35629
shipbuilding
[[Anglais]]
[Nom commun]
shipbuilding \Prononciation ?\
1.(Marine) Construction navale.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Étymologie]
Composé de ship et de building.
0
0
2024/03/05 23:02
TaN
35630
shipyard
[[Anglais]]
[Nom commun]
shipyard \ˈʃɪpˌjɑːd\
1.Chantier naval.
2.A shipyard is a place where ships are built and repaired.
3.The site of a large shipyard will contain many specialised cranes, dry docks, slipways, dust-free warehouses, painting facilities and extremely large areas for fabrication of the ships.
[Prononciation]
- Canada : écouter « shipyard [Prononciation ?] »
- Texas (États-Unis) : écouter « shipyard [Prononciation ?] »
[Étymologie]
De ship + yard.
0
0
2024/03/05 23:03
TaN
35631
empire
[[Français]]
[Adjectif]
empire \ɑ̃.piʁ\ invariable
1.De la couleur vert sombre et soutenu. #00561B
2.De la période du premier Empire en France.
3.Un bureau empire.
[Anagrammes]
→ Modifier la liste d’anagrammes
- impéré
- périme, périmé
- Permie
- primée
[Forme de verbe]
empire \ɑ̃.piʁ\
1.Première personne du singulier du présent de l’indicatif de empirer.
2.Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de empirer.
3.Ainsi, un producteur de produits alimentaires ne se nourrit jamais mieux que lorsque les prix de ses produits tombent catastrophiquement et que sa situation matérielle empire. — (Bulletin de la Société scientifique d'hygiène alimentaire, 1933)
4.Première personne du singulier du présent du subjonctif de empirer.
5.Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de empirer.
6.Deuxième personne du singulier de l’impératif de empirer.
[Nom commun]
empire \ɑ̃.piʁ\ masculin
1.Groupe d’États qui sont dirigés par un État qui les domine.
2.Faites une France très forte, et nul n'osera jamais convoiter ses colonies. Laissez la France se débiliter davantage et son empire colonial, d'une manière ou d'une autre, s'écroulera. — (Ludovic Naudeau, La France se regarde : Le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931)
3.Pour le Chili du XIXe siècle, qui faisait l'expérience d'un début d'industrialisation, l’ennemi et le partenaire principal était l’Empire britannique. — (Armando Uribe, Le livre noir de l’intervention américaine au Chili, traduction de Karine Berriot & Françoise Campo, Seuil, 1974)
4.Autorité absolue.
5.Le Prince les développa avec une énergie et une habileté merveilleuses, résolu, disait-il, à donner à l’Allemagne l’empire du ciel, des mers et de la terre. — (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 129 de l’édition de 1921)
6.La Fable attribuait à Neptune l’empire des mers, à Pluton l’empire des enfers. - Alexandre rêvait de conquérir l’empire du monde.
7.(Sens figuré) Ascendant, influence dominante.
8.Atala ne pouvait pas prendre sur un homme un faible empire : pleine de passions, elle était pleine de puissance ; il fallait ou l’adorer, ou la haïr. — (François-René de Chateaubriand, Atala, ou Les Amours de deux sauvages dans le désert)
9.Ce sentiment n’avait eu sur moi jusqu’ici qu’un empire partagé avec d’autres passions rivales ; dorénavant il me remplira tout entière, […]. — (Walter Scott, Ivanhoé, traduit de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820)
10.C'est dire que nos banques devraient cesser de vivre sous l’empire d'un monopole aussi absolu qu’injuste et funeste. — (Michel Gustave Partounau du Puynode, De la monnaie, du crédit et de l'impôt, page V, 1853)
11.Mais si la beauté impressionne les sens, elle ne saurait obtenir d’empire durable et puissant qu’autant qu’elle les subjugue. — (Flora Tristan; Les Femmes de Lima, dans Revue de Paris, tome 32, 1836)
12.C'est aussi sous l'empire du même sentiment que la Chambre abordera la question de la séparation des Églises et de l'État, déjà étudiée avec beaucoup de soin par une des Commissions … — (Émile Combes, Discours à Auxerre, 4 septembre 1904)
13.Tout l’empire que Mlle de la Ferté pouvait avoir sur elle-même, elle dut l’employer, pendant que sa mère parlait, pour rester calme. — (Pierre Benoit, Mademoiselle de la Ferté, Albin Michel, 1923, Cercle du Bibliophile, page 44.)
14.Comme approchait le jour de l'inauguration du nouveau président, le désordre, la crainte et la misère étendaient leur empire. — (André Maurois, Chantiers américains, 1933)
15.(En particulier) Autorité absolue d’un chef d’État qui porte le titre d’empereur.
16.Aspirer, parvenir à l’empire.
17.(Par extension) État, nations soumis à cette autorité.
18.Depuis la fin de l’Empire romain, ou, mieux, depuis la dislocation de l’Empire de Charlemagne, l’Europe occidentale nous apparaît divisée en nations, […]. — (Ernest Renan, Qu’est-ce qu’une nation ?, Conférence faite en Sorbonne, le 11 mars 1882)
19.Comparé à la libéralité et au confort de la vie ordinaire de l’époque, l’ordre de l’Empire romain, sous les Antonins, apparaît local et limité. — (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 407 de l’édition de 1921)
20.Certains chroniqueurs prétendent même qu'il aurait étendu cette mesure à tous les juifs de son royaume, à l'instigation de l'empereur d'Orient, Héraclius, qui lui aurait fait savoir qu'aux dires de ses astrologues l'empire chrétien était menacé par un peuple circoncis. — (Léon Berman, Histoire des Juifs de France des origines à nos jours, 1937)
21.L’Empire romain, qui s'étendait des sables d’Arabie jusqu’aux neiges d’Écosse, fut constamment à la recherche de frontières défendables. — (Panayiotis Jerasimof Vatikiotis, L’Islam et l’État, 1987, traduction d’Odette Guitard, 1992, page 163)
22.Période de temps qu’a régné un empereur.
23.L’empire d’Auguste fut une époque de paix pour Rome. - Les guerres du Premier empire, du Second empire.
24.(Absolument) (Histoire de France) Règne de Napoléon Ier ou celui de Napoléon III.
25.La France allait faire ses adieux à Napoléon, à la veille d'une campagne dont les dangers étaient prévus par le moindre citoyen. Il s'agissait, cette fois, pour l'Empire Français, d'être ou de ne pas être. — (Honoré de Balzac, La Femme de trente ans, Paris, 1832)
26.Pas une goutte de sang n'avait été versée; l'empire s'était écroulé tout seul; personne ne se leva pour le défendre, […]. — (Alfred Barbou, Les Trois Républiques françaises, A. Duquesne, 1879)
27.Octobre est venu. Tout s'est écroulé. Il n'y a plus d’Empire. Pour les Parisiens, bloqués par cent mille Allemands, il n'y a plus de France. Au delà des forts détachés qui protègent l'enceinte fortifiée, on est en Prusse. — (Fortuné du Boisgobey, Double-Blanc, tome 2, Paris : chez Plon & Nourrit, 1889, p. 229)
28.Je sors d'un département, l'Orne, qui est celui où l'on trouva le plus de réfractaires sous le premier Empire ; et ceux qui connaissent ce pays fourré et isolé comprendront que l'esprit de Chouannerie y est éternel. — (Alain, Souvenirs de guerre, page 173, Hartmann, 1937)
29.(Biologie) Rang taxinomique supérieur au règne.
30.L’empire des Eucaryotes.
31.L’empire des Procaryotes.
32.(Zoologie) Grande région zoogéographique, à l'échelle d'un continent.
33.Un empire faunique ou faunistique.
34.L’empire afro-tropical ou éthiopien.
35.L’empire antarctique.
36.L’empire australasien ou australien.
37.L’empire indo-malais ou oriental.
38.L’empire néarctique.
39.L’empire néotropical.
40.L’empire paléarctique.
41.L’empire océanien ou polynésien.
[Prononciation]
- La prononciation \ɑ̃.piʁ\ rime avec les mots qui finissent en \iʁ\.
- France : écouter « empire [ɑ̃.piʁ] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « empire [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « empire [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
- Empire (homonymie) sur l’encyclopédie Wikipédia
- Empire dans le recueil de citations Wikiquote
[Étymologie]
Emprunté au latin imperium, probablement à l’époque carolingienne.
[[Anglais]]
[Nom commun]
empire \ˈɛm.paɪ.ɚ\ (États-Unis), \ˈɛm.paɪə\ (Royaume-Uni)
1.Empire.
[Prononciation]
- États-Unis : écouter « empire [ˈɛm.paɪ.ɚ] »
[Voir aussi]
- empire sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
De l’ancien français empire.
[[Italien]]
[Verbe]
empire \emˈpi.re\ (voir la conjugaison)
1.Emplir.
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2024/03/05 23:03
TaN
35632
shriveled
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
shriveled \Prononciation ?\
1.Prétérit du verbe to shrivel.
2.Participe passé du verbe to shrivel.
0
0
2024/03/05 23:03
TaN
35633
shrivel
[[Anglais]]
[Prononciation]
- \ˈʃɹɪv.əl\
- États-Unis : écouter « shrivel [ˈʃɹɪv.əl] »
[Verbe]
shrivel \ˈʃɹɪv.əl\ intransitif
1.Se flétrir, se recroqueviller.
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2024/03/05 23:03
TaN
35634
shrive
[[Anglais]]
[Prononciation]
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « shrive [Prononciation ?] »
[Verbe]
shrive \ʃɹaɪv\
1.Absoudre.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2024/03/05 23:03
TaN
35635
next
[[Anglais]]
[Adjectif]
next \nɛkst\ non comparable
1.Prochain.
