shore [[Français]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - héros [Nom de famille] Shore \Prononciation ?\ masculin et féminin identiques 1.Nom de famille. 2.Le tout mis en musique par la fantastique partition de Bear McCreary, évoquant le thème emblématique de Howard Shore. — (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 2 septembre 2022, page 11) [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.. 0 0 2024/03/03 18:41 TaN
35576 stem [[Français]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - Emst - mets - Smet - tems [Nom commun] stem \stɛm\ masculin (orthographe rectifiée de 1990) 1.(Ski alpin) Technique de virage à ski commençant comme un chasse-neige, mais où le ski intérieur est rabattu parallèlement à l'autre dès la ligne de pente passée. [Prononciation] - France (Alsace) : écouter « stem [Prononciation ?] » [Voir aussi] - Stem_(ski) sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] Du norvégien stemm. [[Afrikaans]] [Nom commun] stem \Prononciation ?\ 1.Voix. [Prononciation] - Afrique du Sud (Johannesbourg) : écouter « stem [Prononciation ?] » [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Anglais]] [Nom commun] stem \stɛm\ 1.(Botanique) Tige d’une plante. 2.Radical pour les conjugaisons. 3.Queue d’une note en notation musicale. 4.(Ski alpin) Définition manquante ou à compléter. (Ajouter) 5.(Cyclisme) Potence. 6.(Mécanique) Tige. 7.(Mécanique) Fut d'un rivet. [Prononciation] - \stɛm\ - États-Unis : écouter « stem [stɛm] » [Verbe 1] stem \stɛm\ 1.(Transitif) Remonter contre le courant, la marée, le vent. 2.(Transitif) Progresser contre une force adverse, endiguer quelque chose. 3.(Intransitif) (Ski) Définition manquante ou à compléter. (Ajouter). [Verbe 2] stem from \stɛm\  (phrasal verb ou simple construction à préciser ou à vérifier) 1.Provenir de. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Néerlandais]] [Anagrammes] - mest - smet [Nom commun] stem \Prononciation ?\ féminin/masculin 1.Voix. 2.een prettige stem une voix agréable 3.Suffrage, voix, vote. 4.met algemene stemmen à l’unanimité des voix, à l’unanimité 5.ieder aandeel geeft recht op het uitbrengen van één stem chaque action donne droit à exprimer une voix, un suffrage 6.met meerderheid van stemmen à la majorité 7.blanco stemmen bulletins blancs 8.met raadgevende stem à titre consultatif 9.stem uitbrengen exprimer une voix 10.naar de stem van de kiezers dingen briguer les suffrages des électeurs 11.(aantal) uitgebrachte stemmen suffrages exprimés 12.de stemmen staken il y a partage des voix 13.(Musique) Partie. [Prononciation] - → Prononciation manquante. (Ajouter) - Pays-Bas : écouter « stem [Prononciation ?] » - Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « stem [Prononciation ?] » [Références] 1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne] [Taux de reconnaissance] En 2013, ce mot était reconnu par[1] : - 99,6 % des Flamands, - 99,3 % des Néerlandais. [Étymologie] À comparer à l’allemand Stimme de même sens. 0 0 2010/12/27 14:21 2024/03/03 18:43 TaN
35577 STEM [[Français]] [Nom commun] STEM \stɛm\ 1.(Sciences) Ensemble des secteurs d'activité relevant de la science, de la technologie, de l'ingénierie et des mathématiques. Note : Ne s'utilise en français que dans les textes spécialisés. 2.Une autre étude part du postulat que le domaine des sciences (dites STEM, soit « Science, Technology, Engineering and Mathematics ») serait « hétérosexiste », et cherche à le montrer par des données. — (Nadia El-Mabrouk, « Équité, diversité et inclusion. La science sous influence », Argument, XXV, 2, printemps-été 2023, page 69) [Étymologie] Acronyme de science, technology, engineering, and mathematics [[Anglais]] [Nom commun 1] STEM \Prononciation ?\ 1.(Chimie) Microscopie à effet tunnel. [Nom commun 2] STEM \Prononciation ?\ 1.(Sciences) Domaine académique incluant la science, la technologie, l'ingénierie et les mathématiques. 2.Women make up only 28% of the workforce in science, technology, engineering and math (STEM), and men vastly outnumber women majoring in most STEM fields in college. — (« The STEM Gap: Women and Girls in Science, Technology, Engineering and Mathematics », American Association of University Women → lire en ligne) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) [Étymologie] (Nom commun 2) Acronyme de science, technology, engineering, and mathematics Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2021/10/06 13:25 2024/03/03 18:43 TaN
35578 rush [[Français]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - rhus - Suhr [Nom commun] rush \ʁœʃ\ masculin 1.(Sport) (Anglicisme) Attaque soudaine. 1.(Badminton, Tennis) Coup offensif au filet. 2.Le rush est très utilisé en double, essentiellement par le joueur placé en avant. 3.(Athlétisme, Cyclisme, Équitation) Sprint, attaque d’un coureur ou d’un cavalier parvenu en fin de course, qui accélère brutalement son allure pour dépasser ses concurrents. Note : Ce terme d’inspiration anglaise est critiqué par l'OQLF, qui recommande d'y substituer accélération. 4.Robert Paul ne trouvait pas le « rush » qui lui aurait permis de grignoter les dix centimètres dont Strandwall le précédait. — (L’Auto, 27 août 1933, page 1, in Grubb Sports 1937, page 65) 5.(Jeux vidéo) (Anglicisme) Stratégie offensive basée sur une attaque éclair et négligeant totalement tout aspect défensif, généralement en début de partie ou en une période de temps très court, pour prendre l’ascendant sur l’adversaire. 6.J’ai tenté le rush en début de partie et il a échoué, désormais l’adversaire a l’avantage.(Audiovisuel) Épreuve de tournage, document original (bobines de film, bande son, vidéocassettes) produit au tournage. Note : Ce terme d’inspiration anglaise est critiqué par l'OQLF, qui recommande d'y substituer épreuve de tournage. - Rembobinez. On va passer ces « rushes » — il employait le terme américain qui signifie les scènes de la veille rapidement développées. — (Paul Vialar, Tournez, 1956, page 106) - Le tournage fut achevé au bout de trois semaines. Rollner ne s’était même pas donné la peine d’aller voir les « rushes » projetés dans un cinéma d’Hyères. Il y envoyait l’ingénieur du son. — (Patrick Modiano, Livret de famille, Gallimard, collection Folio, 1977, page 107) - À Marchand, le réalisateur reprochera de « ribouler » quand il joue la colère. En pleine projection de rushes, sa voix s’élève, pour lancer à l’acteur sur l’écran : « Arrête de ribouler des yeux! » — (Pascal Mérigeau, Maurice Pialat l’imprécateur, Grasset, 2003) - Chacun de nous put acquérir pour une modique somme une K7 contant le reportage et vingt minutes de rush qu'il eut la gentillesse de rendre intelligentes, ce qui dut lui donner beaucoup de mal, car, honnêtement, nos déplacements rugbystiques n'ont jamais vraiment brillé ni par leur originalité, ni par la pertinence de nos pensées. — (Patrice Obert, Ovalie, une vie de rugby et d'amitié: Un très beau récit de vie, Publishroom, 2016)(Anglicisme) Ruée, cohue, afflux. Note : Ce terme d’inspiration anglaise est critiqué par l'OQLF, qui recommande d'y substituer cohue, afflux ou heure de pointe. - C’est plus tard, après les élections, quand il y a eu un rush vers l’Afrique du Sud, que ça a commencé vraiment à se gâter.(Québec) (Anglicisme) Situation où l’on est débordé, où l’on manque de temps dans l’immédiat. - Je suis en plein rush, tu… Un peu plus tard, OK ? — (Patrick Senécal, Hell.com, Éditions Alire, Québec, 2009, page 164) [Prononciation] - \ʁœʃ\ (France) - \ʁɔʃ\ (Québec) - (Région à préciser) : écouter « rush [ʁœʃ] » - France (Saint-Maurice-de-Beynost) : écouter « rush [Prononciation ?] » - France (Toulouse) : écouter « rush [Prononciation ?] » - Canada (Shawinigan) : écouter « rush [Prononciation ?] » - France (Lyon) : écouter « rush [Prononciation ?] » - Rawdon (Canada) : écouter « rush [Prononciation ?] » - Somain (France) : écouter « rush [Prononciation ?] » [Voir aussi] - rush sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] (1872) De l’anglais rush. [[Anglais]] [Nom commun 1] rush \ɹʌʃ\ 1.Ruée. 2.Course. 3.Moment d’excitation. [Nom commun 2] rush \ɹʌʃ\ 1.(Botanique) Jonc. [Prononciation] - États-Unis : écouter « rush [ɹʌʃ] » - Suisse (Genève) : écouter « rush [ɹʌʃ] » - Texas (États-Unis) : écouter « rush [Prononciation ?] » [Verbe 1] rush \ɹʌʃ\ intransitif 1.Se dépêcher, se précipiter, se ruer (se ruer sur = rush at ou rush toward). 2.The guests rushed toward the banquet. Les invités se ruèrent sur le banquet. 3.The soldiers rushed at the enemy hilltop. Les soldats se ruèrent sur le sommet de la colline ennemie. [Verbe 2] rush \ɹʌʃ\ transitif 1.Faire se dépêcher. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2021/09/15 20:34 2024/03/03 18:43 TaN
35579 youth [[Anglais]] [Nom commun] youth \juːθ\ 1.Jeunesse. 2.The three ages of man: youth, middle age and "my word you do look well". – June Whitfield 3.Jeune, jeune homme, jeune femme. 4.The policeman arrested the two youths who were causing a disturbance. 5.La jeunesse, les jeunes. 6.Jouvence. 7.She spent all her time on the beach in a foolish attempt to regain her youth. [Prononciation] - États-Unis : écouter « youth [juθ] » [Voir aussi] - Youth sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] Du vieil anglais ġeoguþ. 0 0 2021/08/12 17:57 2024/03/03 18:44 TaN
35580 Shenzhen [[Français]] [Nom propre] Shenzhen \ʃɛn.zɛn\ féminin 1.(Géographie) Grande ville de la province du Guangdong en Chine. 2.Il y a belle lurette que les élites économiques locales ont prêté allégeance à Pékin, et la puissance relative de Hong Kong n'a cessé de diminuer à mesure que Shenzhen ou Shanghai montaient. — (Thierry de Montbrial, « Perspectives » dans Ramses 2021, IFRI, 2020, page 29) 3.Le SEG Plaza, dont la construction a été achevée en 2000, est l’un des immeubles les plus emblématiques de Shenzhen (sud), immense métropole limitrophe de Hong Kong. — (AFP, Chine: un gratte-ciel tremble et sème la panique à Shenzhen, Le Journal de Montréal, 18 mai 2021) 4.À Shenzhen (sud), grande métropole frontalière de Hong Kong, les autorités ont annoncé jeudi des restrictions dans plusieurs districts. — (AFP, COVID: des millions d’habitants confinés dans l’une des plus grandes villes de Chine, Le Journal de Québec, 2 septembre 2022) [Voir aussi] - Shenzhen sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] Mot chinois 深圳, Shēnzhèn. 0 0 2023/03/10 09:00 2024/03/03 18:46 TaN
35581 Shanghai [[Français]] [Nom propre] Shanghai \ʃɑ̃.ɡaj\, \ʃɑ̃ŋ.ɡaj\ féminin singulier 1.(Géographie) Variante orthographique de Shanghaï. 2.Il y en a bien sûr beaucoup d'autres, notamment pendant la guerre sino,japonaise de 1937, comme celle de Shanghai. — (Pierre Santoni, « Combat urbain : Retour aux fondamentaux », DSI, novembre-décembre 2016, page 79) 3.« Les gens de confiance peuvent marcher tranquillement sous les cieux, ceux qui ne sont pas dignes de confiance ne peuvent pas faire un seul pas. » Voilà ce qu’on peut lire au fronton de la mairie de Suqian, une ville de 4,7 millions d’habitants située entre Pékin et Shanghai. — (Anne-Sophie Mercier, « Surveillance chinoise (suite) », Le Canard enchaîné, 20 juin 2018, page 8) 4.Il y a belle lurette que les élites économiques locales ont prêté allégeance à Pékin, et la puissance relative de Hong Kong n'a cessé de diminuer à mesure que Shenzhen ou Shanghai montaient. — (Thierry de Montbrial, « Perspectives » dans Ramses 2021, IFRI, 2020, page 29) [Prononciation] - Île-de-France (France) : écouter « Shanghai [Prononciation ?] » [Étymologie] Du chinois 上海, Shànghǎi. [[Allemand]] [Nom propre] Shanghai \ˈʃaŋhaɪ̯\, \ʃaŋˈhaɪ̯\ 1.(Géographie) Shanghaï (ville de Chine). 2.Würziger Rauch hängt in der Luft, aus Lautsprechern gurgeln die Mantras der Mönche, rote Bänder mit aufgedruckten Gebeten flattern im Wind. Der Longhua-Tempel in Shanghai war jahrzehntelang immer ein Ort der Alten (...) — (Florian Müller, « Euch braucht keiner », dans Süddeutsche Zeitung, 20 juin 2023 [texte intégral]) Une fumée épicée flotte dans l’air, des haut-parleurs gargouillent les mantras des moines, des rubans rouges avec des prières imprimées flottent dans le vent. Pendant des décennies, le temple Longhua de Shanghai a toujours été un lieu de (...) [Prononciation] - Berlin : écouter « Shanghai [ʃaŋˈhaɪ̯] » [Voir aussi] - Shanghai sur l’encyclopédie Wikipédia (en allemand)  [Étymologie] Du chinois 上海, Shànghǎi. [[Anglais]] [Nom propre] Shanghai \ˈʃæŋ.haɪ\ ou \ʃæŋ.ˈhaɪ\ 1.(Géographie) Shanghaï (ville de Chine). [Prononciation] - Royaume-Uni (Londres) : écouter « Shanghai [Prononciation ?] » - Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « Shanghai [Prononciation ?] » [Voir aussi] - Shanghai sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] Du chinois 上海, Shànghǎi. [[Aragonais]] [Nom propre] Shanghai \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Shanghaï (ville de Chine). [Étymologie] Du chinois 上海, Shànghǎi. [[Basque]] [Nom propre] Shanghai \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Shanghaï (ville de Chine). [Étymologie] Du chinois 上海, Shànghǎi. [[Bosniaque]] [Nom propre] Shanghai \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Shanghaï (ville de Chine). [Étymologie] Du chinois 上海, Shànghǎi. [[Danois]] [Nom propre] Shanghai \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Shanghaï (ville de Chine). [Étymologie] Du chinois 上海, Shànghǎi. [[Dimli (zazaki du Sud)]] [Nom propre] Shanghai \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Shanghaï (ville de Chine). [Étymologie] Du chinois 上海, Shànghǎi. [[Espagnol]] [Nom propre] Shanghai \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Shanghaï (ville de Chine). [Étymologie] Du chinois 上海, Shànghǎi. [[Estonien]] [Nom propre] Shanghai \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Shanghaï (ville de Chine). [Étymologie] Du chinois 上海, Shànghǎi. [[Finnois]] [Nom propre] DéclinaisonShanghai \ˈʃɑŋ.