[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]


35668 blueprint [[Français]] [Nom commun] blueprint masculin 1.(Anglicisme) (Imprimerie) Dessin de définition. 2.(Anglicisme) (Informel) (Par extension) Plan détaillé de quelque chose ; utilisé aussi bien littéralement que figurativement. [Voir aussi] - blueprint sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] De l'anglais blueprint (« impression en bleu »). [[Anglais]] [Nom commun] blueprint \ˈbluːˌpɹɪnt\ 1.Cyanotype. 2.(Par extension) Blueprint. 3.(Informel) Plan détaillé de quelque chose ; utilisé aussi bien littéralement que figurativement. 4.This demonstrated serious intent, and the result is a report that should be a blueprint for subsequent assessments when road schemes are being put forward. [Prononciation] - États-Unis : écouter « blueprint [ˈbluːˌpɹɪnt] » - États-Unis (New Jersey) : écouter « blueprint [Prononciation ?] » [Étymologie]  Composé de blue et de print. 0 0 2024/03/08 09:45 TaN
35669 rally [[Français]] [Nom commun] rally \ʁa.li\ masculin 1.Variante de rallye. [[Anglais]] [Nom commun] rally \ˈɹæl.i\ 1.(Politique) Rassemblement politique. 2.Demonstrations are a form of activism, usually taking the form of a public gathering of people in a rally or walking in a march. 3.(Sport) Course dont l’objectif est de rallier un but. 4.(Badminton, Tennis) Définition manquante ou à compléter. (Ajouter) 5.(Commerce) Rebond du marché, de la bourse. [Prononciation] - \ˈɹæl.i\ - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « rally [ˈɹæl.i] » - Texas (États-Unis) : écouter « rally [ˈɹæl.i] » [Verbe] rally \ˈɹæl.i\ transitif 1.Rallier, rejoindre, réunir. 2.The Grecians rally, and their powers unite. 3.Enrôler, gagner, recruter, s'adjoindre des aides. 4.Rassembler ses forces, récupérer. 5.(Commerce) Récupérer après une baisse, en parlant de la bourse, du marché. [Voir aussi] - rally sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] De l’ancien français ralier (le moderne rallier). Du français rallie-papie pour le sens de « course, jeu de piste ». [[Italien]] [Nom commun] rally \Prononciation ?\ masculin invariable 1.(Sport) Rallye. [Étymologie] De l’anglais rallye (« course »). 0 0 2010/05/11 11:50 2024/03/08 09:46 TaN
35670 cap [[Conventions internationales]] [Références] - Documentation for ISO 639 identifier: cap, SIL International, 2024 [Symbole] cap 1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du chipaya. [[Français]] [Adjectif] cap \kap\ 1.(Très familier) (Familier) Capable. 2.J’parie que t’es même pas cap de lire la phrase écrite au mur. — (L’École des miracles, Christine Wirtz, 2011) [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - ACP - CPA - PAC - PCA [Nom commun 1] Pour garder le cap dans l'adversité.cap \kap\ masculin 1.(Géographie) Pointe de terre qui s’avance dans la mer. 2.Une théorie de grands ice-bergs, vraisemblablement échoués, prolongeaient le cap que nous devions doubler. — (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928) 3.C’est un roc !… C’est un pic !… C’est un cap  !… Que dis-je, c’est un cap ?… C’est une péninsule  ! — (Edmond Rostand, Cyrano de Bergerac acte I, scène 4) 4.(Vieilli) Tête. 5.Armé de pied en cap. 6.(Marine) Proue, de l’avant d’un bâtiment, considéré par rapport à la direction qu’on lui donne quand on navigue. 7.Avoir, porter le cap à terre, au large. — Avoir le cap au nord. 8.(Aéronautique, Marine) Direction dans laquelle est orienté un bateau ou un aéronef en mouvement. A ne pas confondre avec la direction de la route, qui prend en compte la dérive. 9.Bellonte a suffisamment à faire, derrière moi, pour déterminer notre dérive et choisir les meilleurs caps, pour que nous puissions gagner au plus vite possible New-York. — (Dieudonné Costes & Maurice Bellonte, Paris-New-York, 1930) 10.Notre cap au compas étant le 70°, à 5 h 53, nous nous déroutons jusqu’au 345° pour essayer de contourner un véritable mur de nuages […]. — (Jean Mermoz, Mes Vols, p. 91, Flammarion, 1937) 11.(Sens figuré) Direction dans laquelle on fait du chemin, cible. 12.Cap au nord, Nigouille!. — (Jean-Louis Janssens, Zarla #2 - Le dragon blanc, éditions Dupuis, 2008, page 22) 13.Malgré sa maladie, ses difficultés et pertes familiales, il conserva le cap, avec une volonté de fer, sur la nécessité de donner à la capitale un transport structurant. — (Antoine Robitaille, Rusé, Labeaume a su bien jouer ses cartes, Le Journal de Québec, 6 mai 2021) 1.Tenir le cap, maintenir sa direction, son engagement envers quelque chose, continuer à travailler pour elle. 2.Cap sur, continuer à poursuivre une direction. 3.Cap sur la souveraineté.(Sens figuré) Étape symbolique d’un processus. - Pionnier de la banalisation médiatique du Front national, BFMTV vient de franchir un nouveau cap, en plein entre-deux-tours. — (Christophe Nobili, Danse médiatique avec les loups, Le Canard enchaîné, 3 mai 2017, page 4) [Nom commun 2] cap \kap\ masculin et féminin identiques 1.(Politique) (Péjoratif) Capitaliste. 2.7 ans??? L’argent est correct maintenant mais dans 3ans ce contrat la va être un fardeau pour les caps — (Tweet de @kam1kazeeee posté le 4 aout 2023 à 17h40 → lire en ligne) 3.Question de gros sous. Ovechkin gagne 5,000,000$. Avec cap salarial 47,000$ par jour. Les Caps n’acceptent pas de perdre autant d’argent. Tant qu’à moi, il pourrait aller se reposer en Russie, le temps que ça règle. — (Tweet de @bluedogcaffe posté le 14 mars 2022 à 20h58 → lire en ligne) 4.Mddr moi c’est pour ça j’ai un entourage restreint les gens ils te voient il se disent eux ils ont de l’argent on sait pas comment on va abuser de l’amitié et faire des demandes déplacées et hors contexte sur tout les CAPS DE TA PROPRE FAMILLE ils aiment trop faire ça jte jure — (Tweet de @Capos__ posté le 23 juillet 2020 à 9h25 → lire en ligne) [Prononciation] - La prononciation \kap\ rime avec les mots qui finissent en \ap\. - France : écouter « un cap [œ̃ kap] » - Suisse (canton du Valais) : écouter « cap [Prononciation ?] » - Suisse (Lausanne) : écouter « cap [Prononciation ?] » - Vosges (France) : écouter « cap [Prononciation ?] » - Somain (France) : écouter « cap [Prononciation ?] » [Références] - « cap », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage [Voir aussi] - cap sur l’encyclopédie Wikipédia - cap sur l’encyclopédie Vikidia [Étymologie] (XIIIe siècle) (Nom commun 1) De l’occitan cap, plus avant, du latin caput (« tête »), qui a également donné chef. (Nom commun 2) Apocope de capitaliste. (Adjectif) Apocope de capable. [[Ancien occitan]] [Nom commun] cap masculin 1.Tête, chef. 2.Cum ella s’auça, cel a del cap polsat; — (Boecis) 3.Sommet, bout, extrémité. 4.Chevet du lit. 5.Principe, chef, chef-lieu. [Références] - François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage [Étymologie] Du latin caput. Attesté dans le Boecis, datant du début du XIIème siècle. [[Anglais]] [Nom commun 1] cap \ˈkæp\ 1.Képi. 2.(Habillement) Toque, bonnet. 3.Casquette. 4.He turned and saw an agitated figure in school cap and raincoat waving his arms like windmill sails and pointing to a companion who appeared to be admiring the scenery on the far side of the park railings. — (Anthony Buckeridge, Thanks to Jennings, Collins, 1958) 5.Couvercle. 6.Capsule, bouchon (de bouteille). 7.(Finance) Taux plafond. [Nom commun 2] cap \ˈkæp\ 1.Majuscule. 2.All in caps. Tout en majuscule. [Nom commun 3] cap \ˈkæp\ 1.(Électricité) Capacité électrique. 2.Parasitic caps. Capacités parasites. [Prononciation] - États-Unis : écouter « cap [kæp] » - Suisse (Genève) : écouter « cap [Prononciation ?] » - (Australie) : écouter « cap [Prononciation ?] » [Verbe] cap \ˈkæp\ transitif 1.Mettre un képi, une casquette, ou un couvercle sur. 2.Limiter en haut. [Voir aussi] - Cap sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  (chapeau) - Cap (disambiguation) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  (tous les sens) [Étymologie] (Nom 1) (verbe) (Siècle à préciser) Du moyen anglais cappe. (Nom 2) Apocope de capital. (Nom 3) Apocope de capacitance. [[Catalan]] [Adjectif indéfini] cap [ˈkap] invariable 1.Aucun. [Forme de verbe] cap [ˈkap] 1.Troisième personne singulier de caber. [Nom commun] cap [ˈkap] 1.