[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]


35946 advisory [[Anglais]] [Adjectif] advisory 1.Consultatif. 2.The institution appointed an advisory committee to make suggestions about future directions. 3.Facultatif. 4.The traffic sign with the suggested speed for exit ramps is advisory only. [Prononciation] - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « advisory [Prononciation ?] » [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2022/05/17 13:00 2024/03/26 22:50 TaN
35947 duty [[Anglais]] [Nom commun] duty 1.Devoir. 2.Call of Duty. L’Appel du devoir. 3.(Souvent au pluriel) Fonction. 4.She carefully executed the duties that go with the job. [Prononciation] - \ˈdju.ti\, \ˈdu.ti\ (États-Unis) - États-Unis : écouter « duty [ˈdju.ti] » \ˈdjuː.ti\ (Royaume-Uni)Suisse (Genève) : écouter « duty [Prononciation ?] » Texas (États-Unis) : écouter « duty [Prononciation ?] » Connecticut (États-Unis) : écouter « duty [Prononciation ?] » [Voir aussi] - duty sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  - devoir sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] Du moyen anglais duete. 0 0 2012/03/16 14:31 2024/03/26 22:50
35948 set [[Conventions internationales]] [Références] - Documentation for ISO 639 identifier: set, SIL International, 2024 [Symbole] set 1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du sentani. [[Français]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - EST, Est, est, est’ - Éts - Ste, Sté, sté - tes, tés, t’es - tsé [Nom commun] set \sɛt\ masculin (Anglicisme) 1.Ensemble, trousse, équipement, assortiment. Note : Cet usage particulier, inspiré de l’anglais, est critiqué par l'OQLF, qui recommande d’y substituer ensemble, mobilier, lot ou trousseau. 2.Robin se rapprochait, en défaisant son paquet. Que dit-on de ce set de pelleteries, demanda-t-il ? — (Guérin 1892) 3.Set de table, ensemble des napperons, des serviettes éventuellement assortis ensemble et à la nappe. Note : Cet usage particulier, inspiré de l’anglais, est critiqué par l'OQLF, qui recommande d’y substituer « ensemble de napperons ». 4.Une soupière fumante sur une nappe blanche (...). Le steak haché, les frites surgelées et les sets de table en plastique font très bien l'affaire pour l'ordinaire. — (Chr. Collange, Je veux rentrer à la maison, Paris, Grasset, 1979) 1.Chacun de ces napperons, napperon.(Sport) Manche, partie d’un match. Note : Cet usage particulier, inspiré de l’anglais, est critiqué par l'OQLF, qui recommande d’y substituer manche. 1.(Tennis) Au tennis, unité du score comportant au moins six jeux. 2.J'ai tout donné. Je suis allé encore plus loin : j'ai pris son service, cogné, sorti des aces, des volées, des passing-shots, tout l'arsenal. J'ai remporté le troisième set 6-3. Le match m'appartenait ! — (Gustavo Kuerten, Guga: Un Brésilien, une passion française, en collaboration avec Luis Colombini, traduit du portugais par Natália dos Santos Ferreira, Paris : Éditions Talent sport, 2015) 3.(Tennis de table) Partie d'un match comptant onze points (anciennement 21 avant 2001) avec un écart final d'au moins deux points. 4.(Volley-ball) Partie d'un match comptant un minimum de quinze points avec un écart final d'au moins deux points. 5.Il aura fallu tout le génie de Fabiana (…), de Faure (…), et de Bouvier pour que les tricolores remontent à 13 partout, puis emportent le set. — (La Croix, 1er octobre 1986)(Vieilli) Plateau de télévision ou de cinéma. - Elle pénétra sur le « set » du STUDIO TROIS. Elle gardait de l’entrevue […] avec le nouveau magnat de la pellicule, un souvenir confus. — (Paul Vialar, Tournez, 1956)(Musique) Ensemble de morceaux joués par un même orchestre au cours d'un concert ou d'une soirée. - Au Minton’s, on trouvait la formule habituelle des boîtes de jazz avec chaque soir un concert en plusieurs sets, entrecoupés de quelques numéros d’animations. — (Laurent de Wilde, Monk, 1996, collection Folio, page 30) [Prononciation] - (Région à préciser) : écouter « set [sɛt] » - France (Lyon) : écouter « set [Prononciation ?] » [Références] - [1] « set », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage [Voir aussi] - set sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] (1833) Attesté [1] pour la première fois avec le sens étymologique de « clan, coterie », sens encore sensible dans jet set. De l’anglais set déverbal de to set (« établir, disposer »), emprunt à l’ancien français sete (« groupe de personnes de même croyance » → voir secte) et qui a pris le sens de « ensemble de choses, collection d'objets ». [[Ancien français]] [Adjectif numéral] set \Prononciation ?\ 1.Sept. 2.Iloc converse issi dis & set anz — (La Vie de Saint Alexis, ms. 19525 de la w:Bibliothèque nationale de France, f.28v., 1re colonne) [Forme de verbe] set \Prononciation ?\ 1.Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de savoir. 2.Que nus nel set ne aparceit — (Le Roman de Troie, édition de Constans, tome II, page 319, c. 1165) [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Anglais]] [Adjectif] set \sɛt\ 1.Prêt. 2.Are you all set? Êtes-vous tous prêts ? [Nom commun] set \sɛt\ 1.Ensemble. 2.She’s collected a large set of tools over the years. Elle a rassemblé un grand ensemble d’outils au cours des années. 3.(Mathématiques) Ensemble. 4.The integers form an infinite set. Les entiers forment un ensemble infini. 5.Jeu, trousseau, lot, assortiment (ensemble de choses de même type). 6.This set of screwdrivers is on sale. Ce jeu de tournevis est à vendre. 7.(Tennis) Set. 8.(Radiodiffusion, Télévision) Poste (de radio, de télévision). [Prononciation] - \sɛt\ - États-Unis : écouter « set [sɛt] » - Royaume-Uni (Londres) : écouter « set [sɛt] » Texas (États-Unis) : écouter « set [Prononciation ?] » Connecticut (États-Unis) : écouter « set [Prononciation ?] » [Verbe] set \sɛt\ transitif 1.Fixer, attacher. 2.Se coucher. 3.The sun had set, and the streets were dim in the dusty twilight, when the figure so long unused to them hurried on its way. — (Charles Dickens, Little Dorrit, 1857) Le soleil était couché et le crépuscule assombrissait les rues tandis que la ci-devant recluse les traversait à la hâte. 4.Composer. 5.Construire, installer, poser. 6.Appliquer, mettre, poser. 7.Fixer, définir. 8.To set a parameter. Définir un paramètre. [Étymologie] À rapprocher du néerlandais zetten, et de l’allemand setzen, de même sens. [[Catalan]] [Adjectif numéral] set \sɛt\ 1.Sept (7). [Anagrammes] - est - ets [Prononciation] - El Prat de Llobregat (Espagne) : écouter « set [Prononciation ?] » [Étymologie] Du latin septem. [[Créole mauricien]] [Adjectif numéral] set \Prononciation ?\ 1.Sept. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Étymologie] Du français sept. [[Créole réunionnais]] [Adjectif numéral] set \Prononciation ?\ féminin 1.Sept. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Étymologie] (Date à préciser) Du français sept. [[Ladin]] [Adjectif numéral] set \Prononciation ?\ 1.Sept. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Métchif]] [Adjectif numéral] set \Prononciation ?\ 1.Sept. [Étymologie] Du français sept. [[Néerlandais]] [Anagrammes] - ets [Nom commun] set \sɛt\ masculin 1.Ensemble, jeu, kit, lot. 2.een set tekeningen un jeu / une liasse de plans 3.een set lakens une paire de draps 4.de luchtvrachtbrief bestaat uit een set van drie originelen la lettre de transport aérien est constituée d’une liasse de trois originaux 5.(Cinéma) Plateau. 6.(Tennis) Set. [Prononciation] - (Région à préciser) : écouter « set [sɛt] » [Références] 1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne] [Taux de reconnaissance] En 2013, ce mot était reconnu par[1] : - 94,9 % des Flamands, - 96,3 % des Néerlandais. [Étymologie] De l'anglais set (1907). [[Occitan]] [Adjectif numéral] set \ˈset\ (graphie normalisée) invariable 1.(Auvergnat) (Limousin) (Vivaro-alpin) Sept. [Anagrammes] - est [Nom commun 1] set \ˈset\ (graphie normalisée) féminin 1.Soif. 2.Enfant polit, diguèt lo cavalièr, ai set, soi a sèla dempuèi lo matin. Seriás plan brave de me getar una poma... — (Joan Bodon, L'enfant polit, dans Contes del drac, IEO, 1975) Bel enfant, dit le cavalier, j’ai soif, je suis sur selle depuis ce matin. Tu serais bien brave de me jeter une pomme... 3.Una gròssa set. Une grande soif. 4.Donar set. Altérer. 5.Crebar de set. Mourir de soif. [Nom commun 2] set \ˈset\ (graphie normalisée) masculin 1.(Auvergnat) (Limousin) (Vivaro-alpin) Sept. [Prononciation] - France (Béarn) : écouter « set [set] » [Références] - Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage - Academia Occitana-Consistòri del Gai Saber, Diccionari General de la Lenga Occitana (DGLO), XXI s → consulter cet ouvrage - (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage - Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne - Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 - Karl-Heinz Reichel, Grand dictionnaire général auvergnat-français, 2005, ISBN 978-2-848190211 - Yves Lavalade, Dictionnaire d’usage occitan/français - Limousin-Marche-Périgord, Institut d’Estudis Occitans dau Lemosin, 2010, ISBN 978-2-9523897-6-4 - Andrieu Faure, Assai de diccionari francés-aupenc d’òc, 2009 → Consulter en ligne [Étymologie] Du latin sitis. [[Papiamento]] [Nom commun] set \Prononciation ?