ɦɑi\ 1.(Géographie) Shanghaï (ville de Chine). 2.Olla Shanghaissa. — Être à Shanghaï. 3.Mennä Shanghaihin. — Aller à Shanghaï. 4.Lähteä Shanghaihin. — Partir pour Shanghaï. 5.Lähteä Shanghaista. — Partir de Shanghaï. 6.Jättää Shanghai taakseen. — Laisser Shanghaï derrière soi. 7.Shanghailla on pitkä menneisyys. — Shanghaï a un passé qui est long. [Étymologie] Du chinois 上海, Shànghǎi. [[Francoprovençal]] [Nom propre] Shanghai \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Shanghaï (ville de Chine). [Étymologie] Du chinois 上海, Shànghǎi. [[Galicien]] [Nom propre] Shanghai \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Shanghaï (ville de Chine). [Étymologie] Du chinois 上海, Shànghǎi. [[Indonésien]] [Nom propre] Shanghai \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Shanghaï (ville de Chine). [Étymologie] Du chinois 上海, Shànghǎi. [[Italien]] [Nom propre] Shanghai \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Shanghaï, grande métropole chinoise située sur le fleuve Huang Pu. [Références] - « Shanghai », dans Sapere.it, Encyclopédie et dictionnaire italien en ligne, De Agostini Editore → consulter cet ouvrage [Voir aussi] - Shanghai (disambigua) sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)  - Shanghai dans le recueil de citations Wikiquote (en italien)  - Shanghai dans le guide touristique Wikivoyage (en italien)  - Shanghai sur l’encyclopédie Vikidia (en italien)  [Étymologie] Du chinois 上海, Shànghǎi. [[Malais]] [Nom propre] Shanghai \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Shanghaï (ville de Chine). [Étymologie] Du chinois 上海, Shànghǎi. [[Norvégien]] [Nom propre] Shanghai \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Shanghaï (ville de Chine). [Étymologie] Du chinois 上海, Shànghǎi. [[Norvégien (nynorsk)]] [Nom propre] Shanghai \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Shanghaï (ville de Chine). [Étymologie] Du chinois 上海, Shànghǎi. [[Roumain]] [Nom propre] Shanghai \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Shanghaï (ville de Chine). [Étymologie] Du chinois 上海, Shànghǎi. [[Serbo-croate]] [Nom propre] Shanghai \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Shanghaï (ville de Chine). [Étymologie] Du chinois 上海, Shànghǎi. [[Soundanais]] [Nom propre] Shanghai \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Shanghaï (ville de Chine). [Étymologie] Du chinois 上海, Shànghǎi. [[Suédois]] [Nom propre] Shanghai \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Shanghaï (ville de Chine). [Voir aussi] - Shanghai sur l’encyclopédie Wikipédia (en suédois)  [Étymologie] Du chinois 上海, Shànghǎi. 0 0 2024/03/03 18:46 TaN
35582 Panama [[Français]] [Nom propre] Localisation du Panama.Panama \pa.na.ma\ 1.(Géographie) Pays d’Amérique centrale, entouré par la mer des Caraïbes au nord, l’océan Pacifique au sud, la Colombie à l'est et le Costa Rica à l'ouest . Sa capitale est Panama. 2.La localisation du Panama vivant par et pour la globalisation, explique en grande partie sa croissance économique fulgurante ces dernières années —avec des taux de 11% en 2006 et de 7,8% en 2007, soit parmi les plus fortes du monde (Vélasquez 2008). — (Nathalie Gravel, Géographie de l’Amérique latine : Une culture de l’incertitude, éditions PUQ, 2009) 3.(Géographie) Capitale de ce pays. 4.Arrivé dans cette pittoresque ville de Panama, dont l’extrémité surtout avec sa cathédrale, son église San José au bel autel doré, est particulièrement bien située sur un promontoire. — (Auguste Viatte, Claude Hauser, D’un monde à l’autre, Presses de l’Université Laval, 2001) 5.À Panama tout est pittoresque et imprévu et les traditions espagnoles ont survécu malgré le contact américain. — (Alain Gerbault, À la poursuite du soleil; tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929) 6.Les matamatas, des tortues d’eau douce d’Amérique du Sud à la carapace épineuse, devraient bénéficier d’une protection spéciale, a préconisé mardi à Panama un comité de la 19e conférence de la Convention sur le commerce international des espèces menacées. — (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 24 novembre 2022, page 15) [Prononciation] - (Région à préciser) : écouter « Panama [pa.na.ma] » - France (Paris) : écouter « Panama [Prononciation ?] » [Voir aussi] - Panama sur l’encyclopédie Wikipédia (pays) - Panama (ville) sur l’encyclopédie Wikipédia (capitale) [Étymologie] (Date à préciser) De l’espagnol Panamá. [[Afrikaans]] [Nom propre] Panama \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Panama. [Étymologie] De l’espagnol Panamá. [[Albanais]] [Nom propre] Panama \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Panama. [Étymologie] De l’espagnol Panamá. [[Allemand]] [Nom propre] Panama \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Panama. 2.(Géographie) Panama, capitale de ce pays. [Prononciation] - Allemagne : écouter « Panama [Prononciation ?] » [Étymologie] De l’espagnol Panamá. [[Anglais]] [Nom propre] Panama \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Panama. [Prononciation] - États-Unis : écouter « Panama [Prononciation ?] » [Étymologie] De l’espagnol Panamá. [[Azéri]] [Nom propre] Panama \Prononciation ?\ (voir les formes possessives) 1.(Géographie) Panama. [Étymologie] De l’espagnol Panamá. [[Bas allemand]] [Nom propre] Panama \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Panama. [Étymologie] De l’espagnol Panamá. [[Bas-sorabe]] [Nom propre] Panama \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Panama. [Étymologie] De l’espagnol Panamá. [[Basque]] [Nom propre] Panama \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Panama. [Prononciation] - Espagne (Saint-Sébastien) : écouter « Panama [Prononciation ?] » [Étymologie] De l’espagnol Panamá. [[Bosniaque]] [Nom propre] Panama \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Panama. [Étymologie] De l’espagnol Panamá. [[Cebuano]] [Nom propre] Panama \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Panama. [Étymologie] De l’espagnol Panamá. [[Cornique]] [Nom propre] Panama \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Panama. [Étymologie] De l’espagnol Panamá. [[Créole haïtien]] [Nom propre] Panama \pa.na.ma\ 1.(Géographie) Panama. 2.(Géographie) Panama, capitale de ce pays. 3.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Voir aussi] - Panama sur l’encyclopédie Wikipédia (en créole haïtien)  [Étymologie] Du français Panama. [[Croate]] [Nom propre] Panama \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Panama. 2.(Géographie) Panama, capitale de ce pays. [Étymologie] De l’espagnol Panamá. [[Danois]] [Nom propre] Panama \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Panama. [Étymologie] De l’espagnol Panamá. [[Dimli (zazaki du Sud)]] [Nom propre] Panama \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Panama. [Étymologie] De l’espagnol Panamá. [[Estonien]] [Nom propre] Panama \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Panama. [Étymologie] De l’espagnol Panamá. [[Éwé]] [Nom propre] Panama \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Panama. [Étymologie] De l’espagnol Panamá. [[Finnois]] [Nom propre] Panama \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Panama. [Étymologie] De l’espagnol Panamá. [[Francoprovençal]] [Nom propre] Panama \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Panama. [Étymologie] Du français Panama. [[Frison]] [Nom propre] Panama \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Panama. [Étymologie] De l’espagnol Panamá. [[Frison saterlandais]] [Nom propre] Panama \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Panama. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Gaélique écossais]] [Nom propre] Panama \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Panama. 2. 3.(Géographie) Panama, capitale de ce pays. [Étymologie] De l’espagnol Panamá. [[Gaélique irlandais]] [Nom propre] Panama \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Panama. [Étymologie] De l’espagnol Panamá. [[Hongrois]] [Nom propre] Panama \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Panama. [Étymologie] De l’espagnol Panamá. [[Ido]] [Nom propre] Panama \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Panama. [Étymologie] De l’espagnol Panamá. [[Ilocano]] [Nom propre] Panama \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Panama. [Étymologie] De l’espagnol Panamá. [[Indonésien]] [Nom propre] Panama \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Panama. [Étymologie] De l’espagnol Panamá. [[Islandais]] [Nom propre] Panama \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Panama. [Étymologie] De l’espagnol Panamá. [[Italien]] [Nom propre] Panama \ˈpa.na.ma\ masculin 1.(Géographie) Panama. 2. 3.(Géographie) Panama, capitale de ce pays. [Voir aussi] - Panama (disambigua) sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)  - Panama dans le recueil de citations Wikiquote (en italien)  - Panama (disambigua) dans le guide touristique Wikivoyage (en italien)  - Annexe:Pays et leurs gentilés en italien [Étymologie] De l’espagnol Panamá. [[Javanais]] [Nom propre] Panama \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Panama. [Étymologie] De l’espagnol Panamá. [[Judéo-espagnol]] [Nom propre] Panama \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Panama. [Étymologie] De l’espagnol Panamá. [[Kapampangan]] [Nom propre] Panama \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Panama. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Kotava]] [Nom propre] Panama \paˈnama\ 1.(Géographie) Panama. [Prononciation] - France : écouter « Panama [paˈnama] » [Références] - Les noms de continents et de pays en Kotava sur kotava.org [Étymologie] De l’espagnol Panamá. [[Kurde]] [Nom propre] Panama \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Panama. [Étymologie] De l’espagnol Panamá. [[Latin]] [Nom propre] Panama \Prononciation ?\ féminin 1.(Géographie) Panama. 2.Magna pars incolarum Panamae (circiter 80%) se Catholica esse profitetur. [Voir aussi] - Panama sur l’encyclopédie Wikipédia (en latin)  [Étymologie] De l’espagnol Panamá. [[Letton]] [Nom propre] Panama \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Panama. [Étymologie] De l’espagnol Panamá. [[Lingala]] [Nom propre] Panama \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Panama. [Étymologie] De l’espagnol Panamá. [[Lituanien]] [Nom propre] Panama \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Panama. 2. 3.(Géographie) Panama, capitale de ce pays. [Étymologie] De l’espagnol Panamá. [[Lombard]] [Nom propre] Panama \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Panama. [Étymologie] De l’espagnol Panamá. [[Luxembourgeois]] [Nom propre] Panama \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Panama. [Étymologie] De l’espagnol Panamá. [[Malais]] [Nom propre] Panama \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Panama. [Étymologie] De l’espagnol Panamá. [[Néerlandais]] [Nom propre] Panama \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Panama. [Prononciation] - (Région à préciser) : écouter « Panama [Prononciation ?] » [Étymologie] De l’espagnol Panamá. [[Normand]] [Nom propre] Panama \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Panama. [Références] - Vocabulaithe Jèrriais-Angliais sur Société jersiaise [Étymologie] Du français Panama. [[Norvégien]] [Nom propre] Panama \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Panama. [Étymologie] De l’espagnol Panamá. [[Norvégien (nynorsk)]] [Nom propre] Panama \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Panama. [Étymologie] Du norvégien Panama. [[Novial]] [Nom propre] Panama \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Panama. [Étymologie] {De l’espagnol Panamá. [[Ouïghour]] [Nom propre] Panama \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Panama. [Étymologie] De l’espagnol Panamá. [[Ouzbek]] [Nom propre] Panama \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Panama. [Étymologie] De l’espagnol Panamá. [[Papiamento]] [Nom propre] Panama \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Panama. [Étymologie] De l’espagnol Panamá. [[Polonais]] [Nom propre] Panama \Prononciation ?\ féminin 1.(Géographie) Panama. 2. 3.(Géographie) Panama, capitale de ce pays. [Prononciation] - (Région à préciser) : écouter « Panama [Prononciation ?] » [Étymologie] De l’espagnol Panamá. [[Quechua]] [Nom propre] Panama \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Panama. [Étymologie] De l’espagnol Panamá. [[Roumain]] [Nom propre] Panama \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Panama. [Prononciation] - (Région à préciser) : écouter « Panama [Prononciation ?] » [Étymologie] De l’espagnol Panamá. [[Same du Nord]] [Nom propre] Panama /Prononciation ?/ 1.(Géographie) Panama. [Étymologie] De l’espagnol Panamá. [[Samogitien]] [Nom propre] Panama \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Panama. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Serbo-croate]] [Nom propre] Panama \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Panama. [Étymologie] De l’espagnol Panamá. [[Slovaque]] [Nom propre] Panama \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Panama. 2. 3.(Géographie) Panama, capitale de ce pays. [Étymologie] De l’espagnol Panamá. [[Slovène]] [Nom propre] Panama \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Panama. [Étymologie] De l’espagnol Panamá. [[Suédois]] [Nom propre] Panama \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Panama. [Étymologie] De l’espagnol Panamá. [[Swahili]] [Nom propre] Panama \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Panama. [Étymologie] De l’espagnol Panamá. [[Tagalog]] [Nom propre] Panama \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Panama. [Étymologie] De l’espagnol Panamá. [[Tatar de Crimée]] [Nom propre] Panama \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Panama. 2. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Tchèque]] [Nom propre] Panama \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Panama. 2. [Références] - Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2015 → consulter cet ouvrage [Voir aussi] - Panama sur l’encyclopédie Wikipédia (en tchèque)  [Étymologie] De l’espagnol Panamá. [[Tok pisin]] [Nom propre] Panama \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Panama. [Étymologie] De l’espagnol Panamá. [[Turc]] [Nom propre] Panama \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Panama. [Prononciation] - Izmir (Turquie) : écouter « Panama [Prononciation ?] » [Étymologie] De l’espagnol Panamá. [[Yoruba]] [Nom propre] Panama \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Panama. [Étymologie] De l’espagnol Panamá. 0 0 2024/03/03 18:57 TaN