(Anatomie) Tête. Tinc mal de cap. 2.(Sens figuré) Tête. Ha perdut el cap, fa coses estranyes. 3.(Géographie) Cap. 4.Bout, extrémité. Al cap de dues hores, ha pogut sortir del comissariat. 5.(Militaire) Caporal. 6.Chef. 7.(Navigation) Cordage. 8.Aucun, e. No té cap fill, és fadrí. 9.Forme conjuguée de la troisième personne du singulier du verbe caber ou cabre, contenir, entrer dans. Aquesta maleta és tan grossa que no cap en el maleter del meu automòbil. [Prononciation] - El Prat de Llobregat (Espagne) : écouter « cap [Prononciation ?] » [Préposition] cap [ˈkap] 1.Vers, en direction de. 2.Anem cap a sa casa Nous allons vers chez lui. [Références] - Joan Coromines, Diccionari etimològic i complementari de la llengua catalana [Étymologie] (1200) Du latin caput. [[Indonésien]] [Nom commun] cap \Prononciation ?\ 1.Tampon, objet qui sert à marquer quelque chose. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) 3.Cachet, empreinte faite par un tampon. 4.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Occitan]] [Adjectif indéfini] cap \kap\ invariable (graphie normalisée) 1.Aucun. 2.Lo cocut, el, aviá pas cap de nom. — (Joan Bodon, « Lo Pont del siure », Los Contes dels Balssàs) Le coucou, lui, n’avait aucun nom. [Nom commun] cap \ˈkap\ (graphie normalisée) masculin 1.(Anatomie) Tête. 2.bon/bòn cap bonne tête 3.maichant cap mauvaise tête 4.pèrdre lo cap perdre la tête 5.cridar a plen cap/a plen de cap crier à tue-tête 6.cap levat la tête haute 7.tombar de cap tomber la tête la première 8.cap a cap/cat e cap tête à tête 9.cap de ma bita ancien jurement gascon 10.far son cap en faire à sa tête 11.çò qu’a al cap, o a pas als pès se dit d’un homme obstiné dans ses résolutions 12.La calandreta ei cap leugèr La calandreta ei cap leugèr E l’esparvèr tròp mensongèr Aussau, mas amoretas Aussau, jo m’en vau. — (« Lo verdurèr » (chanson bérnaise), Cançon vòla - Chants languedociens et gascons, décembre 1979, CRDP Toulouse) 13.Chef, celui qui est en tête. 14.cap de jovent chef de la jeunesse 15.cap de familha chef de famille 16.cap de justícia chef-lieu judiciaire 17.cap de rengueta chef de file 18.Tu siás cap e causa d’aquò. Tu es l’auteur de cela. 19.(Géographie) Cap, promontoire. 20.lo cap d’Agde le cap d’Agde 21.cap de còsta point culminant d’un coteau, d’une route 22.Tête d’une hache, d’une pioche, chas d’une aiguille. 23.Bouture de vigne, cep. 24.Brin de fil. 25.Commencement, bout, fin, extrémité, sommet, cime. 26.es un ase cap e tot 27.c’est un âne bâté 28.(Marine) Avant du vaisseau, proue. 29.(Marine) Cordage destiné à la manœuvre. 30.Liure d’une charrette. [Pronom indéfini] cap \kap\ invariable (graphie normalisée) 1.Aucun, aucune. 2.Cap venguèt pas. Aucun(e) ne vint. 3.Ne vesi pas cap. Je n’en vois aucun(e). [Prononciation] - France (Béarn) : écouter « cap [kap] » [Préposition] cap \ˈkap\ 1.(Gascon) (Béarnais) (Languedocien) Vers, en direction de, du côté de. 2.Cap a l'arriu. Vers le ruisseau. 3.Cap a Tolosa. Vers Toulouse. 4.Cap a dètz oras. Aux environs de dix heures. 5.Cap enlà. Vers là-bas. [Références] - Jòrge Fettuciari, Guiu Martin, Jaume Pietri, Dictionnaire provençal français - Diccionari provençau francés, L'Escomessa, CREO Provença, Edisud, Aix-en-Provence, 2003, ISBN 2-7449-0464-3 - Georges Castellana, Dictionnaire niçois-français, Serre, Nice, 1952 - Yves Lavalade, Dictionnaire d’usage occitan/français - Limousin-Marche-Périgord, Institut d’Estudis Occitans dau Lemosin, 2010, ISBN 978-2-9523897-6-4 - (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage - Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879 - Pèir Morà, Tot en gascon, Éditions des régionalismes, 2011 - Cristian Omelhièr, Petiòt diccionari occitan d’Auvernhe - francés (auvernhe meijornal), Ostal del libre, 2007 → Consulter en ligne - Simin Palay, Dictionnaire du Béarnais et du Gascon modernes, Edicions Reclams, 2020, ISBN 978-2-9091606-3-4 [Étymologie] (XIe siècle) (→ voir cap en ancien occitan) Du latin caput. [[Polonais]] [Nom commun] cap \ʦ̑ap\ masculin animé 1.(Zoologie) Bélier ou bouc. 2.Ten cap potwornie śmierdzi! La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) 3.(Sens figuré) Personne stupide, idiot. [Références] - Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en polonais, sous licence CC BY-SA 4.0 : cap. (liste des auteurs et autrices) 1.↑ « cap », dans Aleksander Brückner, Słownik etymologiczny języka polskiego, 1927 [Voir aussi] - cap sur l’encyclopédie Wikipédia (en polonais)  [Étymologie] Du roumain țap (« bouc ») à rapprocher du latin caper[1]. [[Roumain]] [Nom commun] cap \ˈkap\ neutre 1.(Anatomie) Tête. 2.(Géographie) Pointe de terre qui s’avance dans la mer, cap. [Prononciation] - (Région à préciser) : écouter « cap [Prononciation ?] » - Craiova (Roumanie) : écouter « cap [Prononciation ?] » [Étymologie] (Siècle à préciser) Du latin caput. [[Mégléno-roumain]] [Nom commun] cap \Prononciation ?\ masculin 1.(Anatomie) Tête. [Références] - Petar Atanasov, Le mégléno-roumain de nos jours. Une approche linguistique, Balkan-Archiv: Beiheft, Band 7, Helmut Buske Verlag, Hambourg, 1990 [Étymologie] Du latin caput. 0 0 2012/05/28 11:57 2024/03/08 09:51
35671 turmoil [[Anglais]] [Nom commun] turmoil 1.tumulte, chaos, désordre, Baroufle (Argot). 2."The Great World" (1990) tells the story of two Australians and their relationship amid the turmoil of two World Wars. [Prononciation] - \ˈtɝ.mɔɪl\ (États-Unis) - \ˈtɜː.mɔɪl\ (Royaume-Uni) - (États-Unis) : écouter « turmoil [ˈtɝ.mɔɪl] » [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2010/10/05 12:40 2024/03/08 09:51 TaN
35672 commandeer [[Anglais]] [Prononciation] - Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « commandeer [Prononciation ?] » [Verbe] commandeer \Prononciation ?\ transitif 1.Réquisitionner pour un usage militaire. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) 3.Enrôler de force. 4.Prendre arbitrairement ou par la force. [Étymologie] (Fin xixe siècle) Du néerlandais commanderen (« commander ») et de l’afrikaans kommandeer, du français commander (voir ce mot). 0 0 2024/03/08 09:52 TaN
35674 undisclosed [[Anglais]] [Adjectif] undisclosed \Prononciation ?\ 1.Non communiqué, Non divulgué, tenu secret. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2021/07/12 10:59 2024/03/08 09:55 TaN
35675 LLC [[Français]] [Nom commun] LLC masculin 1.(Couche liaison) Protocole de fiabilisation du protocole MAC par un contrôle d'erreur et un contrôle de flux. [Prononciation] - France (Lyon) : écouter « LLC [Prononciation ?] » [Voir aussi] - LLC sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] De l’anglais LLC, sigle de Logical Link Control (« contrôle de la liaison logique »). [[Anglais]] [Nom commun] LLC \Prononciation ?\ (Sigle) 1.(Entreprise, Droit) (États-Unis) Société à responsabilité limitée. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Étymologie] Initiales de limited liability company (« entreprise à responsabilité limitée »). 0 0 2024/03/08 09:55 TaN
35676 outlier [[Anglais]] [Nom commun] outlier (Royaume-Uni) \ˈaʊtˌlaɪ.ə(ɹ)\, (États-Unis) \ˈaʊtˌlaɪ.ɚ\ 1.Exception : cas isolé ou déviant. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) 3.(Géologie) Partie d'une formation séparée du reste de la formation par érosion. Roche jeune entourée de roches plus anciennes. Lambeau d'érosion. 4.(Métrologie, Statistiques) Valeur anormale, valeur extrême. Mesure aberrante. 5. The mean is sensible to outliers. La moyenne est sensible aux valeurs extrêmes. [Prononciation] - (Royaume-Uni) \ˈaʊtˌlaɪ.ə(ɹ)\ - (États-Unis) \ˈaʊtˌlaɪ.ɚ\ - (Canada) \ˈʌʊtˌlaɪ.ɚ\ - (Australie) \ˈæɔtˌlɑɪ.ə(ɹ)\ - Epping : écouter « outlier [ˈæɔtˌlɑɪ.ə] » (bon niveau) [Étymologie] De outlie et le suffixe -er 0 0 2019/01/05 16:31 2024/03/08 09:55 TaN
