35699
student
[[Afrikaans]]
[Nom commun]
student
1.(Éducation) Étudiant.
[Prononciation]
- Afrique du Sud (Johannesbourg) : écouter « student [Prononciation ?] »
[Étymologie]
Du latin studens, le participe présent de studeo (« étudier »).
[[Albanais]]
[Nom commun]
student \stu.ˈdent\
1.(Éducation) Étudiant.
[Étymologie]
Du latin studens, le participe présent de studeo (« étudier »).
[[Anglais]]
[Anagrammes]
- stunted
[Nom commun]
student \ˈstuː.dənt\ (yod-dropping) ou \ˈstjuː.dənt\ (Royaume-Uni)
1.(Éducation) Étudiant.
2.I am a student. - Je suis étudiant.
[Prononciation]
- \ˈstjuː.dənt\ (Royaume-Uni)
- \ˈst(j)u.dənt\ ou \ˈst(j)u.dn̩t\ (États-Unis)
- États-Unis (Californie) : écouter « student [ˈstʉː.dn̩t] » (Royaume-Uni) : écouter « student [ˈstuː.dənt] » Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « student [Prononciation ?] » Texas (États-Unis) : écouter « student [Prononciation ?] »
[Étymologie]
Du latin studens, le participe présent de studeo (« étudier »).
[[Danois]]
[Nom commun]
student commun
1.Étudiant.
[Étymologie]
Du latin studens, le participe présent de studeo (« étudier »).
[[Norvégien (bokmål)]]
[Nom commun]
student \Prononciation ?\
1.Diplômé.
2.(Éducation) Étudiant.
[Étymologie]
Du latin studens, le participe présent de studeo (« étudier »).
[[Norvégien (nynorsk)]]
[Nom commun]
student \Prononciation ?\
1.Diplômé.
2.(Éducation) Étudiant.
[Étymologie]
Du latin studens, le participe présent de studeo (« étudier »).
[[Néerlandais]]
[Nom commun]
student \Prononciation ?\ masculin (pour une femme, on dit : studente)
1.Étudiant.
2.Ik ben (een) student. - Je suis étudiant.
[Prononciation]
- (Région à préciser) : écouter « student [Prononciation ?] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « student [Prononciation ?] »
[Références]
1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
[Taux de reconnaissance]
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 98,8 % des Flamands,
- 99,7 % des Néerlandais.
[Étymologie]
Du latin studens, le participe présent de studeo (« étudier »).
[[Polonais]]
[Nom commun]
student
1.Étudiant.
[Prononciation]
- (Région à préciser) : écouter « student [Prononciation ?] »
- Pologne (Varsovie) : écouter « student [Prononciation ?] »
[Étymologie]
Du latin studens, le participe présent de studeo (« étudier »).
[[Roumain]]
[Nom commun]
student \stu.ˈdent\
1.Étudiant.
[Étymologie]
Du latin studens, le participe présent de studeo (« étudier »).
[[Suédois]]
[Nom commun]
student \Prononciation ?\ commun
1.Diplômé.
2.(Familier) Exam.
3.(Éducation) Étudiant.
[Prononciation]
- Suède : écouter « student [Prononciation ?] »
[Références]
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en suédois, sous licence CC BY-SA 4.0 : student. (liste des auteurs et autrices)
[Étymologie]
Du latin studens, de studeo (« étudier »).
[[Tchèque]]
[Nom commun]
student \Prononciation ?\ masculin animé (pour une femme, on dit : studentka)
1.Étudiant.
2.vynikající student.
[Prononciation]
- (Région à préciser) : écouter « student [Prononciation ?] »
[Références]
- Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2015 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
Du latin studens.
0
0
2024/03/08 10:41
TaN
35701
flipper
[[Français]]
[Nom commun]
Le flipper High Speed.flipper \fli.pœʁ\ masculin
1.(Jeux) Jeu d’arcade à monnayeur, dont le principe est de marquer des points en dirigeant une ou plusieurs billes métalliques sur un plateau de jeu séparé du joueur par une vitre.
2.J’étais tranquille, j’étais pénard
Accoudé au flipper
Le type est entré dans le bar
A commandé un jambon beurre— (Renaud, Laisse béton sur l’album Laisse béton, 1977)
3.monter en ville acheter du shampoing et un Petit Classique Larousse, en passant les yeux baissés devant le café où les garçons jouent au flipper. — (Annie Ernaux, Les années, Gallimard, 2008, collection Folio, page 60)
4.Le vent soufflant sur la poudre lui avait copieusement enfariné le buste et le visage, dessinant un masque de guerre papouasien grandissant exagérément ses yeux lumineux comme des bornes de flipper. — (Jean-Luc Blanchet, Marée blanche en Atlantique, Geste éditions, 2010, chapitre 7)
5.On s'y installait parfois, quand on n'avait pas de devoirs à faire. Je faisais une partie de billard contre moi-même tandis qu'Amy me mettait la pâtée au flipper. — (Kody Keplinger, MDR - Menteuse Drôlement Raleuse, traduit de l'américain par Aude Gwendoline, Hachette Livres, 2017, chapitre 3)
[Prononciation]
- France (Lyon) : écouter « flipper [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « flipper [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « flipper [Prononciation ?] »
[Verbe]
flipper \fli.pe\ intransitif ou transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
1.(Familier) (Populaire) (Vieilli) Délirer sous l'effet de la drogue (avec une connotation positive ou négative).
2.Flipper : se dit chez les drogués quand ils n'arrivent plus à contrôler leurs délires. Après une dose trop forte d'opium ou d'héroïne on peut devenir fou. Mais c'est surtout avec le LSD que l'on risque de flipper si l'on n'est pas "dirigé". — (Patrick Pesnot, Satan qui vous aime beaucoup, Robert Laffont, Paris, 1970)
3.Maman flashe et Papa flippe
Papy plane et Tata trippe — (Richard Gotainer, Maman flashe et Papa flippe, single Philips 6010.175, 1980)
4.Depuis qu’je fume pu d’shit
J’ai d’la conversation
Je suis plus tout seul dans mon coin
À flipper comme un con — (Stupeflip, Je fume pu d’shit sur l’album Stupeflip, 2003)
5.(Familier) (Populaire) Par extension, avoir peur; trembler de peur ; angoisser.
6.Ce film était effrayant, j'ai flippé pendant deux heures. Ce film était flippant.
7.Mais si je n’étais pas venue, hein ? Si j’avais laissé Derek ici, tout seul ? Pas que je flippe le moins du monde qu’il se lève une minette ; il est fou de moi, le pauvre. — (Lolita Pille, Bubble gum, Bernard Grasset, Paris, 2004, ISBN 2-246-64411-9, ch. VII, page 115)
8.Le Philosophe ne souriait plus et j'ai compris comment il tenait la moitié de la zone nord. Le pasteur lisait sa Bible et je voyais bien qu'il kiffait de me voir flipper. — (Yasmina Traboulsi, Les enfants de la Place, Éditions du Mercure de France, 2012)
9. "Ça a fait un bruit sourd. On a eu peur pour notre petite. Ça nous a fait flipper ", a dit un riverain qui vit presque en face du lieu du drame. Il a requis l'anonymat.— (Ce que l’on sait de la mort d'Olivier Dassault, député et fils de Serge Dassault, La Dépêche, 8 mars 2021)
10.Rendre invisible un piercing nasal en le cachant dans le nez.
11.Bref, la cicatrisation n'est pas encore complète, mais j'aimerais changer le bijou pour en mettre un plus confortable à flipper/déflipper. — (site www.bodywork.fr, 31 mars 2016)
12.Si tu dois le cacher il vaut mieux passer toute la cica en caché. J'ai fait l'erreur de flipper/déflipper le mien tout le temps à cause de mon boulot. — (site forum.doctissimo.fr, 20 janvier 2017)
[Voir aussi]
- flipper sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
(Nom commun) Du nom anglais donné aux petits leviers contrôlés mécaniquement ou électromécaniquement qui servent à renvoyer la bille vers le haut du plateau de jeu. L’un des premiers flippers arborait un dauphin ; les leviers représentaient sa nageoire (flipper) caudale. Référence nécessaire
(Verbe) De l'argot américain anglais to flip (« péter les plombs, péter un câble »), raccourci de l'expression anglais to flip one's lid (« faire sauter son couvercle »).
[[Anglais]]
[Nom commun]
flipper \ˈflɪp.ə(ɹ)\
1.Nageoire (d'un mammifère, d'un reptile, d'un pingouin).
2.Levier contrôlé mécaniquement ou électromécaniquement, d’une taille variant de 3 à 7 centimètres et utilisé pour renvoyer la balle vers le haut du plateau du jeu de flipper.
3.pinball flippers
4.Palme (pour faciliter la nage).
[Prononciation]
- (Australie) : écouter « flipper [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
- flipper (nageoire) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- flipper (levier du jeu de flipper) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- flipper (tous les sens) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- nageoire (des mammifères) sur l’encyclopédie Wikipédia
- nageoire (des reptiles) sur l’encyclopédie Wikipédia
- nageoire (des pingouins) sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
Dérivé de flip, avec le suffixe -er.
[[Italien]]
[Nom commun]
flipper \Prononciation ?\ masculin invariable
1.(Jeux) Flipper.
[Voir aussi]
- flipper sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
- flipper dans le recueil de citations Wikiquote (en italien)
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2024/03/08 14:31
TaN
35702
afternoon
[[Anglais]]
[Nom commun]
afternoon \ˌæf.tɚ.ˈnun\ (États-Unis), \ˌɑːf.tə.ˈnuːn\ (Royaume-Uni)
1.(Moment de la journée) Après-midi.
[Prononciation]
- Royaume-Uni : écouter « afternoon [ˈɑːf.tə.ˌnuːn] »
- États-Unis : écouter « afternoon [ˌæf.tɚ.ˈnun] »
- Texas (États-Unis) : écouter « afternoon [Prononciation ?] »
[Étymologie]
Dérivé de noon (« midi »), avec le préfixe after- (« après- »).
0
0
2024/03/08 14:43
TaN
35703
various
[[Anglais]]
[Adjectif]
various \vɛəɹi.əs\
1.Plusieurs.
2.There are various ways to fix the problem.
3.Divers.
4.The reasons are various.
[Prononciation]
- États-Unis : écouter « various [vɛəɹi.əs] »
[Étymologie]
(Siècle à préciser) Du latin varius.
0
0
2024/03/08 18:06
TaN
35706
Just
[[Français]]
[Prénom]
Just \ʒyst\ masculin (pour une femme, on dit : Juste)
1.Prénom.
[Voir aussi]
- Saint Just sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
(Siècle à préciser) Du latin Justus (« juste »).
[[Slovène]]
[Forme de prénom]
Just \Prononciation ?\ féminin
1.Génitif duel de Justa.
2.Génitif pluriel de Justa.
[Prénom]
Just \Prononciation ?\ masculin animé (pour une femme, on dit : Justa)
1.Just.
[Voir aussi]
- Just sur l’encyclopédie Wikipédia (en slovène)
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2021/03/30 18:52
2024/03/08 18:47
TaN
35707
CAP
[[Conventions internationales]]
[Symbole]
CAP
1.(Chimie) Acétopropionate de cellulose.
[Étymologie]
Code défini par la norme ISO 1043.
[[Français]]
[Anagrammes]
→ Modifier la liste d’anagrammes
- ACP
- CPA
- PAC
- PCA
[Nom commun 1]
CAP \se.a.pe\ masculin (Sigle)
1.(France) (Éducation) Diplôme français d’études secondaires et d’enseignement professionnel.