35583 plotted [[Anglais]] [Forme de verbe] plotted \Prononciation ?\ 1.Prétérit du verbe to plot. 2.Participe passé du verbe to plot. 0 0 2012/08/13 16:04 2024/03/03 19:02
35585 court [[Français]] [Adjectif] court \kuʁ\ masculin 1.De petite longueur ou qui n’a pas la longueur moyenne des objets du même genre. 2.L’ouvrier se sert d’une lame courte et tranchante, engagée dans un manche d’os, avec laquelle il pratique, au bas de l’arbre, une entaille circulaire et assez profonde pour arriver jusqu’à l’aubier. — (Edmond Nivoit, Notions élémentaires sur l’industrie dans le département des Ardennes, E. Jolly, Charleville, 1869, page 174) 3.Les îles Galapagos, mon escale prévue, n’étaient qu’à huit cent milles à vol d’oiseau, mais malgré la courte distance, c’était une longue traversée. — (Alain Gerbault, À la poursuite du soleil, tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929) 4.Le seul moyen de se garantir d’oignons, & même de toute incommodité aux pieds, c’est d’être absolument en garde contre les chaussures trop courtes. — (Nicolas Laurent Laforest, L’art de soigner les pieds : contenant un traité sur les cors, verrues, durillons, oignons, engelures, les accidens des ongles & leur difformité, Paris : chez l’auteur & Maison de M. Bourdet et Versailles : Blaizot, 1781, page 77) 5.La glace tire vers le bleu car elle absorbe les longueurs d’onde élevées, qui correspondent aux couleurs plus rouges, et laissent donc s’échapper les longueurs d’onde plus courtes, les couleurs bleutées, qui sont ensuite captées par nos yeux.— (Robin George Andrew, Le mystère des icebergs vert émeraude (enfin) élucidé ?, National Geographic, 2 septembre 2019) 6.(Familier) Qui est en petite quantité, insuffisant. 7.Courte pitance. 8.Le bouillon est un peu court, mettez-y de l’eau. 9.(Sens figuré) Borné (en parlant de l’esprit ou de l’intelligence). 10.Avoir l’esprit court, l’intelligence courte. 11.(Par ellipse) Plus court chemin. 12.Allez par là, c’est le plus court. 13.Il arriva le premier, parce qu’il avait pris le plus court. 14.Prendre au plus court. 15.— Il faut rentrer, maman, rentrons par le plus court. — (François Mauriac, Un adolescent d’autrefois, Flammarion, 1969, page 286) 16.Prompt, facile, expéditif. 17.Il eût été plus court de faire ce que je vous ai conseillé. 18.J’ai trouvé plus court de ne rien répondre. 19.Qui est de peu de durée. 20.La courte nuit d’été lui parut cependant interminablement longue. Il éprouvait une sensation désagréable d’insécurité et il s’imaginait, sans la moindre raison, que le jour la dissiperait. — (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 98 de l’édition de 1921) 21.Une lettre de change à courte échéance. 22.Il est mort après une courte maladie. 23.Concis, peu développé. 24.Votre lettre est beaucoup trop courte. 25.Les règles doivent être courtes et claires. 26.Ce prédicateur, cet avocat fut court. 27.Il est court dans ses explications. 28.(Familier) Petit, courtaud. 29.Il est court sur pattes. 30.(Grammaire anglaise) Se dit d’un adjectif comportant une seule syllabe, ou deux auquel cas il se termine obligatoirement par un -y. 31.Les adjectifs pretty et doggy sont dits courts parce qu’ils ne comportent que deux syllabes et terminent par -y. 32.Les adjectifs good et fat sont dits courts puisqu’ils ne sont constitués que d’une syllabe. [Adverbe] court \kuʁ\ 1.De façon courte. 2.Si l’animal a le vice de mordre, il est attaché très-court, et si vous êtes curieux d’en savoir le motif, l’on vous répond que c’est parce qu’il irait manger la ration du voisin. — (Gabriel Maury, Des ruses employées dans le commerce des solipèdes, Jules Pailhès, 1877) 3.Court-vêtu, qui a un vêtement court. 4.Être pendu haut et court, être exécuté à la potence. 5.Pour vous le faire court, pour le faire court, se dit quand on veut abréger un discours, un récit. 6.Pour faire court. 7.Sans voix. 8.Demeurer, rester court, se dit d’une personne qui vient à manquer de mémoire en récitant un discours appris par cœur, ou qui ne trouve plus ce qu’elle avait à dire, ce qu’elle voulait dire. On le dit aussi quand une personne est si pressée par des objections, ou si convaincue, qu’elle ne sait que répondre. 9.Ce prédicateur, dans son sermon, cet avocat, dans son plaidoyer, etc., est demeuré court. 10.Elle est demeurée court après les premiers mots de son compliment. 11.Il ne manque pas de hardiesse, il n’est point homme à rester court. 12.On l’accabla tellement de raisons, qu’il demeura court, qu’elle resta court. 13.Brusquement, subitement. 14.Enfin ! À mes coups de sifflets, j’eus la joie de voir mon rouan s’arrêter court. — (Michel Zévaco, Le Capitan, 1906, Arthème Fayard, collection « Le Livre populaire » no 31, 1907) 15.Couper court, abréger un récit des explications, un exposé. 16.Se rendant compte que l’auditoire s’ennuyait, il a pris parti de couper court. 17.Devant l’inutilité de cette démarche, il a coupé court et s’est retiré. 18.Couper court à quelqu’un, le quitter brusquement en lui faisant une réponse brève et décisive. 19.Couper court à une chose, en finir avec elle, l’empêcher de se prolonger. 20.Couper court à un entretien, y mettre brusquement un terme. [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - crotu - Cutro - turco [Forme de verbe] court \kuʁ\ 1.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de courir. 2.Ce noyau spirituel d’un mouvement qui court depuis les marches du Levant jusqu’à l’extrême Maghreb, le renouveau de la religion mahométane, de nos jours si frappant, le vient vigorer, corrigeant une crise de la foi par ailleurs sensible, due sans doute à la contagion de l’Occident, et dont s’inquiètent les maîtres de la pensée orthodoxe. — (Yvonne Pagniez, Françaises du désert (oasis sahariennes), 1952, page 151) [Nom commun 1] court \kuʁ\ masculin 1.(Tennis) Terrain de sport. 2.Court de tennis. 3.On change de bras, ce qui serait beaucoup plus rigolo que les défilés haute couture et le court central de Roland-Garros où elle s’était ennuyée à mourir pendant plus de vingt ans aux côtés de Julien après avoir déjeuné de petites choses infectes, mais bien présentées, en compagnie de ses collègues au village VIP. — (Anne Plantagenet, La vraie Parisienne, 2014) [Nom commun 2] court \kuʁ\ masculin 1.(Cinéma) Court-métrage. [Prononciation] - La prononciation \kuʁ\ rime avec les mots qui finissent en \uʁ\. - France : écouter « court [kuʁ] » - (Région à préciser) : écouter « court [kuʁ] » - (Région à préciser) : écouter « court [kuʁ] » - France : écouter « court [Prononciation ?] » - France (Massy) : écouter « court [Prononciation ?] » - France (Paris) : écouter « court [Prononciation ?] » - France (Occitanie) : écouter « court [Prononciation ?] » - Suisse (Genève) : écouter « court [Prononciation ?] » - France (Toulouse) : écouter « court [Prononciation ?] » - France (Grenoble) : écouter « court [Prononciation ?] » - Suisse (canton du Valais) : écouter « court [Prononciation ?] » - France (Vosges) : écouter « court [Prononciation ?] » - France (Montpouillan) : écouter « court [Prononciation ?] » - France (Brétigny-sur-Orge) : écouter « court [Prononciation ?] » - France (Paris) : écouter « court [Prononciation ?] » - France (Vosges) : écouter « court [Prononciation ?] » - (Région à préciser) : écouter « court [Prononciation ?] » - France (Hérault) : écouter « court [Prononciation ?] » - France (Quimper) : écouter « court [Prononciation ?] » - Canada (Shawinigan) : écouter « court [Prononciation ?] » - Canada (Shawinigan) : écouter « court [Prononciation ?] » - Canada (Shawinigan) : écouter « court [Prononciation ?] » - Suisse (Lausanne) : écouter « court [Prononciation ?] » - (Région à préciser) : écouter « court [Prononciation ?] » - France (Metz) : écouter « court [Prononciation ?] » - France : écouter « court [Prononciation ?] » - France (Lyon) : écouter « court [Prononciation ?] » - (Région à préciser) : écouter « court [Prononciation ?] » - canton du Valais (Suisse) : écouter « court [Prononciation ?] » - Montpellier (France) : écouter « court [Prononciation ?] » - Mulhouse (France) : écouter « court [Prononciation ?] » - (Région à préciser) : écouter « court [Prononciation ?] » - Lyon (France) : écouter « court [Prononciation ?] » - Grenoble (France) : écouter « court [Prononciation ?] » - Valence (France) : écouter « court [Prononciation ?] » [Références] - « court », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage - « court », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage [Voir aussi] - court sur l’encyclopédie Wikipédia - court sur le Dico des Ados [Étymologie] (Adjectif) Du latin curtus (« écourté, tronqué, diminué, circoncis, court »). (Nom commun 1) De l’anglais court, issu de l’ancien français cort, lui-même du bas latin cortis (« enclos, cour, basse-cour ») qui procède du latin cohors, cohortis. Voir cour et ses dérivés courtisan, courtiser, courtois, courtoisie, etc. (Nom commun 2) Par ellipse de court-métrage. [[Anglais]] [Nom commun] court \Prononciation ?\ 1.Cour. 2.royal court 3.Tribunal. 4.law courts [Prononciation] - \kɔːɹt\ ou \koʊɹt\ - États-Unis : écouter « court [ˈkɔːɹt] » - Texas (États-Unis) : écouter « court [Prononciation ?] » [Verbe] court transitif ou intransitif 1.Faire la cour (à quelqu’un). 2.(Transitif) He is courting the favor of the king. 3.(Transitif) You can easily tell that he is courting her. 4.(Intransitif) The two of them are courting. 5.(Vieilli) Courtiser, conter la fleurette. 6.When we were courting, we used to go to the movies every week. [Voir aussi] - court (tribunal) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  - court (cour) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  - court (tous les sens) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)   [Étymologie] De l’ancien français cort. 0 0 2010/08/16 10:15 2024/03/03 19:03 TaN
35586 fort [[Français]] [Adjectif] fort \fɔʁ\ 1.Costaud, robuste, vigoureux. 2.C’est une phrase surutilisée du penseur allemand Friedrich Nietzsche: «Ce qui ne me tue pas me rend plus fort.» — (Frédéric Tremblay, Nous rendre plus forts, journaldequebec.com, 24 mai 2021) 3.Être fort comme un roc. 4.Avoir une forte constitution. 5.Il n’est pas assez fort pour porter tout cela. 6.Qui est puissant. 7.Vous aurez affaire à forte partie. 8.Un homme est bien fort quand il a pour lui la conscience. 9.La raison du plus fort. 10.Voix forte, voix pleine et qui se fait bien entendre. 11.Solide. 12.Colle forte. 13.Cette toile est forte, elle durera longtemps. 14.De fortes murailles. 15.Cet arbre est déjà fort. 16.Une planche qui n’est pas assez forte. 17.Avoir la jambe forte, la main forte, etc. 18.Capable, habile, expérimenté. 19.Cet élève est fort en histoire, en mathématiques, en anglais. 20.Il n’est pas assez fort pour traiter un pareil sujet. 21.Être fort aux échecs. 22.Je ne joue pas contre vous, vous êtes beaucoup plus fort que moi. 23.C’est une forte tête, c’est un homme de beaucoup de jugement, de beaucoup de capacité. 24.C’est une des plus fortes têtes du conseil, de l’assemblée. 25.Avoir la tête forte, se dit de quelqu’un qui porte bien le vin, qui peut en boire beaucoup sans en être incommodé. 26.— Je ne me fâche pas, grogna-t-il. Mais je connais les gens. Quand c’est pour demander, ils sont forts. Quand c’est pour rendre service, ils ne sont plus là. — (Bernard Clavel, Les Fruits de l’hiver, chapitre 26, Robert Laffont, 1968) 27.Gros. 28.La carnassière, maintenant bien remplie, pesait à ses épaules le poids de deux forts lièvres. — (Alphonse de Châteaubriant, Monsieur des Lourdines, 1910, chapitre 2) 29.Elle était une de ces femmes auxquelles leur forte taille et leur prestance masculine donneraient le droit de s’habiller, sans qu’on les remarquât, en homme. — (Joris-Karl Huysmans, La Cathédrale, Plon-Nourrit, 1915) 30.Joséfa n’aurait jamais cru qu’elles fussent si fortes ; elles avaient accaparé toute la graisse de la famille. — (François Mauriac, Le Mystère Frontenac, 1933, réédition Le Livre de Poche, page 222) 31.[…] une blonde à forte poitrine dont les yeux verts pétillaient d’excitation, se trémoussait sur sa chaise, jappant comme un chiot qui attend son sucre. — (Philippe Labro, L’étudiant étranger, Gallimard, 1986, page 261) 32.(Par extension) Avoir les traits forts. 33.Intense, qui fait une vive impression sur le goût et sur l’odorat, la vue… 34.Il l’entraîne dans la salle à manger et débahute la bouteille de fort alcool. — (Raymond Queneau, Les derniers jours) 35.