35677 distinctive [[Français]] [Forme d’adjectif] distinctive \dis.tɛ̃k.tiv\ 1.Féminin singulier de distinctif. [[Anglais]] [Adjectif] distinctive \Prononciation ?\ 1.Distinctif. [Prononciation] → Prononciation manquante. (Ajouter) - États-Unis : écouter « distinctive [Prononciation ?] » 0 0 2010/07/28 15:21 2024/03/08 09:58 TaN
35678 convene [[Anglais]] [Prononciation] - \ˈkɒn.viːn\, \kənˈviːn\ (Royaume-Uni) - Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « convene [kənˈviːn] » \kənˈvin\ (États-Unis) [Verbe] convene \ˈkɒn.viːn\, \kənˈviːn\ (Royaume-Uni), \kənˈvin\ (États-Unis) 1.(Transitif) Convoquer. 2.The chair convened the meeting, and asked the secretary to read the minutes. 3.(Intransitif) Se réunir. 4.She supported Catholic priests by renting houses where priests could convene safely. Elle soutenait les prêtres catholiques en louant des maisons où des prêtres pouvaient se réunir sans encombre. [Étymologie] (Siècle à préciser) Du latin convenire, lui-même construit comme con- + venire. 0 0 2013/03/24 22:02 2024/03/08 09:59
35679 unparalleled [[Anglais]] [Adjectif] unparalleled \Prononciation ?\ 1.Sans égal, incomparable. 2.The candidate experienced unparalleled support in the last election. [Étymologie]  Dérivé de paralleled, avec le préfixe un-. 0 0 2021/03/23 21:50 2024/03/08 10:05 TaN
35680 alleviate [[Anglais]] [Prononciation] - États-Unis : écouter « alleviate [ə.li.vi.eɪt] » [Verbe] alleviate \ə.li.vieɪt\ 1.Ralentir, retenir. 2.Soulager. [Étymologie] Du latin alleviare. [[Italien]] [Forme de verbe] alleviate \al.le.ˈvja.te\ 1.Deuxième personne du pluriel du présent du subjonctif de allevare. 0 0 2017/06/29 16:16 2024/03/08 10:06 TaN
35681 redemption [[Anglais]] [Nom commun] redemption \ɹɪ.ˈdɛmp.ʃən\ 1.Rédemption. 2.(Finance) Rachat (au sens de désinvestissement vis-à-vis d’un fonds). [Prononciation] - \ɹɪ.ˈdɛmp.ʃən\ - États-Unis : écouter « redemption [ɹɪ.ˈdɛmp.ʃən] » [Étymologie] Du latin redemptio qui est un dérivé de du verbe redimo, lui-même composé du préfixe red- (« encore, à nouveau ») et de emo (« prendre, acheter »). 0 0 2010/12/29 19:44 2024/03/08 10:17
35682 waive [[Anglais]] [Prononciation] - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « waive [Prononciation ?] » [Verbe] waive transitif 1.Déroger à. 2.The administration waived the minimum age requirement for her. 3.Renoncer à. 4.The lawyer waived all future monetary claims. 5.Dispenser, supprimer. 6.The administration waived the fee on account of financial need. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2010/11/09 18:30 2024/03/08 10:21 TaN
35684 favor [[Ancien occitan]] [Nom commun] favor *\Prononciation ?\ féminin 1.Faveur. [Références] - François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage [Étymologie] Du latin favor. [[Anglais]] [Nom commun] favor (États-Unis) ou favour (Royaume-Uni) 1.Service. 2.Can you do me a favor? - Je vous demande un service. 3.Faveur. 4.She enjoyed the queen's favor. [Prononciation] - \ˈfeɪ.və\ (Royaume-Uni) - \ˈfeɪ.vɚ\ (États-Unis) - États-Unis : écouter « favor [ˈfeɪ.vɚ] » Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « favor [Prononciation ?] » Texas (États-Unis) : écouter « favor [Prononciation ?] » [Verbe] favor (États-Unis) ou favour (Royaume-Uni) 1.Favoriser. 2.Privilégier. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Créole du Cap-Vert]] [Nom commun] favor \fɐˈvor\ 1.(Badiais) Faveur. [Références] - Martina Brüser, André dos Reis Santos, Dicionário do Crioulo da Ilha de Santiago (Cabo Verde): com equivalentes de tradução em alemão e português, Gunter Narr Verlag, 2002, 864 pages, page 172 [Étymologie] Du portugais favor. [[Espagnol]] [Nom commun] favor \Prononciation ?\ masculin 1.Faveur, service. [Prononciation] - (Région à préciser) : écouter « favor [Prononciation ?] » [Étymologie] Du latin favor. [[Latin]] [Nom commun] favor *\Prononciation ?\ masculin 1.Faveur, sympathie, soutien. 2.fortunae favor. — (Sen. Ep. 42, 4) Les faveurs de la fortune. 3.qui favore populi tenetur et ducitur. — (Cic. Sest. 54, 115) 4.promere favorem. 5.Grâce, inclinaison. 6.favorem et urbanum Cicero nova credit. Nam in epistola ad Brutum, Eum, inquit, amorem et eum (ut hoc verbo utar) favorem in consilium advocabo. — (Quint. 8, 3, 34) 7.Marque de faveur, applaudissement ; synonyme : plausus. 8.quod studium et quem favorem secum in scenam attulit Panurgus? — (Cic. Rosc. Com. 10, 29) [Références] - « favor », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage [Étymologie]  Dérivé de faveo (« favoriser »), avec le suffixe -or. Note : Absent de la prose de César, rare chez Cicéron, devient fréquent sous Auguste. [[Portugais]] [Nom commun] favor \fɐˈvoɾ\ masculin 1.Faveur. 2.Grâce. [Prononciation] - Portugal (Porto) : écouter « favor [Prononciation ?] » - États-Unis : écouter « favor [Prononciation ?] » - Yangsan (Corée du Sud) : écouter « favor [Prononciation ?] » - Brésil : écouter « favor [Prononciation ?] » [Étymologie] Du latin favor. 0 0 2013/03/02 08:04 2024/03/08 10:21
35686 lifted [[Anglais]] [Forme de verbe] lifted \Prononciation ?\ 1.Prétérit du verbe to lift. 2.Participe passé du verbe to lift. [Prononciation] - (États-Unis) : écouter « lifted [Prononciation ?] » - (Région à préciser) : écouter « lifted [Prononciation ?] » 0 0 2022/05/30 18:39 2024/03/08 10:22 TaN
35687 lift [[Français]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - TLFi [Nom commun 1] lift \lift\ masculin 1.(Tennis, Tennis de table) Effet sur une balle produit en la frappant de bas en haut. 2.(Vieilli) (Anglicisme) Ascenseur. 3.Le plus brave des hommes oserait-il regarder en plein dans les yeux un hippocampe : point d’interrogation à tête de cheval tout droit jailli des profondeurs à la surface du rêve ? Ce beau fils des mers, plus vertical dans son ascension qu’un lift dernier cri, ce Centaure dont la simple présence trouble au point que tout doive être remis en question, quel autre symboliserait mieux l’œuvre de Klee ? — (René Crevel, Paul Klee, 1930) 4.(Par métonymie) Liftier. 5.Nous prîmes l’ascenseur ; elle garda le silence devant le lift. L’habitude d’être obligé de recourir à l’observation personnelle et à la déduction pour connaître les petites affaires des maîtres […] développe chez les employés (comme le lift appelait les domestiques) un plus grand pouvoir de divination que chez les patrons. — (Marcel Proust, Sodome et Gomorrhe, in À la recherche du temps perdu, tome III, Gallimard, « Bibliothèque de la Pléiade », 1988, page 233) [Nom commun 2] lift \lift\ ou \lif\ masculin 1.(Québec) (Familier) Transport, généralement en voiture, fourni à quelqu’un. 2.Et il leur offre un lift vers l’aéroport dans son Econoline brune […]. — (Blogue de Patrick Lagacé, 27 janvier 2008) 3.Je me remets en route, m’arrête à sa hauteur et baisse la vitre de la portière côté passager : — Voulez-vous un lift, mademoiselle ? — (Patrick Senécal, Malphas 1 : Le cas des casiers carnassiers, Éditions Alire, Montréal, 2011, page 124) 4.Je suis un crotté, Un égocentré ; Je suis un pas d’cœur, un pas d’classe, un charmeur Courailleux, va-nu-pieds, pis j’t’appelle juste Quand j’ai un lift à t’téter. — (Daniel Boucher, chanson La désise) 5.Je m’en vais justement dans ton coin. Veux-tu un lift? 6.Est-ce que quelqu’un pourrait me donner un lift? 7.Il a fallu que je fasse des pieds et des mains pour trouver un lift. 8.Note : Considéré comme un anglicisme. Les Québécois, par souci de bon langage, remplaceront parfois le mot lift par le mot transport, ce qui donne des phrases qu’on n’entendrait pas ailleurs, comme : « As-tu besoin d’un transport ? », alors qu’en français spontané, on dirait plutôt quelque chose comme : « Tu veux que je te reconduise/ramène? ». D’ailleurs, l’OQLF critique l’usage de lift et recommande plutôt des expressions comme « Veux-tu que je te dépose/raccompagne ? », « moyen de transport » ou « place en voiture ». 