\ 1.Soif. [Étymologie] Du latin sitis. [[Piémontais]] [Adjectif numéral] set \Prononciation ?\ 1.Sept. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Romanche]] [Adjectif numéral] set \Prononciation ?\ cardinal 1.Sept. [Anagrammes] - est - tes [Étymologie] Du latin septem. [[Tchèque]] [Forme de nom commun] set \Prononciation ?\ 1.Génitif pluriel de sto. 2.rychlík sunul auto několik set metrů před sebou. [Forme de verbe] set \Prononciation ?\ 1.Participe passif de sít. [Nom commun] set \Prononciation ?\ masculin inanimé 1.(Sport) Set. 2.Španělský tenista Rafael Nadal se podruhé stal vítězem mužské dvouhry ve Wimbledonu, když ve finále porazil Čecha Tomáše Berdycha 3:0 na sety (6:3, 7:5 a 6:4). [Prononciation] - (Région à préciser) : écouter « set [Prononciation ?] » [Références] - Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2015 → consulter cet ouvrage [Étymologie] De l’anglais set. [[Wallon]] [Adjectif numéral]  set  \sɛt\ 1.Sept. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Prononciation] - \sɛt\→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre ) [Références] - Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en wallon, sous licence CC BY-SA 4.0 :  set . (liste des auteurs et autrices) [Étymologie] (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Wolof]] [Adjectif] set \Prononciation ?\ 1.Propre. [Prononciation] - (Région à préciser) : écouter « set [Prononciation ?] » [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2010/04/27 09:39 2024/03/26 22:53 TaN
35949 catch [[Français]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - tchac [Nom commun] catch \katʃ\ masculin 1.(France) (Faux anglicisme) Sport d’origine américaine qui se déroule sur un ring et qui peut être vu comme un lointain dérivé du pugilat ou de la lutte gréco-romaine, mais qui en diffère dans le sens où les combats sont scénarisés. 2.Match de catch. 3.Pour conclure provisoirement, sur le procès historique du catch, il serait vain de penser que sa pratique comme son spectacle ne se sont pas transformés. — (Christophe Lamoureux, La grande parade du catch, 1993) 4.Il a inventé la politique comme combat de catch, à l’américaine, avec fausses prises, sueurs malodorantes, pop-corn et exhibition de muscles. — (Kamel Daoud, « Que faire quand Kadhafi est américain ? », dans Le Point, no 2385, 17 mai 2018) 5.(Par analogie) 6. 15 février 42 – Nous sommes sorties de cette séance de « catch as catch can’t » toutes les deux bredouilles et vaincues. — (Benoîte et Flora Groult, Journal à quatre mains, Denoël, 1962, page 201) [Prononciation] - France (Lyon) : écouter « catch [Prononciation ?] » - Nancy (France) : écouter « catch [Prononciation ?] » [Voir aussi] - catch sur l’encyclopédie Wikipédia - catch sur l’encyclopédie Vikidia [Étymologie] De l’anglais catch wrestling. [[Anglais]] [Nom commun] catch \kætʃ\ 1.Capture, prise. 2.In 1968 the catch of cod fish from the Grand Banks reef was 810,000 tons, but in 1974 it was only 34,000 tons. 3.(Sport) Prise, rattrape. 4.That second baseman made a great catch at the baseball game last night. 5.(Jeux) Définition manquante ou à compléter. (Ajouter) (jeu d’enfants). 6.I have a ball. Let’s play catch. 7.(Chasse, Pêche) Gibier, proie. 8.I went out fishing, and came back with a large catch. 9.(Sens figuré) (Familier) Prise d’une arnaque, d’une entourloupe. 10.What a catch! Quelle arnaque ! 11.Embrouille, hic. 12.It may seem simple, but there’s a catch. 13.Serrure. 14.The catch on my suitcase is broken. [Prononciation] - États-Unis : écouter « catch [kætʃ] » - Suisse (Genève) : écouter « catch [Prononciation ?] » - (Australie) : écouter « catch [Prononciation ?] » - Texas (États-Unis) : écouter « catch [Prononciation ?] » - Connecticut (États-Unis) : écouter « catch [Prononciation ?] » [Verbe] catch \kætʃ\ irrégulier 1.Attraper, capturer, saisir, choper. 2.They caught the thief. Ils ont attrapé le voleur. 3.(Sens figuré) Attraper, choper (un rhume). 4.I caught a cold. J'ai attrapé un froid. 5.I think I caught your cold. Je crois que j’ai chopé ton rhume. 6.Accrocher. 7.My sleeve caught on the nail, and it ripped. 8.Piger, comprendre (catch on). 9.We were only fooling, but she never caught on. 10.He never caught on to what we were implying. 11.Entendre (catch a phrase). 12.Sorry. I didn't catch what you said. [Voir aussi] - catch sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] De l’ancien français cachier. Le nom est le déverbal de catch. 0 0 2010/08/05 17:56 2024/03/28 10:18 TaN
35950 catch up [[Anglais]] [Locution nominale] catch up \ˈkætʃ ˌʌp\ 1.Rattrapage. [Locution verbale] catch up \ˌkætʃ ˈʌp\ 1.Rattraper. 2.I finally caught up with her in the forest. Je la rattrapai finalement dans les bois. 3.(Cyclisme) Recoller, Rejoindre le peloton. 4.Saisir ou ramasser rapidement quelque chose. 5.Oscar stopped the horses and waved to Carl, who caught up his hat and ran through the melon patch to join them. 6.Être mis à jour sur un sujet. 7.I hadn't seen her for so long. It was great to catch up. [Étymologie]  Composé de catch et de up. 0 0 2024/03/28 10:18 TaN
35951 spinach [[Anglais]] [Nom commun] spinachspinach \ˈspɪn.ɪt͡ʃ\ (États-Unis), \ˈspɪn.ɪt͡ʃ\, \ˈspɪn.ɪd͡ʒ\ (Royaume-Uni) 1.Épinard. [Prononciation] - (États-Unis) \ˈspɪn.ɪt͡ʃ\ - (Royaume-Uni) \ˈspɪn.ɪt͡ʃ\, \ˈspɪn.ɪd͡ʒ\ - Royaume-Uni : écouter « spinach [ˈspɪn.ɪt͡ʃ] » [Voir aussi] - Spinach sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] Du moyen anglais spinach, de l'anglo-normand spinache, de l'ancien français espinoche, de l'ancien occitan espinarc, issu de l'arabe اِسْفَانَاخ, isfānāḵ, lui-même issu du persan اسپناخ, ispanâx. [[Mannois]] [Nom commun] spinach \Prononciation ?\ 1.(Botanique)(Cuisine) Épinard. [Références] - Phil Kelly, Fockleyreen: Manx - English Dictionary, 2014 → consulter cet ouvrage [Étymologie] Calque du moyen anglais spinach, de l'anglo-normand spinache, de l'ancien français espinoche, de l'ancien occitan espinarc, issu de l'arabe اِسْفَانَاخ, isfānāḵ, lui-même issu du persan اسپناخ, ispanâx. 0 0 2012/06/24 17:02 2024/03/28 14:26
35952 Savoy [[Français]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - voyas [Nom de famille] Savoy \Prononciation ?\ masculin et féminin identiques 1.Nom de famille. 2.Enfin, la rubrique Rencontre fait la part belle à l’art culinaire dont Guy Savoy, chef triplement étoilé, parle avec passion en nous racontant son parcours personnel et professionnel. — (France Mutuelle Magazine, n° 175, janvier-février-mars 2023, page 3) [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2024/03/28 14:26 TaN
35953 SOS [[Conventions internationales]] [Symbole 1] SOS 1.Signal de détresse et demande d’assistance immédiate. [Symbole 2] SOS 1.Code ISO 4217 désignant le shilling somalien (1974–1994). 2.Code ISO 4217 désignant le scellino somalien (1960–1974). [Voir aussi] - SOS sur l’encyclopédie Wikipédia - shilling somalien sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] (Symbole 1) Transcription de l’alphabet morse · · · — — — · · ·, qui a été choisi en raison de sa simplicité. Officiel en code morse depuis le 3 octobre 1906, utilisé antérieurement déjà. Par rétro-acronymie, on lui attribue la signification save our souls (« sauvez nos âmes »). (Symbole 2) Du code ISO 3166-1 SO et de shilling. [[Français]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - Oss - S. S. O., SSO [Nom commun] SOS \ɛ.s‿o.ɛs\ masculin invariable 1.Signal de détresse et demande d’assistance immédiate. 2.Avant de couler, le Titanic a vainement lancé plusieurs SOS. [Voir aussi] - SOS (homonymie) sur l’encyclopédie Wikipédia - SOS sur l’encyclopédie Vikidia [Étymologie] Du code international SOS. [[Anglais]] [Nom commun] SOS \ˌɛs.oʊ.ˈɛs\ (États-Unis), \ˌɛs.əʊ.ˈɛs\ (Royaume-Uni) 1.SOS. [Voir aussi] - SOS sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] Choisi en raison de sa simplicité en code morse (· · · — — — · · ·). Officiel en code morse depuis le 3 octobre 1906, utilisé antérieurement déjà. Les sens populaires attribués au sigle sont save our souls (« sauvez nos âmes ») et save our ship (« sauvez notre navire »), mais ils ne sont pas des étymologies correctes. 0 0 2024/03/29 07:09 TaN
35954 takeaways [[Anglais]] [Forme de nom commun] takeaways \Prononciation ?\ 1.Pluriel de takeaway. 0 0 2024/03/29 11:11 TaN