2.I just missed the train. When is the next one?
3.Suivant.
4.That train tomorrow is too early. When is the next one?
[Adverbe]
next \nɛkst\
1.Ensuite.
2.The firemen followed next in the parade.
Les pompiers venaient ensuite dans la parade.
3.Par la suite, après.
4.Next, let’s stop at the store and buy an ice cream cone.
Après, arrêtons-nous au magasin pour acheter un cornet de glace.
[Déterminant]
next \nɛkst\
1.Celui suivant immédiatement.
2.Let us move on to next chapter.
Continuons au chapitre suivant.
[Nom commun]
next \nɛkst\ (Indénombrable)
1.Suivant.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Prononciation]
- \nɛkst\
- États-Unis : écouter « next [nɛkst] » Suisse (Genève) : écouter « next [Prononciation ?] » Royaume-Uni (Londres) : écouter « next [Prononciation ?] » Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « next [Prononciation ?] » Texas (États-Unis) : écouter « next [Prononciation ?] »
[Préposition]
next \nɛkst\
1.À côté.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2011/11/09 19:20
2024/03/05 23:04
35636
next to nothing
[[Anglais]]
[Pronom indéfini]
next to nothing \ˈnɛkst tə ˈnʌθ.ɪŋ\
1.Trois fois rien.
[Étymologie]
Composé de next to (« presque ») et de nothing (« rien »).
0
0
2023/09/01 09:47
2024/03/05 23:04
TaN
35637
next to
[[Anglais]]
[Locution adverbiale]
next to
1.À côté de.
2.Sur le point de.
3.Next to tears.
Sur le point de pleurer.
[Prononciation]
- Epping (Australie) : écouter « next to [Prononciation ?] » (bon niveau)
[Étymologie]
Composé de next et de to.
0
0
2022/03/01 10:04
2024/03/05 23:04
TaN
35638
woolly
[[Anglais]]
[Adjectif]
woolly \Prononciation ?\
1.Laineux.
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2024/03/06 11:22
TaN
35639
trotting
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
trotting \Prononciation ?\
1.Participe présent du verbe to trot.
0
0
2024/03/06 11:22
TaN
35640
trot
[[Français]]
[Anagrammes]
→ Modifier la liste d’anagrammes
- Rott, rott
- Tort, tort
[Nom commun 1]
trot \tʁo\ masculin
1.(Équitation) Allure rapide et régulière d’un cheval et d’autres quadrupèdes, intermédiaire entre le pas et le galop, dans lequel les pattes sont déplacées ensemble par paires diagonales opposées.
2.La troupe prit un trot allongé qui, en moins d’une demi-heure, la conduisit aux premières barricades du camp. — (Gustave Aimard, Les Trappeurs de l’Arkansas, Éditions Amyot, Paris, 1858)
3.Si, au contraire, la claudication est dans le train postérieur, on débute par l’allure la plus lente, et, au retour, l’on vous gratifie d’un peu de trot. — (Gabriel Maury, Des ruses employées dans le commerce des solipèdes, Jules Pailhès, 1877)
4.Pour arrêter le cheval étant au pas, au trot ou au galop, passer du galop au trot ou au pas, du trot au pas, et même pour reculer, la tension des rênes, la pression des jambes, la position des mains et des jambes sont les mêmes, c’est-à-dire que les mains doivent être à la même hauteur et les jambes également en arrière. — (Félix van der Meer, Connaissances complètes du cavalier, de l'écuyer et de l'homme de cheval, Lebègue & Cie à Bruxelles & Dumaine à Paris, 1865, page 242)
5.Au Maroc, le cheval sert surtout de monture, quelquefois de bête de somme. Ses allures sont le pas et le galop; mais on arrive assez facilement à lui enseigner le trot. — (Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, page 231)
6.Le lieutenant commande : « Relevez les étriers sur l’encolure » puis lève le bras droit et l’agite pour nous faire prendre le trot. — (Édouard Bled, « Mes écoles », Robert Laffont, 1977, page 229)
7.(Par extension) Manière de se poser du cavalier quand le cheval va à cette allure.
8.Trot assis. - Trot enlevé, à l’anglaise.
9.Maintenant il prenait la voix d’un officier de Saumur. Il pointait le menton et faisait encore claquer son fouet. Pour rien. Pour l’art.
— Trot enlevé ! Serrez les genoux ! — (Patrick Modiano, Livret de famille, Gallimard, collection Folio, 1977, page 76)
10.(Équitation) Allure particulière du trot.
11.Il demanda où était la rue de la Pompe, et partit au grand trot. — (Stendhal, Lucien Leuwen, 1834)
12.Il arriva devant l’hôtel de Pontlevé au très grand trot, et là précisément fit prendre à son cheval un petit galop arrondi et charmant. — (Stendhal, Lucien Leuwen, 1834)
13.Faits prisonniers par les dragons prussiens, nous avions été emmenés jusqu’à Vrigne-aux-Bois au grand trot de nos montures. — (Victor Thiéry, Après la défaite : Souvenirs et impressions d’un prisonnier de guerre en Allemagne, Paris : chez Frinzine, Klein & Cie, 1884, page 17)
14.Et sans qu’il ait eu à les presser, ses chevaux prirent le grand trot. — (Pierre Benoit, La Chaussée des géants, 1922, Albin Michel, réédition Le Livre de Poche, page 126)
15.J’eus à peine le temps de m’asseoir : le cheval avait déjà pris le trot allongé. — (Pierre Benoit, La Chaussée des géants, 1922, Albin Michel, réédition Le Livre de Poche, page 278)
16.Le chemin débouchait à cent pas de l’entrée du village, sur une petite route très bien entretenue où Angelo et la jeune femme égayés de matin se lancèrent au trot allongé. — (Jean Giono, Le hussard sur le toit, 1951, réédition Folio Plus, page 361)
17.(Sports hippiques) Ensemble des disciplines hippiques dans lesquelles les chevaux doivent courir en maintenant cette allure sous peine de disqualification.
18.(Sens figuré) Marche rapide en faisant des petits pas.
19.J’éduquais mon oreille à traduire des multitudes de sons infimes, petits trots de souris et grincements de bois, […]. — (Claude Collignon, L’œil de la chouette, Éditions du Seuil, 1988, page 41)
[Nom commun 2]
trot \tʁɔt\ masculin
1.(Socialisme) Trotskiste.
2.Nous avons donc pu bénéficier de la riche expérience de camarades plus âgés, bien qu’il y ait eu des tensions entre les anciens des luttes de libération qui avaient une perspective de gauche mais était homos avant tout, et les Trots, qui étaient Trots avant tout. — (propos de Ray Goodspeed rapportés par Colin Wilson (trad. Marc Ducassé), Tendres amours entre camarades : l’idéologie politique du mouvement « Lesbians and Gays Support the Miners » sur Nouveau Parti anticapitaliste, 18 octobre 2014)
[Prononciation]
- France (Nancy) : écouter « trot [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « trot [Prononciation ?] »
[Références]
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (trot)
1.↑ « trot », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
[Voir aussi]
- trot sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
(Nom commun 1) (XIIe siècle)[1] Déverbal de trotter.
(Nom commun 2) apocope de trotskiste.
[[Anglais]]
[Nom commun]
trot \Prononciation ?\
1.(Équitation) Trot.
[Prononciation]
- Australie : écouter « trot [Prononciation ?] »
[Références]
- (En anglais) Douglas Harper, Online Etymology Dictionary, 2001–2020 → consulter cet ouvrage
[Verbe]
trot \Prononciation ?\ intransitif
1.Trotter.
[Étymologie]
Du français trot, trotter.
[[Breton]]
[Anagrammes]
- tort
[Forme de verbe]
trot \ˈtrɔtː\
1.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe trotal/trotañ/trotiñ.
2.Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe trotal/trotañ/trotiñ.
[Nom commun]
trot \ˈtrɔtː\ masculin ou féminin (l’usage hésite)
1.(Équitation) Trot.
2.[…] ha lakaat a reas e varc’h da vonet d’an drot. — (Jakez Konan, Ur marc’hadour a Vontroulez, Al Liamm, 1981, page 16)
[…] et il mit son cheval au trot.
[Étymologie]
Mentionné dans le grand dictionnaire français-breton de François Vallée (1931, page 761a) : trot m. dim. -ig.
[[Italien]]
[Nom commun]
trot \Prononciation ?\ masculin
1.(Musique) Trot.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Prononciation]
- Monopoli (Italie) : écouter « trot [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
- trot sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
[Étymologie]
Du coréen 트로트, teuroteu.
[[Kotava]]
[Nom commun]
trot \trɔt\ ou \trot\
1.Bulle.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Prononciation]
- France : écouter « trot [trɔt] »
[Références]
- « trot », dans Kotapedia
1.↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
[Étymologie]
Racine inventée arbitrairement[1].
0
0
2024/03/06 11:22
TaN
35641
meadow
[[Anglais]]
[Nom commun]
meadow \ˈmɛd.oʊ\ (États-Unis), \ˈmɛd.əʊ\ (Royaume-Uni)
1.Pré, prairie.
2.(En particulier) Prairie humide.
[Prononciation]
- États-Unis : écouter « meadow [ˈmɛd.oʊ] »
[Étymologie]
Du vieil anglais mǣdwe, forme infléchie de mǣd, du germanique *mǣdwon, du proto-indo-européen *metwa- (*me-, « faucher ») ; à rapprocher de mead.
0
0
2024/03/06 11:22
TaN
35642
swoop
[[Anglais]]
[Nom commun]
swoop \swuːp\
1.Plongeon en piqué, attaque en piqué, attaque par surprise, rafle
2.(Musique) Passage rapide d'une note à la suivante
[Prononciation]
- \swuːp\
- États-Unis : écouter « swoop [swuːp] »
[Verbe]
swoop \swuːp\
1.Plonger en piqué sur, attaquer en piqué, attaquer par surprise, tomber sur.