2.À l’origine de ce succès, Marion Pintaux, qui, après vingt ans dans la communication, décide, en 2018, de mettre la main à la pâte et de suivre un CAP pâtissier. — (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 16 décembre 2022, page 3)
3.Cornière anti-pince (dispositif métallique présent autour d’une porte pour prévenir les cambriolages).
4.Les CAP sont en mon sens une option obligatoire pour la protection de votre serrure et si vous voulez en savoir plus et même voir des graphiques c’est par ici. — (site www.hangist.fr)
5.Vous pouvez commander en ligne vos cornières anti-pinces ou CAP et les poser vous-même — (site douville-1927.helpscoutdocs.com, 25 janvier 2022)
[Nom commun 2]
CAP \se.a.pe\ féminin (Sigle)
1.(France) (Administration) Commission administrative paritaire (instance de représentation et de dialogue de la fonction publique).
2.Il existe une CAP pour chaque catégorie A, B et C de fonctionnaires. — (site www.cdgplus.fr)
[Prononciation]
- France (Lyon) : écouter « CAP [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
- CAP sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
(Nom 1) Sigle de certificat d’aptitude professionnelle.
(Nom 2) Sigle de commission administrative paritaire.
[[Anglais]]
[Anagrammes]
- APC
[Nom commun]
CAP \Prononciation ?\
1.(Militaire) Combat air patrol.
[Étymologie]
(Sigle) Sigle.
0
0
2020/11/20 09:52
2024/03/08 18:48
TaN
35708
Cap
[[Conventions internationales]]
[Références]
1.↑ De plus, lors de son Assemblée Générale d’inauguration à Rome en 1922, l’UAI [Union astronomique internationale] a adopté des abréviations de trois lettres pour chaque constellation. Ainsi, par exemple, Andromède est abrégée And, tandis que Le Dragon sera abrégée Dra. — (Les Constellations, Union astronomique internationale, août 2018)
[Symbole]
Cap
1.(Astronomie) Constellation du Capricorne.
[Voir aussi]
- Cap sur l’encyclopédie Vikidia
- Cap sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
(1922)[1] Abréviation du génitif latin Capricorni.
[[Français]]
[Anagrammes]
→ Modifier la liste d’anagrammes
- ACP
- CPA
- PAC
- PCA
[Nom de famille]
Cap \Prononciation ?\ masculin et féminin identiques
1.Nom de famille.
2.Un message exprimé par Dominique Cap, maire de Plougastel-Daoulas et président de l’association des maires du Finistère ; Pierre Ogor, maire de Guilers ; Yves du Buit, maire de Plouzané ; Stéphane Roudaut, maire de Gouesnou ; Armel Gourvil, maire de Bohars ; et Fabrice Jacob, maire de Guipavas. — (journal Le Télégramme, édition Morlaix, 31 juillet 2022, page 17)
[Nom propre]
Cap \Prononciation ?\
1.(Géographie) Lieu-dit de la commune de Mamer au Luxembourg.
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Luxembourgeois]]
[Nom propre]
Cap \kaːp\
1.(Géographie) Cap.
[Prononciation]
- Luxembourg : écouter « Cap [kaːp] »
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2020/11/20 09:52
2024/03/08 18:48
TaN
35709
venerable
[[Anglais]]
[Adjectif]
venerable
1.Vénérable.
[Prononciation]
- Brisbane (Australie) : écouter « venerable [Prononciation ?] »
- Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « venerable [Prononciation ?] »
[Étymologie]
Du latin venerabilis.
[[Espagnol]]
[Adjectif]
venerable \be.neˈɾa.βle\ masculin et féminin identiques
1.Vénérable.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Prononciation]
- Madrid : \be.neˈɾa.βle\
- Mexico, Bogota : \be.neˈɾa.ble\
- Santiago du Chili, Caracas : \be.neˈɾa.βle\
[Références]
- Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
Du latin venerabilis.
[[Occitan]]
[Adjectif]
venerable \βeneˈɾaple\ masculin (graphie normalisée)
1.Vénérable.
2.Qui est consacré par la religion.
3.Qui est digne de vénération ou de respect.
4.(Par extension) Qui qualifie une personne digne de vénération ou de respect.
5.Qualificatif que l’on donne aux prêtres et docteurs en théologie, dans les actes publics, pour les honorer.
6.(Par extension), (Par euphémisme) D’un âge avancé.
7.Qui qualifie de vieux souvenirs.
[Références]
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
[Étymologie]
Du latin venerabilis.
0
0
2013/02/24 10:37
2024/03/08 18:53
35710
getting
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
getting \ˈɡɛt.ɪŋ\
1.Participe présent du verbe to get.
[Prononciation]
- \ˈɡɛt.ɪŋ\
- (États-Unis) : écouter « getting [ˈɡɛt̬.ɪŋ] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « getting [ˈɡɛt.ɪŋ] » (Région à préciser) : écouter « getting [Prononciation ?] » Texas (États-Unis) : écouter « getting [Prononciation ?] »
0
0
2021/09/18 08:01
2024/03/08 18:54
TaN
35711
exposure
[[Anglais]]
[Nom commun]
exposure (Royaume-Uni) \ɪkˈspəʊ.ʒə(ɹ)\, (États-Unis) \ɪkˈspoʊ.ʒɚ\
1.Découverte, dénonciation, révélation.
2.The actor was hoping to get more exposure.
3.His exposure in the press gave him a lesson that he will never forget.
4.The film exposure in the camera wasn't set right.
5.His exposure as a fraud forced him to leave the profession.
6.Exposition.
7.The house has a southern exposure.
[Prononciation]
- (Royaume-Uni) \ɪkˈspəʊ.ʒə(ɹ)\
- (États-Unis) \ɪkˈspoʊ.ʒɚ\
- États-Unis : écouter « exposure [ɪkˈspoʊ.ʒɚ] »
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2010/07/28 23:25
2024/03/08 18:54
35712
have to
[[Anglais]]
[Locution verbale]
have to \ˈhæf tə\
1.Devoir, falloir, être obligé à. Avoir à.
2.You have to drive me to the airport.
Tu dois me conduire à l’aéroport.
3.— Hello, I’m the Nostalgia Critic. I remember it so you don’t have to! — (The Nostalgia Critic)
— Bonjour, je suis le Critique nostalgique. Je m’en souviens ainsi vous n’y êtes pas obligés !
4.— I have to go!
— Can you hold it?
— No, I can’t. — (Alpha and Omega, 2010)
[Prononciation]
- États-Unis : écouter « have to [ˈhæf tə] »
- Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « have to [Prononciation ?] »
[Étymologie]
Composé du verbe have avec la préposition to. L’équivalent de avoir à (faire) en français. À comparer avec l’espagnol tener que, de sens similaire.
0
0
2017/07/03 15:59
2024/03/08 18:55
35713
warfare
[[Anglais]]
[Nom commun]
warfare (Indénombrable) \wɔː(ɹ).fɛə(r)\
1.(Militaire) Guerre (concept de la guerre).
[Prononciation]
- États-Unis : écouter « warfare [wɔɹ.fɛɚ] »
[Voir aussi]
- warfare sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- guerre sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
Dérivé de war, avec le suffixe -fare.
0
0
2022/01/13 12:41
2024/03/08 19:04
TaN
35714
reunification
[[Anglais]]
[Nom commun]
reunification \Prononciation ?\
1.Réunification.
[Prononciation]
- Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « reunification [Prononciation ?] »
[Étymologie]
→ voir re- et unification ou → voir reunify et -fication.
0
0
2024/03/08 19:05
TaN
35716
courtship
[[Anglais]]
[Nom commun]
courtship \ˈkɔːtʃɪp\ ou \ˈkɔː(ɹ)tʃɪp\ généralement indénombrable
1.Cour, séduction.
2.Courtoisie.
3.Règle de la court, caractère distinguant un courtisan.
[Références]
- WordReference.com Online Language Dictionaries: English-French Dictionary, 2024 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
Dérivé de court, avec le suffixe -ship.
0
0
2022/04/26 10:32
2024/03/08 19:05
TaN
35717
take office
[[Anglais]]
[Locution verbale]
take office
1.Entrer en fonction.
2.Prendre le pouvoir.
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2022/10/27 10:37
2024/03/08 19:07
TaN
35718
took
[[Anglais]]
[Anagrammes]
- koto
[Forme de verbe]
took \tʊk\
1.Passé du verbe take.
[Prononciation]
- États-Unis : écouter « took [tʰʊk] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « took [Prononciation ?] »
- États-Unis : écouter « took [Prononciation ?] »
- New York (États-Unis) : écouter « took [Prononciation ?] »
- Texas (États-Unis) : écouter « took [Prononciation ?] »
- Connecticut (États-Unis) : écouter « took [Prononciation ?] »
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2021/10/01 08:35
2024/03/08 19:07
TaN
35719
roaring
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
roaring \ˈɹɔɹ.ɪŋ\ (États-Unis), \ˈɹɔː.ɹɪŋ\ (Royaume-Uni)
1.Participe présent de roar.
0
0
2011/03/12 16:44
2024/03/08 19:09
TaN
35720
roar
[[Anglais]]
[Nom commun]
roar \ˈɹɔɹ\ (États-Unis), \ˈɹɔː\ (Royaume-Uni)
1.Rugissement.
[Prononciation]
- États-Unis : écouter « roar [ɹɔɹ] »
[Verbe]
roar \ˈɹɔɹ\ (États-Unis), \ˈɹɔː\ (Royaume-Uni) intransitif
1.Rugir (pour un animal).
2.(En parlant d’une arme à feu) Détoner.
3.The gun roared, and the curator felt a searing heat as the bullet lodged in his stomach. — (Dan Brown, The Da Vinci Code)
Le pistolet détona, et le conservateur sentit une chaleur incandescente lorsque la balle se logea dans son ventre.
4.Éclater bruyamment de rire.
[Étymologie]
Du vieil anglais rārian.
0
0
2013/04/09 10:10
2024/03/08 19:09
TaN
35721
shale
[[Anglais]]
[Nom commun]
shale
1.Schiste.
2.A shale is a fine-grained sedimentary rock of a thin, laminated, and often friable, structure.
[Prononciation]
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « shale [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
- shale sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- schiste sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
Du vieil anglais scealu.
0
0
2021/10/15 18:46
2024/03/08 19:09
TaN
35722
shale oil
[[Anglais]]
[Locution nominale]
shale oil
1.(Industrie pétrolière) Huile de schiste.
[Voir aussi]
- shale oil sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- light tight oil sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- huile de schiste sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
Composé de shale et de oil.
0
0
2024/03/08 19:09
TaN
35723
cardboard
[[Anglais]]
[Adjectif]
cardboard non comparable
1.Fait de carton.
2.(Sens figuré) Faux, de piètre qualité, en carton.
3.Superficiel, qui s’arrête à l’extérieur et n’approfondit pas.
4.Qui ne semble pas vrai, irréaliste.
5.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Nom commun]
cardboardCorrugated cardboard.
1.(Dénombrable) (Indénombrable) Carton, papier robuste composé de plusieurs feuilles ou de pâte à papier pressée.
[Prononciation]
- \ˈkɑːd.bɔːd\ (Royaume-Uni)
- \ˈkɑɹd.bɔɹd\ (États-Unis)
- (États-Unis) : écouter « cardboard [ˈkɑɹd.bɔɹd] »
[Références]
- TheFreeDictionary.com, Farlex, Inc., 2010 → consulter cet ouvrage
1.↑ a et b (En anglais) Douglas Harper, Online Etymology Dictionary, 2001–2020 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
(Nom) (1839)[1] Composé de card et de board.