35955 ingratitude [[Français]] [Nom commun] ingratitude \ɛ̃.ɡʁa.ti.tyd\ féminin 1.Manque de reconnaissance pour un bienfait reçu. 2.Les grands une fois corrompus ne doutent de rien : devenus étrangers à la dignité d'une ame élevée, ils en attendent ce qu'ils ne balanceroient pas d'accorder; et lorsque nous ne nous avilissons pas à leur gré , ils osent nous accuser d’ingratitude. — (Denis Diderot, Essai sur les règnes de Claude et de Néron, livre 1, §. 29, dans les Œuvres de Denis Diderot, publiées par Jacques-André Naigeon, Paris : chez Desray & chez Deterville, an VI, vol. 8, p. 76) 3.Ainsi parlait le prince Jean, daignant oublier que, de tous les fils de Henri II, bien qu’ils fussent tous passibles de ce reproche, il avait été lui-même le plus incriminé pour sa rébellion et son ingratitude envers son père. — (Walter Scott, Ivanhoé, traduit de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820) 4.Il y a dix ans que je vous connais, croyez-le, et je m'attendais à votre ingratitude. Ainsi je n'ai mérité qu'un attachement vulgaire, et il a suffi qu'une petite fille minaudière et coquette se jouât de vous pour vous détourner en un instant de celle... — (Louis Edmond Duranty, Le malheur d'Henriette Gérard, Paris: chez G. Charpentier, 1879, p. 94) 5.Ce fut, pêle-mêle, l’ingratitude des concitoyens plus enclins à débiner les chaussettes à clous qu'à les soutenir, les manies exaspérantes du margis Barguinoux et les sornettes lourdingues du juteux Pénardin, la promotion qui ne viendrait jamais, je ne sais quoi encore, […]. — (Jerry Josnes, Flic flaque, Marivole Éditions, 2016 , chap. « Flachebac tout ») [Prononciation] - France : écouter « ingratitude [ɛ̃.ɡʁa.ti.tyd] » - France (Muntzenheim) : écouter « ingratitude [Prononciation ?] » - France (Toulouse) : écouter « ingratitude [Prononciation ?] » [Références] - Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (ingratitude) [Voir aussi] - ingratitude sur le Dico des Ados - ingratitude dans le recueil de citations Wikiquote [Étymologie] Du latin ingratitudo. [[Anglais]] [Nom commun] ingratitude 1.Ingratitude. [Prononciation] - Varsovie (Pologne) : écouter « ingratitude [Prononciation ?] » [Étymologie] Du latin ingratitudo. 0 0 2024/03/29 11:27 TaN
35956 plot [[Français]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - OLTP [Nom commun] plot \plo\ ou \plɔ\ (Wallonie) masculin 1.Tronc de cône creux, généralement en plastique et empilable, et servant de marquage au sol de parcours. 2.Slalomer entre des plots. 3.(Natation) Petite élévation quadrangulaire d’où plonge le nageur au départ d’une épreuve. 4.Plot de départ. 5.(Électricité) Pièce métallique sur laquelle s’appuie la lame servant à établir un contact, une connexion électrique. 6.Plots d’un commutateur, d’un culot de lampe. 7.Plots d’un billard électrique. 8.Rhéostat à plots. 9.(Électricité) Pièce, pavé métallique servant à transmettre l’énergie électrique au tramway. 10.Billot. 11.Perché sur un des chasse-roue de la porte cochère, le corbeau de la rue Grèze m'attend. [...]. Statufié sur son plot de pierre. — (Yasmina Reza, Serge, éditions Flammarion, 2021, pages 231-232) 12.(Désuet) Billot sur lequel le bourreau décapite. 13.S’étant ajusté sur le plot, il [de Thou] reçut un coup sur l’os de la tête qui ne fit que l’écorcher. 14.Massif de laiton dont l’horloger se sert pour river la masse sur la platine. 15.(Régionalisme) (Franche-Comté, Bourgogne, Auvergne, Provence) Billot de bois, segment de tronc d’arbre sur lequel on fend le bois à la hache. 16.Et j’avais deux serpes sur le plot, près des piles de bois, tu regarderas si elles y sont toujours. — (Bernard Clavel, Les Fruits de l’hiver, chapitre 61, Robert Laffont, 1968) 17.(Régionalisme) (Forez, Lyonnais, Provence, Savoie) Tabouret à trois ou à quatre pieds. 18.Anne-Marie demeura bien là deux heures, assise sur un plot, un tabouret à trois pieds, avant de les conduire [les vaches] à la fontaine. 19.(Menuiserie) Grume débitée en plateaux, puis reconstituée par empilement des plateaux. 20.Les tronces [de sapin] des Vosges ont quatre mètres, comme les plots du Jura. 21.Attention : les plots en chêne ne sont pas vendus en ligne. — (Site commercial SMBois, Plots de chêne, consulté le 21 mars 2021 → lire en ligne) [Prononciation] - France (Vosges) : écouter « plot [Prononciation ?] » - Canet-en-Roussillon (France) : écouter « plot [plo] » [Références] - Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (plot) - « plot », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage 1.↑ a et b « plot », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage [Voir aussi] - plot sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] (1290)[1] De l’ancien français plot (« billot ») ; (1765) « pièce de l’ourdissoir qui conduit l’enroulement du fil » ; (1832) « massif de laiton dont l’horloger se sert pour river la masse sur la platine » ; (1890) « pièce métallique sur laquelle s’appliquent les lames de cuivre dans les commutateurs à manette ». Peut-être issu du croisement entre le latin plautus (« plat ») et le moyen néerlandais block (« bloc »)[1]. [[Ancien français]] [Nom commun] plot *\Prononciation ?\ masculin 1.Plot, billot de bois. 2. [Références] - Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage [Étymologie] Voir plot ci-dessus. [[Anglais]] [Nom commun] plot \plɒt\ 1.Lopin, parcelle de terrain. 2.Her own small plot of land. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) 3.(Mathématiques) Graphe, graphique. 4.Look at the plot for this curve. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) 5.Complot, conspiration. 6.A plot against the king. Un complot contre le roi. 7.(Cinéma, Littérature) Intrigue. 8.What is the plot of the book? La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) [Prononciation] - États-Unis : écouter « plot [plɒt] » [Références] 1.↑ (En anglais) Douglas Harper, Online Etymology Dictionary, 2001–2020 → consulter cet ouvrage [Verbe] plot \plɒt\ transitif 1.Comploter, conspirer, manigancer. 2.He was accused of plotting against the king. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) 3.Tracer. 4.She couldn’t even plot a straight line. 5.Marquer. [Voir aussi] - plot (tous les sens) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  - plot (intrigue) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  - plot (lopin) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  - plot (graphique) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] Du moyen anglais plot, plus avant d’origine obscure[1]. Le sens initial est « terrain plat » ; (1550) « plan » ; (1580) « plan, machination, complot ; comploter » ; (1907) « plan de l’action théâtrale » ; (Vers 1940) « plan des intrigues d’une histoire ». [[Tchèque]] [Nom commun] plot \Prononciation ?\ masculin inanimé 1.Palissade, barrière. 2.Plot má za úkol zabránit nebo omezit pohyb přes nějakou hranici. Une barrière a pour fonction d’empêcher le mouvement au travers d’une frontière quelconque. [Prononciation] - Hradec Králové (Tchéquie) : écouter « plot [Prononciation ?] » [Voir aussi] - plot sur l’encyclopédie Wikipédia (en tchèque)  [Étymologie] Du vieux slave плотъ, plotŭ. 0 0 2010/07/27 12:55 2024/03/29 11:28 TaN
35957 complementary [[Anglais]] [Adjectif] complementary \ˌkɒm.plɪˈmɛn.t(ə.)ɹi\ (Royaume-Uni), \ˌkɑm.plɪˈmɛn.t(ə.)ɹi\ (États-Unis) 1.Complémentaire. [Prononciation] - \ˌkɒm.plɪˈmɛn.t(ə.)ɹi\ (Royaume-Uni) - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « complementary [ˌkɒm.plɪˈmɛn.tɹi] » \ˌkɑm.plɪˈmɛn.t(ə.)ɹi\ (États-Unis) [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2021/05/12 11:25 2024/03/29 16:57 TaN
35958 ticked [[Anglais]] [Adjectif] ticked \Prononciation ?\ 1.Énervé, agacé. [Forme de verbe] ticked \Prononciation ?\ 1.Passé de tick. [Prononciation] - (Australie) : écouter « ticked [Prononciation ?] » 0 0 2021/10/04 12:47 2024/04/01 11:20 TaN
35959 tick [[Allemand]] [Forme de verbe] tick \tɪk\ 1.Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de ticken. [Prononciation] - Berlin : écouter « tick [tɪk] » [[Anglais]] [Nom commun 1] Tick (tique)tick \tɪk\ 1.(Zoologie) Tique. 2.My dog has ticks. [Nom commun 2] A tick within a box (coche)tick \tɪk\ 1.(Informatique) (Royaume-Uni) Coche. 2.I placed a tick in the box to place me on the mailing list. [Nom commun 3] tick \tɪk\ 1.Tic-tac (tick tock). 2.I got tired of hearing the constant tick tock of the clock. [Prononciation] - (États-Unis) : écouter « tick [Prononciation ?] » - (Australie) : écouter « tick [Prononciation ?] » [Verbe] tick \tɪk\ 1.(Informatique) (Royaume-Uni) Cocher. 2.I ticked the box to place me on the mailing list. [Voir aussi] - tick (coche) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  - tick (tique) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  - tick (bourse) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  - tick size (finance) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  - coche (symbole graphique) sur l’encyclopédie Wikipédia - tique sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2011/08/26 19:43 2024/04/01 11:20