2.The hawk swooped down into the lake, snatching and devouring its prey, a small fish.
Le faucon plongea en piqué vers le lac, s'emparant de sa proie, un petit poisson, et le dévorant.
3.The police quickly swooped on the gang.
Les policiers assaillirent rapidement le gang par surprise.
4.S'emparer de quelque chose à la hâte
5.The dog had enthusiastically swooped down on the bone.
Le chien s'était précipité sur l'os avec enthousiasme.
[Étymologie]
Du moyen anglais swopen, du vieil anglais swapan (« balayer »).
0
0
2013/04/04 17:52
2024/03/06 11:22
TaN
35643
seasoned
[[Anglais]]
[Adjectif]
seasoned \ˈsiː.zənd\
1.(Cuisine) Assaisonné.
2.A seasoned steak.
Un steak assaisonné.
3.Affiné.
4.A seasoned cheese.
Un fromage affiné.
5.Expérimenté, aguerri, chevronné.
6.A seasoned soldier, a seasoned campaigner, a seasoned traveller.
Un soldat aguerri, un militant expérimenté, un voyageur chevronné.
[Forme de verbe]
seasoned \ˈsiː.zənd\
1.Prétérit du verbe to season.
2.Participe passé du verbe to season.
[Prononciation]
- (Région à préciser) : écouter « seasoned [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
- seasoned sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- seasoning (tous les sens) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
(Date à préciser) Dérivé de season, avec le suffixe -ed.
0
0
2021/05/12 16:33
2024/03/06 11:23
TaN
35644
season
[[Anglais]]
[Nom commun]
season \ˈsiːzən\
1.Saison.
2.Wisdom has it there are indeed four seasons in Los Angeles - fires, floods, mudslides and earthquakes. — (Who said it never rains in Southern California?, BBC News, 30 janvier 2010)
3.baseball season, ice-skating season, hunting season, sports season, strawberry season
4.Stage.
5.winter season, sports season
stage d'hiver, stage de sport
[Prononciation]
- États-Unis : écouter « season [Prononciation ?] »
- (Australie) : écouter « season [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « season [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « season [Prononciation ?] »
- Texas (États-Unis) : écouter « season [Prononciation ?] »
[Verbe]
season \ˈsiːzən\ transitif intransitif
1.Assaisonner, épicer.
2.Durcir, tremper.
[Voir aussi]
- season (saison) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- sports season (stage de sport) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- season (tous les sens) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
De l’ancien français saison.
0
0
2010/12/06 19:50
2024/03/06 11:23
35647
replenish
[[Anglais]]
[Prononciation]
- \ɹɪˈplɛn.ɪʃ\
- (États-Unis) : écouter « replenish [ɹɪˈplɛn.ɪʃ] »
- (Canada) : écouter « replenish [ɹɪˈplɛn.ɪʃ] »
[Verbe]
replenish transitif \ɹɪˈplɛn.ɪʃ\
1.Réapprovisionner.
2.(Familier) Requinquer.
[Étymologie]
De l’ancien français replenir, par ses formes conjuguées qui commencent par repleniss-.
0
0
2012/02/09 19:03
2024/03/06 11:29
35648
sweeping
[[Anglais]]
[Adjectif]
sweeping \Prononciation ?\
1.Vaste, de grande envergure.
2.Under the direction of David Lean, the man responsible for Lawrence of Arabia and Bridge over the River Kwai, this sweeping drama came alive despite massive production obstacles and a brutal shooting schedule. — (Omar Sharif, Introduction vidéo à l'édition collector 2 DVD du Docteur Jivago, 2001.)
Sous la direction de David Lean, l'homme responsable de Lawrence d’Arabie et du Pont sur la rivière Kwai, ce drame de grande envergure a pris vie malgré d'énormes obstacles de production et un calendrier de tournage brutal.
3.Écrasant, accablant.
4.On the issues both sides cared about, the Law School had won a sweeping victory. — (Douglas Laycock, Desegregation, Affirmative Action, and the Ten-Percent Law, dans The Texas Book : Profiles, History and Reminiscences of the University (sous la direction de Richard A. Holland), page 182, University of Texas Press, 2006 → lire en ligne)
Sur les questions auxquelles les deux parties se souciaient, la faculté de droit avait remporté une victoire écrasante.
[Forme de verbe]
sweeping \Prononciation ?\
1.Participe présent du verbe to sweep.
[Prononciation]
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « sweeping [Prononciation ?] »
0
0
2011/11/11 02:34
2024/03/06 13:06
35649
sweep
[[Anglais]]
[Nom commun]
sweep \swiːp\
1.Ramoneur.
2.Chim-chimney, chim-chimney, chim chim cheree -
A sweep is as lucky as lucky can be. — (Robert Stevenson, Mary Poppins, film de 1964)
[Prononciation]
- États-Unis : écouter « sweep [swiːp] »
- (Australie) : écouter « sweep [Prononciation ?] »
[Verbe]
sweep \swiːp\
1.Balayer.
2.I swept the floor
J'ai balayé le sol
3.Accaparer.
4.The film swept the Oscars.
5.Nevertheless, the win was so sweeping that Solidarity gained effective control of the government. — (Naomi Klein, The shock doctrine, Penguin Books, 2008)
[Étymologie]
Du vieil anglais swapan.
0
0
2011/11/11 02:34
2024/03/06 13:07
35650
plummet
[[Anglais]]
[Nom commun]
plummet \plʌm.ət\
1.(Technique) Fil à plomb.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Prononciation]
- (États-Unis) : écouter « plummet [Prononciation ?] »
[Références]
- (En anglais) Douglas Harper, Online Etymology Dictionary, 2001–2020 → consulter cet ouvrage
[Verbe]
plummet \plʌm.ət\
1.Dégringoler, plonger brusquement.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Voir aussi]
- plummet sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
(Nom) (XIVe siècle) De l’ancien français plommet, diminutif de plom → voir plumb.
(Verbe) (XVIIe siècle) Dénominal de ce mot avec passage du sens de « sonder avec un fil à plomb » à « aller au fond », puis « plonger, plomber ».
0
0
2010/09/28 18:17
2024/03/06 13:12
TaN
35651
sleeping
[[Français]]
[Anagrammes]
→ Modifier la liste d’anagrammes
- épingles, épinglés
- peelings
- pinglées
- plingées
[Nom commun]
sleeping \sli.piŋ\ masculin
1.(Anglicisme) (Vieilli) Wagon-lit.
2.Son esprit était ailleurs […], à l’idée que d’ici quelques heures, […] il s’installerait dans un confortable sleeping et se réveillerait le lendemain sur la merveilleuse Côte d’Azur. — (Pierre Souvestre et Marcel Allain, Fantômas, L’Agent secret, 1911, Éditions Robert Laffont, Bouquins, tome 1, pages 948-949)
3.D'abord, vous téléphonerez à la gare, et vous me retiendrez un sleeping pour ce soir, express de Dalny, dix-neuf heures quarante. — (Pierre Benoit, Le Soleil de minuit, Albin Michel, 1930, réédition Le Livre de Poche, page 237)
4.Mais la femme au chignon de torero l’intriguait, avec son profil d’oiseau de proie, son manteau d’espionne des sleepings. — (Serge Brussolo, Boulevard des banquises, 1990, éd. 2002, ISBN 2070422771)
[Étymologie]
Abréviation de sleeping-car, lui-même issu de l’anglais sleeping car (« voiture-lit »).
[[Anglais]]
[Adjectif]
sleeping \ˈsli.pɪŋ\ (États-Unis), \ˈsliː.pɪŋ\ (Royaume-Uni)A sleeping man.
1.Endormi, dormant.
2.Pour dormir.
[Forme de verbe]
sleeping \ˈsli.pɪŋ\ (États-Unis), \ˈsliː.pɪŋ\ (Royaume-Uni)
1.Participe présent de sleep.
[Prononciation]
- États-Unis : écouter « sleeping [ˈsli.pɪŋ] »
- Texas (États-Unis) : écouter « sleeping [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
- sleeping sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
Dérivé de sleep, avec le suffixe -ing.
0
0
2024/03/06 13:26
TaN
35653
redeem
[[Anglais]]
[Prononciation]
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « redeem [Prononciation ?] »
[Verbe]
redeem \ɹɪˈdi:m\ transitif
1.Racheter, échanger.
2.Se racheter, redorer son blason.
3.Convertir en espèces.
[Étymologie]
Du latin redimo (« racheter »).
0
0
2012/07/21 08:48
2024/03/06 21:10
35654
smoke
[[Français]]
[Anagrammes]
→ Modifier la liste d’anagrammes
- komse
[Nom commun 1]
smoke \smok\
1.(Québec) (Désuet) Bille à jouer.
2.La carte de hockey représentait la monnaie, la cour d'école était un marché, nous étions tous liés par ces cartes comme nous l'étions par les billes, que nous appelions des « smokes », allez savoir pourquoi. — (Serge Bouchard, L'œuvre du Grand Lièvre Filou, Éditions MultiMondes, 2018. pages 23-24)
[Nom commun 2]
1.(Habillement) (Familier) Smoking.
2.Smoking obligatoire. J’ai pas de ça dans mon armoire, n’en ai jamais approché de ma vie. Non, pas de smoke, je me sentirais trop ploucasse là-dedans. — (François Cavanna, Lune de miel, Gallimard, 2011, collection Folio, page 310)
[Prononciation]
- France (Paris) : écouter « smoke [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « smoke [Prononciation ?] »
- Paris (France) : écouter « smoke [Prononciation ?] »
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Anglais]]
[Nom commun]
smoke \sməʊk\
1.(Indénombrable) Fumée.