(Adjectif)[1] (1897)
0
0
2021/07/02 13:02
2024/03/11 09:40
TaN
35724
fertilizer
[[Anglais]]
[Nom commun]
fertilizer \Prononciation ?\
1.Engrais.
[Prononciation]
- (Royaume-Uni) \ˈfɜːtəlaɪzə\
- (États-Unis) \ˈfɜːɹtəlaɪzəɹ\
- Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « fertilizer [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
- fertilizer sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
Dérivé de fertilize avec le suffixe -er.
0
0
2024/03/11 09:40
TaN
35725
natural
[[Ancien français]]
[Adjectif]
natural \Prononciation ?\ masculin ou masculin et féminin identiques
1.Naturel, qui appartient à, ou qui vient de la nature.
1.Selon les règles de la société féodale, considérées comme naturelles.
2.Lor natural seignor novel — (Benoît de Sainte-Maure, Roman de Troie, édition de Joly, vers numéro 24061)
3.Si homme lige natural — (idem, vers numéro 6695)
[Références]
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
(1119) dans Comput par Philippe de Thaon. Emprunt au latin naturalis.
[[Anglais]]
[Adjectif]
natural \ˈnæt͡ʃ.ɹəl\, \ˈnæt͡ʃ.ə.ɹəl\
1.Naturel.
2.Because it is not only simpler, but, arguably, more natural, extended sequence unpacking will likely become widespread in Python code over time. — (Mark Lutz, Learning Python (5ème édition), O'Reilly, 2013, page 355)
3.Normal.
4.(Musique) Bécarre (♮).
[Nom commun]
natural \ˈnæt͡ʃ.ɹəl\, \ˈnæt͡ʃ.ə.ɹəl\
1.Naturel.
2.(Musique) Bécarre.
[Prononciation]
- \ˈnæt͡ʃ.ɹəl\, \ˈnæt͡ʃ.ə.ɹəl\
- États-Unis : écouter « natural [ˈnæt͡ʃ.ɹəl] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « natural [ˈnæt͡ʃ.ɹəl] » Texas (États-Unis) : écouter « natural [Prononciation ?] »
[Étymologie]
De l’ancien français natural, du latin naturalis.
[[Espagnol]]
[Adjectif]
natural \na.tuˈɾal\
1.Naturel.
[Prononciation]
- Madrid : \na.tuˈɾal\
- Mexico, Bogota : \na.t(u)ˈɾal\
- Santiago du Chili, Caracas : \na.tuˈɾal\
- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « natural [na.t(u)ˈɾal] »
[Étymologie]
Du latin naturalis.
[[Occitan]]
[Adjectif]
natural \natuˈɾal\ (graphie normalisée)
1.Naturel.
2.L’ensemble dels entièrs naturals es un semianèl.
L’ensemble des entiers naturels est un semi-anneau.
[Références]
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
[Étymologie]
Du latin naturalis.
[[Papiamento]]
[Adjectif]
natural \Prononciation ?\
1.Naturel.
[Étymologie]
Du portugais natural.
[[Portugais]]
[Adjectif]
natural \nɐ.tu.ɾˈaɫ\ (Lisbonne) \na.tu.ɾˈaw\ (São Paulo) masculin et féminin identiques
1.Naturel.
2.Aos 48 anos, mãe de três filhos, primeira deputada indígena eleita por São Paulo em 2022 pelo PSOL, ex-candidata a vice presidente, Sonia Bone de Souza Silva Santos, essa maranhense nascida na Terra Indígena Araribóia, berço da etnia Guajajara/Tentehar, chegou ao comando do Ministério dos Povos Indígenas como consequência natural de uma carreira construída com determinação. — ((Editora3), « Brasileiros do Ano/Meio Ambiente: Sonia Guajajara, uma indígena no poder », dans IstoÉ, 15 décembre 2023 [texte intégral])
À 48 ans, mère de trois enfants, première députée indigène élue à São Paulo en 2022 par le PSOL, ancienne candidate à la vice-présidence, Sonia Bone de Souza Silva Santos, cette femme du Maranhão née dans la terre indigène Araribóia, berceau de l’ethnie Guajajara/Tentehar, est arrivée à la tête du ministère des Peuples indigènes comme une conséquence naturelle d’une carrière construite avec détermination.
3.Natif.
4.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Nom commun]
natural \nɐ.tu.ɾˈaɫ\ (Lisbonne) \na.tu.ɾˈaw\ (São Paulo) masculin et féminin identiques
1.Natif, originaire de.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Prononciation]
- Lisbonne : \nɐ.tu.ɾˈaɫ\ (langue standard), \nɐ.tu.ɾˈaɫ\ (langage familier)
- São Paulo : \na.tu.ɾˈaw\ (langue standard), \na.tu.ɽˈaw\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \na.tu.ɾˈaw\ (langue standard), \na.tu.ɾˈaw\ (langage familier)
- Maputo : \nɐ.tu.ɾˈaɫ\ (langue standard), \nɐ.tu.ɾˈaɫ\ (langage familier)
- Luanda : \nɐ.tu.ɾˈaw\
- Dili : \nə.tu.ɾˈaw\
- Porto (Portugal) : écouter « natural [nɐ.tu.ɾˈaɫ] »
- États-Unis : écouter « natural [nɐ.tu.ɾˈaɫ] »
[Références]
- « natural », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
[Voir aussi]
- natural sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
[Étymologie]
Du latin naturalis.
[[Roumain]]
[Adjectif]
natural \na.tu.ˈɾal\
1.Naturel.
[Étymologie]
Du latin naturalis.
0
0
2010/11/12 13:11
2024/03/11 09:41
TaN
35726
natural gas
[[Anglais]]
[Locution nominale]
natural gas \ˌnætʃ.ɹəl ˈɡæs\
1.(Indénombrable) Gaz naturel.
[Prononciation]
- Ontario (Canada) : écouter « natural gas [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
- natural gas sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
Composé de natural et de gas.
0
0
2024/03/11 09:42
TaN
35727
futures price
[[Anglais]]
[Locution nominale]
futures price \Prononciation ?\
1.(Finance) Cours à terme.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2024/03/11 09:42
TaN
35729
Lead
[[Français]]
[Anagrammes]
→ Modifier la liste d’anagrammes
- Adel, adel
- Alde, alde
- aled
- Dale
- Deal, deal
- de la, de là, de-là, delà
- Elda
- ladé
- Léda
[Nom propre]
Lead \liːd\
1.(Géographie) Paroisse civile d’Angleterre située dans le district de Selby, Yorkshire du Nord.
2.(Géographie) Ville du Dakota du Sud, aux États-Unis.
[Voir aussi]
- Lead (Dakota du Sud) sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Anglais]]
[Nom propre]
Lead \ˈliːd\
1.(Géographie) Paroisse civile d’Angleterre située dans le district de Selby.
2.(Géographie) Ville du Dakota du Sud, aux États-Unis.
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2021/11/07 17:15
2024/03/11 09:44
TaN
35730
lea
[[Conventions internationales]]
[Références]
- Documentation for ISO 639 identifier: lea, SIL International, 2024
[Symbole]
lea
1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du lega de Shabunda.
[[Anglais]]
[Anagrammes]
- ale
[Nom commun 1]
lea \Prononciation ?\
1.Prairie.
[Nom commun 2]
lea \Prononciation ?\
1.Une longueur de fils ; 300 yards pour le lin, 120 yards pour le coton.
[Étymologie]
(Nom 1) Du vieil anglais lēah.
(Nom 2) Du français lier.
[[Espagnol]]
[Forme de verbe]
lea \ˈle.a\
1.Première et troisième personnes du singulier du présent du subjonctif du verbe irrégulier leer.
2.Troisième personne du singulier de l’impératif du verbe irrégulier leer.
[[Frison]]
[Nom commun]
lea \Prononciation ?\
1.Corps.
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Kotava]]
[Anagrammes]
- ael
- ale
- ela
[Forme de déterminant]
lea \ˈlɛa\ ou \ˈlea\
1.Forme du déterminant le (« la minorité de, moins de ») lorsqu'il est soumis à la référence euphonique à un nom se terminant par un a.
[Références]
- Staren Fetcey, Grammaire officielle complète, Comité linguistique kotava (kotava.org), décembre 2022, 72 pages, p. 10
[[Latin]]
[Nom commun]
lea \Prononciation ?\ féminin
1.Lionne.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Références]
- « lea », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
Féminin de leo (« lion »).
[[Same du Nord]]
[Anagrammes]
- ale
[Forme de verbe]
lea /ˈleæ̯/
1.Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de leat.
0
0
2012/02/14 20:34
2024/03/11 09:44
35731
Lea
[[Français]]
[Anagrammes]
→ Modifier la liste d’anagrammes
- AEL, Aël, ael
- ale
- EAL
- e-la
- Lae, lae, læ
[Nom propre]
Lea \Prononciation ?\
1.(Géographie) Paroisse civile d’Angleterre située dans le district de Cheshire East.
2.(Géographie) Paroisse civile d’Angleterre située dans le district de Herefordshire.
3.(Géographie) Paroisse civile d’Angleterre située dans le district de Preston.
4.(Géographie) Paroisse civile d’Angleterre située dans le district de West Lindsey.
5.Rivière d’Angleterre, affluent de la Tamise.
[Prononciation]
- Somain (France) : écouter « Lea [Prononciation ?] »
[Prénom]
Lea \Prononciation ?\ féminin
1.Prénom féminin, correspondant à Léa.
2.À l’époque, sans le savoir, le jeune garçon avait croisé Michel Piccoli, Lea Massari et Romy Schneider et vécu « un moment de l’histoire du cinéma ». — (journal Sud Ouest, édition Charente-Maritime, 15 juillet 2023, page 32)
[Voir aussi]
- Lea sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Anglais]]
[Nom propre]
Lea \Prononciation ?\
1.(Géographie) Paroisse civile d’Angleterre située dans le district de Cheshire East.
2.(Géographie) Paroisse civile d’Angleterre située dans le district de Herefordshire.
3.(Géographie) Paroisse civile d’Angleterre située dans le district de Preston.
4.(Géographie) Paroisse civile d’Angleterre située dans le district de West Lindsey.
5.Rivière d’Angleterre, affluent de la Tamise.
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Islandais]]
[Prénom]
Lea \Prononciation ?\ féminin
1.Prénom féminin, correspondant à Léa.
[Voir aussi]
- Lea sur l’encyclopédie Wikipédia (en islandais)
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Latin]]
[Nom propre]
Lea \Prononciation ?\ féminin singulier
1.(Géographie) Île des {Sporades.
2.secuntur Lea, Ascania, Anaphe, Hippuris. Astypalaea, liberae civitatis, circuitus LXXXVIII, abest a Cadisto Cretae CXXV, ab ea Platea LX, unde Caminia XXXVIII, Azibintha, Lamse, Atragia, Pharmacusa, Thetaedia, Chalcia, Calymna, in qua oppidum, Coos, Eulimna, a qua Carpathum, Cretae promunturium,XXX. in Euripo autem Euboico primo fere introitu Petaliae IIII insulae et in exitu Atalante. Cyclades et Sporades ab oriente litoribus Icariis Asiae, ab occidente Myrtois Atticae, a septentrione Aegaeo mari, a meridie Cretico et Carpathio inclusae per DCC in longitudinem et per CC latitudinem iacent. — (Pline, Naturalis Historia, IV)
[Références]
- « Lea », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Slovène]]
[Prénom]
Lea \Prononciation ?\ féminin
1.Prénom féminin, correspondant à Léa.