35960 corporate [[Français]] [Adjectif] corporate \kɔʁ.po.ʁɛt\ masculin et féminin identiques 1.(Anglicisme) (Management) Relatif à une entreprise, une organisation professionnelle. [Prononciation] - Somain (France) : écouter « corporate [Prononciation ?] » [Références] - http://www.definitions-marketing.com/definition/communication-corporate/ [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Anglais]] [Adjectif] corporate \ˈkɔː.pə.ɹɪt\ (Royaume-Uni), \ˈkɔɹ.pɚ.ət\ (États-Unis) 1.(Travail) Appartenant à une société. 2.Collectif. [Prononciation] - (Royaume-Uni) \ˈkɔː.pə.ɹɪt\ - Royaume Uni : écouter « corporate [ˈkɔː.pə.ɹɪt] » (Royaume-Uni) \ˈkɔː.pɹɪt\(États-Unis) \ˈkɔɹ.pɚ.ət\(États-Unis) \ˈkɔɹ.pɹɪt\ [Références] - « corporate », Larousse.fr, Éditions Larousse [Étymologie] (Siècle à préciser) Du latin corporatus. 0 0 2010/12/29 19:43 2024/04/01 11:21
35961 reading [[Anglais]] [Anagrammes] - grained [Forme de verbe] reading \ɹiːdɪŋ\ 1.Participe présent du verbe to read. [Nom commun] reading \ɹiːdɪŋ\ 1.Lecture. 2.Reading stimulates the imagination. La lecture stimule l'imagination. 3.My hobbies are taking pictures and reading. Mes loisirs sont la photographie et la lecture. 4.Leçon (variante lexicale ou orthographique d’un texte). 5.Damage. This reading, evidently the correct one, is taken from the Durham MS. The Br. Mus. [=British Museum] MS. reads homage. — (Gaimar, Estoire des Engleis, c. 1140, page 113, édition de Thomas Wright) [Prononciation] - \ɹiː.dɪŋ\ - (États-Unis) : écouter « reading [ɹiː.dɪŋ] » Texas (États-Unis) : écouter « reading [Prononciation ?] » Connecticut (États-Unis) : écouter « reading [Prononciation ?] » [Voir aussi] - reading (lecture d'une information écrite) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  - reading (tous les sens) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  - lecture sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] Voir le verbe to read. 0 0 2024/04/01 11:21 TaN
35962 Reading [[Français]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - daigner - dégarni - dénigra - gardien - gardine - geindra - girande - gradine, gradiné - grandie - gredina [Nom propre] Reading \ʁɛ.diɲ\ 1.(Géographie) Ville et autorité unitaire d’Angleterre situé dans le comté du Berkshire. 2.La ville de Reading n'était pas drôle et, pour lutter contre cette atmosphère déprimante, nous dûmes boire un peu plus qu'il ne convenait... — (Romain Gary, La promesse de l'aube, Folio) 3.Ville de la Pennsylvanie (États-Unis d’Amérique). [Voir aussi] - Reading sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Anglais]] [Nom propre] Reading \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Ville et autorité unitaire d’Angleterre situé dans le comté du Berkshire. 2.In later years, Reading seems to have been regarded as a handy place to run down to, when matters were becoming unpleasant in London. Parliament generally rushed off to Reading whenever there was a plague on at Westminster; and, in 1625, the Law followed suit, and all the courts were held at Reading. It must have been worth while having a mere ordinary plague now and then in London to get rid of both the lawyers and the Parliament. — (Jerome K. Jerome, Three Men in a Boat, XVI, 1889) 3.Reading (ville des États-Unis d’Amérique). [Prononciation] - (Royaume-Uni) : écouter « Reading [Prononciation ?] » → Prononciation manquante. (Ajouter) - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « Reading [Prononciation ?] » - (Région à préciser) : écouter « Reading [Prononciation ?] » (niveau moyen) [Voir aussi] - Reading (Angleterre) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  - Reading (Pennsylvanie, États-Unis) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  - Reading (toutes les villes aux États-Unis) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2024/04/01 11:21 TaN
35963 rate [[Français]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - Arte - ATER - âtre - réât - tare, taré - téra [Forme de verbe] rate \ʁat\ 1.Première personne du singulier de l’indicatif présent de rater. 2.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de rater. 3.Première personne du singulier du subjonctif présent de rater. 4.Troisième personne du singulier du subjonctif présent de rater. 5.Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de rater. [Nom commun 1] En nº 12 : la rate ; en nº 14 l’estomacrate \ʁat\ féminin 1.(Anatomie) Viscère mou, situé dans l’hypocondre gauche, entre l’estomac et les fausses côtes. 2.Je ne suis d’ailleurs pas amoureux véritablement, et lorsque j’apprends qu’elle doit subir une ablation de la rate, afin de guérir une anémie de Minkowski-Chauffard — ce qui me laisse fier d’avoir posé un diagnostic d’anémie même si ce n’est pas celui de la chlorose des pucelles —, je reporte mon trouble à plus tard. — (Jean-Claude Mouchès, Stéthoscopie, 2020, page 82) 3.Les lésions de la fièvre typhoïde intéressent l'appareil lymphatique, depuis le tissu lymphoïde intestinal (follicules clos et plaques de Peyer) jusqu'aux ganglions mésentériques et à la rate. — (Jules Guiard, Les Parasites inoculateurs de maladies, Paris : Flammarion, 1918, p.295) 4.À l’intérieur de son abdomen la paroi de sa rate achevait de se déchirer, doublant l’hémorragie qui s’était déjà déclarée. — (Marc Lévy, À une seconde près, nouvelle, supplément au magazine « Elle », 1999, page 44.) 5.La rate est un organe rempli de cellules sanguines. Elle fabrique des cellules qui détruisent les microbes véhiculés par le sang lorsqu’un animal est atteint d’une infection grave. Ces cellules produisent des anticorps permettant à l’animal de lutter contre la maladie. — (Bill Forse, Christian Meyer, et al., Que faire sans vétérinaire ?, Cirad / CTA / Kathala, 2002, page 35) 6.Un pirate sachant pirater doit savoir pirater sans sa rate. — (Famille Pirate, 1999-2004 (épisode 12)) [Nom commun 2] rate \ʁat\ féminin (pour un mâle, on dit : rat) 1.(Zoologie) Femelle du rat. 2.Je vous ordonne donc à tous, sous peine de déplaire à votre très humble Grand-Maître, de vous procurer le plus clandestinement possible chacun vingt rats ou vingt rates pleines, si Dieu le permet. — (Honoré de Balzac, Les Célibataires : (troisième histoire) Un Ménage de garçon, tome 6, A. Houssiaux, Paris, 1855, page 215) [Prononciation] - La prononciation \ʁat\ rime avec les mots qui finissent en \at\. - France (Paris) : écouter « rate [Prononciation ?] » - France (Vosges) : écouter « rate [Prononciation ?] » [Références] - Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (rate), mais l’article a pu être modifié depuis. 1.↑ Jean Dubois, Henri Mitterand, Albert Dauzat, Dictionnaire étymologique et historique du français, Larousse, page 841, 2011 2.↑ a et b « rate », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage 3.↑ Oscar Bloch et Walther von Wartburg, Dictionnaire étymologique de la langue française, Collection Quadrige Dicos Poche, Presses Universitaires de France, page 87, 1932 (réédition d’octobre 2012) [Voir aussi] - rate sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] (Nom commun 1) (1150) Attesté dans Le Roman de Thèbes[1]. Étymologie incertaine[2]. L’hypothèse de Friedrich Christian Diez, qui fait venir le mot du moyen néerlandais rate (« rayon de miel, gâteau de miel (dans une ruche) ») en comparant avec l'aspect de l'organe, est critiquée par Walther von Wartburg et Oscar Bloch[3], critique reprise par le Trésor de la Langue Française informatisé[2]. (Nom commun 2) Dérivé de rat, avec le suffixe -ate. [[Ancien français]] [Nom commun] rate \Prononciation ?\ féminin 1.(Zoologie) Ratte (animale). 2.Tant as mangiet compeus de soris et de rates — (Aiol, édition de Normand et Raynaud, page 259.) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) [Étymologie]  Dérivé de rat, avec le suffixe -e. [[Allemand]] [Forme de verbe] rate \ˈʁaːtə\, \ˈʁɛɪ̯tə\ 1.Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de raten. 2.Première personne du singulier du présent de l’indicatif de raten. 3.Première personne du singulier du subjonctif présent I de raten. 4.Troisième personne du singulier du subjonctif présent I de raten. [Prononciation] - Berlin : écouter « rate [ˈʁaːtə] » [[Anglais]] [Anagrammes] - tear [Nom commun] rate \ɹeɪt\ 1.Tarif. 2.Quantité. 3.Proportion. 4.(Commerce) Cours, taux. [Prononciation] - \ɹeɪt\ - États-Unis : écouter « rate [ɹeɪt] » - Royaume-Uni (Londres) : écouter « rate [ɹeɪt] » [Verbe] rate \ɹeɪt\ transitif 1.Apprécier, estimer, taxer, évaluer, coter. [Voir aussi] - rate sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  - taux sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Gaulois]] [Nom commun] rate *\rāte\ 1.Mur, muraille, rempart. 2.(Par métonymie) Fort. [Références] - Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental, préf. de Pierre-Yves Lambert, Errance, Paris, 2003, 2e édition, ISBN 978-2-87772237-7, page 253 - Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, La Différence, Paris, 2004, ISBN 978-2-72911529-6, page 245 [Étymologie] Mot attesté dans les toponymes tels que Argantorate, Carbantorate ; et peut-être attesté à l'accusatif masculin ratin (inscr. Naintré, L-3). Comparable au moyen irlandais ráth, ráith (« levée de terre, motte, fort »), au gallois « beddrod » (« tumulus »). [[Italien]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - arte - tare - trae [Forme de nom commun] rate \ˈra.te\ féminin 1.Pluriel de rata. [Nom commun] rate \ˈreit\ masculin 1.(Finance) Taux. 2.ammortamento a rate costanti Amortissement à taux constant. [Étymologie] De l’anglais rate. 0 0 2013/03/12 10:15 2024/04/01 11:22