9.Note : Un lift est généralement compris comme étant à titre gracieux, sans aucune contrepartie attendue. 10.(Belgique) Auto-stop et, comme en québécois, transport fourni, généralement en voiture. 11.J’ai fait du lift pour rentrer à Bruxelles. 12.J’ai donné un lift à x pour qu’il puisse aller à Bruxelles. 13.(Canada) (Anglicisme) (Familier) Chariot élévateur. [Prononciation] - (Région à préciser) : écouter « lift [lift] » - Canada (Shawinigan) : écouter « lift [Prononciation ?] » - Somain (France) : écouter « lift [Prononciation ?] » [Étymologie] (2) De l’anglais lift (« transport en voiture fourni à quelqu’un »). [[Anglais]] [Anagrammes] - flit [Nom commun] lift \lɪft\ 1.(Royaume-Uni) Ascenseur. 2.(Aéronautique) Portance. 3.(Rugby) Saut porté. [Prononciation] - \lɪft\ - États-Unis : écouter « lift [lɪft] » - (Australie) : écouter « lift [lɪft] » Texas (États-Unis) : écouter « lift [Prononciation ?] » [Verbe] lift transitif \lɪft\ 1.Lever, soulever, élever, hisser. 2.(Argot) Voler, dérober. 3.Enlever, retirer (une interdiction, une restriction, etc.). [Voir aussi] - lift sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  - ascenseur sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Danois]] [Nom commun] lift masculin 1.Ascenseur. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Indonésien]] [Nom commun] lift 1.Ascenseur. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Néerlandais]] [Nom commun] lift masculin 1.ascenseur 2.iemand een lift geven prendre quelqu’un en auto-stop 3.(Sens figuré) in de lift zitten avoir le vent en poupe 4.(Technique) élévateur [Prononciation] - Pays-Bas : écouter « lift [ˈlift] » [Références] 1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne] [Taux de reconnaissance] En 2013, ce mot était reconnu par[1] : - 99,1 % des Flamands, - 100,0 % des Néerlandais. [Étymologie] Emprunt à l’anglais. [[Roumain]] [Nom commun] lift 1.Ascenseur. [Prononciation] - \ˈlift\ [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Suédois]] [Anagrammes] - flit - filt [Nom commun] lift \Prononciation ?\ commun 1.Ascenseur. 2.Remontée mécanique. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2010/08/08 11:14 2024/03/08 10:22
35688 ploy [[Anglais]] [Nom commun] ploy \Prononciation ?\ 1.Ruse, manigance ; un acte calculé, employé en vue de tirer parti de la situation, de prendre l'avantage. 2.A chess ploy. Une manœuvre aux échecs. [Prononciation] - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « ploy [Prononciation ?] » - Texas (États-Unis) : écouter « ploy [Prononciation ?] » [Références] - « ploy », dans Merriam-Webster, 2024 → consulter cet ouvrage [Étymologie] Peut-être de employ. 0 0 2012/06/30 22:39 2024/03/08 10:24
35689 twitch [[Anglais]] [Nom commun] twitch \ˈtwɪtʃ\ 1.Tic, spasme. [Prononciation] - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « twitch [Prononciation ?] » [Verbe] twitch intransitif ou transitif 1.Tirer. [Voir aussi] - Twitch (homonymie) sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2021/08/03 08:20 2024/03/08 10:31 TaN
35690 earbud [[Anglais]] [Nom commun] earbud 1.Écouteur. [Voir aussi] - earbud sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  - écouteur sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie]  Composé de ear et de bud. 0 0 2022/06/12 08:10 2024/03/08 10:37 TaN
35691 around [[Anglais]] [Adverbe] 1.Environ, à peu près. 2.He owes me around 100 dollars. [Prononciation] - États-Unis, Royaume-Uni : [ə.ˈɹaʊnd] - États-Unis : écouter « around [ə.ˈɹaʊnd] » - Suisse (Genève) : écouter « around [Prononciation ?] » - Royaume-Uni (Londres) : écouter « around [Prononciation ?] » - Californie (États-Unis) : écouter « around [Prononciation ?] » - Texas (États-Unis) : écouter « around [Prononciation ?] » [Préposition] around \ə.ˈɹaʊnd\ 1.Autour de. 2.This volume of specially written papers is a fitting tribute to Hyman Minsky’s work as it relates to the global financial and economic crisis that began in 2007 in the US and quickly spread around the world. — (Dimitri B. Papadimitriou, L. Randall Wray, The Elgar Companion to Hyman Minsky, 2011) 3.Vers. 4.around noon - vers midi 0 0 2011/11/10 23:43 2024/03/08 10:38
35693 quite [[Français]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - quiet - tique, tiqué [Nom commun] quite \Prononciation ?\ masculin 1.(Tauromachie) Passe de cape destinée à éloigner le taureau de l’endroit où il pourrait blesser un torero. 2.Ivan Fandiño, 36 ans, a été pris alors qu’il effectuait un quite à l’un des taureaux de son compatriote Juan del Alamo. — (A.Mi avec AFP, Un matador espagnol meurt lors d'une corrida en France sur bfmtv.com, NextInteractive. Mis en ligne le 17 juin 2017, consulté le 18 juin 2017) [Voir aussi] - quite sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] De l’espagnol quitar (« enlever »). [[Anglais]] [Adverbe] quite \ˈkwaɪt\ non comparable 1.Totalement, tout à fait, exactement. 2.The work is not quite done. Le travail n’est pas tout à fait terminé. 3.Beaucoup, très. 4.I find him quite adorable. Je le trouve vraiment adorable. 5.À un certain degré, assez, plutôt. 6.He is quite big. Il est assez grand. [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - quiet [Nom commun] quite \ˈkiː.teɪ\ 1.(Tauromachie) Passe de cape destinée à éloigner le taureau de l’endroit où il pourrait blesser un torero. [Prononciation] Adverbe : - États-Unis : écouter « quite [kwaɪt] » - Suisse (Genève) : écouter « quite [kwaɪt] » - Royaume-Uni (Londres) : écouter « quite [kwaɪt] » Nom : - \ˈkiː.teɪ\ - Royaume-Uni (Sud de l’Angleterre) : écouter « quite [ˈkiː.teɪ] » Texas (États-Unis) : écouter « quite [Prononciation ?] » [Étymologie] (Adverbe) Du moyen anglais quit. (Nom commun) De l’espagnol quitar (« enlever »). [[Espagnol]] [Forme de verbe] quite \ˈki.te\ 1.Première personne du singulier du présent du subjonctif de quitar. 2.Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de quitar. 3.Troisième personne du singulier de l’impératif de quitar. [Prononciation] - Madrid : \ˈki.te\ - Mexico, Bogota : \ˈki.t(e)\ - Santiago du Chili, Caracas : \ˈki.te\ [[Occitan]] [Adjectif] quite [ˈki.te] masculin (graphie normalisée) 1.Même. 2.Lo quite president es vengut. Le président lui-même est venu. 3.Ai pas lo quite sòu. Je n'ai pas le moindre sou. 4.Balhariá sa quita camisa. Il donnerait sa propre chemise. 5.Joan a pas un quite moment de liure per el, per soscar, somiar un brieu, faire lo punt amb se. — (Christian Laux, Joan Delcaire, 2003) Joan n’a pas le moindre moment de libre pour lui, pour réfléchir, rêver un instant, faire le point sur lui-même. [Forme de verbe] quite [ˈki.te] (graphie normalisée) 1.Première personne du singulier du présent du subjonctif de quitar. 2.Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de quitar. 3.Volèm qu’aquel pòble quite de pagar a bodre aquela multiplicacion de taxas e de talhas. — (Jean Boudou, La quimèra, 1974) Nous voulons que ce peuple cesse de payer sans arrêt cette multiplication de taxes et de tailles. [Références] - Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage - (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage - Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne - Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 - Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage [Étymologie] Du latin quietus. 0 0 2012/08/21 09:13 2024/03/08 10:38