2.Smoke lowering down from chimney-pots, making a soft black drizzle, with flakes of soot in it as big as full-grown snowflakes—gone into mourning, one might imagine, for the death of the sun. (Bleak House - Charles Dickens)
La fumée tombe des tuyaux de cheminée, bruine molle et noire, traversée de petites pelotes de suie qu’on prendrait pour des flocons de neige portant le deuil du soleil.
3.(Indénombrable) (Canada) (Normandie) Fumée.
4.(Argot) (Cigarette) Clope.
[Prononciation]
- États-Unis : écouter « smoke [Prononciation ?] »
- Suisse (Genève) : écouter « smoke [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « smoke [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Écosse) : écouter « smoke [Prononciation ?] »
- Texas (États-Unis) : écouter « smoke [Prononciation ?] »
[Verbe]
smoke transitif \sməʊk\
1.Fumer.
2.Let’s smoke a cigarette.
3.Fumer, boucaner.
4.Let’s smoke the meat, to preserve it.
[Voir aussi]
- smoke sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- fumée sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
Du vieil anglais smoca.
0
0
2024/03/07 12:15
TaN
35655
year
[[Anglais]]
[Nom commun]
year \jɪə\ (Royaume-Uni), \jɪɹ\ (États-Unis)
1.Année.
2.This particular trip, combined with years of pursuing wahoo on standard long-range outings, provided a number of lessons applicable to fly fishing these wild ones. — (Nick Curcione, Orvis Guide to Saltwater Fly Fishing, 2008, page 187)
3.Happy new year!
Bonne année !
4.An.
5.He is three years old.
Il a trois ans.
[Prononciation]
- \jɪə\ (Royaume-Uni)
- Londres : écouter « year [jɪə] »
- Royaume-Uni (Écosse) : écouter « year [jɪə] » \jɪɹ\ (États-Unis)
- États-Unis : écouter « year [jɪɹ] » \jɜː\ (Pays de Galles, général sud-africain, autres régions)
- Suisse (Genève) : écouter « year [Prononciation ?] »
- Texas (États-Unis) : écouter « year [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
- year sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
Du vieil anglais ġēar.
0
0
2010/04/28 16:28
2024/03/07 14:56
TaN
35656
elude
[[Anglais]]
[Prononciation]
- \ɪ.ˈljuːd\ ou \ɪ.ˈluːd\
- Royaume-Uni : écouter « elude [ɪ.ˈljuːd] »
[Verbe]
elude \ɪ.ˈljuːd\ ou \ɪ.ˈluːd\ transitif
1.Éluder.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
3.Échapper à, éviter.
4.how that connected to a baby buried under a tree eluded me (Jonathan Kellerman - Guilt).
[Étymologie]
Du latin eludo.
[[Espagnol]]
[Forme de verbe]
elude \eˈlu.ðe\
1.Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de eludir.
2.Deuxième personne du singulier (tú) de l’impératif de de eludir.
[Prononciation]
- Madrid : \eˈlu.ðe\
- Mexico, Bogota : \eˈlu.de\
- Santiago du Chili, Caracas : \eˈlu.ðe\
[[Portugais]]
[Forme de verbe]
elude \i.ˈlu.dɨ\ (Lisbonne) \e.ˈlu.dʒi\ (São Paulo)
1.Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de eludir.
2.Deuxième personne du singulier de l’impératif de eludir.
0
0
2010/05/24 17:19
2024/03/08 09:22
TaN
35657
malicious
[[Anglais]]
[Adjectif]
malicious (Royaume-Uni) \mə.ˈlɪ.ʃəs\ ou (États-Unis) \mə.ˈlɪ.ʃəs\
1.Méchant, perfide, malveillant.
2.A handful of common lures still have astounding success in compromising computers: phishing emails, malicious links and the king of them all: the malicious Microsoft Office document. — (Jeremy Kirk, The Malicious Macros Problem May Be Solved Soon, Bank Info Security, 6 novembre 2019 → lire en ligne)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
[Prononciation]
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « malicious [Prononciation ?] »
[Références]
1.↑ a et b (En anglais) Douglas Harper, Online Etymology Dictionary, 2001–2020 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
(Milieu XIIIe siècle)[1] De l’ancien français malicios[1].
0
0
2012/05/19 19:58
2024/03/08 09:22
35658
chip
[[Français]]
[Nom commun]
chip \tʃip\ masculin
1.(Électronique) (Anglicisme informatique) Synonyme de micropuce.
2.Des milliers de problèmes qui se posent tous les jours aux informaticiens tombent dans la catégorie NP, parmi lesquels : quel est le meilleur design pour un chip informatique. — (Ronald Cicurel, L’ordinateur ne digérera pas le cerveau, page 311, Editions Sarina, 2013)
3.(Tennis) (Anglicisme) Revers coupé.
4.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Prononciation]
- France (Vosges) : écouter « chip [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « chip [Prononciation ?] »
[Références]
- Pierre Perret, Le parler des métiers, Robert Laffont, 2002
[Étymologie]
De l’anglais chip (« micropuce »).
[[Anglais]]
[Nom commun]
chip \ˈtʃɪp\
1.Écharde, éclat.
2.(Poker) Jeton.
3.(Cuisine) (Royaume-Uni) (Australie) (Souvent au pluriel) Frite (nourriture).
4.(Cuisine) (Australie) (États-Unis) Chips.
5.(Informatique) Micropuce, puce.
6.(Télécommunications) Bribe.
[Prononciation]
- États-Unis : écouter « chip [tʃɪp] »
- France (Toulouse) : écouter « chip [Prononciation ?] »
[Verbe]
chip \ˈtʃɪp\
1.(Transitif) Casser en plusieurs morceaux.
2.The workers chipped the dead branches into mulch.
Les ouvriers cassèrent les branches mortes en paillis.
3.(Transitif) Cocher, entailler, abîmer la surface.
4.Be careful not to chip the paint.
Fais attention à ne pas abîmer la peinture.
5.(Transitif) (Golf) Frapper une balle qui va plus haut qu’en avant.
6.(Transitif) (Mécanique) Améliorer la puissance d’un engin.
7.(Intransitif) : Se casser en morceaux, s’abîmer.
8.This varnish chips easily.
Ce vernis s’écaille facilement.
9.(Intransitif) (Cartes à jouer) Miser. Note : Employé avec in.
10.(Transitif) (Informel) Équiper un animal d’une micropuce.
[Voir aussi]
- chip (jeton, poker) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- chips (french fries : frites, cuisine) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- chip (chips, cuisine) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- chip (micropuce, informatique) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- chip (bribe, télécommunications) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- chip (tous les sens) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
Du vieil anglais cipp (« morceau de bois »).
(Informatique) Abréviation de microchip.
0
0
2012/02/27 16:23
2024/03/08 09:23
35659
when
[[Anglais]]
[Adverbe interrogatif]
when \ˈwɛn\
1.Quand.
2.When did you find out?
Quand avez-vous su ?
[Adverbe relatif]
when \ˈwɛn\
1.Où (dans son sens temporel).
2.That was the moment when I realized the situation.
Ça a été le moment où je me suis rendu compte de la situation.
[Anagrammes]
- hewn
[Conjonction]
when \ˈwɛn\
1.Quand, lorsque, dès que.
2.It was very cold when I went to New York last year.
Il faisait très froid quand je suis allé à New York l’année dernière.
[Nom commun]
when \ˈwɛn\
1.Temps de l’évènement.
2.Do you know the when and the where of the event?
[Prononciation]
- (Royaume-Uni) : écouter « when [Prononciation ?] »
- \ˈwɛn\
- États-Unis (Californie) : écouter « when [ˈwɛn] » Afrique du Sud (Le Cap) : écouter « when [Prononciation ?] » Suisse (Genève) : écouter « when [Prononciation ?] » Royaume-Uni (Londres) : écouter « when [Prononciation ?] » France (Grenoble) : écouter « when [Prononciation ?] » États-Unis (Los Angeles) : écouter « when [Prononciation ?] » Royaume-Uni (Écosse) : écouter « when [Prononciation ?] » Inde : écouter « when [Prononciation ?] » (bon niveau)Californie (États-Unis) : écouter « when [Prononciation ?] » Texas (États-Unis) : écouter « when [Prononciation ?] »
[Étymologie]
Du vieil anglais hwanne ou hwenne.
0
0
2010/10/04 13:36
2024/03/08 09:40
TaN
35660
household
[[Anglais]]
[Adjectif]
household
1.Ménager.
[Nom commun]
household \ˈhaʊs.hoʊld\ (États-Unis), \ˈhaʊs.həʊld\ (Royaume-Uni)
1.Maisonnée, ménage, foyer (ensemble des personnes dans une famille).
[Prononciation]
- États-Unis : écouter « household [ˈhaʊs.hoʊld] »
[Voir aussi]
- household sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2022/07/31 18:16
2024/03/08 09:41
TaN
35663
near
[[Anglais]]
[Adjectif]
near \ˈnɪɹ\ (États-Unis), \ˈnɪə\ (Royaume-Uni)
1.Près, proche.
2.As when a sick man very near to death
Seems dead indeed, […] — (Robert Browning, Childe Roland to the Dark Tower Came, 1855)
3.The sun is low, the night is near, […] — (Nicolas Gogol, A May Evening, 1887)
4.Près de. Note : la préposition to est sous-entendue.