[Voir aussi]
- Lea sur l’encyclopédie Wikipédia (en slovène)
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2012/02/14 20:34
2024/03/11 09:44
35732
mold
[[Anglais]]
[Nom commun]
mold \moʊld\
1.(États-Unis) (Moulage) Moule.
2.I put the clay in the mold before baking it.
3.(États-Unis) Moisissure.
4.Forme générale.
5.Head of the hell ants has a very particular mold.
[Prononciation]
- (Région à préciser) : écouter « mold [Prononciation ?] »
[Verbe]
mold \moʊld\ transitif
1.(États-Unis) (Moulage) Mouler.
2.We'll mold this into the right shape.
[Voir aussi]
- mold (moisissure) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- mold (moule) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- mold (tous les sens) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- moisissure sur l’encyclopédie Wikipédia
- moule (moulage) sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
Du latin modulus.
0
0
2012/12/02 14:02
2024/03/11 09:44
35733
Mold
[[Français]]
[Nom propre]
Mold \Prononciation ?\
1.(Géographie) Ville du pays de Galles située dans le Flintshire.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Étymologie]
De l’anglais Mold.
[[Anglais]]
[Nom de famille]
Mold \Prononciation ?\
1.Nom de famille.
2.Johnny Mold.
[Nom propre]
Mold \Prononciation ?\
1.(Géographie) Mold.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Voir aussi]
- Mold, Flintshire sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
De l’anglo-normand mont hault.
0
0
2018/03/07 21:44
2024/03/11 09:44
TaN
35734
mol
[[Conventions internationales]]
[Symbole]
mol
1.(Chimie, Métrologie, Physique) Symbole de la mole, unité de mesure de quantité de matière du Système international (SI).
[[Français]]
[Anagrammes]
→ Modifier la liste d’anagrammes
- mló
- Olm, olm
[Forme d’adjectif]
mol \mɔl\ masculin
1.Masculin singulier de mou devant une voyelle ou un h muet, et plus rarement devant une consonne.
2.Que voilà un mol oreiller !
3.Il avait un mol et flasque membre.
4.Là, semble se concentrer toute la tendresse religieuse de la Bretagne ; voilà le repli le plus mol de son cœur, c’est là sa faiblesse, sa passion, son trésor. — (Gustave Flaubert et Maxime Du Camp, Par les champs et les grèves (Voyage en Bretagne), 1886, Le Livre de poche, page 130, 2012)
5.Ma mémoire est un beau filet de verte soie,
Où de mols papillons tournent dans des parfums,
Où les jours en allés reviennent un à un,
Où l’ancien verger sous ses abeilles ploie. — (Anna de Noailles, « Invocation », Les Éblouissements, 1907 → lire en ligne)
6.Je sais ce qu’un soir lisse et pur
A bu de plaisirs et de peines !
Les corbeaux flottent sur l’azur
Comme un mol feuillage d’ébène. — (Anna de Noailles, « Les passions », Les Vivants et les Morts, 1913 → lire en ligne)
[Prononciation]
- Lyon (France) : écouter « mol [Prononciation ?] »
[Références]
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (mol), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Voir aussi]
- mol sur l’encyclopédie Wikipédia
[[Afrikaans]]
[Anagrammes]
- olm
[Nom commun]
mol \Prononciation ?\
1.(Zoologie) Taupe.
[Prononciation]
- Afrique du Sud (Johannesbourg) : écouter « mol [Prononciation ?] »
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Ancien français]]
[Adjectif]
mol \Prononciation ?\ masculin
1.Mou (pas rigide).
2.terre mole — (Le Roman de Thèbes, édition de Constans, page 436, tome I)
[Références]
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
Du latin mollis
[[Anglais]]
[Nom commun]
mol \ˈmoʊl\ (États-Unis), \ˈməʊl\ (Royaume-Uni)
1.(Métrologie) (Chimie, Physique) (Vieilli) Variante orthographique de mole.
[Prononciation]
- \ˈmoʊl\ (États-Unis)
- États-Unis : écouter « mol [Prononciation ?] » \ˈməʊl\ (Royaume-Uni)
[Étymologie]
De l’allemand Mol.
[[Basque]]
[Nom commun]
mol \Prononciation ?\
1.(Métrologie) Mole.
[[Bosniaque]]
[Nom commun]
mol \Prononciation ?\
1.(Métrologie) Mole.
[[Breton]]
[Nom commun]
mol \Prononciation ?\
1.(Métrologie) Mole.
[[Créole réunionnais]]
[Adjectif]
mol \mɔl\
1.Nul, pas bien.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Étymologie]
Issu du français « mou », « mol ».
[[Dongnu de Dahua]]
[Nom commun]
mol \mɔ²³²\
1.(Zoologie) Cheval.
[Références]
- Meng Chaoji, Hàn-yáo cídiǎn. Bùnǔyǔ, Chengdu, Sichuan Minzu Chubanshe, 1996
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Catalan]]
[Anagrammes]
- olm
[Nom commun]
mol \Prononciation ?\ masculin
1.(Métrologie) Mole.
[[Croate]]
[Nom commun]
mol \Prononciation ?\
1.(Métrologie) Mole.
[[Danois]]
[Nom commun]
mol \Prononciation ?\
1.(Métrologie) Mole.
[[Espagnol]]
[Nom commun]
mol \ˈmol\ masculin
1.# (Métrologie) (Chimie) Mole.
[[Galicien]]
[Nom commun]
mol \Prononciation ?\
1.(Métrologie) Mole.
[[Gallo]]
[Nom commun]
mol \Prononciation ?\ masculin (graphie inconnue)
1.Roue.
[Références]
- Jean-Marie Renault, Glossaire du parler de Trémeur, Famille Renault, 2008, 49 pages → [version en ligne] / [texte en ligne]
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Malais]]
[Nom commun]
mol \Prononciation ?\
1.(Métrologie) Mole.
[[Néerlandais]]
[Anagrammes]
- olm
[Nom commun]
mol \Prononciation ?\ masculin
1.(Zoologie) Taupe.
2.(Métrologie) Mole.
[Prononciation]
- (Région à préciser) : écouter « mol [Prononciation ?] »
[Références]
1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
[Taux de reconnaissance]
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 99,6 % des Flamands,
- 99,7 % des Néerlandais.
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Norvégien]]
[Nom commun]
mol \Prononciation ?\
1.(Métrologie) Mole.
[[Norvégien (nynorsk)]]
[Nom commun]
mol \Prononciation ?\
1.(Métrologie) Mole.
[[Polonais]]
[Nom commun]
mol \Prononciation ?\
1.(Métrologie) Mole.
[Prononciation]
- Pologne (Varsovie) : écouter « mol [Prononciation ?] »
[[Portugais]]
[Nom commun]
mol \Prononciation ?\ masculin (pluriel à préciser)
1.(Métrologie) Mole.
[[Roumain]]
[Nom commun]
mol \Prononciation ?\
1.(Métrologie) Mole.
[[Serbo-croate]]
[Nom commun]
mol \Prononciation ?\
1.(Métrologie) Mole.
[[Slovène]]
[Anagrammes]
- lom
[Nom commun]
mol \Prononciation ?\
1.(Métrologie) Mole.
[[Suédois]]
[Nom commun]
mol \Prononciation ?\ commun
1.(Métrologie) Mole.
[[Tchèque]]
[Anagrammes]
- lom
[Nom commun 1]
mol \Prononciation ?\ masculin animé
1.(Entomologie) Mite.
2.potravinoví moli.
mites alimentaires.
[Nom commun 2]
mol \Prononciation ?\ masculin inanimé
1.(Métrologie) Mole.
2.molární roztok je 1 mol látky v 1 l roztoku.
[Références]
- Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2015 → consulter cet ouvrage
[Voir aussi]
- mol sur l’encyclopédie Wikipédia (en tchèque)
[Étymologie]
(Biologie ; animé) Du vieux slave mol qui donne le polonais mól, le russe моль.
(Métrologie ; inanimé) De l’allemand Mol.
[[Turc]]
[Nom commun]
mol \Prononciation ?\
1.(Métrologie) Mole.
[[Vietnamien]]
[Nom commun]
mol \Prononciation ?\
1.(Métrologie) Mole.
0
0
2017/02/01 11:21
2024/03/11 09:44
TaN
35735
Mol
[[Français]]
[Anagrammes]
→ Modifier la liste d’anagrammes
- mló
- Olm, olm
[Nom de famille]
Mol \Prononciation ?\
1.Nom de famille.
[Nom propre]
Mol \mɔl\
1.(Géographie) Commune de la province d’Anvers de la région flamande de Belgique.
[Voir aussi]
- Mol sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Allemand]]
[Nom commun]
Mol \Prononciation ?\ neutre
1.(Métrologie) Mole.
2.Ein Mol Wasserstoffatome hat 1,00794 Gramm.
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2017/02/01 11:21
2024/03/11 09:44
TaN
35736
life-threatening
[[Anglais]]
[Adjectif]
life-threatening \ˈlaɪf.ˌθɹɛt.nɪŋ\
1.Potentiellement mortel, menaçant la survie, engageant le pronostic vital.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Étymologie]
(Date à préciser) De life (« vie ») et du participe présent de to threaten (« menacer »), soit littéralement « menaçant la vie ».
0
0
2024/03/11 09:45
TaN
35737
use
[[Français]]
[Anagrammes]
→ Modifier la liste d’anagrammes
- ESU
- Eus, eus
- Sue, sue, sué
[Forme de verbe]
use \yz\
1.Première personne du singulier du présent de l’indicatif de user.
2.Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de user.
3.Il use de ce droit pour enchaîner les factions qui prétendent subjuguer la représentation nationale, pour vous rendre la paix intérieure. — (Augustin Challamel, Histoire-Musée de la République française, 1842)
4.Première personne du singulier du présent du subjonctif de user.
5.Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de user.
6.Deuxième personne du singulier de l’impératif de user.
[Prononciation]
- France (Lyon) : écouter « use [Prononciation ?] »
[[Anglais]]
[Anagrammes]
- sue
[Nom commun]
use \ˈjus\ (États-Unis), \ˈjuːs\ (Royaume-Uni)
1.Emploi, utilisation.
2.This tool has many uses.
[Prononciation]
- États-Unis (verbe) : écouter « use [juz] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « use [Prononciation ?] »
- Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « use [Prononciation ?] »
- Texas (États-Unis) : écouter « use [Prononciation ?] »
[Verbe]
use \ˈjuz\ (États-Unis), \ˈjuːz\ (Royaume-Uni) transitif
1.Utiliser.
2.I use tools when I’m working.
3.Write a program that implements Euclid's algorithm and uses it to determine the greatest common divisor of two integers entered by the user. — (Ben Stephenson, The Python Workbook (2nde édition), Springer, 2019, page 133)
Écrivez un programme qui implémente l'algorithme d'Euclide et l'utilise pour déterminer le plus grand commun diviseur de deux entiers entrés par l'utilisateur.
[Étymologie]
(Nom) De l’ancien français us, lui-même issu du latin usus.
(Verbe) De l’ancien français user.
[[Créole indo-portugais]]
[Pronom personnel]
use \Prononciation ?\
1.(Diu) Tu.
[Références]
- Hugo Cardoso et Patrícia Costa, « Synchronic variation in Sri Lanka Portuguese personal pronouns », Journal of Pidgin and Creole Languages, 2021, page 129 → [version en ligne]
[Étymologie]
Du portugais.
[[Espagnol]]
[Forme de verbe]
use \ˈu.se\ [ˈu.se]
1.Première personne du singulier du présent du subjonctif de usar.
2.Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de usar.
3.Troisième personne du singulier de l’impératif de usar.