35695 show [[Français]] [Nom commun] show \ʃo\ masculin 1.(Anglicisme) Spectacle. 2.Il voudrait voir sa blonde faire un show. — (Beau Dommage, La complainte du phoque en Alaska) 3.On le croirait sorti d'un show TV — (Théo Lemattre, Cinq pas vers le bonheur, les Éditions Harlequin, 2019) 4.J'vend plus de pintes en deux couplets que Pierre Lapointe dans un show complet. — (Mononc’ Serge, Vendeur de bière) [Prononciation] - (Région à préciser) : écouter « show [Prononciation ?] » - (Région à préciser) : écouter « show [Prononciation ?] » - France : écouter « show [ʃo] » [Voir aussi] - show sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] Emprunté à l’anglais show (« spectacle »). [[Anglais]] [Anagrammes] - hows [Nom commun] A show (1)show \ˈʃoʊ\ (États-Unis), \ˈʃəʊ\ (Royaume-Uni) 1.Spectacle. 2.The show must go on. Le spectacle doit continuer. 3.Étalage. 4.Exposition professionnelle. 5.After a brief, appalled glance at Lydia, Mrs Molesworth (Lil) sat down on a corner of the sofa and asked the doctor a question about the imminent agricultural show designed to exclude Lydia from the conversation, to reveal her close knowledge of this event and therefore to illustrate her important position in the local community. — (Alice Thomas Ellis, Unexplained Laughter, 2012) [Prononciation] - (Royaume-Uni) : \ˈʃəʊ\ - (États-Unis) : \ˈʃoʊ\ - États-Unis : écouter « show [ʃoʊ] » Suisse (Genève) : écouter « show [Prononciation ?] » Royaume-Uni (Londres) : écouter « show [Prononciation ?] » Texas (États-Unis) : écouter « show [Prononciation ?] » [Verbe] show \ˈʃoʊ\ (États-Unis), \ˈʃəʊ\ (Royaume-Uni) 1.Montrer, exhiber. 2.Montrer, démontrer, prouver. 3.Show that the energy lost per revolution is small compared to the electron’s kinetic energy. — (Allan Adams, 8:04 Quantum Mechanics — Problem Set 1, Massachusetts Institute of Technology, 05/02/2013 → lire en ligne) [Voir aussi] - show sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] Se référer au néerlandais schouwen et à l’allemand schauen. [[Néerlandais]] [Nom commun] show \Prononciation ?\ masculin 1.Présentation. 2.Een modeshow. Une présentation de mode. 3.Spectacle, show. 4.De show stelen. Voler la vedette (à). [Prononciation] - (Région à préciser) : écouter « show [Prononciation ?] » [Références] 1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne] [Taux de reconnaissance] En 2013, ce mot était reconnu par[1] : - 98,4 % des Flamands, - 99,0 % des Néerlandais. [Étymologie] Emprunt à l’anglais. [[Suédois]] [Nom commun] show \Prononciation ?\ commun 1.Spectacle, show. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2010/05/17 10:55 2024/03/08 10:39 TaN
35696 show off [[Français]] [Locution adjectivale] show off \ʃo ɔf\ invariable 1.Définition manquante ou à compléter. (Ajouter) 2.Fan des années 1980, elle [Virginie Viard] a choisi Monaco pour des raisons évidentes, et son rêve d’un Monaco joyeux et show off de cette époque-là est si fort que je me demande si elle les voit, les vilains buildings qui poussent, les polyglottes ruisselant de blé (mais ne faisant rien ruisseler, à part ça) et les call-girls. — (Sophie Fontanel, « L’Observatrice » : “Epiphanie de Monaco !”, L’Obs, no 3005, 19/05/2022, p. 101) [Locution nominale] show off \ʃo ɔf\ masculin au singulier uniquement 1.Définition manquante ou à compléter. (Ajouter) 2.A la fin du défilé, après que nous tous, déjà fort joyeux, ayons applaudi, Véronique Nichanian, directrice artistique de l’univers homme est venue saluer. Comme ce n’était ciel, Axel Dumas, le gérant du groupe, l’a rejointe pas un show off pour faire un petit speech. — (Sophie Fontanel, « La Mode pour tous » : “Plus de contes, moins de comptes !”, O, 29 mars 2019) [Prononciation] - La prononciation \ʃo ɔf\ rime avec les mots qui finissent en \ɔf\.→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre ) [Étymologie] (Date à préciser) De l’anglais show off. [[Anglais]] [Locution nominale] show off 1.Crâneur. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Locution verbale] show off 1.(Intransitif) Crâner, frimer, exhiber le meilleur. 2.Stop showing off. Let someone else have a turn to speak. Cessez de crâner ! Laissez un autre s’exprimer. 3.(Transitif) Mettre en valeur. 4.She showed off the new dress that she had bought. Elle a mis en valeur la nouvelle robe qu’elle s’était achetée. [Prononciation] - \ˈʃoʊ ɒf\ : - (Australie) : écouter « show off [ˈʃoʊ ɒf] » [Étymologie] (Date à préciser) Composé de show et de off, 0 0 2021/08/09 11:32 2024/03/08 10:39 TaN
35697 show-off [[Anglais]] [Nom commun] show-off 1.Crâneur, frimeur [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2021/08/09 11:32 2024/03/08 10:39 TaN
35698 shown [[Anglais]] [Forme de verbe] shown \ˈʃoʊn\ (États-Unis), \ˈʃəʊn\ (Royaume-Uni) 1.Participe passé de show. 2.The most plausible explanations are that Cromwell had shown himself too favourable to religious reformers, forbidding ‘idolatry’ in the form of statues and the cult of saints, pushing the provision of English bibles, and favouring alliance with Lutheran states. — (Robert Tombs, The English and their history, Penguin Books, 2015, page 170) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) [Prononciation] - États-Unis : écouter « shown [ʃoʊn] » - États-Unis : écouter « shown [Prononciation ?] » - New York (États-Unis) : écouter « shown [Prononciation ?] » - Texas (États-Unis) : écouter « shown [Prononciation ?] » - Connecticut (États-Unis) : écouter « shown [Prononciation ?] » 0 0 2024/03/08 10:39 TaN
35699 student [[Afrikaans]] [Nom commun] student 1.(Éducation) Étudiant. [Prononciation] - Afrique du Sud (Johannesbourg) : écouter « student [Prononciation ?] » [Étymologie] Du latin studens, le participe présent de studeo (« étudier »). [[Albanais]] [Nom commun] student \stu.ˈdent\ 1.(Éducation) Étudiant. [Étymologie] Du latin studens, le participe présent de studeo (« étudier »). [[Anglais]] [Anagrammes] - stunted [Nom commun] student \ˈstuː.dənt\ (yod-dropping) ou \ˈstjuː.dənt\ (Royaume-Uni) 1.(Éducation) Étudiant. 2.I am a student. - Je suis étudiant. [Prononciation] - \ˈstjuː.dənt\ (Royaume-Uni) - \ˈst(j)u.dənt\ ou \ˈst(j)u.dn̩t\ (États-Unis) - États-Unis (Californie) : écouter « student [ˈstʉː.dn̩t] » (Royaume-Uni) : écouter « student [ˈstuː.dənt] » Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « student [Prononciation ?] » Texas (États-Unis) : écouter « student [Prononciation ?] » [Étymologie] Du latin studens, le participe présent de studeo (« étudier »). [[Danois]] [Nom commun] student commun 1.Étudiant. [Étymologie] Du latin studens, le participe présent de studeo (« étudier »). [[Norvégien (bokmål)]] [Nom commun] student \Prononciation ?\ 1.Diplômé. 2.(Éducation) Étudiant. [Étymologie] Du latin studens, le participe présent de studeo (« étudier »). [[Norvégien (nynorsk)]] [Nom commun] student \Prononciation ?\ 1.Diplômé. 2.(Éducation) Étudiant. [Étymologie] Du latin studens, le participe présent de studeo (« étudier »). [[Néerlandais]] [Nom commun] student \Prononciation ?\ masculin (pour une femme, on dit : studente) 1.Étudiant. 2.Ik ben (een) student. - Je suis étudiant. [Prononciation] - (Région à préciser) : écouter « student [Prononciation ?] » - Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « student [Prononciation ?] » [Références] 1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne] [Taux de reconnaissance] En 2013, ce mot était reconnu par[1] : - 98,8 % des Flamands, - 99,7 % des Néerlandais. [Étymologie] Du latin studens, le participe présent de studeo (« étudier »). [[Polonais]] [Nom commun] student 1.Étudiant. [Prononciation] - (Région à préciser) : écouter « student [Prononciation ?] » - Pologne (Varsovie) : écouter « student [Prononciation ?] » [Étymologie] Du latin studens, le participe présent de studeo (« étudier »). [[Roumain]] [Nom commun] student \stu.ˈdent\ 1.Étudiant. [Étymologie] Du latin studens, le participe présent de studeo (« étudier »). [[Suédois]] [Nom commun] student \Prononciation ?\ commun 1.Diplômé. 2.(Familier) Exam. 3.(Éducation) Étudiant. [Prononciation] - Suède : écouter « student [Prononciation ?] » [Références] - Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en suédois, sous licence CC BY-SA 4.0 : student. (liste des auteurs et autrices) [Étymologie] Du latin studens, de studeo (« étudier »). [[Tchèque]] [Nom commun] student \Prononciation ?\ masculin animé (pour une femme, on dit : studentka) 1.Étudiant. 2.vynikající student. [Prononciation] - (Région à préciser) : écouter « student [Prononciation ?] » [Références] - Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2015 → consulter cet ouvrage [Étymologie] Du latin studens. 0 0 2024/03/08 10:41 TaN