5.He entered the inn, and asking for dinner, unbuckled his wallet, and sat down to rest himself near the door. — (Mary Shelley, Maurice, or The Fisher’s Cot, 1820)
6.Fastening one end of this at that point of the trunk of the tree which was nearest the peg, he unrolled it till it reached the peg and thence further unrolled it, in the direction already established by the two points of the tree and the peg, for the distance of fifty feet […] — (Edgar Allan Poe, The Gold-Bug, 1843)
7.The star grew—it grew with a terrible steadiness hour after hour, a little larger each hour, a little nearer the midnight zenith, and brighter and brighter, until it had turned night into a second day. — (H. G. Wells, The Star, 1897)
8.It shied, balked, and whinnied, and in the end he could do nothing but drive it into the yard while the men used their own strength to get the heavy wagon near enough the hayloft for convenient pitching. — (H. P. Lovecraft, The Colour Out of Space, 1927)
[Adverbe]
near \ˈnɪɹ\ (États-Unis), \ˈnɪə\ (Royaume-Uni)
1.(Populaire) Presque.
2.Sir John Friend had very near completed a regiment of horse. — (David Hume et Tobias Smollett, The History of England, 1825, p. 263)
3.Thinking about those pounds and pence, I near forgot my wound. — (Owen Parry, Honor’s Kingdom, 2003, p. 365)
[Anagrammes]
- earn
[Prononciation]
- Royaume-Uni : écouter « near [ˈnɪə] »
- États-Unis : écouter « near [ˈnɪɹ] »
- Suisse (Genève) : écouter « near [ˈnɪə] »
- (Région à préciser) : écouter « near [ˈnɪə] »
- Royaume-Uni (Écosse) : écouter « near [Prononciation ?] »
- Texas (États-Unis) : écouter « near [Prononciation ?] »
[Références]
1.↑ Joan Maling, Transitive Adjectives: A Case of Categorial Reanalysis, dans F. Henry et B. Richards (éds), Linguistic Categories: Auxiliaries and Related Puzzles, vol. 1, 1983, pp. 253-289
[Verbe]
near \ˈnɪɹ\ (États-Unis), \ˈnɪə\ (Royaume-Uni)
1.Rallier.
2.The ship was nearing the Straits of Magellan.
[Étymologie]
Du vieux norrois nær.
0
0
2012/10/05 13:14
2024/03/08 09:42
35665
call in
[[Anglais]]
[Locution verbale]
call in
1.(Transitif) Faire appel à quelqu'un (un spécialiste).
[Prononciation]
- \Prononciation ?\
[Étymologie]
Composé de call et de in.
0
0
2020/11/24 10:29
2024/03/08 09:43
TaN
35666
call
[[Français]]
[Anagrammes]
→ Modifier la liste d’anagrammes
- LLCA
[Nom commun 1]
call \kal\ masculin
1.(Histoire) Quartier juif, séparé de la ville chrétienne, en Catalogne.
2.À la suite du terrible massacre des juifs de la péninsule ibérique, en 1391, le Call de Perpignan fut envahi, en 1392, et devint la proie du meurtre et du pillage. — (Léon Berman, Histoire des Juifs de France des origines à nos jours, 1937, p. 129)
3.Ainsi le Call, inoccupé et complètement fermé sur lui-même, demeura enterré sous les couches successives de construction, sous une forme de « Belle au Bois dormant » pendant près de cinq cent ans, jusqu’à ce qu’un processus de gentrification le ramenât de nouveau à la vie. — (Joseph Josy Levy et J. Ignace Olazabal, Le développement du tourisme culturel à Girona (Catalogne) dans le cadre du réseau juifs d’Espagne, dans Identités sépharades et modernité, 2007, page 38)
4.La valorisation du patrimoine juif est un processus de grande ampleur en Catalogne où la restauration des calls (nom hébreu désignant les quartiers juifs au Moyen Âge) et la récupération des témoignages du passé, ont donné des résultats notoires. — (Danielle Rozenberg, Séfarad et ses miroirs (miroir et identité), dans Enjeux d’histoire, jeux de mémoire : les usages du passé juif, 2006, page 471)
[Nom commun 2]
call \kɑl\ masculin
1.(Canada) (Anglicisme) Callage, câll.
2.(Canada) (Anglicisme) (Chasse) Imitation d’un cri de gibier pour l’attirer.
3.Son call d’orignal marche à toutes les fois.
[Étymologie]
(Nom commun 1) (Date à préciser) Du catalan.
(Nom commun 2) (Date à préciser) De l’anglais.
[[Anglais]]
[Nom commun]
call \ˈkɔl\ ou \ˈkɑl\ (États-Unis), \ˈkɔːl\ (Royaume-Uni)
1.Appel.
2.Give me a call when you’re done with your meeting.
Passe-moi un coup de fil quand tu auras fini ta réunion.
3.Comparing the function calls made to compute these results for different input values illustrates the difference in efficiency for these problems. — (Ben Stephenson, The Python Workbook (2nde édition), Springer, 2019, page 130)
1.Visite.
2.Let’s pay a call on Mr. X at his home, and find out what he’s really been doing!
Rendons une visite à M. X chez lui, et trouvons ce qu’il a vraiment fait !
3.Cri.
4.She’s excellent at making bird calls.
Elle est excellente pour faire des cris d’oiseau.
5.(Travail) Astreinte.
6.To be on call.
7.Décision.
[Prononciation]
- \ˈkɔːl\ (Royaume-Uni)
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « to call [tə ˈkɔːl] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « call [ˈkɔːl] » \ˈkɔl\ ou \ˈkɑl\ (États-Unis)
- États-Unis (Californie) : écouter « call [kɑl] »
- États-Unis (New Jersey) : écouter « call [kɑl] » \ˈkoːl\ (Australie)
- (Australie) : écouter « call [ˈkoːl] » Suisse (Genève) : écouter « call [ˈkɔːl] » Californie (États-Unis) : écouter « call [Prononciation ?] » Texas (États-Unis) : écouter « call [Prononciation ?] »
[Verbe]
call \ˈkɔl\ ou \ˈkɑl\ (États-Unis), \ˈkɔːl\ (Royaume-Uni)
1.Appeler.
2.Did you call for me? I was just in the next room.
M’as-tu appelé(e) ? J’étais dans la pièce juste à côté.
3.Give me your cell phone, and I’ll call her right now.
Donne-moi ton téléphone portable, et je vais l’appeler tout de suite.
4.Crier.
5.He called out, and I came running immediately.
Il cria, et j’arrivai en courant immédiatement.
6.Invoquer.
7.Your country calls on you to do your duty.
Votre pays vous invoque pour faire votre devoir.
8.Nommer.
9.If you don’t want to use your given name, what shall we call you?
Si vous ne voulez pas utiliser votre prénom, comment devrions-nous vous nommer ?
10.(Poker) Suivre.
11.Are you going to see me?
No, I’ll call your five dollars and raise you another ten dollars.
Est-ce que tu veux voir mon jeu ?
Non, je vais suivre tes cinq dollars et renchérir ta mise d’encore dix dollars.
12.Donner vainqueur.
13.The Associated Press and Fox News have called Arizona for Joe Biden. — (Nate Cohn, « Why Has The Times Not Called Arizona », The Times, 5 novembre 2020)
[Voir aussi]
- call sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
(Date à préciser) Du vieux norrois kalla.
0
0
2010/05/14 10:49
2024/03/08 09:44
TaN
35667
up and
[[Anglais]]
[Anagrammes]
- Pandu
[Locution adverbiale]
up and \ˈʌp.ˌənd\ (prononciation à préciser ou à vérifier) non comparable
1.Abruptement, à l’improviste.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2022/03/01 08:18
2024/03/08 09:44
TaN
35668
blueprint
[[Français]]
[Nom commun]
blueprint masculin
1.(Anglicisme) (Imprimerie) Dessin de définition.
2.(Anglicisme) (Informel) (Par extension) Plan détaillé de quelque chose ; utilisé aussi bien littéralement que figurativement.
[Voir aussi]
- blueprint sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
De l'anglais blueprint (« impression en bleu »).
[[Anglais]]
[Nom commun]
blueprint \ˈbluːˌpɹɪnt\
1.Cyanotype.
2.(Par extension) Blueprint.
3.(Informel) Plan détaillé de quelque chose ; utilisé aussi bien littéralement que figurativement.
4.This demonstrated serious intent, and the result is a report that should be a blueprint for subsequent assessments when road schemes are being put forward.
[Prononciation]
- États-Unis : écouter « blueprint [ˈbluːˌpɹɪnt] »
- États-Unis (New Jersey) : écouter « blueprint [Prononciation ?] »
[Étymologie]
Composé de blue et de print.
0
0
2024/03/08 09:45
TaN
35669
rally
[[Français]]
[Nom commun]
rally \ʁa.li\ masculin
1.Variante de rallye.
[[Anglais]]
[Nom commun]
rally \ˈɹæl.i\
1.(Politique) Rassemblement politique.
2.Demonstrations are a form of activism, usually taking the form of a public gathering of people in a rally or walking in a march.
3.(Sport) Course dont l’objectif est de rallier un but.
4.(Badminton, Tennis) Définition manquante ou à compléter. (Ajouter)
5.(Commerce) Rebond du marché, de la bourse.
[Prononciation]
- \ˈɹæl.i\
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « rally [ˈɹæl.i] »
- Texas (États-Unis) : écouter « rally [ˈɹæl.i] »
[Verbe]
rally \ˈɹæl.i\ transitif
1.Rallier, rejoindre, réunir.
2.The Grecians rally, and their powers unite.
3.Enrôler, gagner, recruter, s'adjoindre des aides.
4.Rassembler ses forces, récupérer.
5.(Commerce) Récupérer après une baisse, en parlant de la bourse, du marché.
[Voir aussi]
- rally sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
De l’ancien français ralier (le moderne rallier).