« L’alcool fort est déjà très taxé. Ce n'est pas moi qui vais augmenter le prix du cognac ou de l'armagnac », explique le ministre.— (Coralie Cathelinais, Pour le ministre de l’agriculture, "le vin n'est pas un alcool comme les autres", BFM TV, 16 janvier 2019) 36.Qui est impétueux, violent, énergique. 37.Forte pluie. 38.Forte douleur. 39.Le coup de tonnerre fut si fort que les vitres en tremblèrent. 40.Donner une forte impulsion. 41.Qui est important ou considérable. 42.Sa figure intelligente, dont les traits et le teint trahissaient une assez forte proportion de sang soudanais, […], prenait par moments une expression de grande affabilité. — (Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, page 67) 43.C’est un fort acheteur. 44.Une forte maison. 45.Avoir une forte inclination pour quelque chose. 46.Cela fit une forte impression sur son esprit. 47.Une forte colère. 48.Cela est fort, un peu fort, voilà qui est fort, se dit d’une chose qui étonne désagréablement, qui paraît extraordinaire, difficile à croire ou dure et offensante. 49.Qui est courageux, magnanime, ferme. 50.C’est un homme qui a l’âme grande et forte. 51.La femme forte de l’écriture. 52.Se porter fort pour quelqu’un, Répondre du consentement de quelqu’un. 53.Qui est gros et épais de matière, capable de porter un poids ou de résister à un choc. 54.Terre forte, terre grasse, tenace et difficile à labourer. 55.Qui est en état de résister aux attaques de l’ennemi. 56.Ville forte. 57.Place forte. 58.Nombreux. 59.Une forte troupe d’ennemis. 60.Un fort parti d’opposition. 61.L’armée ennemie, plus forte de moitié que la nôtre. 62.Rude, difficile, pénible. 63.Vous lui donnez là une forte tâche. 64.Le plus fort est fait, le plus difficile, le plus désagréable est fait. 65.(Sens figuré) Considérable dans son genre et supérieur à une certaine valeur. 66.Une forte somme. 67.Une forte dose. 68.Prix fort, prix marqué sur lequel on peut obtenir certaines réductions. 69.Une forte lunette, une lunette qui a une longue portée. 70.(Musique) La musique se divise en temps faibles et en temps forts. 71.Appuyer sur les temps forts. 72.Qui est bien fondé, qui est appuyé sur de bons principes. 73.Cette raison-là est bien plus forte que l’autre. 74.C’est un des plus forts arguments pour prouver l’immortalité de l’âme. 75.Une forte objection. 76.Par comparaison du plus au moins, 77.À plus forte raison, avec d’autant plus de raison. 78.Un nombre plus fort qu’un autre. 79.Si l’on a des devoirs envers l’humanité, à plus forte raison en a-t-on envers sa patrie. 80.Il se dit également des expressions, du style, etc., lorsqu’ils joignent l’énergie à la justesse et qu’ils sont capables de frapper, d’entraîner. 81.Une expression forte. 82.Un style fort et concis. 83.L’épithète est un peu forte. 84.Raisonneur, indiscipliné ou obstiné. 85.Cet officier avait dans sa compagnie quelques fortes têtes, qu’il a fallu mettre à la raison. 86.Un esprit fort, personne qui se pique de ne pas croire les dogmes de la religion et, en général, de quiconque veut se mettre au-dessus des opinions et des maximes reçues. 87.Il fait l’esprit fort. 88.Les prétendus esprits forts. 89.Il n’est pas fort, se dit de quelqu’un qui manque d’intelligence, d’esprit avisé, de malice. 90.Il est fort pour parler, pour pérorer, se dit dans un sens péjoratif ou ironique de celui qui sait beaucoup moins agir que parler. 91.(Grammaire) Se construit souvent avec la préposition « en » ou « de » suivie d’un nom qui indique le genre de force, la cause, la qualité, les ressources, etc., qui rendent fort. 92.Fort des très nombreuses observations que j'ai recueillies (80 à l'heure actuelle), je récuse absolument la syphilis comme facteur de mongolisme. — (Bulletin de la Société de pédiatrie de Paris, vol. 19-20, Paris, 1921, p. 194) 93.[…], ou encore Gérard Bourgoin, le très médiatique industriel du poulet, qui, fort de ses huit mille heures de vol, prend régulièrement les commandes des deux Falcon 10 de son groupe, basés dans son fief de Chailley, dans l'Yonne. — (Aymeric Mantoux, Voyage au pays des ultra-riches, éd. Flammarion, 2010) 94.Être fort des reins. 95.Cette armée est forte en infanterie. 96.Les ennemis sont plus forts en nombre. 97.Une armée forte de cent mille hommes. 98.Être fort en raisons. 99.Ils étaient forts de nos divisions. 100.Être fort de la protection de quelqu’un. 101.Être fort en gueule, Parler haut, parler fort, avoir le propos rude et prompt. 102.Forts de leurs longues expériences, les anciens inspirent humilité et respect. [Adverbe] fort \fɔʁ\ 1.D’une manière forte et vigoureuse. 2.Il poussa la porte si fort que le fer à cheval suspendu au linteau de chêne tinta faiblement. — (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958) 3.Frappez fort. 4.Heurtez plus fort. 5.Poussez fort. 6.Il nie fort et ferme. 7.De plus fort en plus fort, avec une force croissante. 8.Il crie de plus en plus fort. 9.Frappez de plus fort en plus fort. 10.Beaucoup. — Note d’usage : Quand on le met devant un adjectif ou devant un adverbe, il marque le superlatif. 11.La nuit vint. Il observa avec une joie qui lui enleva un poids immense de dessus la poitrine, qu’elle serait fort obscure. — (Stendhal, Le rouge et le noir, 1830, réédition Gallimard, 2020, page 106) 12.[…] ; Jaurès, […], admire fort un mouvement qui ne serait pas compromis par des violences qui auraient affligé l’humanité ; […]. — (Georges Sorel, Réflexions sur la violence, chapitre V, La grève générale politique, 1908, page 213) 13.Il vente très fort, des goélands passent, emportés par la tempête, et essaient vainement de remonter le vent. — (Alain Gerbault, À la poursuite du soleil; tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929) 14.Je sais fort bien qui est Mr Kipling, bien que vous ayez cru bon dans votre "Étude en rouge" de me faire paeser pour un béotien en décrivant ma culture littéraire comme nulle ! — (Philippe Chanoinat (scénario) & Frédéric Marniquet (dessin), Les Archives secrètes de Sherlock Holmes, volume 3 : Les adorateurs de Kâli, éditions Glénat BD, 2017, page 23) 15.Il pleut fort. 16.Elle lui plaît fort. — Cette entreprise lui tient fort au cœur. — J’ai cela fort à cœur. 17.Il en a été fort surpris. — Cet ouvrage est fort estimé des savants. — Il est fort au-dessus de l’ordinaire. [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - frot [Nom commun] Le Fort de St. Angelo. (1)fort \fɔʁ\ masculin 1.Bâtiment militaire conçu pour la guerre défensive. Ouvrage de terre ou de maçonnerie ou revêtu de métal, destiné à résister aux attaques de l’ennemi. 2.A partir du 16 septembre, le fort de la Pompelle, un des forts de la ceinture de Reims édifié dans le cadre de la deuxième ligne de fortifications de Séré de Rivières, est désigné comme cible aux soldats français qui le prennent d'assaut le 23 septembre au prix d'innombrables vies. — (Fabienne Tisserand et Frédéric Hermann, Voyage au pays du souvenir: 1914-1918, Renaissance du Livre, 2003, page 158) 3.(Chasse) Repaire, de la retraite de certains animaux qui se réfugient toujours dans l’endroit le plus épais du bois. 4.Le sanglier est dans son fort. 5.Relancer une bête dans son fort. 6.(Familier) Genre de mérite ou de savoir, de la qualité qui distingue une personne, qui la place au-dessus des autres. 7.L’histoire est son fort. 8.C’est le prendre par son fort que de le mettre sur la géométrie. 9.Connaître le fort et le faible d’une affaire. 10.— Et d’où peuvent-ils venir ces dangers ? Il est assez difficile de les prévoir quand on ne connaît pas le fort et le faible de cette situation, ce qui est précisément mon cas. — (Hector Malot, Un mariage sous le Second Empire, 1873) 11.Son fort était d’imiter la voix et les manière des gens. — (Julien Green, Samuel Johnson, dans Suite anglaise, 1972, Le Livre de Poche, page 8) 12.Temps où une chose est dans son plus haut point, dans son plus haut degré. 13.Au fort de la tempête. 14.Il est dans le fort de sa maladie. 15.Un homme dans le fort de sa passion. 16.Il s’élança courageusement au fort de la mêlée. 17.Garder son sang-froid au fort du danger. 18.Endroit le plus fort d’une chose. 19.Le fort d’une voûte, d’une épée 20.Zadig sut parer le coup, en opposant ce qu’on appelle le fort de l’épée au faible de son adversaire, de façon que l’épée d’Itobad se rompit. — (Voltaire, Zadig ou la Destinée, XIX. Les énigmes, 1748) 21.Endroit le plus épais et le plus touffu d’un bois. 22.S’enfoncer dans le fort du bois. 23.(Soutenu) Celui qui a la force ou la puissance, qui représente ou symbolise la force. 24.Aussi n’est-il pas rare de voir une bicoque résister pendant des mois à une armée nombreuse. De là, souvent, cette audace et cette insolence du faible contre le fort et le puissant, cette habitude de la résistance individuelle qui faisait le fond du caractère de la féodalité, […]. — (Eugène Viollet-le-Duc, La Cité de Carcassonne, 1888) 25.Le fort portant le faible, toutes choses étant compensées, ce qui manque d’un côté étant suppléé de l’autre. 26.(En particulier) (Vieilli) Portefaix qui était chargé, à Paris, de la manutention de marchandises. 27.Là-bas, sur l’autre berge, les forts du port Saint-Nicolas déchargent des cargaisons de cornes de bœuf, [...]. — (Anatole France, Le Crime de Sylvestre Bonnard, Calmann Lévy, Paris, 1881, page 193) 28.C’était un fort de la Halle ; il était d’une taille herculéenne, large d’épaules comme l’Atlas. — (Mémoires de Monsieur Claude, chef de la police de sûreté sous le second empire, tome II, Jules Rouff et Cie, Paris, 1884, page 1386) 29.[…], il avait chaussé de gros souliers à clous et il s'était coiffé d'un chapeau à larges bords comme les forts de la halle. — (Fortuné du Boisgobey, Double-Blanc, tome 2, Paris : chez Plon & Nourrit, 1889, p. 113) 30.(Québec) Eau-de-vie. 31.« La chair est faible et le fort est cher » (Plume Latraverse). Faut-il préciser, ici, que « fort », en québécois, signifie « boisson à haute teneur en alcool » ? — (Jean-Paul Desbiens, Journal d’un homme farouche, Boréal, 1993, page 262) 32.Là tout le monde va s’mettre Tout le monde va s’mettre à parler BMW, CLSC, TP4, IBM TPS, PME, PDG, IGA OCQ, OLP Pis moi sur mon bord M’as tomber dans l’fort. — (Richard Desjardins, chanson Le bon gars, album Tu m’aimes-tu?, 1990) [Prononciation] - La prononciation \fɔʁ\ rime avec les mots qui finissent en \ɔʁ\. - France (Paris) : écouter « fort [fɔʁ] » - Canada (Montréal) (Informel) : écouter « fort [fɑɔ̯ʁ] » - Nouveau-Brunswick (Canada) : écouter « fort [fɔː] » - France (Vosges) : écouter « fort [Prononciation ?] » - France (Toulouse) : écouter « fort [Prononciation ?] » - France (Vosges) : écouter « fort [Prononciation ?] » - Canada (Québec, Mauricie, Shawinigan)(adjectif) : écouter « Fort. Y'é fort comme un boeuf [Prononciation ?] » - Suisse (canton du Valais) : écouter « fort [Prononciation ?] » - Canada (Shawinigan) : écouter « fort [Prononciation ?] » - France : écouter « fort [Prononciation ?] » - Lyon (France) : écouter « fort [Prononciation ?] » [Références] - « fort », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage - Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (fort) - « fort », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage [Voir aussi] - fort sur le Dico des Ados - Fort (homonymie) sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] Du latin fortis. [[Allemand]] [Adverbe] fort \fɔɐ̯t\ 1.Continuellement. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) 3.En avançant, en s'éloignant. [Étymologie] Apparenté à für ; à forth en anglais, voort en néerlandais. [[Ancien français]] [Adjectif] fort \Prononciation ?\ masculin ou masculin et féminin identiques 1.Fort. 2.Pui s’en retorne a Troies la fort cit — (Garin Le Loherain, f. 9, au milieu de la 1re colonne (manuscrit du XIIIe siècle)) [Anagrammes] - frot [Références] - Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage - Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage (au complément) [Étymologie] Du latin fortis. [[Ancien occitan]] [Adjectif] fort masculin 1.Fort. [Adverbe] fort 1.Fort. 2.Anc non la vi et am la fort Anc no n’aic dreit ni no.m fes tort — (Guillaume IX de Poitiers, Farai un vers de dreit nien) [Références] - François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage [Étymologie] Du latin fortis. [[Anglais]] [Nom commun] fort \fɔːt\ (Royaume-Uni) ou \fɔɹt\ (États-Unis) 1.Fort (bâtiment militaire). [Prononciation] - \fɔːt\ (Royaume-Uni) - \fɔɹt\ (États-Unis) - États-Unis (Californie) : écouter « fort [fɔɹt] » [Étymologie] Du moyen français fort. [[Catalan]] [Adjectif] fort [ˈfɔɾt] 1.Fort, puissant. 2.Com evident experiència mostra, la debilitat de la nostra memòria, sotsmetent fàcilment a oblivió no solament los actes per longitud de temps envellits, mas encara los actes frescs de nostres dies, és estat doncs molt condecent, útil e expedient deduir en escrit les gestes e històries antigues dels homens forts e virtuosos, com sien espills molt clars, exemples e virtuosa doctrina de nostra vida, segons recita aquell gran orador Tul·li — (Joanot Martorell, Tirant lo blanc, prologue) [Prononciation] - El Prat de Llobregat (Espagne) : écouter « fort [Prononciation ?] » [Étymologie] Du latin fortis de même sens. [[Néerlandais]] [Nom commun] fort \Prononciation ?\ 1.(Militaire) Fort. [Étymologie] Du moyen français fort. [[Suédois]] [Adverbe] fort \fʊʈ\ ou \fʊrt\ 1.Rapidement. [Nom commun] fort \fɔʈ\ ou \fɔrt\ 1.(Militaire) Fort. [Prononciation] - (Région à préciser) : écouter « fort [Prononciation ?] » 0 0 2011/11/10 23:53 2024/03/03 22:42