[Prononciation]
- Madrid : \ˈu.se\
- Mexico, Bogota : \ˈu.s(e)\
- Santiago du Chili, Caracas : \ˈu.se\
[[Occitan]]
[Forme de verbe]
use \yze\ (graphie normalisée)
1.Première personne du singulier du présent du subjonctif d’usar.
2.Troisième personne du singulier du présent du subjonctif d’usar.
[[Portugais]]
[Forme de verbe]
use \ˈu.zɨ\ (Lisbonne) \ˈu.zi\ (São Paulo)
1.Première personne du singulier du présent du subjonctif de usar.
2.Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de usar.
3.Troisième personne du singulier de l’impératif de usar.
0
0
2020/08/20 13:10
2024/03/11 09:45
TaN
35738
fungal
[[Anglais]]
[Adjectif]
fungal
1.Fongique.
[Prononciation]
- Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « fungal [Prononciation ?] »
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2012/07/01 21:37
2024/03/11 09:45
35739
abduction
[[Français]]
[Nom commun]
abduction \ab.dyk.sjɔ̃\ féminin
1.(Anatomie) Action des muscles qui écartent de la ligne médiane du corps les parties auxquelles ils sont attachés.
2.Dans ce cas, le patient peut élever son épaule en abduction presque jusqu’à 90° en utilisant la seule mobilité scapulothoracique. — (Stanley Hoppenfeld, Examen clinique des membres et du rachis, 2009)
3.(Logique) Action d’inférer les prémisses les plus vraisemblables permettant de parvenir, par déduction, à une conclusion concordante aux observations.
4.Percy Spencer avait des bonbons chocolatés dans la poche de sa chemisette […]. Il s’aperçut qu’ils avaient fondu […]. Il n’y avait pas d’autre explication que celle qui conduisit à l’abduction suivante : ils avaient été réchauffés par les ondes du magnétron près duquel il venait de passer — (Pek Van Andel & Danièle Bourcier, De la sérendipité, Herrmann, 2013, page 143)
5.L’abduction est utilisée pour faire des diagnostics.
6.Le raisonnement par abduction est un composant important de la démarche scientifique. — (Patrice Degoulet, Marius Fieschi, Informatique médicale, 1998)
7.Peirce a développé la logique de l’abduction, le raisonnement sérendipien par excellence, en s’affranchissant des limites de l’épistémologie positiviste. — (Sylvie Catellin, « Sérendipité et réflexivité », Alliage, no 70, juillet 2012)
8.(Épistémologie) Procédé consistant à introduire une règle à titre d’hypothèse afin de considérer un résultat ou une observation comme un cas particulier tombant sous cette règle.
9.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
10.(Psychologie cognitive) Forme de raisonnement intuitif qui consiste à supprimer les solutions improbables et qui s’oppose à une logique d’exploration systématique.
11.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
12.(Ufologie) Pour les ufologues, enlèvement d’une personne à son insu par des extraterrestres, sans souvenir de la victime après coup.
13.Les cas de contacts extraterrestres ou d'abductions (enlèvements supposés en lien direct avec un ovni) sont légions. Plusieurs milliers dans le monde et près de quatre cents en France ont été répertoriés, mais rares sont ceux à avoir été reconnus comme authentique par les autorités. — (Jean-Pierre Troadec - Les contactés révèlent-ils la non-localité de la conscience? – Journal NEXUS - page 102, n° 109- Mars avril 2017)
14.(Désuet) (Militaire) À l'époque romaine, tactique consistant à dissoudre une troupe en ligne, afin de passer un endroit étroit.
[Prononciation]
- La prononciation \ab.dyk.sjɔ̃\ rime avec les mots qui finissent en \jɔ̃\.
- France (Toulouse) : écouter « abduction [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « abduction [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « abduction [Prononciation ?] »
- Mulhouse (France) : écouter « abduction [Prononciation ?] »
- Cesseras (France) : écouter « abduction [Prononciation ?] »
[Références]
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (abduction), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Voir aussi]
- abduction sur l’encyclopédie Wikipédia
- abduction sur l’encyclopédie Vikidia
[Étymologie]
(1541) Du latin abductio (« expulsion, enlèvement, écartement ») reconstitué dans le langage savant.
Suivant une reconstitution parallèle quoique plus tardive en anglais, le mot est revenu en français au XXe siècle dans un sens spécialisé en ufologie.
[[Anglais]]
[Nom commun]
abduction \əb.ˈdʌk.ʃən\ (Royaume-Uni) ou \æb.ˈdʌk.ʃən\ (États-Unis)
1.(Anatomie) Abduction.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
3.Enlèvement.
4.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Prononciation]
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « abduction [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
- kidnapping
[Étymologie]
(Date à préciser) Du latin abductio.
0
0
2024/03/12 10:14
TaN
35740
mess
[[Français]]
[Anagrammes]
→ Modifier la liste d’anagrammes
- ESMS
- SMSe, SMSé, smse, smsé
[Nom commun]
Un mess.mess \mɛs\ masculin, singulier et pluriel identiques
1.(Militaire) (Anglicisme) Lieu où des officiers ou des sous-officiers prennent leurs repas ensemble.
2.Les officiers de la garde, eux, vont à leur mess. — (Alfred Delvau, Les Heures parisiennes, 1865)
3.Le lendemain, je me rendis à bord du Rochester, où une quarantaine d’officiers, réunis à leur mess autour d’une table immense, me firent une excellente réception. — (Alain Gerbault, À la poursuite du soleil ; tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929)
[Prononciation]
- \mɛs\
- Nancy (France) : écouter « mess [Prononciation ?] »
[Références]
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (mess), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Voir aussi]
- mess sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
(Date à préciser) Emprunté de l’anglais mess.
[[Anglais]]
[Nom commun 1]
mess \mɛs\
1.(Indénombrable) Fatras, fouillis, bric-à-brac, bazar.
2.One could have a lengthy technical discussion about the definition and nature of mess, but most people have a pretty good idea of what mess is on an intuitive level. — (Eric Abrahamson, David H. Freedman, A perfect mess, éd. Orion, 2013)
(Traduction) On pourrait avoir une discussion technique approfondie sur la définition et la nature du fouillis, mais la plupart des gens ont une assez bonne idée de ce qu'est le fouillis, intuitivement.
3.(Indénombrable) Gâchis, désagréments.
4.Oh, what mess Abraham brought upon himself and his family when he chose to distrust and disobey God! — (Joey Johnson, God Is Greater Than Family Mess, éd.Saint Paul Press, 2010)
(Traduction) Oh, quel gâchis Abraham s'est causé à lui et à sa famille quand il a choisi de ne plus croire et de désobéir à Dieu !
5.(Cuisine) Mauvaise cuisine, tambouille, mixture, bouillie, purée, rata. (définition à préciser ou à vérifier)
6.The only artificial dish we met with was a taro pudding, which, though a disagreeable mess from its sourness, was greedily devoured by the natives. — (Robert Kerr , A General History and Collection of Voyages and Travels, éd. Outlook, 2020)
(traduction) Le seul plat cuisiné que nous ayons rencontré était un pudding au taro qui, bien qu’étant une bouillie désagréablement aigre, était avidement dévoré par les indigènes.
[Nom commun 2]
mess \mɛs\
1.(Nom collectif) (Cuisine, Militaire) Groupe de personnes qui mangent ensemble et pour qui le repas est préparé collectivement ; se dit spécialement de personnels militaires.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
3.(Cuisine, Militaire) Mess : pièce ou bâtiment où ces repas collectifs ont lieu.
4.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Prononciation]
- \mɛs\
- États-Unis : écouter « mess [mɛs] » Texas (États-Unis) : écouter « mess [Prononciation ?] »
[Verbe 1]
mess \mɛs\
1.(Transitif) Mettre en désordre, gâcher.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
3.(Transitif) Salir, souiller.
4.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
5.(Intransitif) Interférer.
6.This doesn't concern you. Don't mess.
Ça ne vous concerne pas. Ne vous en mêlez pas.
[Verbe 2]
mess \mɛs\ intransitif
1.Manger avec un groupe de personnes.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Étymologie]
(Nom commun 1, Verbe 1) Origine inconnue.
(Nom commun 2, Verbe 2) Du latin mensa (« table ») avec influence de l’ancien français mes (« mets »), lui-même du latin missum, forme du verbe latin mittere (« envoyer, par exemple servir un plat à table »). Apparenté à Mass (« service d’Église »).
[[Mannois]]
[Nom commun]
mess \meːs\
1.Fruit.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Références]
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 4.0 : mess. (liste des auteurs et autrices)
[Étymologie]
(Date à préciser) Du vieil irlandais mes.
0
0
2010/09/30 20:12
2024/03/12 10:47
TaN
35741
arsenal
[[Français]]
[Anagrammes]
→ Modifier la liste d’anagrammes
- anarels
- Arslane
- La Serna
[Nom commun]
arsenal \aʁ.sə.nal\ masculin
1.(Industrie) Chantier naval où l’on construit, répare et ravitaille les navires de guerre.
2.Ce fut alors […] que s’élevèrent ses vastes magasins, ses arsenaux, ses chantiers, et que son port se couvrit des vaisseaux de toutes les nations. — (Anonyme, Espagne. - Cadiz et Gibraltar, Revue des Deux Mondes, 1829, tome 1)
3.Dépôt d'armes et de munitions ou atelier de fabrication pour les armées de terre.
4.On chantait presque tous les mois des Te Deum pour quelque nouvelle victoire, et le canon de l’arsenal tirait ses vingt et un coups, qui vous faisaient trembler le cœur. — (Erckmann-Chatrian, Histoire d’un conscrit de 1813, J. Hetzel, 1864)
5.Moulay Hassan 1er (1873-1894) va inaugurer les constructions modernes et industrielles ; c’est lui qui fait construire la Makina, l’arsenal de Fès et agrandir Dar el Makhzen. — (Attilio Gaudio, Fès: joyau de la civilisation islamique, Nouvelles Éditions Latines, 1982, page 28)
6.(Par extension) Ensemble des armes que détient un groupe armé.
7.Notre arsenal se compose du Winchester et du sabre d’ordonnance de notre cavalier d’escorte, d’un fusil de chasse à deux coups, un « idéal » de la manufacture de St-Étienne, […] et d’un bon revolver tirant des balles cal. 450 que je porte à la ceinture. — (Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, page 45)
8.(Sens figuré) Profusion d’outils, équipement très complet.
9.On a fait de gros progrès depuis un an en montrant l’efficacité des anticoagulants et de certains stéroïdes, et on va continuer d’en grapiller un peu plus avec l’amélioration de l’arsenal thérapeutique. — (Renaud Manuguerra-Gagné, L'optimisme est-il de mise en 2021?, radio-canada.ca, 16 février 2021)
10.Il est arrivé avec tout l’arsenal du pêcheur à la ligne.
11.(Sens figuré) Flopée de moyens.
12.… il sentait chacune de ses phrases pénétrer violemment les cerveaux, et, semblables à ces fusées qui font sauter des poudrières, soulever, à chaque coup, tout un arsenal de pensées séditieuses, qui n’attendaient que ce choc pour exploser. — (Roger Martin du Gard, Les Thibault, L'Été 1914, 1936, page 496)
13.J’ai tout donné. Je suis allé encore plus loin : j’ai pris son service, cogné, sorti des aces, des volées, des passing-shots, tout l’arsenal. — (Gustavo Kuerten, Guga: Un Brésilien, une passion française, en collaboration avec Luis Colombini, traduit du portugais par Natália dos Santos Ferreira, Paris : Éditions Talent sport, 2015)
14.Le régulateur, lien entre clients et opérateurs en cas de problème, explique que les solutions sont parfois « simples comme un coup de fil », alors que dans d’autres cas il faut « sortir l’arsenal répressif ». — (Next INpact, J’alerte l’Arcep a un an : 34 000 signalements, SFR arrive en tête, trois coups de « sifflet de gendarme », 12 décembre 2018 → lire en ligne)
[Prononciation]
- La prononciation \aʁ.sə.nal\ rime avec les mots qui finissent en \al\.