Du français rallie-papie pour le sens de « course, jeu de piste ».
[[Italien]]
[Nom commun]
rally \Prononciation ?\ masculin invariable
1.(Sport) Rallye.
[Étymologie]
De l’anglais rallye (« course »).
0
0
2010/05/11 11:50
2024/03/08 09:46
TaN
35670
cap
[[Conventions internationales]]
[Références]
- Documentation for ISO 639 identifier: cap, SIL International, 2024
[Symbole]
cap
1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du chipaya.
[[Français]]
[Adjectif]
cap \kap\
1.(Très familier) (Familier) Capable.
2.J’parie que t’es même pas cap de lire la phrase écrite au mur. — (L’École des miracles, Christine Wirtz, 2011)
[Anagrammes]
→ Modifier la liste d’anagrammes
- ACP
- CPA
- PAC
- PCA
[Nom commun 1]
Pour garder le cap dans l'adversité.cap \kap\ masculin
1.(Géographie) Pointe de terre qui s’avance dans la mer.
2.Une théorie de grands ice-bergs, vraisemblablement échoués, prolongeaient le cap que nous devions doubler. — (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)
3.C’est un roc !… C’est un pic !… C’est un cap !… Que dis-je, c’est un cap ?… C’est une péninsule ! — (Edmond Rostand, Cyrano de Bergerac acte I, scène 4)
4.(Vieilli) Tête.
5.Armé de pied en cap.
6.(Marine) Proue, de l’avant d’un bâtiment, considéré par rapport à la direction qu’on lui donne quand on navigue.
7.Avoir, porter le cap à terre, au large. — Avoir le cap au nord.
8.(Aéronautique, Marine) Direction dans laquelle est orienté un bateau ou un aéronef en mouvement. A ne pas confondre avec la direction de la route, qui prend en compte la dérive.
9.Bellonte a suffisamment à faire, derrière moi, pour déterminer notre dérive et choisir les meilleurs caps, pour que nous puissions gagner au plus vite possible New-York. — (Dieudonné Costes & Maurice Bellonte, Paris-New-York, 1930)
10.Notre cap au compas étant le 70°, à 5 h 53, nous nous déroutons jusqu’au 345° pour essayer de contourner un véritable mur de nuages […]. — (Jean Mermoz, Mes Vols, p. 91, Flammarion, 1937)
11.(Sens figuré) Direction dans laquelle on fait du chemin, cible.
12.Cap au nord, Nigouille!. — (Jean-Louis Janssens, Zarla #2 - Le dragon blanc, éditions Dupuis, 2008, page 22)
13.Malgré sa maladie, ses difficultés et pertes familiales, il conserva le cap, avec une volonté de fer, sur la nécessité de donner à la capitale un transport structurant. — (Antoine Robitaille, Rusé, Labeaume a su bien jouer ses cartes, Le Journal de Québec, 6 mai 2021)
1.Tenir le cap, maintenir sa direction, son engagement envers quelque chose, continuer à travailler pour elle.
2.Cap sur, continuer à poursuivre une direction.
3.Cap sur la souveraineté.(Sens figuré) Étape symbolique d’un processus.
- Pionnier de la banalisation médiatique du Front national, BFMTV vient de franchir un nouveau cap, en plein entre-deux-tours. — (Christophe Nobili, Danse médiatique avec les loups, Le Canard enchaîné, 3 mai 2017, page 4)
[Nom commun 2]
cap \kap\ masculin et féminin identiques
1.(Politique) (Péjoratif) Capitaliste.
2.7 ans??? L’argent est correct maintenant mais dans 3ans ce contrat la va être un fardeau pour les caps — (Tweet de @kam1kazeeee posté le 4 aout 2023 à 17h40 → lire en ligne)
3.Question de gros sous. Ovechkin gagne 5,000,000$. Avec cap salarial 47,000$ par jour. Les Caps n’acceptent pas de perdre autant d’argent. Tant qu’à moi, il pourrait aller se reposer en Russie, le temps que ça règle. — (Tweet de @bluedogcaffe posté le 14 mars 2022 à 20h58 → lire en ligne)
4.Mddr moi c’est pour ça j’ai un entourage restreint les gens ils te voient il se disent eux ils ont de l’argent on sait pas comment on va abuser de l’amitié et faire des demandes déplacées et hors contexte sur tout les CAPS DE TA PROPRE FAMILLE ils aiment trop faire ça jte jure — (Tweet de @Capos__ posté le 23 juillet 2020 à 9h25 → lire en ligne)
[Prononciation]
- La prononciation \kap\ rime avec les mots qui finissent en \ap\.
- France : écouter « un cap [œ̃ kap] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « cap [Prononciation ?] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « cap [Prononciation ?] »
- Vosges (France) : écouter « cap [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « cap [Prononciation ?] »
[Références]
- « cap », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
[Voir aussi]
- cap sur l’encyclopédie Wikipédia
- cap sur l’encyclopédie Vikidia
[Étymologie]
(XIIIe siècle) (Nom commun 1) De l’occitan cap, plus avant, du latin caput (« tête »), qui a également donné chef.
(Nom commun 2) Apocope de capitaliste.
(Adjectif) Apocope de capable.
[[Ancien occitan]]
[Nom commun]
cap masculin
1.Tête, chef.
2.Cum ella s’auça, cel a del cap polsat; — (Boecis)
3.Sommet, bout, extrémité.
4.Chevet du lit.
5.Principe, chef, chef-lieu.
[Références]
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
Du latin caput. Attesté dans le Boecis, datant du début du XIIème siècle.
[[Anglais]]
[Nom commun 1]
cap \ˈkæp\
1.Képi.
2.(Habillement) Toque, bonnet.
3.Casquette.
4.He turned and saw an agitated figure in school cap and raincoat waving his arms like windmill sails and pointing to a companion who appeared to be admiring the scenery on the far side of the park railings. — (Anthony Buckeridge, Thanks to Jennings, Collins, 1958)
5.Couvercle.
6.Capsule, bouchon (de bouteille).
7.(Finance) Taux plafond.
[Nom commun 2]
cap \ˈkæp\
1.Majuscule.
2.All in caps.
Tout en majuscule.
[Nom commun 3]
cap \ˈkæp\
1.(Électricité) Capacité électrique.
2.Parasitic caps.
Capacités parasites.
[Prononciation]
- États-Unis : écouter « cap [kæp] »
- Suisse (Genève) : écouter « cap [Prononciation ?] »
- (Australie) : écouter « cap [Prononciation ?] »
[Verbe]
cap \ˈkæp\ transitif
1.Mettre un képi, une casquette, ou un couvercle sur.
2.Limiter en haut.
[Voir aussi]
- Cap sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais) (chapeau)
- Cap (disambiguation) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais) (tous les sens)
[Étymologie]
(Nom 1) (verbe) (Siècle à préciser) Du moyen anglais cappe.
(Nom 2) Apocope de capital.
(Nom 3) Apocope de capacitance.
[[Catalan]]
[Adjectif indéfini]
cap [ˈkap] invariable
1.Aucun.
[Forme de verbe]
cap [ˈkap]
1.Troisième personne singulier de caber.
[Nom commun]
cap [ˈkap]
1.(Anatomie) Tête.
Tinc mal de cap.
2.(Sens figuré) Tête.
Ha perdut el cap, fa coses estranyes.
3.(Géographie) Cap.
4.Bout, extrémité.
Al cap de dues hores, ha pogut sortir del comissariat.
5.(Militaire) Caporal.
6.Chef.
7.(Navigation) Cordage.
8.Aucun, e.
No té cap fill, és fadrí.
9.Forme conjuguée de la troisième personne du singulier du verbe caber ou cabre, contenir, entrer dans.
Aquesta maleta és tan grossa que no cap en el maleter del meu automòbil.
[Prononciation]
- El Prat de Llobregat (Espagne) : écouter « cap [Prononciation ?] »
[Préposition]
cap [ˈkap]
1.Vers, en direction de.
2.Anem cap a sa casa
Nous allons vers chez lui.
[Références]
- Joan Coromines, Diccionari etimològic i complementari de la llengua catalana
[Étymologie]
(1200) Du latin caput.
[[Indonésien]]
[Nom commun]
cap \Prononciation ?\
1.Tampon, objet qui sert à marquer quelque chose.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
3.Cachet, empreinte faite par un tampon.
4.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Occitan]]
[Adjectif indéfini]
cap \kap\ invariable (graphie normalisée)
1.Aucun.
2.Lo cocut, el, aviá pas cap de nom. — (Joan Bodon, « Lo Pont del siure », Los Contes dels Balssàs)
Le coucou, lui, n’avait aucun nom.
[Nom commun]
cap \ˈkap\ (graphie normalisée) masculin
1.(Anatomie) Tête.
2.bon/bòn cap
bonne tête
3.maichant cap
mauvaise tête
4.pèrdre lo cap
perdre la tête
5.cridar a plen cap/a plen de cap
crier à tue-tête
6.cap levat
la tête haute
7.tombar de cap
tomber la tête la première
8.cap a cap/cat e cap
tête à tête
9.cap de ma bita
ancien jurement gascon
10.far son cap
en faire à sa tête
11.çò qu’a al cap, o a pas als pès
se dit d’un homme obstiné dans ses résolutions
12.La calandreta ei cap leugèr
La calandreta ei cap leugèr
E l’esparvèr tròp mensongèr
Aussau, mas amoretas
Aussau, jo m’en vau. — (« Lo verdurèr » (chanson bérnaise), Cançon vòla - Chants languedociens et gascons, décembre 1979, CRDP Toulouse)
13.Chef, celui qui est en tête.