35587 community [[Anglais]] [Nom commun] community \Prononciation ?\ 1.Communauté. 2.After a brief, appalled glance at Lydia, Mrs Molesworth (Lil) sat down on a corner of the sofa and asked the doctor a question about the imminent agricultural show designed to exclude Lydia from the conversation, to reveal her close knowledge of this event and therefore to illustrate her important position in the local community. — (Alice Thomas Ellis, Unexplained Laughter, 2012) 3.(Division administrative) commune. [Prononciation] - États-Unis (région ?) : écouter « community [k(ə)ˈmju.nə.ti] » - Canada : écouter « community [k(ə)ˈmju.nə.ɾi] » - (Australie) : écouter « community [Prononciation ?] » - Texas (États-Unis) : écouter « community [Prononciation ?] » [Voir aussi] - community sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  - communauté sur l’encyclopédie Wikipédia - commune sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] Du latin communitas (« communauté »). 0 0 2011/11/09 20:28 2024/03/04 19:07
35588 bombshell [[Anglais]] [Nom commun] bombshell 1.Bombe : engin explosif. 2.(Sens figuré) Bombe : scoop, coup de théâtre. 3.(Sens figuré) Bombe : fille attractive. [Prononciation] - France : écouter « bombshell [Prononciation ?] » [Étymologie]  Composé de bomb (« bombe ») et de shell (« coquille, douille »). 0 0 2018/05/10 12:47 2024/03/04 22:01
35591 turn [[Anglais]] [Anagrammes] - runt [Nom commun] turn \ˈtɜɹn\ 1.File, rang, rangée, tour. 2.Coup (d’un jeu). 3.White has the first turn in chess. Les Blancs jouent le premier coup aux échecs. 4.Whose turn is it to move? À qui est-ce le tour de jouer? 5.Virage. 6.The political party then took a turn to the left. - Le parti politique a alors pris un virage à gauche. [Prononciation] - Royaume-Uni : [ˈtɜːn] - États-Unis : [ˈtɝn] - Suisse (Genève) : écouter « turn [Prononciation ?] » - (Australie) : écouter « turn [Prononciation ?] » - Royaume-Uni (Londres) : écouter « turn [Prononciation ?] » - Connecticut (États-Unis) : écouter « turn [Prononciation ?] » - Texas (États-Unis) : écouter « turn [Prononciation ?] » [Verbe] turn \tɜɹn\ 1.(Turn (in place)) Tourner, retourner. 2.Turn so I can see your profile. Tourne que je puisse voir ton profil. 3.(Turn around) Renverser, faire demi-tour. 4.Turn around. I want to go home. Fais demi-tour. Je veux rentrer à la maison. 5.(Turn (at a place)) Virer. 6.Turn right at the next intersection. Vire à droite à la prochaine intersection. 7.(Turn (an inanimate object turns)) Bifurquer. 8.Be careful! The road turns sharply just ahead. Fais attention! La route bifurque brusquement juste devant. 9.(Move something else) Dévier. 10.They turned the river to go on the other side of the town. Ils ont dévié la rivière vers l'autre côté de la ville. 11.(Turn into) Se changer, transformer, se convertir. 12.When the moon is full, a werewolf turns from a person into a wolf. Quand la lune est pleine, un loup-garou sous forme humaine se change en loup. [Voir aussi] - turn sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] Du latin tornare, via l’ancien français torner. [[Roumain]] [Nom commun] turn \tuɾn\ 1.Tour. 2.(Échecs) Tour. [Prononciation] - \tuɾn\ - États-Unis : écouter « turn [tuɾn] » - (Région à préciser) : écouter « turn [Prononciation ?] » [Étymologie] Du latin tornare 0 0 2010/04/27 13:04 2024/03/04 22:13 TaN
35592 turn around [[Anglais]] [Locution verbale] turn around \Prononciation ?\ intransitif 1.Retourner, tourner. 2.Faire demi-tour. [Prononciation] - (Australie) : écouter « turn around [Prononciation ?] » [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2021/11/17 18:52 2024/03/04 22:13 TaN
35593 tur [[Français]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - rut - URT, Urt [Nom commun] tur \tyʁ\ masculin 1.(Zoologie) Bouquetin du Caucase. 2.Bien que le tur soit classé espèce en danger par l’IUCN (Union internationale pour la conservation de la nature), de nombreux touropérateurs proposent « une chasse passionnante et la quête d'un trophée magnifique dans les montagnes du Caucase ». [Voir aussi] - Tur sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] Du russe тур, tur. [[Danois]] [Nom commun] tur masculin 1.La marche. 2.La promenade en voiture. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Kotava]] [Anagrammes] - rut - trú - urt [Forme de verbe] tur \tur\ 1.Troisième personne du singulier du présent du verbe tú. [Références] - « tur », dans Kotapedia - Staren Fetcey, Grammaire officielle complète, Comité linguistique kotava (kotava.org), décembre 2022, 72 pages, p. 15 [[Murle]] [Adjectif numéral] tur \Prononciation ?\ 1.Cinq. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Papiamento]] [Adjectif] tur 1.Entier, total. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Suédois]] [Nom commun] tur \Prononciation ?\ commun 1.Tour, promenade, petit voyage. 2.Skall vi ta en tur med bilen? On va faire un tour en voiture ? 3.(Danse) Tour, figure. 4.Tour, rang successif ou alternatif, dans le déroulement d’une activité ou d'une action. 5.När blir det min tur att leda programmet? Quand viendra mon tour de diriger le programme ? 6.Chance. [Références] - Thekla Hammar, Svensk-fransk ordbok, 1936, 1re édition → consulter cet ouvrage (958) [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Tchèque]] [Anagrammes] - rtu [Nom commun] tur \Prononciation ?\ masculin animé 1.(Zoologie) Bovin. 2.Tuři žijí v matriarchálních skupinách, které jsou tvořeny telaty, jalovicemi a krávami, samčí skupiny žijí odděleně. 3.Taureau. 4.tur domácí. [Références] - Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2015 → consulter cet ouvrage - Jiří Rejzek, Dictionnaire étymologique tchèque, Leda, Prague, 2001 [Voir aussi] - tur sur l’encyclopédie Wikipédia (en tchèque)  [Étymologie] Du vieux slave turъ qui donne le russe тур, apparenté au latin taurus. [[Wolof]] [Nom commun] tur 1.Le nom. 2.Le prénom. [Prononciation] - (Région à préciser) : écouter « tur [Prononciation ?] » [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2010/05/20 18:58 2024/03/04 22:14 TaN
35594 TUR [[Conventions internationales]] [Symbole] TUR invariable 1.Turquie (norme ISO 3166-1 alpha-3). 0 0 2024/03/04 22:14 TaN
35595 Tür [[Allemand]] [Nom commun] Tür \tyːɐ\ féminin 1.(Menuiserie) Porte, portière. 2.Ob Pubertierende sich nun vom Zehn-Meter-Turm stürzen, bei der Nachbarsfrau mitten in der Nacht an der Tür klingeln oder völlig verwürzte Lebensmittel verzehren, ist dabei relativ egal. Eine Mutprobe bleibt eine Mutprobe. — (Marcel Laskus, « Warum zur Hölle tut ihr das? », dans Süddeutsche Zeitung, 29 septembre 2023 [texte intégral]) Que les adolescents se plongent du haut de la plateforme à dix mètres, sonnent à la porte de la voisine au milieu de la nuit ou consomment des aliments complètement épicés n'a que peu d'importance. Une épreuve de courage reste une épreuve de courage. 3.Ich setze mich an den Platz am Tisch, den ich mir reserviert habe, indem ich dort meine Kaffeetasse abgestellt habe. Es ist der Platz, der mir das stärkste Gefühl von Sicherheit vermittelt: eine Wand im Rücken, die Tür im Blick. — (Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015) Je m’assieds à la place que je me suis réservée en y déposant ma tasse de café. C’est celle qui me procure la plus grande impression de sécurité : un mur dans le dos, la porte dans mon champ de vision. [Prononciation] - Berlin : écouter « Tür [tyːɐ̯] » - Berlin : écouter « Tür [tyːɐ̯] » [Étymologie] (VIIIe siècle). De l’indo-européen commun *dʰwer- dont sont issus, entre autres, l’anglais door, le néerlandais deur, le persan در, dar, le grec ancien θύρα, thura, le latin foris (« porte à deux battants »), le tchèque dveře, le polonais drzwi, le russe дверь dvʲerʲ. 0 0 2010/05/20 18:58 2024/03/04 22:14 TaN
35596 address [[Anglais]] [Nom commun] address \ə.ˈdɹɛs\ (Royaume-Uni) ou \ˈæd.ɹəs\ (Canada) ou \ˈæd.ɹɛs\ (États-Unis) 1.Adresse, suscription. 2.Create a program that reads a postal code from the user and displays the province or territory associated with it, along with whether the address is urban or rural. — (Ben Stephenson, The Python Workbook (2nde édition), Springer, 2019, p. 105) 3.Discours, discours politique. 4.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) 5.Conférence, exposé. 6.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) 7.Manière (de s'adresser à quelqu'un). 8.a man of pleasing or insinuating address [Prononciation] Verbe : - \ə.ˈdɹɛs\ - Royaume-Uni (Londres) : écouter « address [ə.ˈdɹɛs] » - États-Unis : écouter « address [ə.ˈdɹɛs] » Texas (États-Unis) : écouter « address [Prononciation ?] » [Verbe] address \ə.ˈdɹɛs\ transitif 1.Aborder. 2.The speaker addressed the controversial subject of remunerations. 3.Adresser la parole à, interpeller, parler à. 4.The speaker addressed the audience. 5.Traiter. 6.For years, you have refused to address this long-standing problem. 7.Adresser, mettre l’adresse. 8.She forgot to address the envelope. [Voir aussi] - address sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] (Date à préciser) Du vieil anglais adressen (« ériger, orner »), issu de l’ancien français adrecier (« redresser, adresser »), issu du latin ad et de l’ancien français drecier (« dresser »). 0 0 2011/03/07 09:25 2024/03/04 22:16
35597 dismissal [[Anglais]] [Nom commun] dismissal 1.Limogeage. 2.Congé, renvoi, fait de se retirer. 3.Rejet (idée). [Prononciation] - (Australie) : écouter « dismissal [Prononciation ?] » [Voir aussi] - dismissal sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie]  Dérivé de dismiss, avec le suffixe -al. 0 0 2021/08/02 17:26 2024/03/04 22:17 TaN
35598 comes [[Anglais]] [Forme de verbe] comes \kʌmz\ 1.Troisième personne du singulier de l'indicatif présent du verbe to come. [Prononciation] - \kʌmz\ - États-Unis : écouter « comes [kʌmz] » - Royaume-Uni (Londres) : écouter « comes [Prononciation ?] » - Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « comes [Prononciation ?] » - Connecticut (États-Unis) : écouter « comes [Prononciation ?] » - Texas (États-Unis) : écouter « comes [Prononciation ?] » [[Espagnol]] [Forme de verbe] comes \ˈko.mes\ 1.Deuxième personne du singulier du présent de l’indicatif de comer. [Prononciation] - (Région à préciser) : écouter « comes [Prononciation ?] » [[Latin]] [Nom commun] cŏmĕs \Prononciation ?\ masculin et féminin identiques 1.Membre de l’escorte d’une personne, personne qui en accompagne une autre. 2.alicui comitem se praebere (addere) accompagner quelqu’un. 3.Compagnon, compagne. 4.comes alicujus (alicui) esse être le compagnon de 5.Associé, partisan. 6.cum se victoriae Pompeii comitem esse mallet quam socium Caesaris in rebus adversus — (César) préférant se rallier à la victoire de Pompée plutôt que de s’associer à César qui subissait des revers. 7.Pédagogue, gouverneur d’un enfant (esclave qui accompagnait un enfant à l’école et portait son cartable). 8.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) 9.Comte, dignitaire du Bas-Empire. 10.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Références] - « comes », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage [Étymologie]  Dérivé de cum (« avec »), avec le suffixe -es (« qui va »). [[Portugais]] [Forme de verbe] comes \kˈɔ.mɨʃ\ (Lisbonne) \kˈɔ.mis\ (São Paulo) 1.Deuxième personne du singulier du présent de l’indicatif de comer. [Prononciation] - Lisbonne: \kˈɔ.mɨʃ\ (langue standard), \kˈɔ.mɨʃ\ (langage familier) - São Paulo: \kˈɔ.mis\ (langue standard), \kˈɔ.mis\ (langage familier) - Rio de Janeiro: \kˈɔ̃.mɪʃ\ (langue standard), \kˈɔ̃.mɪʃ\ (langage familier) - Maputo: \kˈo.mɨʃ\ (langue standard), \kˈo.mɨʃ\ (langage familier) - Luanda: \kˈɔ.mɨʃ\ - Dili: \kˈɔ.mɨʃ\ [Références] - « comes », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage 0 0 2021/06/30 17:07 2024/03/04 22:20 TaN
35599 myriad [[Anglais]] [Adjectif] myriad \ˈmɪɹ.i.əd\ (États-Unis), \ˈmɪə.ɹɪəd\ (Royaume-Uni) 1.Innombrable, sans nombre. 2.The myriad stars were impossible to count. [Nom commun] myriad \ˈmɪɹ.i.əd\ (États-Unis), \ˈmɪə.ɹɪəd\ (Royaume-Uni) 1.(Antiquité) Dix-mille. 2.Myriade, pléthore. 3.Earth hosts a myriad of animals. La Terre accueille une myriade d’animaux. [Prononciation] - (Australie) : écouter « myriad [Prononciation ?] » [Références] - Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 4.0 : myriad. (liste des auteurs et autrices) [Voir aussi] - myriad sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] Du latin myrias, myriadis, issu du grec ancien μυριάς, myriás. 0 0 2010/05/14 10:34 2024/03/05 10:12 TaN