35965 fixed [[Anglais]] [Adjectif] fixed 1.(Argot) Pipé. 2.This game is fixed!. [Forme de verbe] fixed \Prononciation ?\ 1.Prétérit du verbe to fix. 2.Participe passé du verbe to fix. [Prononciation] - (États-Unis) : écouter « fixed [Prononciation ?] » - Canada : écouter « fixed [Prononciation ?] » - Connecticut (États-Unis) : écouter « fixed [Prononciation ?] » [Étymologie] - Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2010/08/27 10:07 2024/04/01 11:23 TaN
35966 fixe [[Français]] [Adjectif] fixe \fiks\ masculin et féminin identiques 1.Immobile. 2.Nous sommes passés de la génération du téléphone qui était toujours fixe à la génération qui fixe toujours le téléphone. — (Michel Beaudry, Soyez gentils!, Le Journal de Montréal, 13 novembre 2021) 3.Point fixe. 4.Le siège de la douleur était fixe. 5.Il n’a point de demeure fixe. 6.être à poste fixe dans un lieu, Y être à demeure, y être sédentaire. 7.Le baromètre est au beau fixe, Il est au point qui indique la durée du beau temps. 8.étoiles fixes se dit, par opposition aux planètes, des étoiles qui gardent toujours la même situation entre elles, bien qu’elles aient aussi un mouvement de translation. 9.Avoir la vue fixe, les yeux fixes, le regard fixe, avoir la vue assurée et fermement arrêtée sur l’objet qu’on regarde. 10.Regarder d’un œil fixe. 11.Avoir le regard fixe, avoir les yeux ouverts et immobiles. 12.Ce malade a le regard fixe. 13.Douleur fixe, douleur qui se fait sentir toujours au même endroit, dont le siège est fixe. 14.Invariant, définitif. 15.Un prix fixe. 16.Vendre à prix fixe. 17.Une somme fixe. 18.Donnez-moi une heure fixe, un jour fixe. 19.S’assembler à jour fixe. 20.J’ai été retardé en Hollande plus que je ne croyais, et forcé d’être à Bordeaux à jour fixe, il m’a été impossible de m’arrêter à Paris. — (Hector Malot, Un mariage sous le Second Empire, 1873) 21.Nous allions à confesse à jours fixes : chacune passait à son tour ; quand il n’en restait plus qu’une ou deux avant moi, je commençais à trembler. — (Marguerite Audoux, Marie-Claire, Grasset, 1910, Les Cahiers Rouges, page 51) 22.Il n’y a point de terme, d’époque, de durée fixe pour cela. 23.N’avoir point de route, de direction, de plan fixe. 24.Par opposition à ce qui n’est que casuel. 25.Revenu fixe. 26.Dépense fixe. 27.émoluments, appointements fixes. 28.(Vieilli) (Chimie) Il se dit des composés qui ne peuvent être dissociés ou volatilisés qu’à des températures élevées. Il se disait des gaz permanents, c’est-à-dire qui ne pouvaient être liquéfiés. 29.Alcali fixe, la soude. 30.(Astrologie) Constant, car il correspond au milieu d'une saison. 31.Taureau est le signe fixe du printemps, lion celui de l'été, scorpion celui de l'automne et verseau celui de l'hiver. [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - EXIF, Exif, exif [Forme de verbe] fixe \fiks\ 1.Première personne du singulier du présent de l’indicatif de fixer. 2.Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de fixer. 3.Les bêtes si méfiantes qui s’abattaient à la croûle sur les fagnes pour en extraire les vers, ne prenaient point garde aux filets tendus à plat sur le sol; elles s’y empêtraient et tous leurs efforts étaient vains. Elles ne pouvaient s’en dépêtrer ou arracher le bâtonnet qui les fixe. — (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, 1958) 4.Première personne du singulier du présent du subjonctif de fixer. 5.Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de fixer. 6.Deuxième personne du singulier de l’impératif de fixer. [Interjection] fixe \fiks\ 1.(Militaire) Terme de commandement par lequel un gradé ordonne à des militaires de se tenir immobiles. 2.À vos rangs ! Fixe ! [Nom commun 1] fixe \fiks\ masculin 1.Revenu de base par rapport aux commissions et autres éléments variables du salaire. 2.Son fixe est de trente-mille francs. [Nom commun 2] fixe \fiks\ masculin 1.(Téléphonie) (Familier) (Par ellipse) Téléphone fixe : appareil téléphonique à liaison par fils. 2.Depuis que j'ai le portable, je ne passe plus par le standard du commissariat. Je ne sais pas pourquoi. Quand j'appelle du bureau avec le fixe, j'appelle le standard, mais quand j'ai le portable, j'appelle directement celui de Sando. — (Patrice Guirao, Tu vois !, Éditions Au vent des Îles, 2017, chap. 14) [Nom commun 3] fixe \fiks\ masculin 1.Injection de drogue. 2.Faire un fixe, se faire un fixe. 3.Dose d'une drogue destinée à être injectée (par exemple : « un fixe d'héroïne ») ; injection de drogue (« se faire un fixe »). — (Jérôme Palazzolo, Aidez vos proches à sortir de la toxicomanie et des addictions, Mon Petit Éditeur, 2012, 190 pages, page 155) [Prononciation] - La prononciation \fiks\ rime avec les mots qui finissent en \iks\. - France : écouter « fixe [fiks] » - France (Vosges) : écouter « fixe [Prononciation ?] » [Références] - Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (fixe), mais l’article a pu être modifié depuis. [Étymologie] Du latin fixus (« fiché en terre », « planté » d'où « fixe », « fixé »). (Nom 2) De l’anglais to fix, (« réparer ») car l’injection soulage l’effet de manque. [[Allemand]] [Forme de verbe] fixe \ˈfɪksə\ 1.Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de fixen. 2.Première personne du singulier du présent de l’indicatif de fixen. 3.Première personne du singulier du subjonctif présent I de fixen. 4.Troisième personne du singulier du subjonctif présent I de fixen. [Forme d’adjectif] fixe \ˈfɪksə\ 1.Accusatif féminin singulier de la déclinaison faible de fix. 2.Accusatif féminin singulier de la déclinaison forte de fix. 3.Accusatif féminin singulier de la déclinaison mixte de fix. 4.Accusatif neutre singulier de la déclinaison faible de fix. 5.Accusatif pluriel (à tous les genres) de la déclinaison forte de fix. 6.Nominatif féminin singulier de la déclinaison forte de fix. 7.Nominatif féminin singulier de la déclinaison mixte de fix. 8.Nominatif pluriel (à tous les genres) de la déclinaison forte de fix. 9.Nominatif singulier (à tous les genres) de la déclinaison faible de fix. [Prononciation] - Berlin : écouter « fixe [ˈfɪksə] » [[Ido]] [Adverbe] fixe \ˈfik.sɛ\ 1.Fixement. [Étymologie] De fixa et -e « adverbe » [[Portugais]] [Adjectif] fixe \fˈi.ʃɨ\ (Lisbonne) \fˈi.ʃi\ (São Paulo) masculin et féminin identiques 1.Bien, sympa. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Forme de verbe] fixe \fˈi.ʃɨ\ (Lisbonne) \fˈi.ʃi\ (São Paulo) 1.Première personne du singulier du présent du subjonctif de fixar. 2.Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de fixar. 3.Troisième personne du singulier de l’impératif de fixar. [Prononciation] - Lisbonne: \fˈi.ʃɨ\ (langue standard), \fˈiʃ\ (langage familier) - São Paulo: \fˈi.ʃi\ (langue standard), \fˈi.ʃi\ (langage familier) - Rio de Janeiro: \fˈi.ʃɪ\ (langue standard), \fˈi.ʃɪ\ (langage familier) - Maputo: \fˈi.ʃɨ\ (langue standard), \fˈi.ʃɨ\ (langage familier) - Luanda: \fˈi.ʃɨ\ - Dili: \fˈi.ʃɨ\ - États-Unis : écouter « fixe [fˈi.ʃɨ] » - Porto (Portugal) : écouter « fixe [fˈi.ʃɨ] » [Références] - « fixe », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage [Étymologie] Altération de fixo. 0 0 2010/08/27 10:07 2024/04/01 11:23 TaN
35967 fixé [[Français]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - EXIF, Exif, exif [Forme de verbe] fixé \fik.se\ 1.Participe passé masculin singulier de fixer. 2.Or, dans la pensée chrétienne, plusieurs serpents jouent un rôle de grande importance. Dans le cas présent, il nous faudrait bien en trouver un qui eût eu quelque propriété médicinale, et qui été « élevé » et fixé entre ciel et terre, comme les crocodiles des églises ou comme le Dragon, le Cocadrille ou toute autre Grand’Goule, naguère religieusement processionnés. — (Jean-Loïc Le Quellec, Frédéric Dumerchat, Gâtine et Thouarsais mythologiques, Geste éditions, 1994, page 38) [Nom commun] fixé \fik.se\ masculin 1.Petit tableau peint sur du taffetas, généralement recouvert d'un vitrage. 2.Peinture sur porcelaine dont on se sert en marqueterie pour décorer des meubles. [Prononciation] - France (Nancy) : écouter « fixé [Prononciation ?] » [Étymologie] Substantivation du participe passé du verbe fixer. 0 0 2010/08/27 10:07 2024/04/01 11:23 TaN