- France : écouter « arsenal [aʁ.sə.nal] »
- France (Lyon) : écouter « arsenal [Prononciation ?] »
- Cornimont (France) : écouter « arsenal [Prononciation ?] »
- Vosges (France) : écouter « arsenal [Prononciation ?] »
[Références]
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (arsenal), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Voir aussi]
- arsenal sur l’encyclopédie Wikipédia
- arsenal sur l’encyclopédie Vikidia
[Étymologie]
Vue de l'entrée de l'Arsenal de Venise, par Canaletto, 1732.
De l'arabe دَارُ الصِّنَاعَة (dâru elSinâ3@) (« maison (دار) de l'ouvrage (صِنَاعَةٌ) », « manufacture ») via le vénitien.
En moyen français, on trouve les formes étymologiquement proches, tarsenal, tercenal, attestées dans les relations de voyage des croisés au Levant, formes empruntées directement à l’arabe.
De cette racine, l’italien a encore darsena, le français darce, darse (« dock pour la réparation des navires »), et l’espagnol atarazana (« chantier naval ») avec, pour ce dernier, le \a\ initial typique de la conservation de l’article arabe dans les mots issus de cette langue par l'espagnol.
À la fin du Moyen Âge, en français, les formes arsenac, arsenail, arsinal, décrivent l’arsenal de Venise dans des relations de voyage ou des brefs diplomatiques. Le mot nous vient donc de l’ancien vénitien arzana plutôt que directement de l’arabe.
La chute du \d\ initial s’explique par la perception probable par les Vénitiens de cette lettre comme un d’ prépositionnel.
[[Anglais]]
[Nom commun]
arsenal \Prononciation ?\
1.(Industrie) Arsenal.
[Prononciation]
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « arsenal [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
- arsenal sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Espagnol]]
[Nom commun]
arsenal \Prononciation ?\ masculin
1.(Industrie) Arsenal.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Prononciation]
- (Région à préciser) : écouter « arsenal [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
- arsenal sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Portugais]]
[Nom commun]
arsenal \Prononciation ?\ masculin
1.(Industrie) Arsenal, chantier naval où l’on construit, répare et ravitaille les navires.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
3.Arsenal, dépôt d’armes et de munitions.
4.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Voir aussi]
- arsenal sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Suédois]]
[Nom commun]
arsenal \Prononciation ?\ commun
1.(Industrie) Arsenal.
[Références]
1.↑ Elof Hellquist, Svensk etymologisk ordbok, 1922, 1re édition → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
(1660) Du français arsenal.[1]
0
0
2011/01/17 19:13
2024/03/12 14:31
TaN
35742
Arsenal
[[Allemand]]
[Nom commun]
Arsenal \aʁzeˈnaːl\ neutre
1.(Marine) Arsenal.
2.Wie viele Granaten haben wir im Arsenal?
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
[Références]
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : Arsenal. (liste des auteurs et autrices)
1.↑ Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin → consulter cet ouvrage
[Voir aussi]
- Arsenal sur l’encyclopédie Wikipédia (en allemand)
[Étymologie]
De l’italien arsenale[1].
0
0
2024/03/12 14:31
TaN
35743
arises
[[Français]]
[Anagrammes]
→ Modifier la liste d’anagrammes
- Assier
- assire
- rassie
- resais
- Saires
- Sérais, serais, sérais
- sérias
[Forme de verbe]
arises \a.ʁiz\
1.Deuxième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe ariser.
2.Deuxième personne du singulier du subjonctif présent du verbe ariser.
[[Anglais]]
[Anagrammes]
- raises
[Forme de verbe]
arises \əˈraɪ.zɪz\
1.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe arise.
[Prononciation]
- \əˈraɪ.zɪz\
- États-Unis : écouter « arises [əˈraɪ.zɪz] »
0
0
2012/03/28 08:41
2024/03/12 14:31
35744
arise
[[Français]]
[Anagrammes]
→ Modifier la liste d’anagrammes
- aires
- Ariès
- Arsiè
- Isera
- raies
- raise
- reais, réais
- Resia
- Riesa
- Saire
- Seira
- serai
- séria
- siéra
[Forme de verbe]
arise \a.ʁiz\
1.Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe ariser.
2.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe ariser.
3.Première personne du singulier du subjonctif présent du verbe ariser.
4.Troisième personne du singulier du subjonctif présent du verbe ariser.
5.Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe ariser.
[Voir aussi]
- arise sur Wikipédia
[[Anglais]]
[Anagrammes]
- raise
[Prononciation]
- \əˈɹaɪz\
- États-Unis : écouter « arise [əˈɹaɪz] »
[Verbe]
arise \əˈɹaɪz\
1.Se produire, survenir ; surgir (Sens figuré).
2.It's not impossible that new program launch options may arise over time. — (Mark Lutz, Learning Python (5ème édition), O'Reilly, 2013, p. 85)
3.(Littéraire) Se lever.
[Étymologie]
Dérivé de rise, avec le préfixe a-.
0
0
2011/08/05 23:08
2024/03/12 14:31
35745
have
[[Français]]
[Forme de verbe]
have (h aspiré)\av\
1.Première personne du singulier du présent de l’indicatif de haver.
2.Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de haver.
3.Première personne du singulier du présent du subjonctif de haver.
4.Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de haver.
5.Deuxième personne du singulier de l’impératif de haver.
[Nom commun]
have (h aspiré)\av\ féminin
1.(Serrurerie) Petite éminence qui, sur le panneton d’une clé bénarde, empêche celle-ci de traverser la serrure.
[Prononciation]
- France (Toulouse) : écouter « have [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « have [Prononciation ?] »
[Références]
- Inspiré du Dictionnaire encyclopédique Quillet, Paris, 1934.
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Ancien français]]
[Adjectif]
have \av\
1.Maladif.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Références]
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
De l’ancien bas vieux-francique *haswa (« pâle », proprement « gris comme le lièvre » → voir hase).
[[Anglais]]
[Prononciation]
- \hæv\ (accentué)
- \həv\ (non accentué)
- États-Unis : écouter « have [hæv] »
- Suisse (Genève) : écouter « have [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « have [Prononciation ?] »
- Remiremont (France) : écouter « have [Prononciation ?] » (bon niveau)
- Californie (États-Unis) : écouter « have [Prononciation ?] »
- Texas (États-Unis) : écouter « have [Prononciation ?] »
[Verbe]
have \hæv\ (accentué) ou \həv\ (non accentué) transitif
1.Avoir, posséder.
2.I have three euros.
J’ai trois euros.
3.I don’t have a brother.
Je n’ai pas de frère.
4.(Auxiliaire) Avoir. Auxiliaire utilisé pour former l’aspect accompli, suivi par le participe passé.
5.I have written three novels.
J’ai écrit trois romans.
6.I have not been to France yet.
Je n’ai pas encore été en France.
7.I have known him for 5 years.
Je le connais depuis 5 ans.
[Étymologie]
Du moyen anglais haven, du vieil anglais habban (« avoir »), hafian, du proto-germanique *habjaną, ultimement de l’indo-européen *keh₂p- (« attraper, saisir »). Cognat de l’allemand haben, du frison hawwe, du danois have, du suédois hava, du norvégien (nynorsk) ha, de l’islandais hafa, du bas allemand hebben, hewwen.
[[Danois]]
[Forme de nom commun]
have /haːvə/, [ˈhæːvə] neutre
1.Pluriel indéfini de hav.
[Nom commun]
have \haː.və\ commun
1.Jardin.
2.Ukrudtet i vores have er den rene plage. Det plager os siden vi plantede roserne.
Les mauvaises herbes dans notre jardin sont une vraie nuisance. Elles nous tracassent depuis que nous avons mis les roses.
3.Vores børn er den rene plage. De plager os altid med at vi skal have en have.
Nos enfants sont agaçants. Ils nous harcèlent toujours comme quoi nous devrions avoir un jardin.
[Verbe]
have /ha/, [ha] ou /haː/, [hæːˀ]
1.Avoir.
2.Vores børn er den rene plage. De plager os altid med at vi skal have en have.
Nos enfants sont agaçants. Ils nous harcèlent toujours comme quoi nous devrions avoir un jardin.
[Étymologie]
Nom commun
Du vieux norrois hagi (« jardin »).Verbe
Du vieux norrois hafa (« avoir, porter »), de proto-germanique *habjaną (« avoir »), de indo-européen commun *keh₂p- (« tirer »).
[[Latin]]
[Interjection]
have \Prononciation ?\ masculin
1.Variante de ave
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Norvégien]]
[Nom commun]
have \av\ neutre
1.Jardin.
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2010/11/25 15:41
2024/03/12 14:32
TaN
35746
TO
[[Conventions internationales]]
[Symbole]
TO invariable
1.(Géographie) Code ISO 3166-1 (alpha-2) des Tonga.
[[Français]]
[Références]
1.↑ Arrêté du 15 octobre 2009 relatif aux conditions d'inscription, d'immatriculation et d'apposition de marques extérieures d'identité des bateaux de plaisance naviguant ou stationnant sur les eaux intérieures : Article 2
[Symbole]
TO invariable
1.(Marine) Code utilisé pour l’immatriculation des bateaux navigant sur les eaux intérieures de le région de Toulouse.[1]
[[Italien]]
[Nom propre]
TO \ti.ɔ\
1.(Italie) Ville métropolitaine de Turin.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Prononciation]
- Monopoli (Italie) : écouter « TO [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
- TO sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
[Étymologie]
(Date à préciser) (Sigle) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2012/06/27 11:49
2024/03/12 14:32
35747
induction
[[Français]]
[Nom commun]
induction \ɛ̃.dyk.sjɔ̃\ féminin
1.Raisonnement qui consiste à rassembler une série d’observations spécifiques pour arriver à formuler une conclusion générale.
2.— Voilà comme il répond toujours ! dit le curé, qui, au fond, doué d’une extrême bienveillance, et n’étant pas fâché de voir souvent un homme instruit pour lui faire part de ses inductions scientifiques, aimait Léon Marsillat sans l’estimer beaucoup. — (George Sand, Jeanne, 1844)
3.Il est inutile de rapporter les suppositions bizarres qui se firent. Chacun construisait laborieusement la sienne, s’étayant des inductions les plus frivoles et les plus ridicules, mais personne n’eut l’idée incongrue que le véritable triomphateur fût le capitaine Fracasse, dont on avait tant ri la veille. — (Théophile Gautier, Le capitaine Fracasse, 1863)
4.Dans les circonstances graves, solennelles, où nous nous trouvons, je ne peux pas m’en fier à la haute opinion que j’ai de vos mérites et de votre caractère ; il me faut plus que les inductions auxquelles je suis amené par la sympathie que j’éprouve pour votre personne, il me faut quelque chose de précis, de certain. — (Hector Malot, Un mariage sous le Second Empire, 1873)
5.Elle se perdait dans le dédale des inductions par lesquelles elle devait passer pour éclaircir ce point, et elle n’arrivait qu’à se donner le sentiment désespérant de son impuissance et de son inexpérience ; il y avait là évidemment des choses qu’elle ne connaissait pas, et qui n’étaient ni de son âge ni de son monde. — (Hector Malot, La Belle Madame Donis, 1873)
6.Voici donc la chose telle qu’il nous fut possible de la reconstituer par voie d’induction ou de déduction. — (Léon Bloy, La Salamandre Vampire, dans Sueur de sang, 1893)
7.Il […] recommence vingt fois, trente fois la même expérience, sachant combien est sournoise l’erreur et à quelles captieuses inductions la précipitation nous invite. — (André Gide, Journal 1889-1939, Bibliothèque de la Pléiade, Éditions Gallimard, 1951, page 304)
8.Raisonner par induction.