35600 beta [[Français]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - abet - bâte, bâté - beat, béat, béât - ébat - Teba [Nom commun] beta \be.ta\ 1.Variante de bêta. 2.Les cellules beta. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Ancien occitan]] [Anagrammes] - baet [Nom commun] beta féminin 1.Marque, trace, impression. [Références] - François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Anglais]] [Anagrammes] - abet - beat [Nom commun] beta (Royaume-Uni) \ˈbiː.tə\, (États-Unis) \ˈbeɪ.tə\ 1.Bêta, lettre grecque Β ou β. 2.(Informatique) Bêta. [Prononciation] - (Royaume-Uni) \ˈbiː.tə\ - (États-Unis) \ˈbeɪ.tə\ - États-Unis : écouter « beta [ˈbeɪ.ɾə] » - New Jersey : écouter « beta [ˈbeɪ.ɾə] » [Étymologie] Du grec ancien βῆτα, bễta. [[Basque]] [Nom commun] beta \Prononciation ?\ 1.Temps libre, loisir. 2.Ez dut betarik izan, je n'ai pas le temps. [Références] - Elhuyar hiztegiak [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Espagnol]] [Nom commun] beta \Prononciation ?\ féminin 1.Bêta, lettre grecque Β ou β. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Références] - Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage [Voir aussi] - beta sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)  [Étymologie] Du grec ancien βῆτα, bễta. [[Indonésien]] [Pronom personnel] beta \Prononciation ?\ 1.Je, moi. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Italien]] [Nom commun] beta \Prononciation ?\ masculin 1.Bêta, lettre grecque Β ou β. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Voir aussi] - beta sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)  [Étymologie] Du grec ancien βῆτα, bễta. [[Kotava]] [Forme de déterminant] beta \ˈbɛta\ ou \ˈbeta\ 1.Forme du déterminant bet (« n'importe quel, le moindre ») lorsqu’il est soumis à la référence euphonique à un nom se terminant par un a. 2.Viele ino zo malvajayar, bam va « Teewolds » is kot zavzaks brija vay vulegal ‼ Aze va Data brija vay ‼ Aze va languages brija vay ‼ Aze va beta avaca vay ‼ — (vidéo, Luce Vergneaux, Damnatur Is Teeworlds, 2018) Quand il sera téléchargé, clique sur l’icône « teeworlds » et cetera. Puis sur l’icône « data ». Puis sur l’icône « languages ». Puis clique sur n’importe quel icône de langue. [Références] - Staren Fetcey, Grammaire officielle complète, Comité linguistique kotava (kotava.org), décembre 2022, 72 pages, p. 10 [[Latin]] [Anagrammes] - tabe [Nom commun 1] bēta féminin 1.(Botanique) Bette, betterave. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Nom commun 2] beta neutre indéclinable 1.Bêta. [Références] - « beta », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage - « beta », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrageVoir aussi : Beta, betà, bèta, béta, bétà, bêta, bëtà [Étymologie] (Nom 1) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. (Nom 2) Du grec ancien βῆτα, bēta. [[Occitan]] [Nom commun] beta \ˈbeto̯\ féminin (graphie normalisée) 1.Bateau à fond plat pour la pêche en Méditerranée. [Références] - Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage - (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage - Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne - Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.. [[Portugais]] [Adjectif] beta \bˈɛ.tɐ\ (Lisbonne) \bˈɛ.tə\ (São Paulo) féminin 1.Bêta, version expérimentale d’un programme informatique. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Forme de verbe] beta \bˈɛ.tɐ\ (Lisbonne) \bˈɛ.tə\ (São Paulo) 1.Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de betar. 2.Deuxième personne du singulier de l’impératif de betar. [Nom commun 1] beta \bˈɛ.tɐ\ (Lisbonne) \bˈɛ.tə\ (São Paulo) féminin 1.Bette, betterave. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Nom commun 2] beta \bˈɛ.tɐ\ (Lisbonne) \bˈɛ.tə\ (São Paulo) féminin 1.Bêta, deuxième lettre et première consonne de l’alphabet grec. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Prononciation] - Lisbonne: \bˈɛ.tɐ\ (langue standard), \bˈɛ.tɐ\ (langage familier) - São Paulo: \bˈɛ.tə\ (langue standard), \bˈɛ.tə\ (langage familier) - Rio de Janeiro: \bˈɛ.tɐ\ (langue standard), \bˈɛ.tɐ\ (langage familier) - Maputo: \bˈɛ.tɐ\ (langue standard), \bˈɛ.tɐ\ (langage familier) - Luanda: \bˈɛ.tɐ\ - Dili: \bˈɛ.tə\ [Références] - « beta », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage [Voir aussi] - beta sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)  [Étymologie] (Nom commun 1) Du latin scientifique Beta. (Nom commun 2) Du grec ancien βῆτα, bễta. [[Slovène]] [Anagrammes] - bate [Nom commun] beta \Prononciation ?\ féminin 1.(Linguistique) Bêta, b grec. [Étymologie] Du grec ancien βῆτα, bēta. [[Suédois]] [Nom commun 1] beta \Prononciation ?\ neutre 1.(Linguistique) Bêta. 2.(Informatique) Bêta. 3.(Physique) Bêta. 4.(Finance) Bêta. [Nom commun 2] beta \Prononciation ?\ commun 1.(Botanique) Bette, betterave. [Références] - Thekla Hammar, Svensk-fransk ordbok, 1936, 1re édition → consulter cet ouvrage (91) [Verbe 1] beta \Prononciation ?\ 1.(Intransitif) Paître, brouter. 2.(Transitif) Mener paître. 3.Couper en morceaux. 4.(Transitif) (Technique) Imprégner, mordancer. 5.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Étymologie] (Nom 1) Du grec ancien βῆτα, bēta. (Nom 2) Du latin bēta. (Verbe) Du vieux norrois bíta. 0 0 2024/03/05 10:18 TaN
35601 Beta [[Conventions internationales]] [Nom scientifique] Planche botanique de Beta trigyna.Beta féminin 1.(Botanique) Genre botanique de la famille des Amaranthaceae (anciennement de la famille des Chenopodiaceae). Ce genre compte 11 espèces et sous espèces ainsi que de très nombreuse variétés et cultivars. La plus connue est la betterave (Beta vulgaris) qui est le type du genre. [Voir aussi] - Beta sur l’encyclopédie Wikipédia - Beta sur Wikispecies [Étymologie] Du latin beta. [[Allemand]] [Nom commun 1] Beta 1.Bêta. [Nom commun 2] Beta \Prononciation ?\ neutre 1.Beta, « β », deuxième lettre de l’alphabet grec. [Prononciation] - (Région à préciser) : écouter « Beta [Prononciation ?] » [Voir aussi] - Beta sur l’encyclopédie Wikipédia (en allemand)  [Étymologie] Du grec ancien βῆτα, beta. [[Islandais]] [Prénom] Beta \Prononciation ?\ féminin 1.Prénom féminin. [Voir aussi] - Beta (mannsnafn) sur l’encyclopédie Wikipédia (en islandais)  [Étymologie] De Elísabet → voir Beth et Bette en anglais. [[Slovène]] [Prénom] Beta \Prononciation ?\ féminin 1.Prénom féminin. [Voir aussi] - Beta sur l’encyclopédie Wikipédia (en slovène)  [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2024/03/05 10:18 TaN
35602 cohesive [[Anglais]] [Adjectif] cohesive \kəʊˈhiː.sɪv\ (Royaume-Uni), \koʊˈhiː.sɪv\ (États-Unis) 1.Cohésif. [Prononciation] - \kəʊˈhiː.sɪv\ (Royaume-Uni) - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « cohesive [kəʊˈhiː.sɪv] » \koʊˈhiː.sɪv\ (États-Unis) - (États-Unis) : écouter « cohesive [koʊˈhiː.sɪv] » [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2021/08/03 09:40 2024/03/05 10:19 TaN
35603 storyboarding [[Anglais]] [Forme de verbe] storyboarding \Prononciation ?\ 1.Participe présent de storyboard. 0 0 2024/03/05 10:20 TaN
35604 thriving [[Anglais]] [Adjectif] thriving \ˈθɹaɪ.vɪŋ\ 1.Prospère. 2.“These are by far the most pristine, thriving and hence spectacular examples of cold-water coral reefs that I’ve encountered in almost 10 years of study in Irish waters” — (Anthony Grehan, cité par Bloomberg, mai 2009) [Forme de verbe] thriving \ˈθɹaɪ.vɪŋ\ 1.Participe présent du verbe to thrive. 0 0 2017/03/01 11:53 2024/03/05 10:22 TaN
35605 defy [[Anglais]] [Prononciation] - États-Unis : écouter « defy [dɪˈfaɪ] » [Verbe] defy \dɪˈfaɪ\ 1.Braver, défier. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2010/05/20 18:53 2024/03/05 10:23 TaN
35606 muzzle [[Anglais]] [Nom commun] muzzle \ˈmʌz.əl\ 1.Museau. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) 3.Muselière. 4.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) 5.(Sens figuré) Muselière, bâillon. 6.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Prononciation] - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « muzzle [Prononciation ?] » [Verbe] muzzle \ˈmʌz.əl\ 1.Museler (un chien). 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) 3.(Sens figuré) Museler, bâillonner (l’opposition…). 4.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Voir aussi] - muzzle sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] (Date à préciser) De l’ancien français musel (« museau »). 0 0 2021/09/17 12:47 2024/03/05 10:23 TaN
35607 muzz [[Français]] [Nom commun] muzz \myz\ masculin et féminin identiques 1.(Péjoratif) (Injurieux) Musulman. 2.[…] et le cadavre d'un Mourabit tué là, dans la matinée, alors qu'il tentait de s'introduire dans la place en se faisant passer pour chrétien. Hadi l'avait abattu en prétendant qu'il reniflait un muzz, comme on appelait parfois les musulmans, à cent mètres, et qu'il l'avait senti arriver, celui-là, avec son odeur d'ail […]. — (Richard Millet, La confession négative, Éditions Gallimard, 2009, page 151) 3.Je m'arrangeais pour rester poli mais, putain, je les aurais bien raccompagnés à la sortie du Bunker à coup de pompe dans le train. Un muzz, ça reste un muzz, même s'il a une carte d'identité. La preuve, c'est bien eux qui foutent le bordel dans les cités […]. — (Jérôme Leroy, Le Bloc, Folio Policier (Éditions Gallimard), 2013, chap. 2) 4.Tu sais, les gendarmes ne sont pas contre nous […]. Ils sont empêtrés dans leurs règlements, les lois et les ordres qu'ils reçoivent mais au fond d'eux-mêmes ils sont de notre côté. Je crois qu'ils en ont vraiment marre du système. Comme ils en ont marre des muzz qui refusent de s'intégrer et qui sèment le désordre et la haine. — (Jean du Cluzeau, Welkome Shaïtane ! Petit précis du vivre ensemble, L'Homo Bonobo/Lulu.com, 2016, page 89) 5.C'est très triste ! Je suppose que cette mascarade de récompense à une muzz avait été programmée, orchestrée et prévue par des dhimmis bien pensants. Ce sont les autres nounous qui ont en fait les frais. — (philo, en commentaire sur la page « Isabelle, convertie à l’islam, élue meilleure nounou de France. Pitoyable. » le 4 décembre 2012, sur le site Puteaux Libre (http:/puteaux-libre.over-blog.com)) 6.Il reste que sur les profils Facebook des Hommen, en coulisse donc, par opposition à l’avant-scène (GOFFMAN, 1973), on trouve assez régulièrement des commentaires à la fois victimaires et racistes vis-à-vis des « muzz », i.e. des musulmans. — (Josselin Tricou, « Entre masque et travestissement : Résistances des catholiques aux mutations de genre en France: le cas des "Hommen" », dans la revue Estudos de Religião, vol. 30, n° 1, jan.-avr. 2016, p. 55) [Prononciation] - France (Toulouse) : écouter « muzz [Prononciation ?] » - Vosges (France) : écouter « muzz [Prononciation ?] » [Étymologie] Par apocope de musulman, la consonne finale étant inspirée de la prononciation plutôt que de la graphie originelle. 0 0 2024/03/05 10:23 TaN
35608 optical [[Anglais]] [Adjectif] optical \ˈɒp.tɪ.kᵊl\[1] (pas de comparatif, ni de superlatif) 1.Optique. [Anagrammes] - topical [Prononciation] - États-Unis (New Jersey) : écouter « optical [Prononciation ?] » - Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « optical [Prononciation ?] » [Références] 1.↑ TheFreeDictionary.com, Farlex, Inc., 2010 → consulter cet ouvrage [Étymologie]  Dérivé de optic, avec le suffixe -al. 0 0 2024/03/05 10:27 TaN
35609 not [[Conventions internationales]] [Références] - Documentation for ISO 639 identifier: not, SIL International, 2024 [Symbole] not 1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du nomatsiguenga. [[Allemand]] [Adjectif] not 1.nécessaire [Prononciation] - (Région à préciser) : écouter « not [Prononciation ?] » [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Anglais]] [Adverbe] not \nɑt\ 1.(Ne) … pas. 2.He is not an American. — Il n’est pas américain. [Anagrammes] - ton [Conjonction] not \nɑt\ 1.Non pas. 2.This is a pen, not a pencil. — C’est un stylo, non pas un crayon. [Nom commun] not \nɑt\ 1.Variante de NOT (fonction logique). [Prononciation] - \nɑt\ (États-Unis) - \nɒt\ (Royaume-Uni) - États-Unis : écouter « not [nɑt] » - UK : écouter « not [nɒt] » - Afrique du Sud (Le Cap) : écouter « not [Prononciation ?] » - Suisse (Genève) : écouter « not [Prononciation ?] » - Royaume-Uni (Londres) : écouter « not [Prononciation ?] » - France (Grenoble) : écouter « not [Prononciation ?] » - États-Unis (Los Angeles) : écouter « not [Prononciation ?] » - Royaume-Uni (Écosse) : écouter « not [Prononciation ?] » - Remiremont (France) : écouter « not [Prononciation ?] » (bon niveau) - Californie (États-Unis) : écouter « not [Prononciation ?] » - Texas (États-Unis) : écouter « not [Prononciation ?] » [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Breton]] [Anagrammes] - ton [Forme de verbe] not \ˈnɔtː\ 1.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe notañ/notiñ. 2.Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe notañ/notiñ. [[Kurde]] [Adjectif numéral] not cardinal 1.Quatre-vingt-dix. [Nom commun] not masculin 1.Quatre-vingt-dix. [Références] - Joyce Blau et Veysi Barak, Manuel de kurde kurmanji, L’Harmattan, 1999 [Voir aussi] - Nombres en kurde [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Miao de Diandongbei]] [Adjectif] not \no˧\ 1.Froid. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Papiamento]] [Nom commun] not 1.Note. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Romanche]] [Nom commun] not \Prononciation ?\ féminin 1.Nuit [Étymologie] Forme et orthographe des dialectes puter et vallader. [[Suédois]] [Anagrammes] - ton - ont [Nom commun] not \Prononciation ?\ commun 1.Note. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Tchèque]] [Forme de nom commun] not \Prononciation ?\ 1.Génitif pluriel du nom nota. 0 0 2011/11/09 19:26 2024/03/05 10:37
35610 accommodate [[Anglais]] [Prononciation] - (Royaume-Uni) \əˈkɒm.əˌdeɪt\ - (États-Unis) \əˈkɑ.məˌdeɪt\ - États-Unis : écouter « accommodate [əˈkɑ.məˌdeɪt] » [Verbe] accommodate (Royaume-Uni) \əˈkɒm.əˌdeɪt\, (États-Unis) \əˈkɑ.məˌdeɪt\ transitif 1.Accommoder. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) 3.Aider, assister, secourir. 4.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) 5.Réconcilier. 6.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) 7.Abriter. 8.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)accommodate (Royaume-Uni) \əˈkɒm.əˌdeɪt\, (États-Unis) \əˈkɑ.məˌdeɪt\ intransitif 1.Adapter, ajuster, accommoder. 2.The eye accommodates to darkness. L’œil accommode à l’obscurité. [Étymologie] (Date à préciser) Du latin accommodatum, supin de accommodo. [[Latin]] [Adverbe] accommodate \Prononciation ?\ 1.Convenablement. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Références] - « accommodate », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage [Étymologie]  Dérivé de accommodatus, avec le suffixe -e. 0 0 2010/08/06 14:02 2024/03/05 10:37 TaN