14.cap de jovent
chef de la jeunesse
15.cap de familha
chef de famille
16.cap de justícia
chef-lieu judiciaire
17.cap de rengueta
chef de file
18.Tu siás cap e causa d’aquò.
Tu es l’auteur de cela.
19.(Géographie) Cap, promontoire.
20.lo cap d’Agde
le cap d’Agde
21.cap de còsta
point culminant d’un coteau, d’une route
22.Tête d’une hache, d’une pioche, chas d’une aiguille.
23.Bouture de vigne, cep.
24.Brin de fil.
25.Commencement, bout, fin, extrémité, sommet, cime.
26.es un ase cap e tot
27.c’est un âne bâté
28.(Marine) Avant du vaisseau, proue.
29.(Marine) Cordage destiné à la manœuvre.
30.Liure d’une charrette.
[Pronom indéfini]
cap \kap\ invariable (graphie normalisée)
1.Aucun, aucune.
2.Cap venguèt pas.
Aucun(e) ne vint.
3.Ne vesi pas cap.
Je n’en vois aucun(e).
[Prononciation]
- France (Béarn) : écouter « cap [kap] »
[Préposition]
cap \ˈkap\
1.(Gascon) (Béarnais) (Languedocien) Vers, en direction de, du côté de.
2.Cap a l'arriu.
Vers le ruisseau.
3.Cap a Tolosa.
Vers Toulouse.
4.Cap a dètz oras.
Aux environs de dix heures.
5.Cap enlà.
Vers là-bas.
[Références]
- Jòrge Fettuciari, Guiu Martin, Jaume Pietri, Dictionnaire provençal français - Diccionari provençau francés, L'Escomessa, CREO Provença, Edisud, Aix-en-Provence, 2003, ISBN 2-7449-0464-3
- Georges Castellana, Dictionnaire niçois-français, Serre, Nice, 1952
- Yves Lavalade, Dictionnaire d’usage occitan/français - Limousin-Marche-Périgord, Institut d’Estudis Occitans dau Lemosin, 2010, ISBN 978-2-9523897-6-4
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- Pèir Morà, Tot en gascon, Éditions des régionalismes, 2011
- Cristian Omelhièr, Petiòt diccionari occitan d’Auvernhe - francés (auvernhe meijornal), Ostal del libre, 2007 → Consulter en ligne
- Simin Palay, Dictionnaire du Béarnais et du Gascon modernes, Edicions Reclams, 2020, ISBN 978-2-9091606-3-4
[Étymologie]
(XIe siècle) (→ voir cap en ancien occitan) Du latin caput.
[[Polonais]]
[Nom commun]
cap \ʦ̑ap\ masculin animé
1.(Zoologie) Bélier ou bouc.
2.Ten cap potwornie śmierdzi!
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
3.(Sens figuré) Personne stupide, idiot.
[Références]
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en polonais, sous licence CC BY-SA 4.0 : cap. (liste des auteurs et autrices)
1.↑ « cap », dans Aleksander Brückner, Słownik etymologiczny języka polskiego, 1927
[Voir aussi]
- cap sur l’encyclopédie Wikipédia (en polonais)
[Étymologie]
Du roumain țap (« bouc ») à rapprocher du latin caper[1].
[[Roumain]]
[Nom commun]
cap \ˈkap\ neutre
1.(Anatomie) Tête.
2.(Géographie) Pointe de terre qui s’avance dans la mer, cap.
[Prononciation]
- (Région à préciser) : écouter « cap [Prononciation ?] »
- Craiova (Roumanie) : écouter « cap [Prononciation ?] »
[Étymologie]
(Siècle à préciser) Du latin caput.
[[Mégléno-roumain]]
[Nom commun]
cap \Prononciation ?\ masculin
1.(Anatomie) Tête.
[Références]
- Petar Atanasov, Le mégléno-roumain de nos jours. Une approche linguistique, Balkan-Archiv: Beiheft, Band 7, Helmut Buske Verlag, Hambourg, 1990
[Étymologie]
Du latin caput.
0
0
2012/05/28 11:57
2024/03/08 09:51
35671
turmoil
[[Anglais]]
[Nom commun]
turmoil
1.tumulte, chaos, désordre, Baroufle (Argot).
2."The Great World" (1990) tells the story of two Australians and their relationship amid the turmoil of two World Wars.
[Prononciation]
- \ˈtɝ.mɔɪl\ (États-Unis)
- \ˈtɜː.mɔɪl\ (Royaume-Uni)
- (États-Unis) : écouter « turmoil [ˈtɝ.mɔɪl] »
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2010/10/05 12:40
2024/03/08 09:51
TaN
35672
commandeer
[[Anglais]]
[Prononciation]
- Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « commandeer [Prononciation ?] »
[Verbe]
commandeer \Prononciation ?\ transitif
1.Réquisitionner pour un usage militaire.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
3.Enrôler de force.
4.Prendre arbitrairement ou par la force.
[Étymologie]
(Fin xixe siècle) Du néerlandais commanderen (« commander ») et de l’afrikaans kommandeer, du français commander (voir ce mot).
0
0
2024/03/08 09:52
TaN
35674
undisclosed
[[Anglais]]
[Adjectif]
undisclosed \Prononciation ?\
1.Non communiqué, Non divulgué, tenu secret.
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2021/07/12 10:59
2024/03/08 09:55
TaN
35675
LLC
[[Français]]
[Nom commun]
LLC masculin
1.(Couche liaison) Protocole de fiabilisation du protocole MAC par un contrôle d'erreur et un contrôle de flux.
[Prononciation]
- France (Lyon) : écouter « LLC [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
- LLC sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
De l’anglais LLC, sigle de Logical Link Control (« contrôle de la liaison logique »).
[[Anglais]]
[Nom commun]
LLC \Prononciation ?\ (Sigle)
1.(Entreprise, Droit) (États-Unis) Société à responsabilité limitée.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Étymologie]
Initiales de limited liability company (« entreprise à responsabilité limitée »).
0
0
2024/03/08 09:55
TaN
35676
outlier
[[Anglais]]
[Nom commun]
outlier (Royaume-Uni) \ˈaʊtˌlaɪ.ə(ɹ)\, (États-Unis) \ˈaʊtˌlaɪ.ɚ\
1.Exception : cas isolé ou déviant.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
3.(Géologie) Partie d'une formation séparée du reste de la formation par érosion. Roche jeune entourée de roches plus anciennes. Lambeau d'érosion.
4.(Métrologie, Statistiques) Valeur anormale, valeur extrême. Mesure aberrante.
5. The mean is sensible to outliers.
La moyenne est sensible aux valeurs extrêmes.
[Prononciation]
- (Royaume-Uni) \ˈaʊtˌlaɪ.ə(ɹ)\
- (États-Unis) \ˈaʊtˌlaɪ.ɚ\
- (Canada) \ˈʌʊtˌlaɪ.ɚ\
- (Australie) \ˈæɔtˌlɑɪ.ə(ɹ)\
- Epping : écouter « outlier [ˈæɔtˌlɑɪ.ə] » (bon niveau)
[Étymologie]
De outlie et le suffixe -er
0
0
2019/01/05 16:31
2024/03/08 09:55
TaN
35677
distinctive
[[Français]]
[Forme d’adjectif]
distinctive \dis.tɛ̃k.tiv\
1.Féminin singulier de distinctif.
[[Anglais]]
[Adjectif]
distinctive \Prononciation ?\
1.Distinctif.
[Prononciation]
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- États-Unis : écouter « distinctive [Prononciation ?] »
0
0
2010/07/28 15:21
2024/03/08 09:58
TaN
35678
convene
[[Anglais]]
[Prononciation]
- \ˈkɒn.viːn\, \kənˈviːn\ (Royaume-Uni)
- Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « convene [kənˈviːn] » \kənˈvin\ (États-Unis)
[Verbe]
convene \ˈkɒn.viːn\, \kənˈviːn\ (Royaume-Uni), \kənˈvin\ (États-Unis)
1.(Transitif) Convoquer.
2.The chair convened the meeting, and asked the secretary to read the minutes.
3.(Intransitif) Se réunir.
4.She supported Catholic priests by renting houses where priests could convene safely.
Elle soutenait les prêtres catholiques en louant des maisons où des prêtres pouvaient se réunir sans encombre.
[Étymologie]
(Siècle à préciser) Du latin convenire, lui-même construit comme con- + venire.
0
0
2013/03/24 22:02
2024/03/08 09:59
35679
unparalleled
[[Anglais]]
[Adjectif]
unparalleled \Prononciation ?\
1.Sans égal, incomparable.
2.The candidate experienced unparalleled support in the last election.
[Étymologie]
Dérivé de paralleled, avec le préfixe un-.
0
0
2021/03/23 21:50
2024/03/08 10:05
TaN
35680
alleviate
[[Anglais]]
[Prononciation]
- États-Unis : écouter « alleviate [ə.li.vi.eɪt] »
[Verbe]
alleviate \ə.li.vieɪt\
1.Ralentir, retenir.
2.Soulager.
[Étymologie]
Du latin alleviare.
[[Italien]]
[Forme de verbe]
alleviate \al.le.ˈvja.te\
1.Deuxième personne du pluriel du présent du subjonctif de allevare.
0
0
2017/06/29 16:16
2024/03/08 10:06
TaN
35681
redemption
[[Anglais]]
[Nom commun]
redemption \ɹɪ.ˈdɛmp.ʃən\
1.Rédemption.
2.(Finance) Rachat (au sens de désinvestissement vis-à-vis d’un fonds).
[Prononciation]
- \ɹɪ.ˈdɛmp.ʃən\
- États-Unis : écouter « redemption [ɹɪ.ˈdɛmp.ʃən] »
[Étymologie]
Du latin redemptio qui est un dérivé de du verbe redimo, lui-même composé du préfixe red- (« encore, à nouveau ») et de emo (« prendre, acheter »).