9.Conséquence que l’on tire par induction.
10.Votre induction est fausse.
11.Cette expérience confirme les inductions que l’on avait tirées de tel phénomène.
12.(Familier) Conjecture plausible mais incertaine où la sagacité a plus de part que la raison et où l’on a plutôt égard à la vraisemblance qu’aux données certaines de l’expérience.
13.Juger sur de simples inductions.
14.(Physique) Phénomène électrique correspondant à une force électromotrice générée dans un circuit électrique par une variation de flux magnétique.
15.Courant d’induction, courant électrique inverse, que l’on obtient en faisant passer le courant électrique, développé par une pile voltaïque ou un aimant, à travers un fil conducteur isolé et enroulé autour d’une bobine.
16.Électricité d’induction.
17.(Génétique) Ensemble des mécanismes cellulaires et moléculaires, conduisant au déclenchement de l’expression d’un gène spécifique.
18.L’insémination intra-utérine intraconjugale en laboratoire ou cabinet médical, qui allie induction d’ovulation et préparation-lavage du sperme qui sera injecté dans l’utérus, lors d’une infertilité masculine ou féminine. — (France Mutuelle Magazine, n° 175, janvier-février-mars 2023, page 26)
[Prononciation]
- France (Lyon) : écouter « induction [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « induction [Prononciation ?] »
[Références]
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (induction), mais l’article a pu être modifié depuis.
- « induction », FranceTerme, Délégation générale à la langue française et aux langues de France.
[Voir aussi]
- induction sur Wikipédia
- induction sur Wikiquote
[Étymologie]
Du latin inductio.
[[Anglais]]
[Nom commun]
induction \Prononciation ?\
1.(Physique) Induction.
2.(Mathématiques) Récurrence.
3.(Désuet) Introduction.
[Prononciation]
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « induction [Prononciation ?] »
[Étymologie]
Voir induct
0
0
2013/12/09 09:48
2024/03/12 16:34
35748
stable
[[Français]]
[Adjectif]
stable \stabl\ masculin et féminin identiques
1.(Génériquement) Qui reste en place, dans une situation ferme. Qui ne varie pas.
2.Mais empiler ne suffit pas pour avoir une structure stable : il est nécessaire de rigidifier l’assemblage afin qu’il reste pérenne […] — (Christian Lemaitre, Mise en œuvre et emploi des matériaux de construction, Éditions Eyrolles, 2012, page 75)
1.(Physique) Qualifie l'équilibre auquel un corps tend à revenir lorsqu’il en a été écarté.
2.Les deux états d’équilibre que nous venons de signaler s’appellent équilibre stable , et équilibre instable. — (Henry Kater, Traité de mécanique, Chez Mansut fils, 1834, page 85)
3.(Sylviculture) Qualifie un peuplement qui présente une résistance normale, non diminuée, face au vent.
4.Ce dernier a constaté qu'un peuplement majoritaire en hêtre avec un peu d'épicéa aboutit à la chute de ce dernier en cas de coup de vent. Par contre, un peuplement majoritaire en épicéa avec du hêtre en mélange est très stable. — (Éric Sevrin, Michel Bureau, Jean-François Dhôte, Heinrich Spiecker et Jean-Philippe Schütz, Stabilité des peuplements face au vent : quelques réflexions sur l'influence du mode de traitement, 2011 → lire en ligne)(Sens figuré) Sur qui, sur quoi, on peut compter, s’appuyer.
- Ah ! Bon ! la personne stable et de confiance, c'est moi ? — (Françoise Thibaut, H. R. Le touriste introuvable, 2015)
1.(Finance) Qualifie un système garant de la parité des échanges.
2.La réforme monétaire du 15 octobre 1923 a assuré la sécurité des échanges en mettant à la disposition du public un instrument de paiement stable. — (Wilfrid Baumgartner, Le Rentenmark (15 Octobre 1923 - 11 octobre 1924), Les Presses Universitaires de France, 1925 (réimpr. 2e éd. revue), page 91)
3.(Économie) Qualifie un système garant de l’équilibre social.
4.De la nécessité d’adopter un système stable d’économie et quelques moyens de l’obtenir. — (L. G. MICHAUD, 1816)(Théorie des graphes) Qualifie un sous-graphe dont aucun sommet n'est adjacent.
- Une partie stable d’un graphe est un ensemble de sommets n’ayant aucune arête entre eux : aucun n’est voisin d’aucun. — (François Cottet-Emard, Algèbre générale et graphes, De Boeck Supérieur, 2019, page 173)(Mathématiques) Se dit d'une partie P d'un ensemble relativement à une application si tous les transformés des éléments de P via l'application se trouvent dans P.(Informatique) Version d'un logiciel dont on estime qu'elle a été suffisamment testée et corrigée pour être commercialisée ou utilisable sans risque majeur par des personnes non expérimentées.
- Qualitativement, sa charte et la longue période de tests préalable à toute version stable justifient sa réputation de cohérence et de stabilité. — (Raphaël Hertzog, Roland Mas, Debian Squeeze : GNU / Linux, Éditions Eyrolles, 2011, page 19)
- Au niveau des logiciels, les éléments de base (noyau, serveur d'affichage, etc...) sont disponibles en versions stables et bien testées. — (A qui s'adresse Calculate Linux - Différences avec Gentoo - Pourquoi je l'aime, linuxtricks.fr → lire en ligne)
- Toutefois, les plus impatients et les curieux pouvaient tester Firefox Quantum en version bêta (donc une mouture pas totalement stable). — (Julien Lausson, Firefox Quantum : 5 questions sur la transformation du navigateur, 14/11/2017 → lire en ligne)(Sylviculture) Qualifie un peuplement sans vulnérabilité particulière face aux intempéries, notamment aux vents forts.
[Anagrammes]
→ Modifier la liste d’anagrammes
- Baltes, baltes
- Bestla
- blaste, blasté
- blates, blatés
- blésât
- Sablet
- tables
- talebs
[Nom commun]
stable \stabl\ masculin
1.(Théorie des graphes) Sous-graphe dont aucun sommet n'est adjacent.
2.Un stable maximum de G est un stable de cardinalité maximale, tandis qu'un stable maximal est un stable qui est maximal pour l'inclusion, c'est-à-dire qu'il n'existe pas de stable de G qui le contienne strictement. — (Lectures sur les mathématiques, l'enseignement & les concours : Volume 3, Spécial oral des concours, Dany-Jack Mercier, 2011)
[Prononciation]
- La prononciation \stabl\ rime avec les mots qui finissent en \abl\.
- \stabl\
- France : écouter « stable [stabl] »
- France (Toulouse) : écouter « stable [Prononciation ?] »
- Vosges (France) : écouter « stable [Prononciation ?] »
[Références]
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (stable), mais l’article a pu être modifié depuis.
1.↑ « stable », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
(1694) De l'ancien français estable, du latin stabilis[1].
[[Anglais]]
[Adjectif]
stable \ˈsteɪ.bəl\
1.Stable.
2.(Agriculture) Ferme.
[Nom commun]
stable \ˈsteɪ.bəl\
1.(Équitation) Écurie, étable.
2.(Par métonymie) Tous les chevaux de course d’un propriétaire.
[Prononciation]
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « stable [ˈsteɪ.bl̩] »
- États-Unis (New Jersey) : écouter « stable [ˈsteɪ.bl̩] »
[Verbe]
stable \ˈsteɪ.bəl\ transitif
1.(Équitation) Mettre un cheval aux écuries.
2.(Chemin de fer) Garer un train.
[Étymologie]
Par aphérèse de l'ancien français estable.
0
0
2012/03/12 09:22
2024/03/12 16:58
35750
fall behind
[[Anglais]]
[Locution verbale]
fall behind \Prononciation ?\
1.Définition manquante ou à compléter. (Ajouter) Prendre du retard.
[Prononciation]
- (Australie) : écouter « fall behind [Prononciation ?] »
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2024/03/12 17:11
TaN
35751
compromised
[[Anglais]]
[Adjectif]
compromised
1.Compromis.
[Forme de verbe]
compromised \Prononciation ?\
1.Prétérit du verbe compromise.
2.Participe passé du verbe compromise.
[Étymologie]
Dérivé de compromise, avec le suffixe -ed.
0
0
2022/01/18 13:07
2024/03/12 17:37
TaN
35752
compromise
[[Français]]
[Forme de verbe]
compromise \kɔ̃.pʁɔ.miz\
1.Participe passé féminin singulier de compromettre.
2.On y trouve des appareils, tantôt mis en mouvement par le pied ou la main du blessé, tantòt mobilisant le membre supérieur ou le membre inférieur, mais progressivement, sans à-coup, sans secousse, massant les muscles, y provoquant une circulation plus active, désenraidissant les articulations, les gaines tendineuses, dissipant les œdèmes et, en définitive, rétablissant la fonction compromise. — (Paul Reclus, Cliniques de "La Charité" sur la chirurgie journalière, 1909, page 566)
[Forme d’adjectif]
compromise \kɔ̃.pʁɔ.miz\
1.Féminin singulier de compromis.
[Prononciation]
- Canada (Shawinigan) : écouter « compromise [Prononciation ?] »
[[Anglais]]
[Nom commun]
compromise \ˈkɒm.pɹə.ˌmaɪz\ (Royaume-Uni), \ˈkɑm.pɹə.ˌmaɪz\ (États-Unis)
1.Compromis.
[Prononciation]
- \ˈkɒm.pɹə.ˌmaɪz\
- (Royaume-Uni) : écouter « compromise [ˈkɒm.pɹə.ˌmaɪz] » \ˈkɑm.pɹə.ˌmaɪz\
- États-Unis : écouter « compromise [ˈkɑm.pɹə.ˌmaɪz] »
[Verbe]
compromise \ˈkɒm.pɹə.ˌmaɪz\ (Royaume-Uni), \ˈkɑm.pɹə.ˌmaɪz\ (États-Unis) transitif
1.Aboutir à un compromis.
2.We don’t have to fight. Let’s try to compromise.
Nous ne sommes pas obligés de nous battre. Essayons d’aboutir à un compromis.
3.We are all going to have to compromise, we are all going to have to swallow our pride and put up with something for a matter of days to allow that to happen, and get on with it. — (Sarah Marsh, « Johnson could face no-confidence vote next week to halt no-deal Brexit ». Theguardian.com, 28 septembre 2019. Note : la journaliste rapportait un propos de la Première ministre d'Écosse Nicola Sturgeon, tenu au micro de BBC Scotland.)
4.Compromettre.
5.By giving this information to the enemy, you’ve hopelessly compromised our position.
En donnant cette information à l’ennemi, vous avez désespérément compromis notre position.
6.Because the additional authentication is only employed after an account has been compromised, its presence will also signal an authorized user that their data was stolen. — (Eric A. Fisch et Gregory B. White, Secure Computers and Networks: Analysis, Design, and Implementation, chapitre 8 (« Damage Control and Assessment »), sous-chapitre 8.1 (« Damage Control »), page 121. CRC Press, 1999.)