35611 false [[Anglais]] [Adjectif] false \ˈfɔls\ 1.Faux. [Prononciation] - (Royaume-Uni) : écouter « false [ˈfɔːls] » - États-Unis : écouter « false [fɑls] » - Suisse (Genève) : écouter « false [ˈfɔs] » [Étymologie] Du latin falsus. [[Espagnol]] [Forme de verbe] false \ˈfal.se\ 1.Première personne du singulier du présent du subjonctif de falsar. 2.Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de falsar. 3.Troisième personne du singulier de l’impératif de falsar. [Prononciation] - Madrid : \ˈfal.se\ - Mexico, Bogota : \ˈfal.s(e)\ - Santiago du Chili, Caracas : \ˈfal.se\ [[Italien]] [Forme d’adjectif] false \ˈfal.se\ 1.Féminin pluriel de falso. 0 0 2012/01/28 15:48 2024/03/05 10:39
35612 false color [[Anglais]] [Locution nominale] false color \Prononciation ?\ 1.(Télédétection spatiale) Fausse couleur. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2024/03/05 10:40 TaN
35613 pragmatism [[Anglais]] [Nom commun] pragmatism \ˈpɹæɡ.mə.tɪ.zəm\ 1.Pragmatisme. [Prononciation] - Californie (États-Unis) : écouter « pragmatism [Prononciation ?] » (niveau moyen) [Références] - « pragmatism », dans Merriam-Webster, 2024 → consulter cet ouvrage [Étymologie] (1864) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2024/03/05 10:43 TaN
35615 conspicuous [[Anglais]] [Adjectif] conspicuous \kən.ˈspɪ.kjʊ.əs\ 1.Évident. 2.Qui se remarque aisément, visible, voyant. 3.He was conspicuous by his absence. Il brillait par son absence. 4.Qui attire l’attention par sa laideur. 5.He had a conspicuous lump on his forehead. Il avait une bosse affreuse sur le front. [Prononciation] - \kən.ˈspɪ.kjʊ.əs\ - États-Unis : écouter « conspicuous [kən.ˈspɪ.kjʊ.əs] » - Canada : écouter « conspicuous [Prononciation ?] » [Étymologie] Du latin conspicuus (« frappant, remarquable »). 0 0 2011/07/16 20:13 2024/03/05 10:50
35617 pristine [[Français]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - Pitriens, pitriens - Stirpien, stirpien [Forme d’adjectif] pristine \pʁi.stin\ 1.Féminin singulier de pristin. [[Anglais]] [Adjectif] pristine \ˈpɹɪs.tiːn\ ou \pɹɪ.ˈstiːn\ ou \ˈpɹɪs.taɪn\ 1.Antique et virginal, sauvage, pristin. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) 3.(Biologie) Primaire, primitif, originel. 4.Increasing acid rain, possibly polluting pristine ecosystems. — (Scientific American, novembre 2008) Augmentant la pluie acide, polluant éventuellement des écosystèmes primitifs. 5.Impeccable. 6.He wore a long white jellabiya with an immaculate turban, and no matter how much dust swept our way he always managed to look pristine. — (Sandi Toksvig, Between the stops: a most wonderful memoir, 2019, 320 pages, p. 163) Il portait une longue djellaba blanche avec un turban immaculé, et quelle que soit la quantité de poussière balayée sur notre chemin, il parvenait toujours à être impeccable. [Prononciation] - \ˈpɹɪs.tiːn\ - \pɹɪ.ˈstiːn\ - États-Unis : écouter « pristine [pɹɪ.ˈstiːn] » \ˈpɹɪs.taɪn\ (particulièrement Royaume-Uni) [Étymologie] (Date à préciser) Du latin pristinus. 0 0 2010/08/06 14:02 2024/03/05 15:24 TaN
35618 past [[Français]] [Adjectif] past \past\ invariable 1.Ancien. 2.Avis de décès : X, son frère, a la tristesse de vous annoncer le décès de Y, Officier de la Légion d'honneur, président de la société AQW1234KM, Past directeur du cabinet DGOY69 Ile-de-France, Past secrétaire national du SYNDAZRT. [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - pats - spat - taps [Étymologie] De l´anglais. [[Ancien français]] [Nom commun] past *\Prononciation ?\ masculin 1.Nourriture, repas. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) 3.Banquet, repas cérémoniel. 4.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Références] - Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage [Étymologie] Du latin pastus (« nourriture, pâture »). [[Anglais]] [Adjectif] past \pɑːst\ (Royaume-Uni), \pæst\ (États-Unis) 1.Passé, écoulé. 2.past glories. gloires passées. 3.Relatif au passé. 4.past tense. 5.Antérieur. 6.during the past year. 7.Dernier. [Adverbe] past \pɑːst\ (Royaume-Uni), \pæst\ (États-Unis) 1.En passant. 2.He is running past the door. Il passe la porte en courant. [Anagrammes] - pats - spat - taps [Nom commun] past \pɑːst\ (Royaume-Uni), \pæst\ (États-Unis) 1.Passé, moment avant le présent. 2.(Grammaire) Passé. [Prononciation] - \pɑːst\ (Royaume-Uni) - Royaume-Uni (Londres) : écouter « past [pɑːst] » \pæst\ (États-Unis) - États-Unis : écouter « past [pæst] » Suisse (Genève) : écouter « past [Prononciation ?] » Texas (États-Unis) : écouter « past [Prononciation ?] » [Préposition] past \pɑːst\ (Royaume-Uni), \pæst\ (États-Unis) 1.Après, derrière. 1.(Pour l'heure) Après. 2.Quarter past ten. Dix heures et quart. 3.Five past three. Trois heures cinq.Au-delà de. [Étymologie] Participe passé de to pass. [[Tchèque]] [Forme de nom commun] past \Prononciation ?\ 1.Génitif pluriel de pasta. [Nom commun] past \past\ masculin inanimé 1.Piège, trappe, embûche, souricière, embuscade. 2.vlákat do pasti. attirer dans un piège. 3.Také se ho myši bály daleko široko víc než jedu a pasti; skrývaly se ve svých děrách, a žádná netroufala si vylézti na světlo denní. — (Jean de La Fontaine, Kocour a stará krysa) 4.Piège, traquenard, guet-apens. 5.A když se pak purkrabímu s námi nezdařilo, že nás u Velešína nedostal do nalíčené pasti, to ten proradce hrdlem odpykal. — (Alois Jirásek, Mezi proudy) [Références] - Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2015 → consulter cet ouvrage - Jiří Rejzek, Dictionnaire étymologique tchèque, Leda, Prague, 2001 [Voir aussi] - past sur l’encyclopédie Wikipédia (en tchèque)  [Étymologie] Du vieux slave past, déverbal de l’ancien verbe *pasti (« tomber ») → voir padat, pedica, « piège » en latin, fait sur le même radical indo-européen. 0 0 2017/07/04 23:32 2024/03/05 16:10
35619 fairness [[Anglais]] [Nom commun] fairness 1.Justice, équité. [Prononciation] - Varsovie (Pologne) : écouter « fairness [Prononciation ?] » [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2024/03/05 16:26 TaN
35621 irregular [[Ancien occitan]] [Adjectif] irregular masculin 1.Irrégulier. [Références] - François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage [Étymologie] Du latin irregularis. [[Anglais]] [Adjectif] irregular \Prononciation ?\ 1.Irrégulier. [Prononciation] - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « irregular [Prononciation ?] » - Texas (États-Unis) : écouter « irregular [Prononciation ?] » [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Catalan]] [Adjectif] irregular [Prononciation ?] masculin et féminin identiques 1.Irrégulier. [Prononciation] - Barcelone (Espagne) : écouter « irregular [Prononciation ?] » [Étymologie] Du latin irregularis. [[Espagnol]] [Adjectif] irregular [ireɣuˈlaɾ] masculin et féminin identiques 1.Irrégulier. [Prononciation] - (Région à préciser) : écouter « irregular [Prononciation ?] » [Étymologie] Du latin irregularis. [[Occitan]] [Adjectif] irregular [ireɣyˈlaɾ] (graphie normalisée) 1.Irrégulier. [Prononciation] - France (Béarn) : écouter « irregular [Prononciation ?] » [Références] - (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage [Étymologie] Du latin irregularis. [[Portugais]] [Adjectif] irregular \i.ʀɨ.gu.lˈaɾ\ (Lisbonne) \i.xe.gu.lˈaɾ\ (São Paulo) 1.Irrégulier. [Prononciation] - Lisbonne: \i.ʀɨ.gu.lˈaɾ\ (langue standard), \i.ʀɨ.gu.lˈaɾ\ (langage familier) - São Paulo: \i.xe.gu.lˈaɾ\ (langue standard), \i.ʁe.gu.lˈaɽ\ (langage familier) - Rio de Janeiro: \i.ɦe.gu.lˈaɾ\ (langue standard), \i.ɦe.gu.lˈa\ (langage familier) - Maputo: \i.re.gu.lˈaɾ\ (langue standard), \i.ɾe.gu.lˈaɾ\ (langage familier) - Luanda: \i.re.gu.lˈaɾ\ - Dili: \i.rɨ.gu.lˈaɾ\ [Références] - « irregular », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage [Étymologie] Du latin irregularis. 0 0 2024/03/05 22:55 TaN
35622 deadly [[Anglais]] [Adjectif] deadly \dɛd.li\ 1.Meurtrier, mortel. [Prononciation] - États-Unis : écouter « deadly [dɛd.li] » [Étymologie]  Dérivé de dead, avec le suffixe -ly. 0 0 2011/11/09 20:37 2024/03/05 22:56
35623 choke [[Français]] [Forme de verbe] choke \Prononciation ?\ 1.Première personne du singulier du présent de l’indicatif de choker. 2.Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de choker. 3.Première personne du singulier du présent du subjonctif de choker. 4.Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de choker. 5.Deuxième personne du singulier de l’impératif de choker. [Nom commun] choke \tʃɔk\ masculin 1.(Canada) (Anglicisme) (Mécanique) Étrangleur. 2.(Belgique) (Picardie) (Québec) (Mécanique) Starter sur une automobile. 3.Y'a quelque chose qui fonctionne pas. Ça, c'est quoi ? que je lui demande en lui pointant un truc noir avec la mention CHOKE. – Ça, c'est le CHOKE. – Je l'ai mis à ON. – Je sais lire. Ça fait quoi ? – Ça sert lorsqu'il fait froid que le monsieur a dit. — (Daniel Brouillette, Le retour de la banane masquée, éditions Les malins, Montréal, 2016) 4.(Chasse) Embout fixé à l'extrémité du canon d'un fusil, destiné à réduire le diamètre de ce canon et à améliorer ainsi le groupement des plombs. 5.Les deux chasseurs s'approchèrent du journal : il était criblé de trous, comme une passoire. L'oncle Jules l'examina longuement, et parut satisfait. « Ils sont bien groupés. J'ai tiré le canon choke. À trente mètres, c'est parfait. » — (Marcel Pagnol, La gloire de mon père, 1957, collection Le Livre de Poche, page 247) 6.Le choke. Il correspond à un léger rétrécissement situé à l'extrémité du canon, vers la gueule. C'est l'importance de ce rétrécissement qui détermine la qualité du choke, encore appelé rétreint. — (René Paloc, L'encyclopédie de la chasse, éditions Artémis, 2004) 7.Ce fusil demande toutefois un entretien soigneux, il est plus encombrant qu’un superposé ou un juxtaposé, et son tube ne propose à un instant donné qu’un seul choke et un seul numéro de plombs. — (David Gaillardon, Antoine Berton, La Chasse pour les Nuls, 2013) [Prononciation] - Canada (Shawinigan) : écouter « choke [Prononciation ?] » - Rawdon (Canada) : écouter « choke [Prononciation ?] » [Voir aussi] - choke sur Wikipédia [Étymologie] Emprunté à l’anglais choke. [[Anglais]] [Nom commun 1] A choke with two 20 mH windings and rated to handle 2 amperes. (2).choke 1.(Automobile, Mécanique) Starter, enrichisseur. 2.He pulled out the choke in order to let the petrol in before starting his car. Il retira le starter afin de laisser entrer l'essence avant de démarrer sa voiture. 3.(Armement) Rétrécissement de l’extrémité du canon 4.(Électronique) Bobine d’arrêt ; inductance utilisée pour bloquer les courants haute fréquence. [Nom commun 2] choke 1.(Botanique) Jeunes inflorescences à la surface du cœur d’un artichaut. Définition manquante ou à compléter. (Ajouter) 2.Once all the leaves are gone, a hairy little island will remain in the middle of the artichoke. This is the “choke.” A gentleman uses his knife and fork to slice it away, uncovering the delicious artichoke “heart” underneath. — (John Bridges; Bryan Curtis, A Gentleman at the Table , Thomas Nelson (publisher), ISBN 978-1-4185-3037-2, page 60.) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) [Prononciation] - (États-Unis) \t͡ʃəʊk\ - États-Unis (New Jersey) : écouter « choke [Prononciation ?] » - (Royaume-Uni) \t͡ʃoʊk\ - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « choke [t͡ʃoʊk] » [Références] - Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 4.0 : choke. (liste des auteurs et autrices) [Verbe 1] choke intransitif 1.S’étouffer, s’étrangler. 2.The collar of this shirt is too tight; it’s choking me. Le col de cette chemise est trop serré, ça m’étouffe. 3.Use the Heimlich maneuver. He’s choking on his food! Faites la manœuvre de Heimlch, il s’étouffe avec sa nourriture ! 4.Avoir la sensation d’étouffer sous l’effet de la passion ou d’une forte émotion. 5.Grobstock began to choke with chagrin. — (Israel Zangwill, The King of Schnorrers, New York, Macmillan, Chapitre 2, 1894, page 48.) Grobstock commença à avoir la gorge nouée de chagrin. 6.Tajirika felt himself choking with anger. How dare those hussies interfere with his business? — (Ngũgĩ wa Thiong'o, Wizard of the Crow, New York: Knopf Doubleday, Book 3, 2007, page 435.) Tajirika eut l'impression de s'étouffer de rage. Comment ces garces osaient-elles se mêler de ses affaires ? 7.Obtenir un mauvais résultat à une étape cruciale d’une compétition, craquer. 8.He has a lot of talent, but he tends to choke under pressure. Il a beaucoup de talent, mais il a tendance à craquer sous la pression [Verbe 2] choke transitif 1.Étrangler, étouffer (empêcher de respirer). 2.The man became insane; he stood over me, choking me with one fist and beating me in the face with the other […] — (Willa Cather, My Ántonia, chapitre 15, 1918, Boston, Houghton Mifflin, pages 282 à 283.) Le gars est devenu fou; il s'est tenu au dessus de moi, m'étranglant d'une main et me frappant au visage de l'autre. 3.The murderer choked her to death. Le meurtrier l’a étranglée jusqu’à la mort. 4.And my remembrance of them both, choking me, I broke down […] and laid my face in my hands upon the table. — (Charles Dickens, David Copperfield, chapitre 13, 1773.) Et mes souvenirs d'eux deux, m'étouffant, je me suis effondré […] et j'ai placé mon visage entre mes mains sur la table. 5.Boucher, obstruer. 