35701 flipper [[Français]] [Nom commun] Le flipper High Speed.flipper \fli.pœʁ\ masculin 1.(Jeux) Jeu d’arcade à monnayeur, dont le principe est de marquer des points en dirigeant une ou plusieurs billes métalliques sur un plateau de jeu séparé du joueur par une vitre. 2.J’étais tranquille, j’étais pénard Accoudé au flipper Le type est entré dans le bar A commandé un jambon beurre— (Renaud, Laisse béton sur l’album Laisse béton, 1977) 3.monter en ville acheter du shampoing et un Petit Classique Larousse, en passant les yeux baissés devant le café où les garçons jouent au flipper. — (Annie Ernaux, Les années, Gallimard, 2008, collection Folio, page 60) 4.Le vent soufflant sur la poudre lui avait copieusement enfariné le buste et le visage, dessinant un masque de guerre papouasien grandissant exagérément ses yeux lumineux comme des bornes de flipper. — (Jean-Luc Blanchet, Marée blanche en Atlantique, Geste éditions, 2010, chapitre 7) 5.On s'y installait parfois, quand on n'avait pas de devoirs à faire. Je faisais une partie de billard contre moi-même tandis qu'Amy me mettait la pâtée au flipper. — (Kody Keplinger, MDR - Menteuse Drôlement Raleuse, traduit de l'américain par Aude Gwendoline, Hachette Livres, 2017, chapitre 3) [Prononciation] - France (Lyon) : écouter « flipper [Prononciation ?] » - France (Lyon) : écouter « flipper [Prononciation ?] » - Somain (France) : écouter « flipper [Prononciation ?] » [Verbe] flipper \fli.pe\ intransitif ou transitif 1er groupe (voir la conjugaison) 1.(Familier) (Populaire) (Vieilli) Délirer sous l'effet de la drogue (avec une connotation positive ou négative). 2.Flipper : se dit chez les drogués quand ils n'arrivent plus à contrôler leurs délires. Après une dose trop forte d'opium ou d'héroïne on peut devenir fou. Mais c'est surtout avec le LSD que l'on risque de flipper si l'on n'est pas "dirigé". — (Patrick Pesnot, Satan qui vous aime beaucoup, Robert Laffont, Paris, 1970) 3.Maman flashe et Papa flippe Papy plane et Tata trippe — (Richard Gotainer, Maman flashe et Papa flippe, single Philips 6010.175, 1980) 4.Depuis qu’je fume pu d’shit J’ai d’la conversation Je suis plus tout seul dans mon coin À flipper comme un con — (Stupeflip, Je fume pu d’shit sur l’album Stupeflip, 2003) 5.(Familier) (Populaire) Par extension, avoir peur; trembler de peur ; angoisser. 6.Ce film était effrayant, j'ai flippé pendant deux heures. Ce film était flippant. 7.Mais si je n’étais pas venue, hein ? Si j’avais laissé Derek ici, tout seul ? Pas que je flippe le moins du monde qu’il se lève une minette ; il est fou de moi, le pauvre. — (Lolita Pille, Bubble gum, Bernard Grasset, Paris, 2004, ISBN 2-246-64411-9, ch. VII, page 115) 8.Le Philosophe ne souriait plus et j'ai compris comment il tenait la moitié de la zone nord. Le pasteur lisait sa Bible et je voyais bien qu'il kiffait de me voir flipper. — (Yasmina Traboulsi, Les enfants de la Place, Éditions du Mercure de France, 2012) 9. "Ça a fait un bruit sourd. On a eu peur pour notre petite. Ça nous a fait flipper ", a dit un riverain qui vit presque en face du lieu du drame. Il a requis l'anonymat.— (Ce que l’on sait de la mort d'Olivier Dassault, député et fils de Serge Dassault, La Dépêche, 8 mars 2021) 10.Rendre invisible un piercing nasal en le cachant dans le nez. 11.Bref, la cicatrisation n'est pas encore complète, mais j'aimerais changer le bijou pour en mettre un plus confortable à flipper/déflipper. — (site www.bodywork.fr, 31 mars 2016) 12.Si tu dois le cacher il vaut mieux passer toute la cica en caché. J'ai fait l'erreur de flipper/déflipper le mien tout le temps à cause de mon boulot. — (site forum.doctissimo.fr, 20 janvier 2017) [Voir aussi] - flipper sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] (Nom commun) Du nom anglais donné aux petits leviers contrôlés mécaniquement ou électromécaniquement qui servent à renvoyer la bille vers le haut du plateau de jeu. L’un des premiers flippers arborait un dauphin ; les leviers représentaient sa nageoire (flipper) caudale. Référence nécessaire (Verbe) De l'argot américain anglais to flip (« péter les plombs, péter un câble »), raccourci de l'expression anglais to flip one's lid (« faire sauter son couvercle »). [[Anglais]] [Nom commun] flipper \ˈflɪp.ə(ɹ)\ 1.Nageoire (d'un mammifère, d'un reptile, d'un pingouin). 2.Levier contrôlé mécaniquement ou électromécaniquement, d’une taille variant de 3 à 7 centimètres et utilisé pour renvoyer la balle vers le haut du plateau du jeu de flipper. 3.pinball flippers 4.Palme (pour faciliter la nage). [Prononciation] - (Australie) : écouter « flipper [Prononciation ?] » [Voir aussi] - flipper (nageoire) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  - flipper (levier du jeu de flipper) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  - flipper (tous les sens) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  - nageoire (des mammifères) sur l’encyclopédie Wikipédia - nageoire (des reptiles) sur l’encyclopédie Wikipédia - nageoire (des pingouins) sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie]  Dérivé de flip, avec le suffixe -er. [[Italien]] [Nom commun] flipper \Prononciation ?\ masculin invariable 1.(Jeux) Flipper. [Voir aussi] - flipper sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)  - flipper dans le recueil de citations Wikiquote (en italien)  [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2024/03/08 14:31 TaN
35702 afternoon [[Anglais]] [Nom commun] afternoon \ˌæf.tɚ.ˈnun\ (États-Unis), \ˌɑːf.tə.ˈnuːn\ (Royaume-Uni) 1.(Moment de la journée) Après-midi. [Prononciation] - Royaume-Uni : écouter « afternoon [ˈɑːf.tə.ˌnuːn] » - États-Unis : écouter « afternoon [ˌæf.tɚ.ˈnun] » - Texas (États-Unis) : écouter « afternoon [Prononciation ?] » [Étymologie]  Dérivé de noon (« midi »), avec le préfixe after- (« après- »). 0 0 2024/03/08 14:43 TaN
35703 various [[Anglais]] [Adjectif] various \vɛəɹi.əs\ 1.Plusieurs. 2.There are various ways to fix the problem. 3.Divers. 4.The reasons are various. [Prononciation] - États-Unis : écouter « various [vɛəɹi.əs] » [Étymologie] (Siècle à préciser) Du latin varius. 0 0 2024/03/08 18:06 TaN
35706 Just [[Français]] [Prénom] Just \ʒyst\ masculin (pour une femme, on dit : Juste) 1.Prénom. [Voir aussi] - Saint Just sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] (Siècle à préciser) Du latin Justus (« juste »). [[Slovène]] [Forme de prénom] Just \Prononciation ?\ féminin 1.Génitif duel de Justa. 2.Génitif pluriel de Justa. [Prénom] Just \Prononciation ?\ masculin animé (pour une femme, on dit : Justa) 1.Just. [Voir aussi] - Just sur l’encyclopédie Wikipédia (en slovène)  [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2021/03/30 18:52 2024/03/08 18:47 TaN