0
0
2010/12/29 19:44
2024/03/08 10:17
35682
waive
[[Anglais]]
[Prononciation]
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « waive [Prononciation ?] »
[Verbe]
waive transitif
1.Déroger à.
2.The administration waived the minimum age requirement for her.
3.Renoncer à.
4.The lawyer waived all future monetary claims.
5.Dispenser, supprimer.
6.The administration waived the fee on account of financial need.
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2010/11/09 18:30
2024/03/08 10:21
TaN
35684
favor
[[Ancien occitan]]
[Nom commun]
favor *\Prononciation ?\ féminin
1.Faveur.
[Références]
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
Du latin favor.
[[Anglais]]
[Nom commun]
favor (États-Unis) ou favour (Royaume-Uni)
1.Service.
2.Can you do me a favor? - Je vous demande un service.
3.Faveur.
4.She enjoyed the queen's favor.
[Prononciation]
- \ˈfeɪ.və\ (Royaume-Uni)
- \ˈfeɪ.vɚ\ (États-Unis)
- États-Unis : écouter « favor [ˈfeɪ.vɚ] » Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « favor [Prononciation ?] » Texas (États-Unis) : écouter « favor [Prononciation ?] »
[Verbe]
favor (États-Unis) ou favour (Royaume-Uni)
1.Favoriser.
2.Privilégier.
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Créole du Cap-Vert]]
[Nom commun]
favor \fɐˈvor\
1.(Badiais) Faveur.
[Références]
- Martina Brüser, André dos Reis Santos, Dicionário do Crioulo da Ilha de Santiago (Cabo Verde): com equivalentes de tradução em alemão e português, Gunter Narr Verlag, 2002, 864 pages, page 172
[Étymologie]
Du portugais favor.
[[Espagnol]]
[Nom commun]
favor \Prononciation ?\ masculin
1.Faveur, service.
[Prononciation]
- (Région à préciser) : écouter « favor [Prononciation ?] »
[Étymologie]
Du latin favor.
[[Latin]]
[Nom commun]
favor *\Prononciation ?\ masculin
1.Faveur, sympathie, soutien.
2.fortunae favor. — (Sen. Ep. 42, 4)
Les faveurs de la fortune.
3.qui favore populi tenetur et ducitur. — (Cic. Sest. 54, 115)
4.promere favorem.
5.Grâce, inclinaison.
6.favorem et urbanum Cicero nova credit. Nam in epistola ad Brutum, Eum, inquit, amorem et eum (ut hoc verbo utar) favorem in consilium advocabo. — (Quint. 8, 3, 34)
7.Marque de faveur, applaudissement ; synonyme : plausus.
8.quod studium et quem favorem secum in scenam attulit Panurgus? — (Cic. Rosc. Com. 10, 29)
[Références]
- « favor », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
Dérivé de faveo (« favoriser »), avec le suffixe -or.
Note : Absent de la prose de César, rare chez Cicéron, devient fréquent sous Auguste.
[[Portugais]]
[Nom commun]
favor \fɐˈvoɾ\ masculin
1.Faveur.
2.Grâce.
[Prononciation]
- Portugal (Porto) : écouter « favor [Prononciation ?] »
- États-Unis : écouter « favor [Prononciation ?] »
- Yangsan (Corée du Sud) : écouter « favor [Prononciation ?] »
- Brésil : écouter « favor [Prononciation ?] »
[Étymologie]
Du latin favor.
0
0
2013/03/02 08:04
2024/03/08 10:21
35686
lifted
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
lifted \Prononciation ?\
1.Prétérit du verbe to lift.
2.Participe passé du verbe to lift.
[Prononciation]
- (États-Unis) : écouter « lifted [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « lifted [Prononciation ?] »
0
0
2022/05/30 18:39
2024/03/08 10:22
TaN
35687
lift
[[Français]]
[Anagrammes]
→ Modifier la liste d’anagrammes
- TLFi
[Nom commun 1]
lift \lift\ masculin
1.(Tennis, Tennis de table) Effet sur une balle produit en la frappant de bas en haut.
2.(Vieilli) (Anglicisme) Ascenseur.
3.Le plus brave des hommes oserait-il regarder en plein dans les yeux un hippocampe : point d’interrogation à tête de cheval tout droit jailli des profondeurs à la surface du rêve ? Ce beau fils des mers, plus vertical dans son ascension qu’un lift dernier cri, ce Centaure dont la simple présence trouble au point que tout doive être remis en question, quel autre symboliserait mieux l’œuvre de Klee ? — (René Crevel, Paul Klee, 1930)
4.(Par métonymie) Liftier.
5.Nous prîmes l’ascenseur ; elle garda le silence devant le lift. L’habitude d’être obligé de recourir à l’observation personnelle et à la déduction pour connaître les petites affaires des maîtres […] développe chez les employés (comme le lift appelait les domestiques) un plus grand pouvoir de divination que chez les patrons. — (Marcel Proust, Sodome et Gomorrhe, in À la recherche du temps perdu, tome III, Gallimard, « Bibliothèque de la Pléiade », 1988, page 233)
[Nom commun 2]
lift \lift\ ou \lif\ masculin
1.(Québec) (Familier) Transport, généralement en voiture, fourni à quelqu’un.
2.Et il leur offre un lift vers l’aéroport dans son Econoline brune […]. — (Blogue de Patrick Lagacé, 27 janvier 2008)
3.Je me remets en route, m’arrête à sa hauteur et baisse la vitre de la portière côté passager :
— Voulez-vous un lift, mademoiselle ? — (Patrick Senécal, Malphas 1 : Le cas des casiers carnassiers, Éditions Alire, Montréal, 2011, page 124)
4.Je suis un crotté,
Un égocentré ;
Je suis un pas d’cœur, un pas d’classe, un charmeur
Courailleux, va-nu-pieds, pis j’t’appelle juste
Quand j’ai un lift à t’téter. — (Daniel Boucher, chanson La désise)
5.Je m’en vais justement dans ton coin. Veux-tu un lift?
6.Est-ce que quelqu’un pourrait me donner un lift?
7.Il a fallu que je fasse des pieds et des mains pour trouver un lift.
8.Note : Considéré comme un anglicisme. Les Québécois, par souci de bon langage, remplaceront parfois le mot lift par le mot transport, ce qui donne des phrases qu’on n’entendrait pas ailleurs, comme : « As-tu besoin d’un transport ? », alors qu’en français spontané, on dirait plutôt quelque chose comme : « Tu veux que je te reconduise/ramène? ». D’ailleurs, l’OQLF critique l’usage de lift et recommande plutôt des expressions comme « Veux-tu que je te dépose/raccompagne ? », « moyen de transport » ou « place en voiture ».
9.Note : Un lift est généralement compris comme étant à titre gracieux, sans aucune contrepartie attendue.
10.(Belgique) Auto-stop et, comme en québécois, transport fourni, généralement en voiture.
11.J’ai fait du lift pour rentrer à Bruxelles.
12.J’ai donné un lift à x pour qu’il puisse aller à Bruxelles.
13.(Canada) (Anglicisme) (Familier) Chariot élévateur.
[Prononciation]
- (Région à préciser) : écouter « lift [lift] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « lift [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « lift [Prononciation ?] »
[Étymologie]
(2) De l’anglais lift (« transport en voiture fourni à quelqu’un »).
[[Anglais]]
[Anagrammes]
- flit
[Nom commun]
lift \lɪft\
1.(Royaume-Uni) Ascenseur.
2.(Aéronautique) Portance.
3.(Rugby) Saut porté.
[Prononciation]
- \lɪft\
- États-Unis : écouter « lift [lɪft] »
- (Australie) : écouter « lift [lɪft] » Texas (États-Unis) : écouter « lift [Prononciation ?] »
[Verbe]
lift transitif \lɪft\
1.Lever, soulever, élever, hisser.
2.(Argot) Voler, dérober.
3.Enlever, retirer (une interdiction, une restriction, etc.).
[Voir aussi]
- lift sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- ascenseur sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Danois]]
[Nom commun]
lift masculin
1.Ascenseur.
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Indonésien]]
[Nom commun]
lift
1.Ascenseur.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Néerlandais]]
[Nom commun]
lift masculin
1.ascenseur
2.iemand een lift geven
prendre quelqu’un en auto-stop
3.(Sens figuré) in de lift zitten
avoir le vent en poupe
4.(Technique) élévateur
[Prononciation]
- Pays-Bas : écouter « lift [ˈlift] »
[Références]
1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
[Taux de reconnaissance]
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 99,1 % des Flamands,
- 100,0 % des Néerlandais.
[Étymologie]
Emprunt à l’anglais.
[[Roumain]]
[Nom commun]
lift
1.Ascenseur.
[Prononciation]
- \ˈlift\
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Suédois]]
[Anagrammes]
- flit
- filt
[Nom commun]
lift \Prononciation ?\ commun
1.Ascenseur.
2.Remontée mécanique.
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2010/08/08 11:14
2024/03/08 10:22
35688
ploy
[[Anglais]]
[Nom commun]
ploy \Prononciation ?\
1.Ruse, manigance ; un acte calculé, employé en vue de tirer parti de la situation, de prendre l'avantage.
2.A chess ploy. Une manœuvre aux échecs.
[Prononciation]
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « ploy [Prononciation ?] »
- Texas (États-Unis) : écouter « ploy [Prononciation ?] »
[Références]
- « ploy », dans Merriam-Webster, 2024 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
Peut-être de employ.
0
0
2012/06/30 22:39
2024/03/08 10:24
[35629-35688/15779] <<prev
next>>
LastID=36551
[?このサーバーについて]