6.The waterfall is now a trickle, and the pool is choked with algae and drowned leaves and broken-off branches. — (Tan Twan Eng, en, Chapter 13, New York, Weinstein Books, 2012, page 168) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) 7.There have been predictions that within a few years all roads within a 17-mile radius of the Airport will be choked. — (London Airport rail link, Modern Raylways, 1962, page 222.) Il y a des prédictions selon lesquelles, d'ici quelques années toutes les routes dans un rayon de 17 miles autour de l'aéroport seront complètement obstruées. 8.This was a Passage, so rugged, so uneven, and choaked with so many Thorns and Briars, that it was a melancholy Spectacle to behold the Pains and Difficulties which both Sexes suffered who walked through it. — (Joseph Addison, The Tatler; No 120, 14 janvier 1709, in The lucubrations of Isaac Bickerstaff Esq., Volume 3, London, 1712, 1709, page 31.) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) 9.Bloquer ou contrôler la la croissance, le progression, tuer (une plante en la privant de nutriment), Éteindre, étouffer un feu (en le privant d’oxygène). 10.I have cut maize stalks or green plants with which he means to choke the flames. — (Nuruddin Farah, Secrets, chapitre 3, Penguin, 1998, page 67.) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) 11.Now ’tis the spring, and weeds are shallow-rooted; Suffer them now, and they’ll o’ergrow the garden And choke the herbs for want of husbandry. — (William Shakespeare, Henry IV, Part 2, Act III, Scene I, 1590.) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) 12.Donner à quelqu’un l’impression d’étouffer sous l’effet de la passion ou d’une forte émotion. 13.[…] I am very sensible how much the Gentlemen of Wit and Pleasure are apt to murmur, and be choqued at the Sight of so many daggled-tail Parsons, who happen to fall in their Way, and offend their Eyes […] — (Jonathan Swift, An Argument Against Abolishing Christianity dans The Works of J.S., Dublin: George Faulkner, volume 1, 1712, page 104.) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) 14.I shall run distracted. My rage choaks me. — (Oliver Goldsmith, She Stoops to Conquer, London, F. Newbery, acte IV, 1773, page 80.) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) 15.Utiliser le starter (d’un véhicule) pour régler le mélange air/carburant du moteur. 16.The engine caught, spluttered, and roared as Tom choked the car delicately. — (John Steinnbek, The Grapes of Wrath, Chapitre 26, New York, Viking, 1939, page 492) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) 17.Parler, dire quelque chose avec la voix étouffée, la gorge serrée (par exemple par l’émotion). 18.There is the padre!’ Kim choked as bare-headed Father Victor sailed down upon them from the veranda. — (Rudyard Kipling, Kim, chapitre 6, 1901.) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) 19.The bastards!” he choked. “I hope they are all caught and hanged! — (Rihinton Mistry, A Fine Balance, Epilogue, London, Faber and Faber, page 583.) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) [Voir aussi] - choke sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  - starter (mécanique) sur l’encyclopédie Wikipédia - démarrage à froid sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] (Nom commun 1) (Verbe 1) (Verbe 2) (Date à préciser) Du moyen anglais chocken ou cheken du vieil anglais ċēocian, vieil anglais āċēocian. (Nom commun 2) (Date à préciser) Dérivation régressive de artichoke. [[Néerlandais]] [Nom commun] choke \Prononciation ?\ masculin 1.(Automobile) Starter, enrichisseur, étrangleur. [Prononciation] - (Région à préciser) : écouter « choke [Prononciation ?] » [Références] 1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne] [Taux de reconnaissance] En 2013, ce mot était reconnu par[1] : - 65,2 % des Flamands, - 78,3 % des Néerlandais. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2012/11/18 13:59 2024/03/05 22:56
35624 anticipated [[Anglais]] [Forme de verbe] anticipated \Prononciation ?\ 1.Prétérit du verbe to anticipate. 2.Participe passé du verbe to anticipate. 0 0 2022/03/15 13:00 2024/03/05 22:57 TaN
35625 offensive [[Français]] [Forme d’adjectif] offensive 1.Féminin singulier de offensif. [Nom commun] offensive \ɔ.fɑ̃.siv\ féminin 1.Attaque que l’on fait sans avoir été provoqué par l’adversaire. 2.La soudaine irruption d’un ennemi prêt à l’offensive n’eut d’autre effet immédiat sur New York que d’accroître sa véhémence habituelle. — (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 212 de l’édition de 1921) 3.C'est le 6 avril 1917, le jour du Vendredi-Saint, une semaine avant l'offensive du Chemin des Dames, que le maréchal des logis Clérisse s'envola sur un Sopwith-Clerget. — (Jacques Mortane, Missions spéciales, 1933, p.124) 4.Au début de l'année 1918, ils ont mené l’offensive, ils ont déployé toutes leurs forces, et ils méritaient de gagner, ils méritaient la victoire, comme le vieux Pindur et son grand-père Otto Magnor, à la bataille de Sedan. — (Szczepan Twardoch, Drach, traduit du polonais par Lydia Waleryszak, Les Éditions Noir sur Blanc, 2018, chap. 9) [Prononciation] - Suisse (canton du Valais) : écouter « offensive [o.fɑ̃.si:v] » - Cornimont (France) : écouter « offensive [Prononciation ?] » [Références] - Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (offensive), mais l’article a pu être modifié depuis. [Voir aussi] - offensive sur le Dico des Ados [Étymologie] (XVIe siècle) Féminin de offensif sur le modèle de défensive. [[Allemand]] [Forme d’adjectif] offensive \ɔfɛnˈziːvə\ 1.Accusatif féminin singulier de la déclinaison faible de offensiv. 2.Accusatif féminin singulier de la déclinaison forte de offensiv. 3.Accusatif féminin singulier de la déclinaison mixte de offensiv. 4.Accusatif neutre singulier de la déclinaison faible de offensiv. 5.Accusatif pluriel (à tous les genres) de la déclinaison forte de offensiv. 6.Nominatif féminin singulier de la déclinaison forte de offensiv. 7.Nominatif féminin singulier de la déclinaison mixte de offensiv. 8.Nominatif pluriel (à tous les genres) de la déclinaison forte de offensiv. 9.Nominatif singulier (à tous les genres) de la déclinaison faible de offensiv. [Prononciation] - Berlin : écouter « offensive [ɔfɛnˈziːvə] » [[Anglais]] [Adjectif] offensive 1.Offensif. 2.Offensant. [Nom commun] offensive \ə.ˈfɛn.sɪv\ (pluriel : offensives \ə.ˈfɛn.sɪvz\) 1.(Militaire) Offensive. [Prononciation] - États-Unis : écouter « offensive [ə.ˈfɛnµ(ùtµ)ù.sɪv] » [Références] - (En anglais) Douglas Harper, Online Etymology Dictionary, 2001–2020 → consulter cet ouvrage [Étymologie] Du français offensif, offensif. 0 0 2021/08/05 09:46 2024/03/05 22:57 TaN
35627 home [[Français]] [Nom commun] home (h aspiré)\om\ masculin 1.(Vieilli) Foyer, chez-soi. 2.[…]; puis je reportais mes pensées vers le pays natal, je songeais à ma mère que j'avais laissée si triste, et il me semblait que j'étais si éloigné du home , que plus jamais je ne pourrais y retourner. — (Jules Leclercq, La Terre de glace, Féroë, Islande, les geysers, le mont Hékla, Paris : E. Plon & Cie, 1883, page 94) 3.Tu ne t’imagines pas que je suis venu ici uniquement pour le plaisir d’explorer ton home. — (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 62) 4.(Belgique) (Suisse) Institution spécialisée dans l’accueil d’une catégorie de personnes. 5.Un habitat du Néolithique moyen, qui se développe sur plus de 2’500 m2, a été mis au jour par les archéologues à Naters dans le cadre de l’agrandissement d’un home. — (Agathe Seppey, « Archéologie : une habitation humaine du 4e millénaire avant notre ère découverte à Naters », article publié sur www.lenouvelliste.ch le 8 avril 2020 ; consulté le jour même) 6.(En particulier) Institution spécialisée dans l’accueil des personnes âgées, maison de retraite. 7.Page principale d’un site Internet. [Prononciation] - (h aspiré)\om\ - France (Nancy) : écouter « home [Prononciation ?] » [Étymologie] (XXe siècle) Emprunté à l’anglais home (« maison »). [[Ancien français]] [Nom commun] home *\Prononciation ?\ masculin 1.Homme (adulte de genre ou sexe masculin). [Références] - Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage (homme) [Étymologie] Du latin hominem, accusatif de homo. (Vers 980) hom, om (cas sujet). [[Ancien occitan]] [Nom commun] home masculin 1.Variante de hom. [Pronom indéfini] home masculin 1.Variante de hom. [Références] - François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage [[Anglais]] [Adverbe] home \ˈhoʊm\ (États-Unis), \ˈhəʊm\ (Royaume-Uni) 1.En direction de son lieu de résidence, de son pays, de sa nation, etc. 2.To go home, to come home, to carry home. Aller chez soi, venir chez soi, voyager vers chez soi. 3.Proche. 4.How home the Charge reaches us, has been made out, […] — (Robert South, Twelve sermons preached at several times, and upon several occasions, 1718) Le point auquel l’accusation nous atteint a été mis à jour / inventé. [remarque : ambiguïté sans contexte] 5.They come home to men’s business and bosoms. — (Bacon) Ils viennent près des trucs de mecs et des poitrines. [Nom commun] home \ˈhoʊm\ (États-Unis), \ˈhəʊm\ (Royaume-Uni) 1.Lieu de résidence d’une famille. Foyer, maison. 2.Home! Home! sweet sweet home! There’s no place like home! — (John Howard Payne, Home! Sweet Home!) Foyer ! foyer ! Doux, doux foyer ! Aucun endroit ne vaut son foyer ! 3.I left home last year. J’ai quitté ma maison l’année dernière. 4.Patrie, pays où l’on est né ou de ses ancêtres. 5.Our old home England. — (Nathaniel Hawthorne) Notre bonne vieille patrie l’Angleterre. 6.(Poésie) Siège des attaches familiales. 7.He entered in his house His home no more, For without hearts there is no home. — (Lord Byron) Il entra dans sa maison Qui n’était plus son foyer, Car sans cœurs il n’y a pas de foyer. 8.(Par extension) Lieu de refuge, asile. 9.Destination dans un certain nombre de jeux. 10.Page d’accueil sur un site web. 11.(Sport) Domicile. [Prononciation] - États-Unis : écouter « home [ˈhoʊm] » - Suisse (Genève) : écouter « home [Prononciation ?] » - Royaume-Uni (Londres) : écouter « home [Prononciation ?] » - Californie (États-Unis) : écouter « home [Prononciation ?] » - Texas (États-Unis) : écouter « home [Prononciation ?] » [Voir aussi] - home sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] Du moyen anglais hom, hoom. [[Catalan]] [Nom commun] home \ˈɔmə\, \ˈɔme\ masculin (pour une femme, on dit : dona) 1.Homme. [Prononciation] - catalan oriental : \ˈɔmə\ - catalan occidental : \ˈɔme\ - Espagne (Villarreal) : écouter « home [Prononciation ?] » [Étymologie] (XIIe siècle) Du latin hŏmo, hŏmĭnis. [[Finnois]] [Nom commun] home \ˈho.meʔ\ 1.(Botanique) Mildiou. 2.Moisissure, moisi. 3.Leipä on homeessa. Le pain est moisi. 4.Fleuri, floraison, moisissure (en parlant des fromages). 5.Homejuusto. Fromage fleuri. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2010/05/08 10:27 2024/03/05 22:58
35628 private [[Allemand]] [Forme d’adjectif] private \pʁiˈvaːtə\ 1.Accusatif féminin singulier de la déclinaison faible de privat. 2.Accusatif féminin singulier de la déclinaison forte de privat. 3.Accusatif féminin singulier de la déclinaison mixte de privat. 4.Accusatif neutre singulier de la déclinaison faible de privat. 5.Accusatif pluriel (à tous les genres) de la déclinaison forte de privat. 6.Nominatif féminin singulier de la déclinaison faible de privat. 7.Nominatif féminin singulier de la déclinaison forte de privat. 8.Nominatif féminin singulier de la déclinaison mixte de privat. 9.Nominatif masculin singulier de la déclinaison faible de privat. 10.Nominatif neutre singulier de la déclinaison faible de privat. 11.Nominatif pluriel (à tous les genres) de la déclinaison forte de privat. [Prononciation] - Berlin : écouter « private [pʁiˈvaːtə] » [[Anglais]] [Adjectif] private \ˈpɹaɪ.vɪt\ 1.Privé. 2.Personnel. 3.(Programmation) Privé. [Nom commun] private \ˈpɹaɪ.vɪt\ 1.(Militaire) Soldat du grade le plus bas, fantassin. 2.(Au pluriel) (Par euphémisme) Parties génitales. [Prononciation] - États-Unis (Californie) : écouter « private [ˈpɹaɪ.vɪt] » - Suisse (Genève) : écouter « private [Prononciation ?] » - Texas (États-Unis) : écouter « private [Prononciation ?] » [Étymologie] Du latin privatus [[Espéranto]] [Adverbe] private \pri.ˈva.te\ 1.En privé, de manière privée. [Prononciation] - France (Toulouse) : écouter « private [Prononciation ?] » [Voir aussi] - privateco sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto)  [Étymologie] Composé de la racine privat (« privé, particulier ») et de la finale -e (adverbe). [[Italien]] [Forme de verbe] private \pri.ˈva.ta\ 1.Participe passé au féminin pluriel de privare. 2.Deuxième personne du pluriel de l’indicatif présent de privare. 3.Deuxième personne du pluriel de l’impératif présent de privare. [Forme d’adjectif] private \pri.ˈva.te\ 1.Féminin pluriel de privato. 0 0 2012/05/28 05:00 2024/03/05 23:01
35629 shipbuilding [[Anglais]] [Nom commun] shipbuilding \Prononciation ?\ 1.(Marine) Construction navale. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Étymologie]  Composé de ship et de building. 0 0 2024/03/05 23:02 TaN
35630 shipyard [[Anglais]] [Nom commun] shipyard \ˈʃɪpˌjɑːd\ 1.Chantier naval. 2.A shipyard is a place where ships are built and repaired. 3.The site of a large shipyard will contain many specialised cranes, dry docks, slipways, dust-free warehouses, painting facilities and extremely large areas for fabrication of the ships. [Prononciation] - Canada : écouter « shipyard [Prononciation ?] » - Texas (États-Unis) : écouter « shipyard [Prononciation ?] » [Étymologie] De ship + yard. 0 0 2024/03/05 23:03 TaN

[35572-35630/15779] <<prev next>>
LastID=36551


[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]

[?このサーバーについて]