35707 CAP [[Conventions internationales]] [Symbole] CAP 1.(Chimie) Acétopropionate de cellulose. [Étymologie] Code défini par la norme ISO 1043. [[Français]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - ACP - CPA - PAC - PCA [Nom commun 1] CAP \se.a.pe\ masculin (Sigle) 1.(France) (Éducation) Diplôme français d’études secondaires et d’enseignement professionnel. 2.À l’origine de ce succès, Marion Pintaux, qui, après vingt ans dans la communication, décide, en 2018, de mettre la main à la pâte et de suivre un CAP pâtissier. — (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 16 décembre 2022, page 3) 3.Cornière anti-pince (dispositif métallique présent autour d’une porte pour prévenir les cambriolages). 4.Les CAP sont en mon sens une option obligatoire pour la protection de votre serrure et si vous voulez en savoir plus et même voir des graphiques c’est par ici. — (site www.hangist.fr) 5.Vous pouvez commander en ligne vos cornières anti-pinces ou CAP et les poser vous-même — (site douville-1927.helpscoutdocs.com, 25 janvier 2022) [Nom commun 2] CAP \se.a.pe\ féminin (Sigle) 1.(France) (Administration) Commission administrative paritaire (instance de représentation et de dialogue de la fonction publique). 2.Il existe une CAP pour chaque catégorie A, B et C de fonctionnaires. — (site www.cdgplus.fr) [Prononciation] - France (Lyon) : écouter « CAP [Prononciation ?] » [Voir aussi] - CAP sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] (Nom 1) Sigle de certificat d’aptitude professionnelle. (Nom 2) Sigle de commission administrative paritaire. [[Anglais]] [Anagrammes] - APC [Nom commun] CAP \Prononciation ?\ 1.(Militaire) Combat air patrol. [Étymologie] (Sigle) Sigle. 0 0 2020/11/20 09:52 2024/03/08 18:48 TaN
35708 Cap [[Conventions internationales]] [Références] 1.↑ De plus, lors de son Assemblée Générale d’inauguration à Rome en 1922, l’UAI [Union astronomique internationale] a adopté des abréviations de trois lettres pour chaque constellation. Ainsi, par exemple, Andromède est abrégée And, tandis que Le Dragon sera abrégée Dra. — (Les Constellations, Union astronomique internationale, août 2018) [Symbole] Cap 1.(Astronomie) Constellation du Capricorne. [Voir aussi] - Cap sur l’encyclopédie Vikidia - Cap sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] (1922)[1] Abréviation du génitif latin Capricorni. [[Français]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - ACP - CPA - PAC - PCA [Nom de famille] Cap \Prononciation ?\ masculin et féminin identiques 1.Nom de famille. 2.Un message exprimé par Dominique Cap, maire de Plougastel-Daoulas et président de l’association des maires du Finistère ; Pierre Ogor, maire de Guilers ; Yves du Buit, maire de Plouzané ; Stéphane Roudaut, maire de Gouesnou ; Armel Gourvil, maire de Bohars ; et Fabrice Jacob, maire de Guipavas. — (journal Le Télégramme, édition Morlaix, 31 juillet 2022, page 17) [Nom propre] Cap \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Lieu-dit de la commune de Mamer au Luxembourg. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Luxembourgeois]] [Nom propre] Cap \kaːp\ 1.(Géographie) Cap. [Prononciation] - Luxembourg : écouter « Cap [kaːp] » [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2020/11/20 09:52 2024/03/08 18:48 TaN
35709 venerable [[Anglais]] [Adjectif] venerable 1.Vénérable. [Prononciation] - Brisbane (Australie) : écouter « venerable [Prononciation ?] » - Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « venerable [Prononciation ?] » [Étymologie] Du latin venerabilis. [[Espagnol]] [Adjectif] venerable \be.neˈɾa.βle\ masculin et féminin identiques 1.Vénérable. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Prononciation] - Madrid : \be.neˈɾa.βle\ - Mexico, Bogota : \be.neˈɾa.ble\ - Santiago du Chili, Caracas : \be.neˈɾa.βle\ [Références] - Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage  [Étymologie] Du latin venerabilis. [[Occitan]] [Adjectif] venerable \βeneˈɾaple\ masculin (graphie normalisée) 1.Vénérable. 2.Qui est consacré par la religion. 3.Qui est digne de vénération ou de respect. 4.(Par extension) Qui qualifie une personne digne de vénération ou de respect. 5.Qualificatif que l’on donne aux prêtres et docteurs en théologie, dans les actes publics, pour les honorer. 6.(Par extension), (Par euphémisme) D’un âge avancé. 7.Qui qualifie de vieux souvenirs. [Références] - Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage - (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage - Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne - Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 [Étymologie] Du latin venerabilis. 0 0 2013/02/24 10:37 2024/03/08 18:53
35710 getting [[Anglais]] [Forme de verbe] getting \ˈɡɛt.ɪŋ\ 1.Participe présent du verbe to get. [Prononciation] - \ˈɡɛt.ɪŋ\ - (États-Unis) : écouter « getting [ˈɡɛt̬.ɪŋ] » - Royaume-Uni (Londres) : écouter « getting [ˈɡɛt.ɪŋ] » (Région à préciser) : écouter « getting [Prononciation ?] » Texas (États-Unis) : écouter « getting [Prononciation ?] » 0 0 2021/09/18 08:01 2024/03/08 18:54 TaN
35711 exposure [[Anglais]] [Nom commun] exposure (Royaume-Uni) \ɪkˈspəʊ.ʒə(ɹ)\, (États-Unis) \ɪkˈspoʊ.ʒɚ\ 1.Découverte, dénonciation, révélation. 2.The actor was hoping to get more exposure. 3.His exposure in the press gave him a lesson that he will never forget. 4.The film exposure in the camera wasn't set right. 5.His exposure as a fraud forced him to leave the profession. 6.Exposition. 7.The house has a southern exposure. [Prononciation] - (Royaume-Uni) \ɪkˈspəʊ.ʒə(ɹ)\ - (États-Unis) \ɪkˈspoʊ.ʒɚ\ - États-Unis : écouter « exposure [ɪkˈspoʊ.ʒɚ] » [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2010/07/28 23:25 2024/03/08 18:54
35712 have to [[Anglais]] [Locution verbale] have to \ˈhæf tə\ 1.Devoir, falloir, être obligé à. Avoir à. 2.You have to drive me to the airport. Tu dois me conduire à l’aéroport. 3.— Hello, I’m the Nostalgia Critic. I remember it so you don’t have to! — (The Nostalgia Critic) — Bonjour, je suis le Critique nostalgique. Je m’en souviens ainsi vous n’y êtes pas obligés ! 4.— I have to go! — Can you hold it? — No, I can’t. — (Alpha and Omega, 2010) [Prononciation] - États-Unis : écouter « have to [ˈhæf tə] » - Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « have to [Prononciation ?] » [Étymologie] Composé du verbe have avec la préposition to. L’équivalent de avoir à (faire) en français. À comparer avec l’espagnol tener que, de sens similaire. 0 0 2017/07/03 15:59 2024/03/08 18:55
35713 warfare [[Anglais]] [Nom commun] warfare (Indénombrable) \wɔː(ɹ).fɛə(r)\ 1.(Militaire) Guerre (concept de la guerre). [Prononciation] - États-Unis : écouter « warfare [wɔɹ.fɛɚ] » [Voir aussi] - warfare sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  - guerre sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie]  Dérivé de war, avec le suffixe -fare. 0 0 2022/01/13 12:41 2024/03/08 19:04 TaN
35714 reunification [[Anglais]] [Nom commun] reunification \Prononciation ?\ 1.Réunification. [Prononciation] - Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « reunification [Prononciation ?] » [Étymologie] → voir re- et unification ou → voir reunify et -fication. 0 0 2024/03/08 19:05 TaN
35716 courtship [[Anglais]] [Nom commun] courtship \ˈkɔːtʃɪp\ ou \ˈkɔː(ɹ)tʃɪp\ généralement indénombrable 1.Cour, séduction. 2.Courtoisie. 3.Règle de la court, caractère distinguant un courtisan. [Références] - WordReference.com Online Language Dictionaries: English-French Dictionary, 2024 → consulter cet ouvrage [Étymologie]  Dérivé de court, avec le suffixe -ship. 0 0 2022/04/26 10:32 2024/03/08 19:05 TaN
35717 take office [[Anglais]] [Locution verbale] take office 1.Entrer en fonction. 2.Prendre le pouvoir. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2022/10/27 10:37 2024/03/08 19:07 TaN
35718 took [[Anglais]] [Anagrammes] - koto [Forme de verbe] took \tʊk\ 1.Passé du verbe take. [Prononciation] - États-Unis : écouter « took [tʰʊk] » - Royaume-Uni (Londres) : écouter « took [Prononciation ?] » - États-Unis : écouter « took [Prononciation ?] » - New York (États-Unis) : écouter « took [Prononciation ?] » - Texas (États-Unis) : écouter « took [Prononciation ?] » - Connecticut (États-Unis) : écouter « took [Prononciation ?] » [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2021/10/01 08:35 2024/03/08 19:07 TaN