35968 fix [[Français]] [Nom commun] fix \fiks\ masculin invariable 1.(Familier) Dose de drogue, généralement injectée par intraveineuse. 2.Mon père est mort, j’ai hérité, j’ai eu vingt et un ans, je suis allé au casino et j’ai perdu quelques millions, j’aurais préféré le piano, mais au lieu de ça, j’ai appris à rouler des pétards parfaits, et à me faire mes propres fix, avec Julie. — (Lolita Pille, Bubble gum, Bernard Grasset, Paris, 2004, ISBN 2-246-64411-9, ch. VI, p. 110) 3.Il est assuré que personne ne remarque rien, de même que les drogués peuvent aller dix fois par jour se faire leur fix aux toilettes sans prendre en compte que ça nuit à leur secret tant qu'on ne le leur a pas fait explicitement remarquer, […]. — (Mathieu Lindon, En enfance, POL Éditeur, 2012, chap. 3) 4.En fait, à ce stade, il avait l’impression qu'il n’était plus qu’un toxico qui avait besoin de son fix. Une question de vie ou de mort. — (Belinda Bornsmith, Dans la Chaleur de la Nuit, vol. III, Vantoux : CyPLoG éditions, 2014) 5.Quand on est un ancien junk, on a toujours peur de se réveiller avec un fix dans le pli du coude. — (Jean-Christophe Grangé, La terre des morts, 2018, édition Le livre de poche, page 424.) [Voir aussi] - fix sur Wikipédia [Étymologie] (XXe siècle) De l’anglais fix (« dose de drogue »). [[Allemand]] [Adjectif] fix \fɪks\ 1.Rigide, immuable, fixe. 2.Der Preis für diese Ware steht seit Monaten fix. Le prix de cette marchandise est fixe depuis des mois. 3.Leste, rapide. (familier). 4.Das geht ganz fix. C'est assez rapide. [Forme de verbe] fix \fɪks\ 1.Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de fixen. [Prononciation] - Berlin : écouter « fix [fɪks] » [Étymologie] (XVIe siècle) Du latin fixus [[Ancien français]] [Forme de nom commun] fix *\Prononciation ?\ masculin 1.Forme du mot signifiant fils (enfant mâle). [[Anglais]] [Nom commun] fix \fɪks\ 1.(Argot) Réparation, dépannage. 2.What is the fix for this broken keyboard? Comment réparer ce clavier cassé ? 3.(Populaire) Pétrin. 4.Look at what you’ve done! Now, we’re in a fine fix. Regarde ce que tu as fait ! Maintenant, nous sommes dans un sacré pétrin. 5.(Argot) Dose. 6.Part of the problem is that some drug addicts start needing a fix more and more frequently. Une partie du problème réside dans le fait que certains toxicomanes commencent à avoir besoin d’une dose de plus en plus fréquemment. 7.(Argot) Pot-de-vin. 8.The fix is in for the boxing match tonight. Le match de boxe est truqué ce soir. [Prononciation] - \fɪks\ - États-Unis : écouter « fix [fɪks] » - Suisse (Genève) : écouter « fix [fɪks] » - Royaume-Uni (Londres) : écouter « fix [fɪks] » Texas (États-Unis) : écouter « fix [Prononciation ?] » Connecticut (États-Unis) : écouter « fix [Prononciation ?] » [Références] - (En anglais) Douglas Harper, Online Etymology Dictionary, 2001–2020 → consulter cet ouvrage [Verbe] fix \fɪks\ transitif 1.Réparer, dépanner. 2.My computer is broken. Can you fix it? Mon ordinateur est cassé. Pouvez-vous le réparer ? 3.Fixer, attacher. 4.Just fix the stick-on hook to the wall here, so we can hang the painting. Attache juste le crochet adhésif au mur ici, pour que nous puissions accrocher le tableau. 5.Déterminer. 6.I have now fixed the exact time of the murder! J’ai maintenant déterminé le moment exact du meurtre ! 7.Arranger frauduleusement. 8.The fight was fixed. Le combat était arrangé. 9.(États-Unis) (Informel) Préparer (un repas, de la nourriture). 10.She’s fixing the meal. Elle est en train de préparer le repas. [Étymologie] (Verbe) (XIVe siècle) De l’ancien français fixer ; voir fixate. (Nom) Déverbal de fix. [[Catalan]] [Adjectif] fix \Prononciation ?\ 1.Fixe. [Prononciation] - Barcelone (Espagne) : écouter « fix [Prononciation ?] » [Étymologie] Du latin fixus. [[Ancien occitan]] [Adjectif] fix masculin 1.Fixe. [Références] - François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage [Étymologie] Du latin fixus. [[Tchèque]] [Interjection] fix \Prononciation ?\ 1.Interjection, juron. 2.fix do toho! [Nom commun] Balení barevných fixů.fix \Prononciation ?\ masculin inanimé 1.Stylo-feutre, marqueur. 2.Když selže technika. Na londýnském letišti musí lety psát fixem na tabuli. Quand la technique tombe en panne. À l’aéroport de Londres, les vols ont du être indiqués au marqueur sur un tableau. [Références] - Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2015 → consulter cet ouvrage [Étymologie] (Nom) Ellipse de fixační tužka (« crayon indélébile »). (Interjection) Apocope de krucifix. 0 0 2010/12/29 19:44 2024/04/01 11:23
35969 Fix [[Italien]] [Nom de famille] Fix \Prononciation ?\ masculin et féminin identiques 1.Nom de famille. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Étymologie] (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2024/04/01 11:23 TaN
35970 insurgent [[Français]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - grünstein - grusinent - Trungiens, trungiens [Forme de verbe] insurgent \ɛ̃.syʁʒ\ 1.Troisième personne du pluriel du présent de l’indicatif de insurger. 2.Sur le réseau social Weibo, les internautes chinois s’insurgent de ce message considéré comme sexiste. — (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 22 septembre 2023, page 19) 3.Troisième personne du pluriel du présent du subjonctif de insurger. [Nom commun] insurgent \ɛ̃.syʁ.ʒɑ̃\ masculin 1.Soldat des troupes de Hongrie, levées extraordinairement pour le service de l’État. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) 3.Lors de la guerre pour l’indépendance des Etats-Unis, Américain insurgé contre la couronne britannique. 4.Nous sommes ici fort occupés des insurgents, et fort impatients de voir quel sera le succès de la campagne décisive qui va s’ouvrir. — (Jean le Rond D'Alembert, Lettre au roi de Prusse, 28 avril 1777) 5.Moi, j’allai entendre la dispute, il s’agissait des Insurgents. On disait deux choses dont l’une devait nécessairement être vraie. — (Nicolas Edme Restif de La Bretonne, Les nuits de Paris, Édition de Jean Varlot et Michel Delon, Gallimard Folio, 1986, page 253, isbn:782070377398) 6.(Par extension) Rebelle. 7.On se débarrasse vite de ces trouble-fête que sont les Anabaptistes, dont les doctrines ont partout du charme pour les misérables ; la veuve d’un de ces insurgents s’en va à Strasbourg et y épouse un certain Calvin. — (Marguerite Yourcenar, Souvenirs pieux, 1974, collection Folio, page 81) [Références] - « insurgents », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage [Voir aussi] - insurgent sur Wikipédia [Étymologie] (Siècle à préciser) De l’allemand Insurgent ou de l’anglais insurgent. [[Anglais]] [Adjectif] insurgent \Prononciation ?\ 1.Insurgé. [Anagrammes] - unresting [Nom commun] insurgent \Prononciation ?\ 1.Insurgé, séditieux. [Prononciation] - (Royaume-Uni) : \ɪnˈsəːdʒ(ə)nt\ - (États-Unis) : \ɪnˈsəɹdʒənt\ - (Australie) : écouter « insurgent [Prononciation ?] » [Références] - Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 4.0 : insurgent. (liste des auteurs et autrices) [Étymologie] Du latin insurgens. [[Latin]] [Forme de verbe] insurgent \Prononciation ?\ 1.Troisième personne du pluriel du futur de l’indicatif actif de insurgo. 0 0 2012/09/01 17:23 2024/04/01 11:29
35971 runaway [[Anglais]] [Adjectif] runaway 1.Fugueur. 2.runaway child, runaway slave 3.Hors de contrôle. 4.runaway shopping cart, runaway train, runaway horse, runaway climate change [Nom commun] runaway 1.Fuyard, fugueur. 2.The child is a runaway. [Prononciation] - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « runaway [Prononciation ?] » [Voir aussi] - runaway child sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  - runaway (tous les sens) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie]  Composé de run et de away. 0 0 2010/08/03 18:25 2024/04/01 20:49 TaN
35972 skittish [[Anglais]] [Adjectif] skittish \ˈskɪt.ɪʃ\ 1.Vif. 2.Nerveux. 3.Timide. [Prononciation] - \ˈskɪt.ɪʃ\ - (États-Unis) : écouter « skittish [ˈskɪɾ.ɪʃ] » [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2024/04/01 20:56 TaN
35973 dining [[Anglais]] [Nom commun] dining (pas de pluriel) 1.Restauration (par exemple: "This establishment provides fine dining."). [Prononciation] → Prononciation manquante. (Ajouter) - États-Unis : écouter « dining [Prononciation ?] » [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2024/04/01 21:02 TaN
35974 revenue [[Français]] [Forme de verbe] revenue \ʁə.və.ny\ 1.Participe passé féminin singulier de revenir. 2.Son homme la secoue tant qu’il peut pour la désévanouir, lui fait gli-gli dans le cou, et, une fois revenue et ravigotée avec un verre de Saint-Genis, tâche de l’arraisonner. — (Société des Amis de Guignol, Almanach, 1926, page 78) [Forme d’adjectif] revenue \ʁə.və.ny\ 1.Féminin singulier de revenu. [Nom commun] revenue \ʁə.və.ny\ féminin 1.(Vieilli) Retour, action de revenir. 2.Avec le printemps voici la revenue des beaux jours. 3.(Sylviculture) Jeune bois qui repousse sur une coupe de taillis. 4.Voilà une belle revenue. 5.(Chasse) Fait pour les animaux de sortir de la forêt pour manger. [Prononciation] - France (Vosges) : écouter « revenue [Prononciation ?] » [Références] - Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (revenue), mais l’article a pu être modifié depuis. [Étymologie] Du participe passé du verbe revenir. [[Anglais]] [Nom commun] revenue \ˈɹɛv.ən.ˌju\ ou \ˈɹɛv.ə.ˌnu\ 1.Rente, revenu. 2.(Économie) Chiffre d’affaires. [Prononciation] - \ˈɹɛv.ən.ˌju\ ou \ˈɹɛv.ə.ˌnu\ - États-Unis : écouter « revenue [ˈɹɛv.ə.ˌnu] » [Étymologie] Du moyen français revenue. 0 0 2018/06/11 14:27 2024/04/01 21:02 TaN