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Italien]]
[Forme de verbe]
compromise \kom.pro.ˈmi.ze\
1.Troisième personne du singulier du passé simple de compromettere.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
0
0
2013/12/09 09:49
2024/03/12 17:37
35753
compromis
[[Français]]
[Adjectif]
compromis \kɔ̃.pʁɔ.mi\
1.Qui a subi une atteinte, un dommage plus ou moins durable.
2.Avec le mauvais temps qu'on a eu, les récoltes de cette année me semblent compromises.
3.La bonne manière du patron rétablit la gaieté, un moment compromise — (Émile Zola, L’Assommoir, 1877)
4.Ma santé compromise par mes derniers travaux, mon procès, mes soucis, m'a jeté en Touraine où l'air natal vient de me remettre. — (Honoré de Balzac, Correspondance, 1836)
5.Si ces 5 500 combattants [...] subissent un sombre revers, notre cause sera bien compromise. Au contraire, si en ce moment, sur ce terrain, ils réussissent quelque éclatant fait d'armes, alors l'avenir est à nous ! — (Charles De Gaulle, Mémoires de guerre, 1954)
6.Embarrassé dans des démêlés, dans des affaires.
7.La princesse de Rohan est compromise jusqu'au cou, si je puis dire, dans l'affaire du collier.
[Forme de verbe]
compromis \kɔ̃.pʁɔ.mi\
1.Participe passé masculin (singulier ou pluriel) du verbe compromettre.
2.Or, je ne voulus pas qu’en se décompromettant, il pût me laisser compromis à sa place : je lui adressai donc, le 13 juin dernier, la lettre que voici : (…) — (Jean-Baptiste Plinguet, Manuel de l'ingénieur-forestier, 1831)
3.Première personne du singulier du passé simple du verbe compromettre.
4.Deuxième personne du singulier du passé simple du verbe compromettre.
[Nom commun]
compromis \kɔ̃.pʁɔ.mi\ masculin
1.(Droit) Acte qui scelle un échange de promesses. C'est le résultat d'une négociation entre les parties en présence où chacune aura fait des concessions pour arriver à une solution commune qu'elles devront conjointement exécuter.
2.Passer un compromis.
3.Dresser, signer un compromis.
4.Mettre en compromis.
5.On ne met en compromis que les affaires douteuses et litigieuses.
6.Ce n’est pas là une chose qu’on doive mettre en compromis.
7.(Par extension) Transaction où les diverses parties se font des concessions les unes aux autres pour clore un désaccord.
8.Un compromis n'a pu être trouvé à l'issue de négociations qui se sont achevées dans la nuit de mercredi à jeudi. Les deux camps, flamand et francophone, se sont rejetés la responsabilité de l'impasse. — (Le gouvernement belge démissionne, le roi met sa décision « en suspens », dans Libération, 22 avril 2010)
9.Deux heures de débats intenses nous ont permis d'aboutir à un bon compromis.
10.Loin de paraître comme inconciliables avec la piété, les commentaires nouveaux pouvaient sembler à certains mystiques parisiens un compromis heureux entre le néoplatonisme augustinien, l’abélardisme aristotélicien et l’esprit positif des savants ou des astrologues. — (Matthieu-Maxime Gorce, L' essor de la pensée au moyen âge : Albert le Grand - Thomas d'Aquin, Paris : Letouzey et Ané, 1933, Slatkine Reprint, 1978, page 55)
11.Il y a de la place pour les compromis, mais pas pour la compromission. — (Réjean Parent, Au Québec, il y a de moins en moins de ferveur pour la nation..., Le Journal de Québec, 27 juin 2023)
[Prononciation]
- France : écouter « compromis [kɔ̃.pʁɔ.mi] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « compromis [kɔ̃.pʁɔ.mi] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « compromis [kɔ̃.pʁɔ.mi] »
- Cornimont (France) : écouter « compromis [Prononciation ?] »
- Vosges (France) : écouter « compromis [Prononciation ?] »
[Références]
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (compromis)
1.↑ a et b « compromis », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
[Voir aussi]
- compromis sur l’encyclopédie Wikipédia
- compromis sur le Dico des Ados
[Étymologie]
(XIIIe siècle)[1] (Adjectif) Du latin compromissus → voir promis.
(1243)[1] (Nom) Du latin compromissum.
[[Néerlandais]]
[Nom commun]
compromis \Prononciation ?\ neutre
1.Compromis.
2.Een compromis aangaan, sluiten.
Faire un compromis, compromettre, transiger.
[Prononciation]
- (Région à préciser) : écouter « compromis [Prononciation ?] »
[Références]
1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
[Taux de reconnaissance]
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 98,3 % des Flamands,
- 99,4 % des Néerlandais.
[Étymologie]
Du français compromis.
0
0
2022/01/18 13:07
2024/03/12 17:37
TaN
35754
dissector
[[Anglais]]
[Nom commun]
dissector (pluriel : dissectors)
1.Dissecteur.
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2017/10/05 19:56
2024/03/12 18:12
TaN
35755
arsenic
[[Français]]
[Anagrammes]
→ Modifier la liste d’anagrammes
- cairnes, cairnés
- Cariens, cariens
- carines, carinés
- Carsien, carsien
- cernais
- Ciséran
- cranies, craniés
- crénais
- enciras
- encrais
- incéras
- incréas
- Racines, racines, racinés
- rancies
- resinça
- ricanes
- sarcine
- sincera
[Nom commun]
L’arsenic dans le tableau périodique des éléments.arsenic \aʁ.sə.nik\ masculin
1.(Chimie) (Indénombrable) Élément chimique de symbole As et de numéro atomique 33.
2.L’arsenic forme avec l’oxygène deux anhydrides, l’anhydride arsénieux, As2O3, auquel correspondent l’acide arsénieux et les arsénites et l'anhydride arsénique As2O5, qui forme l’acide arsénique et les arséniates. — (Cousin & Serres, Chimie, physique, mécanique et métallurgie dentaires, 1911, page 47)
3.L’arsenic est un élément non indispensable et sa toxicité varie fortement en fonction de sa spéciation. — (Philippe Behra, Chimie et environnement : Cours, études de cas et exercices corrigés, 2013, page 77)
4.(Chimie) (Indénombrable) Métalloïde qui a la propriété de se sublimer à 613°C sous forme de vapeur à l’odeur alliacée.
5.Notre arsenic métallique a été entrevu par les alchimistes, qui l’ont regardé comme un second mercure, de nature analogue au vif argent, sublimable comme lui et communiquant pareillement sa volatilité à ses dérivés, spécialement aux sulfures. — (Marcellin Berthelot, Introduction à l’étude de la chimie des anciens et du moyen âge, 1889, page 239)
6.L’arsenic est un corps solide, gris de fer, doué de l’éclat métallique. — (Cousin & Serres, Chimie, physique, mécanique et métallurgie dentaires, 1911, page 47)
7.(Chimie physique) (Rare) Atome d’arsenic.
8.(Par extension) (Indénombrable) Acide arsénieux.
9.Tel qu’il est employé généralement par les criminels, l’acide arsénieux, l’arsenic blanc, l’arsenic est un corps blanc, pulvérulent, grenu, assez lourd, puisque sa densité est plus de trois fois et demie celle de l’eau. Vue au microscope, même à un faible grossissement, cette poudre se résout en petits octaèdres souvent brisés; chauffée, elle se réduit facilement en vapeurs vers 250°. — (Louis Hugounenq, Traité des poisons (hygiène industrielle, chimie légale), 1891, page 113)
10.La dose létale, ou meurtrière, dit-elle, pour une intoxication aiguë à l’arsenic est de 120 mg c'est-à-dire l'équivalent de quelque grain de poussière [?]. Pas de chance, la mort apparaît en quelques minutes. Les principales manifestations sont la diarrhée liquide et sanguinolente, la peau devient froide et humide. La mort survient par défaillance du système circulatoire. — (Danny Lemieux, Une soirée des plus morbide, dans Le Québec sceptique, n°31, p.13, automne 1994)
11.l’un d’eux, en compagnie du brigadier, était entré dans l’auberge d’un air crâne, [...] en demandant à manger « tout de suite » et à boire n’importe quoi, fût-ce de l’arsenic, [...] — (Gustave Flaubert et Maxime Du Camp, Par les champs et les grèves (Voyage en Bretagne), 1886, Le Livre de poche, page 45, 2012)
12.(Alchimie) Un des principes alchimiques : « moyen d’union entre le Soufre et le Mercure ».
13.C’est Paracelse qui a popularisé la fameuse division tripartite : Soufre, Mercure, Sel (appelé aussi Arsenic), qui avait été développée avant lui par Geber, par Roger Bacon et par Basile Valentin. — (Hutin, Serge. « Chapitre VI. Les théories alchimiques », Serge Hutin éd., L’alchimie. Presses Universitaires de France, 2018, pp. 68-77.)
[Prononciation]
- France : écouter « arsenic [aʁ.sə.nik] »
- France (Vosges) : écouter « arsenic [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « arsenic [Prononciation ?] »
- canton du Valais (Suisse) : écouter « arsenic [Prononciation ?] »
[Références]
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (arsenic), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Voir aussi]
- arsenic sur l’encyclopédie Wikipédia
- arsenic sur le Dico des Ados
- arsenic sur l’encyclopédie Vikidia
[Étymologie]
(1314) Du latin arsenicum, lui-même issu du grec ancien ἀρσενικόν, arsenikon (« orpiment »). Le terme grec est plutôt un emprunt oriental par une langue sémitique, comme l’iranien ancien °zarnik (« couleur d’or ») que l’on retrouve dans le persan zarnïx et zarnïk.
[[Ancien français]]
[Nom commun]
arsenic *\Prononciation ?\ masculin
1.Corps simple métalloïde dont les composés sont vénéneux, nom de l’acide arsénieux.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Références]
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Anglais]]
[Adjectif]
arsenic \ɑɹ.ˈsɛn.ɪk\ (États-Unis), \ɑː.ˈsɛn.ɪk\ (Royaume-Uni)
1.(Chimie) Arsénique.
[Nom commun]
Arsenic (1) in the periodic table.Arsenic. (1)Arsenic trioxide. (3)arsenic \ˈɑɹ.sə.nɪk\ (États-Unis), \ˈɑː.sə.nɪk\ (Royaume-Uni)
1.(Chimie) (nomenclature UICPA) (Indénombrable) Arsenic (l’élément chimique As).
2.(Chimie) (Rare) Atome d’arsenic.
3.(Chimie) Trioxyde d’arsenic.
[Prononciation]
Nom
- \ˈɑɹ.sə.nɪk\ (États-Unis)
- États-Unis : écouter « arsenic [Prononciation ?] » \ˈɑː.sə.nɪk\ (Royaume-Uni)Adjectif
- \ɑɹ.ˈsɛn.ɪk\ (États-Unis)
- \ɑː.ˈsɛn.ɪk\ (Royaume-Uni)
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « arsenic [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
- arsenic sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- arsenic trioxide sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
Du latin arsenicum.
[[Occitan]]
[Nom commun]
arsenic \aɾseˈnik\ masculin
1.(Chimie) Arsenic. Élément chimique de symbole As et de numéro atomique 33, qui fait partie des métalloïdes.
[Prononciation]
- Béarn (France) : écouter « arsenic [Prononciation ?] » (bon niveau)
[Références]
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
[Voir aussi]
- arsenic sur l’encyclopédie Wikipédia (en occitan)
- arsenic sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2024/03/12 20:50
TaN
[35699-35755/15779] <<prev
next>>
LastID=36551
[?このサーバーについて]