35719 roaring [[Anglais]] [Forme de verbe] roaring \ˈɹɔɹ.ɪŋ\ (États-Unis), \ˈɹɔː.ɹɪŋ\ (Royaume-Uni) 1.Participe présent de roar. 0 0 2011/03/12 16:44 2024/03/08 19:09 TaN
35720 roar [[Anglais]] [Nom commun] roar \ˈɹɔɹ\ (États-Unis), \ˈɹɔː\ (Royaume-Uni) 1.Rugissement. [Prononciation] - États-Unis : écouter « roar [ɹɔɹ] » [Verbe] roar \ˈɹɔɹ\ (États-Unis), \ˈɹɔː\ (Royaume-Uni) intransitif 1.Rugir (pour un animal). 2.(En parlant d’une arme à feu) Détoner. 3.The gun roared, and the curator felt a searing heat as the bullet lodged in his stomach. — (Dan Brown, The Da Vinci Code) Le pistolet détona, et le conservateur sentit une chaleur incandescente lorsque la balle se logea dans son ventre. 4.Éclater bruyamment de rire. [Étymologie] Du vieil anglais rārian. 0 0 2013/04/09 10:10 2024/03/08 19:09 TaN
35721 shale [[Anglais]] [Nom commun] shale 1.Schiste. 2.A shale is a fine-grained sedimentary rock of a thin, laminated, and often friable, structure. [Prononciation] - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « shale [Prononciation ?] » [Voir aussi] - shale sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  - schiste sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] Du vieil anglais scealu. 0 0 2021/10/15 18:46 2024/03/08 19:09 TaN
35722 shale oil [[Anglais]] [Locution nominale] shale oil 1.(Industrie pétrolière) Huile de schiste. [Voir aussi] - shale oil sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  - light tight oil sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  - huile de schiste sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie]  Composé de shale et de oil. 0 0 2024/03/08 19:09 TaN
35723 cardboard [[Anglais]] [Adjectif] cardboard non comparable 1.Fait de carton. 2.(Sens figuré) Faux, de piètre qualité, en carton. 3.Superficiel, qui s’arrête à l’extérieur et n’approfondit pas. 4.Qui ne semble pas vrai, irréaliste. 5.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Nom commun] cardboardCorrugated cardboard. 1.(Dénombrable) (Indénombrable) Carton, papier robuste composé de plusieurs feuilles ou de pâte à papier pressée. [Prononciation] - \ˈkɑːd.bɔːd\ (Royaume-Uni) - \ˈkɑɹd.bɔɹd\ (États-Unis) - (États-Unis) : écouter « cardboard [ˈkɑɹd.bɔɹd] » [Références] - TheFreeDictionary.com, Farlex, Inc., 2010 → consulter cet ouvrage 1.↑ a et b (En anglais) Douglas Harper, Online Etymology Dictionary, 2001–2020 → consulter cet ouvrage [Étymologie] (Nom) (1839)[1] Composé de card et de board. (Adjectif)[1] (1897) 0 0 2021/07/02 13:02 2024/03/11 09:40 TaN
35724 fertilizer [[Anglais]] [Nom commun] fertilizer \Prononciation ?\ 1.Engrais. [Prononciation] - (Royaume-Uni) \ˈfɜːtəlaɪzə\ - (États-Unis) \ˈfɜːɹtəlaɪzəɹ\ - Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « fertilizer [Prononciation ?] » [Voir aussi] - fertilizer sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] Dérivé de fertilize avec le suffixe -er. 0 0 2024/03/11 09:40 TaN
35725 natural [[Ancien français]] [Adjectif] natural \Prononciation ?\ masculin ou masculin et féminin identiques 1.Naturel, qui appartient à, ou qui vient de la nature. 1.Selon les règles de la société féodale, considérées comme naturelles. 2.Lor natural seignor novel — (Benoît de Sainte-Maure, Roman de Troie, édition de Joly, vers numéro 24061) 3.Si homme lige natural — (idem, vers numéro 6695) [Références] - Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage [Étymologie] (1119) dans Comput par Philippe de Thaon. Emprunt au latin naturalis. [[Anglais]] [Adjectif] natural \ˈnæt͡ʃ.ɹəl\, \ˈnæt͡ʃ.ə.ɹəl\ 1.Naturel. 2.Because it is not only simpler, but, arguably, more natural, extended sequence unpacking will likely become widespread in Python code over time. — (Mark Lutz, Learning Python (5ème édition), O'Reilly, 2013, page 355) 3.Normal. 4.(Musique) Bécarre (♮). [Nom commun] natural \ˈnæt͡ʃ.ɹəl\, \ˈnæt͡ʃ.ə.ɹəl\ 1.Naturel. 2.(Musique) Bécarre. [Prononciation] - \ˈnæt͡ʃ.ɹəl\, \ˈnæt͡ʃ.ə.ɹəl\ - États-Unis : écouter « natural [ˈnæt͡ʃ.ɹəl] » - Royaume-Uni (Londres) : écouter « natural [ˈnæt͡ʃ.ɹəl] » Texas (États-Unis) : écouter « natural [Prononciation ?] » [Étymologie] De l’ancien français natural, du latin naturalis. [[Espagnol]] [Adjectif] natural \na.tuˈɾal\ 1.Naturel. [Prononciation] - Madrid : \na.tuˈɾal\ - Mexico, Bogota : \na.t(u)ˈɾal\ - Santiago du Chili, Caracas : \na.tuˈɾal\ - Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « natural [na.t(u)ˈɾal] » [Étymologie] Du latin naturalis. [[Occitan]] [Adjectif] natural \natuˈɾal\ (graphie normalisée) 1.Naturel. 2.L’ensemble dels entièrs naturals es un semianèl. L’ensemble des entiers naturels est un semi-anneau. [Références] - Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage - (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage - Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne - Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 [Étymologie] Du latin naturalis. [[Papiamento]] [Adjectif] natural \Prononciation ?\ 1.Naturel. [Étymologie] Du portugais natural. [[Portugais]] [Adjectif] natural \nɐ.tu.ɾˈaɫ\ (Lisbonne) \na.tu.ɾˈaw\ (São Paulo) masculin et féminin identiques 1.Naturel. 2.Aos 48 anos, mãe de três filhos, primeira deputada indígena eleita por São Paulo em 2022 pelo PSOL, ex-candidata a vice presidente, Sonia Bone de Souza Silva Santos, essa maranhense nascida na Terra Indígena Araribóia, berço da etnia Guajajara/Tentehar, chegou ao comando do Ministério dos Povos Indígenas como consequência natural de uma carreira construída com determinação. — ((Editora3), « Brasileiros do Ano/Meio Ambiente: Sonia Guajajara, uma indígena no poder », dans IstoÉ, 15 décembre 2023 [texte intégral]) À 48 ans, mère de trois enfants, première députée indigène élue à São Paulo en 2022 par le PSOL, ancienne candidate à la vice-présidence, Sonia Bone de Souza Silva Santos, cette femme du Maranhão née dans la terre indigène Araribóia, berceau de l’ethnie Guajajara/Tentehar, est arrivée à la tête du ministère des Peuples indigènes comme une conséquence naturelle d’une carrière construite avec détermination. 3.Natif. 4.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Nom commun] natural \nɐ.tu.ɾˈaɫ\ (Lisbonne) \na.tu.ɾˈaw\ (São Paulo) masculin et féminin identiques 1.Natif, originaire de. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Prononciation] - Lisbonne : \nɐ.tu.ɾˈaɫ\ (langue standard), \nɐ.tu.ɾˈaɫ\ (langage familier) - São Paulo : \na.tu.ɾˈaw\ (langue standard), \na.tu.ɽˈaw\ (langage familier) - Rio de Janeiro : \na.tu.ɾˈaw\ (langue standard), \na.tu.ɾˈaw\ (langage familier) - Maputo : \nɐ.tu.ɾˈaɫ\ (langue standard), \nɐ.tu.ɾˈaɫ\ (langage familier) - Luanda : \nɐ.tu.ɾˈaw\ - Dili : \nə.tu.ɾˈaw\ - Porto (Portugal) : écouter « natural [nɐ.tu.ɾˈaɫ] » - États-Unis : écouter « natural [nɐ.tu.ɾˈaɫ] » [Références] - « natural », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage [Voir aussi] - natural sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)  [Étymologie] Du latin naturalis. [[Roumain]] [Adjectif] natural \na.tu.ˈɾal\ 1.Naturel. [Étymologie] Du latin naturalis. 0 0 2010/11/12 13:11 2024/03/11 09:41 TaN
35726 natural gas [[Anglais]] [Locution nominale] natural gas \ˌnætʃ.ɹəl ˈɡæs\ 1.(Indénombrable) Gaz naturel. [Prononciation] - Ontario (Canada) : écouter « natural gas [Prononciation ?] » [Voir aussi] - natural gas sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie]  Composé de natural et de gas. 0 0 2024/03/11 09:42 TaN
35727 futures price [[Anglais]] [Locution nominale] futures price \Prononciation ?\ 1.(Finance) Cours à terme. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2024/03/11 09:42 TaN

[35668-35727/15779] <<prev next>>
LastID=36551


[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]

[?このサーバーについて]