35975 fast-food [[Français]] [Nom commun] Les restaurants Mc Donald’s sont des fast-foods.fast-food \fast.fud\ masculin (Anglicisme) 1.Restauration rapide où le but est de faire gagner du temps au client. 2.Le fast-food est un plaisir pervers. Une jouissance intellectuelle d’abord : la volupté de se vautrer dans le politiquement incorrect. — (Philippe Delerm, Dickens, barbe à papa, Gallimard, collection Folio, 2005, page 53) 3.Le fast-food halal est historiquement dominé de la tête et des épaules par les kebabs, ces petits points de vente dans lesquels les consommateurs de viande halal achètent les « döner kebabs » (« grillade tournante »), ce sandwich d'origine turque garni de viande de veau, de dinde ou de poulet. — (Michel Turin, Halal à tous les étals, Éditions Calman-Lévy, 2013, chapitre 2) 4.Restaurant où le client est servi très rapidement. 5.Il s’agit d'une organisation activiste, qui multiplie les opérations spectaculaires : commandos contre des fast-food halals, « apéros saucisson-pinard », ou manifestations musclées. — (Christophe Bourseiller, L’extrémisme: Enquête sur une grande peur contemporaine, CNRS éditions, 2012) 6.Les adresses gourmandes connaissent le même phénomène, les brasseries, salons de thé, cafés-restaurants côtoient les fast-food, et les restaurants de cuisine étrangère font leur apparition. — (Delphine Christophe, ‎Georgina Letourmy, Paris et ses cafés, 2004, page 101) [Prononciation] - France (Saint-Maurice-de-Beynost) : écouter « fast-food [Prononciation ?] » - France (Vosges) : écouter « fast-food [Prononciation ?] » - France (Lyon) : écouter « fast-food [Prononciation ?] » [Voir aussi] - fast-food sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] (Date à préciser) De l’anglais fast-food (« restaurant »). 0 0 2023/10/16 09:07 2024/04/01 21:03 TaN
35976 fast food [[Français]] [Locution nominale] fast food \fast fud\ masculin (pluriel à préciser) 1.Variante de fast-food. 0 0 2024/04/01 21:03 TaN
35977 fastfood [[Français]] [Nom commun] fastfood \fast.fud\ masculin (Anglicisme) 1.Restauration rapide où le but est de faire gagner du temps au client. 2.Restaurant où le client est servi très rapidement. 3.Je n’aime pas les fastfoods. — (Route Nationale, page 88, Lol Briggs, Bryan Goodman-Stephens, Paul Rogers, 1994) [Étymologie] (Date à préciser) De l’anglais fast food. 0 0 2024/04/01 21:03 TaN
35978 roam [[Anglais]] [Anagrammes] - moar [Nom commun] roam \ɹəʊm\ (Royaume-Uni), \ɹoʊm\ (États-Unis) 1.Errance. [Prononciation] - \ɹəʊm\ (Royaume-Uni) - \ɹoʊm\ (États-Unis) - États-Unis : écouter « roam [ɹoʊm] » [Verbe] roam \ɹəʊm\ (Royaume-Uni), \ɹoʊm\ (États-Unis) intransitif 1.Errer, vadrouiller, vagabonder. 2.In the summer I often leave home early in the morning, and roam about fields and lanes all day, or even escape for days or weeks together; (The Old Curiosity Shop - Charles Dickens) Souvent, durant l’été, je quitte mon logis tôt le matin et j’erre toute la journée dans les champs et les ruelles écartées, ou même je m'évade durant plusieurs journées ou semaines de suite ; [Étymologie] Du proto-germanique *raimōn. [[Portugais]] [Forme de verbe] roam \ʀˈo.ɐ̃ʊ̯̃\ (Lisbonne) \xˈo.ãʊ̃\ (São Paulo) 1.Troisième personne du pluriel du présent du subjonctif de roer. 2.Troisième personne du pluriel de l’impératif de roer. 0 0 2023/02/14 08:20 2024/04/01 23:00 TaN
35979 utility [[Anglais]] [Nom commun] utility \juː.ˈtɪl.ɪ.ti\ 1.Utilité. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) 3.Quelque chose d’utile. 4.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) 5.Matière première, telle que eau, gaz, électricité. 6.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) 7.(Par extension) Société de distribution de ces matières premières aux consommateurs finaux. 8.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Prononciation] - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « utility [Prononciation ?] » [Étymologie] (Date à préciser) De l’ancien français utilite (« utilité »). 0 0 2010/11/25 20:05 2024/04/01 23:01 TaN
35980 speak [[Anglais]] [Anagrammes] - Akpes - peaks - spake [Nom commun] speak \spiːk\ invariable 1.Langage, jargon, terminologie (uniquement pour préciser un domaine particulier). [Prononciation] - (AHD) : /spēk/ - États-Unis : écouter « speak [spiːk] » - Royaume-Uni (Londres) : écouter « speak [Prononciation ?] » - Texas (États-Unis) : écouter « speak [Prononciation ?] » - Connecticut (États-Unis) : écouter « speak [Prononciation ?] » [Verbe] speak \spiːk\ 1.Parler. 2.They speak highly of Peter. Ils parlent de Peter en termes élogieux. [Étymologie] Du vieil anglais spēcan. À rapprocher de l’allemand sprechen et du néerlandais spreken, de même sens. 0 0 2012/12/13 12:26 2024/04/01 23:01
35981 strain [[Anglais]] [Anagrammes] - trains [Nom commun] strain \stɹeɪ̯n\ 1.Stress, tension. 2.You’ll have to excuse him. He’s been under quite a strain lately. 3.(Strained muscle) Muscle froissé. 4.(Botanique) Variété (de plantes). 5.(Biologie) Souche (de bactérie, ...). 6.COVID-19: How worried should we be about the threat of the new strain? — (Sky News, Royaume-Uni, 20 décembre 2020. Titre de l’article.) A quel point devons-nous nous inquiéter de la menace de cette nouvelle souche ? 7.(Mécanique, Physique) Déformation élastique ou plastique (déformation d’un matériau). 8.stress and strain of a material 9.(Mécanique, Physique) Sollicitation. [Prononciation] - États-Unis : écouter « strain [stɹeɪ̯n] » - Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « strain [Prononciation ?] » [Verbe] strain \stɹeɪ̯n\ 1.Passer dans une passoire. 2.I'll have to strain the spinach before putting it in the frying pan. 3.Se froisser un muscle. 4.I was exercising too much yesterday, and I strained a muscle. 5.Peiner ; faire tout son effort ; tendre les oreilles, tous les muscles, ... . 6.I strained to hear everything I could through the keyhole in the door. 7.S’infiltrer. 8.water straining through a sandy soil [Voir aussi] - strain (biologie, botanique) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  - muscle strain sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  - strain (déformation, mécanique) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  - strain (tous les sens) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2013/02/17 14:19 2024/04/01 23:03
35982 stymie [[Anglais]] [Nom commun] stymie 1.Obstacle, obstruction. 2.(Golf) Situation où la balle de l’adversaire obstrue la trajectoire entre sa balle et le trou. [Prononciation] - (États-Unis) : écouter « stymie [ˈstaɪ.mi] » [Références] 1.↑ Douglas Harper, stymie sur Online Etymology Dictionary, 2001–2022. Consulté le 2022-03-08. 2.↑ stymie sur Merriam–Webster Online Dictionary. Consulté le 2022-03-08. [Verbe] stymie 1.Obstruer. [Étymologie] (1834) Vocabulaire utilisé initialement dans le domaine du golf, probablement du scots stymie, stimie[1][2]. 0 0 2021/08/19 10:41 2024/04/01 23:03 TaN
35984 insatiable [[Français]] [Adjectif] insatiable \ɛ̃.sa.sjabl\ masculin et féminin identiques 1.Qui ne peut se rassasier ou être rassasié. 2.Ne rougissez-vous point, de déshonorer votre condition, par les commerces que vous faites ? de sacrifier gloire et réputation, au désir insatiable d’entasser écu sur écu ? — (Molière, L’Avare, II, 2, 1668) 3.Moi aussi, j’ai vécu, j’ai follement joui de l’existence. J’ai possédé tout ce que peut embrasser le désir insatiable de l’homme, et j’en ai reconnu le néant. — (Chevalier Léopold de Sacher-Masoch, Le Legs de Caïn (Contes Galiciens), traduction anonyme de 1874) 4.Où es-tu quand mon seul bras nu, contre mon visage, fait tourner en mon sang une insatiable folie ? — (Marguerite Burnat-Provins, Le Livre pour toi dans la bibliothèque Wikisource , XCIV. « Où es-tu ? », E. Sansot et Cie, 1907, page 193) 5.Des êtres qui dépendent de souffles, de perceptions, de rythmes accélérés, insatiables, machiniques. — (Ollivier Dyens, La Condition inhumaine. Essai sur l’effroi technologique, Flammarion, 2008, page 20) [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - balisaient - blaisaient - talibanise, talibanisé [Prononciation] - La prononciation \ɛ̃.sa.sjabl\ rime avec les mots qui finissent en \abl\. - France (Grenoble) : écouter « insatiable ['ɛ̃sasjabl] » [Références] - Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (insatiable), mais l’article a pu être modifié depuis. [Étymologie] (XVIe siècle) Du latin insatiabilis. 0 0 2010/06/14 09:54 2024/04/01 23:10 TaN
35985 It [[Slovène]] [Forme de prénom] It \Prononciation ?\ féminin 1.Génitif duel de Ita. 2.Génitif pluriel de Ita. 0 0 2013/04/29 16:06 2024/04/01 23:12
35987 survival [[Anglais]] [Nom commun] survival (singulier) 1.Survie. [Prononciation] - Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « survival [Prononciation ?] » [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2024/04/02 09:32 TaN
35988 ahead [[Anglais]] [Adverbe] ahead \ə.ˈhɛd\ 1.En tête. [Prononciation] - États-Unis : écouter « ahead [ə.ˈhɛd] » - Royaume-Uni (Londres) : écouter « ahead [Prononciation ?] » - Texas (États-Unis) : écouter « ahead [Prononciation ?] » - Connecticut (États-Unis) : écouter « ahead [Prononciation ?] » [Étymologie]  Dérivé de head, avec le préfixe a-. 0 0 2010/10/18 08:22 2024/04/02 09:34
35989 ahead of [[Anglais]] [Locution prépositive] ahead of 1.Devant. 2.You have a long trip ahead of you. Vous avez un long voyage devant vous. 3.Avant. 4.He’s giving a series of concerts in London ahead of his international tour. Il donne une série de concerts à Londres avant sa tournée internationale. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2021/08/08 15:38 2024/04/02 09:36 TaN
35990 thousands [[Anglais]] [Forme de nom commun] thousands \ˈθaʊ̯.zn̩dz\ 1.Pluriel de thousand. [Prononciation] - \ˈθaʊ̯.zn̩dz\ - (États-Unis) : écouter « thousands [ˈθaʊ̯.zn̩dz] » - Royaume-Uni (Londres) : écouter « thousands [ˈθaʊ̯.zn̩dz] » Texas (États-Unis) : écouter « thousands [Prononciation ?] » Connecticut (États-Unis) : écouter « thousands [Prononciation ?] » 0 0 2011/03/07 09:25 2024/04/02 09:36
35991 marked [[Anglais]] [Adjectif] marked \ˈmɑɹkt\ (États-Unis), \ˈmɑːkt\ (Royaume-Uni) 1.Marqué. 2.I had now an opportunity of observing him, and found him of a very marked physiognomy. — (Bram Stoker, Dracula, p. 19, 1897) 3.Signifiant, notable. 4.(Linguistique) Marqué. [Forme de verbe] marked \ˈmɑɹkt\ (États-Unis), \ˈmɑːkt\ (Royaume-Uni) 1.Prétérit de mark. 2.Participe passé de mark. [Prononciation] - États-Unis : écouter « marked [mɑɹkt] » [Étymologie] Du verbe mark avec le suffixe -ed. 0 0 2021/09/18 15:25 2024/04/02 09:39 TaN
35992 pit [[Conventions internationales]] [Références] - Documentation for ISO 639 identifier: pit, SIL International, 2024 [Symbole] pit 1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du pitta-pitta. [[Français]] [Adjectif] pit \pit\ 1.(Suisse) Parfait, excellent. 2.(Suisse) Beau, agréable. 3.(Suisse) Génial. 4.C’est pit ! 5.Il est pit ce son ! 6.(Québec) Oiseau. 7.l’endroit le plus facile pour apprendre le nom du petit pit pit orangé que vous avez vu dans votre jardin — (http://lesbeauxsites.typepad.com/les_beaux_sites/2009/02/un-petit-oiseau-ma-dit.html) 8.(Québec) (Familier) (Affectueux) 9.T’as besoin d’amour mon pit, ça s’en vient ce sera pas long — (Besoin d’amour, Kévin Parent) [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - PTI - TIP, tip - TPI [Interjection] pit ! \pit\ 1.(Suisse) Génial ! 2.Pit ! [Nom commun] pit \pit\ masculin 1.Arène de combat de coqs. 2.Nous autres, Créoles, nous avons nos défauts, comme tout le monde : nous aimons trop le pit à coqs, nous aimons encore plus les dames, mais nous avons de l’honneur ! — (Jypé Carraud, Tim-Tim-Bois-Sec, éditions Payot et Rivages, 1996, collection Rivages/Mystère, page 108) 3.(Zoologie) Pit bull (chien). [Prononciation] - La prononciation \pit\ rime avec les mots qui finissent en \it\. - France (Vosges) : écouter « pit [Prononciation ?] » - Canada (Shawinigan) : écouter « pit [Prononciation ?] » [Étymologie] De la troncation ou réduction des mots pis toi (« et toi »), dans l’échange de politesse : « — Ca va bien ? — Bien, pis toi ? » devenu par la suite « — Bien pit ! ». Le mot pit a alors pris le sens de quelque chose de positif, qui procure de l’agrément, du plaisir. (Nom) Emprunt du mot anglais pit, directement ou par apocope de pit bull. [[Afrikaans]] [Nom commun] pit \Prononciation ?\ 1.Centre, noyau. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Anglais]] [Anagrammes] - tip [Nom commun] A pit.pit \ˈpɪt\ 1.Pépin. 2.Creux. 3.Centre, noyau. 4.Fossé. 5.He switched on his torch, and the children gave a gasp. The trap-door led down to a pit, far, far, below ! — (Enid Blyton, Five go to smuggler’s top, 1945) 6.puits 7.coal-pit : puits de charbon. 8.Arène. 9.(Automobile) Stand. [Prononciation] - \ˈpɪt\ - États-Unis : écouter « pit [ˈpɪt] » [Verbe] pit \ˈpɪt\ 1.Opposer, confronter. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Catalan]] [Anagrammes] - tip [Nom commun] pit \Prononciation ?\ masculin 1.Sein. 2.Mamelle. 3.Poitrine, sein. [Prononciation] - El Prat de Llobregat (Espagne) : écouter « pit [Prononciation ?] » [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Corse]] [Interjection] pit \ˈpit\ 1.Lol. [Étymologie] Acronyme de panza in terra. [[Cupeño]] [Nom commun] pit \Prononciation ?\ 1.Route. [Références] - Jane H. Hill, A Grammar of Cupeño, University of California Publications in Linguistics, vol. 136, University of California Press, Berkeley and Los Angeles, 2005 [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Jargon chinook]] [Nom commun] pit \Prononciation ?\ 1.Pièce de dix centimes de dollar. [Références] - Chinook Jargon Phrasebook sur cayoosh.net [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Kembayan]] [Nom commun] pit \Prononciation ?\ 1.Eau. [Références] - Jonas Noeb, Calvin R. Rensch, Carolyn M. Rensh, Robert Sulis Ridu, authors. 2012. The Bidayuh Language: Yesterday, Today and Tomorrow (Revised and Expanded). SIL e-Books 33. Dallas, Texas: SIL International. 512 pages, page 268 [Étymologie] Du proto-bidayuh *pĭʔin. [[Néerlandais]] [Anagrammes] - tip [Nom commun 1] pit \pɪt\ féminin/masculin 1.Mèche de bougie, lampe ou briquet. 2.Noyau, pépin, graine. 3.Graine de tournesol. 4.Brûleur, bec (de réchaud). [Nom commun 2] pit \Prononciation ?\ neutre/féminin/masculin (Indénombrable) 1.Énergie, pep, dynamisme. [Prononciation] - (Région à préciser) : écouter « pit [Prononciation ?] » [Références] 1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne] [Taux de reconnaissance] En 2013, ce mot était reconnu par[1] : - 98,4 % des Flamands, - 98,4 % des Néerlandais. [Étymologie] Étymologie incertaine. 0 0 2011/07/08 17:56 2024/04/02 09:39
35993 pitting [[Anglais]] [Forme de verbe] pitting \Prononciation ?\ 1.Participe présent du verbe to pit. 0 0 2021/10/20 09:56 2024/04/02 09:39 TaN
35994 Pitt [[Anglais]] [Anagrammes] - TTIP - tipt [Nom de famille] Pitt \pɪt\ 1.Nom de famille anglais. [Nom propre] Pitt \pɪt\ 1.(Familier) Surnom de l'université de Pittsburgh. [Références] - Pitt sur Généanet. Consulté le 21 octobre 2019 [Étymologie] (Nom de famille) Nom peut-être donné à celui qui opérait ou vivait près d'un puits ou d'une mine.Notes[modifier le wikicode] L’étymologie des noms de famille ne peut être exacte (sauf en cas de source d’époque). Chaque cas de nomination d’un individu (l’ancêtre primo-porteur du nom) étant particulier à une petite communauté humaine toutes les hypothèses étymologiques peuvent exister parallèlement, y compris dans une même aire géographique, pour des personnes différentes. 0 0 2021/10/20 09:56 2024/04/02 09:39 TaN
35995 adversary [[Anglais]] [Nom commun] adversary 1.Adversaire. [Prononciation] - (Royaume-Uni) \ˈæd.və.s(ə)ɹiː\ - (Royaume-Uni) \ˈæd.və.sɛɹiː\ - (Royaume-Uni) \ædˈvɜː(ɹ).sə.ɹi\ - (États-Unis) \ˈæd.vəɹ.sɛ.ɹiː\ - États-Unis : écouter « adversary [ˈæd.vəɹ.sɛ.ɹiː] » - Texas (États-Unis) : écouter « adversary [Prononciation ?] » [Voir aussi] - adversary sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] Du français adversaire. 0 0 2022/03/09 09:57 2024/04/02 09:40 TaN
35996 military [[Anglais]] [Adjectif] military 1.Militaire [Nom commun] military 1.Militaire [Prononciation] - (Royaume-Uni)\ˈmɪl.ɪ.tɹɪ\ - (États-Unis) \ˈmɪl.ɪ.tɛɹ.i\ - États-Unis : écouter « military [ˈmɪl.ɪ.tɛɹ.i] » - Texas (États-Unis) : écouter « military [Prononciation ?] » - Connecticut (États-Unis) : écouter « military [Prononciation ?] » [Voir aussi] - military sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  - militaire sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2022/03/01 18:36 2024/04/02 09:40 TaN
35997 clambering [[Anglais]] [Forme de verbe] clambering \Prononciation ?\ 1.Participe présent du verbe to clamber. 0 0 2024/04/02 09:43 TaN
35998 atop [[Anglais]] [Prononciation] - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « atop [Prononciation ?] » [Préposition] atop 1.Sur, à, contre. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2021/08/01 16:17 2024/04/02 09:43 TaN
35999 clamber [[Anglais]] [Prononciation] - \ˈklæm.bə\ (Royaume-Uni) - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « clamber [ˈklæm.bə] » \ˈklæm.bɚ\ (États-Unis) [Verbe] clamber intransitif \ˈklæm.bə\ (Royaume-Uni), \ˈklæm.bɚ\ (États-Unis) 1.Grimper avec difficulté. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2024/04/02 09:43 TaN

[35946-35999/15779] <<prev next>>
LastID=36551


[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]

[?このサーバーについて]